﻿1
00:00:05,733 --> 00:00:06,950
مرحباً - أهلاً

2
00:00:07,080 --> 00:00:09,035
هذه مفاجأة لطيفة
كان يوم عمل شاقاً

3
00:00:09,166 --> 00:00:11,033
عدت إلى المنزل
إلى المعلمة الجذابة

4
00:00:12,033 --> 00:00:14,683
أجل، أشبه بمعلّمة ممتازة

5
00:00:15,378 --> 00:00:18,332
كيف حال تلاميذك؟
- إنهم يتفوّقون في هذا الاختبار

6
00:00:18,462 --> 00:00:19,505
حقاً؟
- أجل

7
00:00:19,635 --> 00:00:22,851
أعطيني أحد أسئلتهم -
حسناً، هذا هو السؤال الرابع

8
00:00:22,980 --> 00:00:26,066
ما هو أعلى مكان على وجه الأرض؟
- أعلى مكان على وجه الأرض؟

9
00:00:26,152 --> 00:00:27,500
هذا سهل (جامعة
(كاليفورنيا، بيركلي

10
00:00:31,845 --> 00:00:33,408
لم أذهب إلى هناك حتى

11
00:00:38,318 --> 00:00:40,881
(إنها قمة (إفرست - بالطبع

12
00:00:41,011 --> 00:00:42,402
هل يمكن لهذه المرأة أن تدرّس؟

13
00:00:44,226 --> 00:00:46,268
لا أعرف ما إذا كان
هذا مخيفاً أم مثيراً

14
00:00:46,833 --> 00:00:50,830
ماذا يسمى مزيج من
الصخور النارية والمتحوّلة؟

15
00:00:51,134 --> 00:00:55,739
(مغماتيت)، أجل) إنها
الجيولوجيا أيها المتحاذقون

16
00:00:57,912 --> 00:01:00,040
أجل، هذا مثير

17
00:01:01,647 --> 00:01:04,047
ما رأيك في أن نصعد للطابق العلوي؟
- كلا يا عزيزي، لا يمكننا

18
00:01:04,168 --> 00:01:06,905
ستأتي (ماندي) إلى المنزل
بأي دقيقة وستكون مستاءة جداً

19
00:01:07,427 --> 00:01:09,860
حول ماذا؟
- موقع الأزياء ذاك

20
00:01:09,946 --> 00:01:13,117
الذي قدمت مجموعتها
المقترحة له أعطاها إجابته

21
00:01:13,291 --> 00:01:16,811
(مودرن مود)؟ رفضوا كل
عروضها؟) - أجل، الخط بالكامل

22
00:01:17,332 --> 00:01:20,070
ماذا يعرف عباقرة الموضة بأي حال؟

23
00:01:20,329 --> 00:01:23,849
لم يتمكنوا من معرفة الفرق بين
تصميم الفستان وقياس الحمالة

24
00:01:27,020 --> 00:01:28,257
(برنامج (بروجكت رانواي (تيم غان)

25
00:01:28,281 --> 00:01:30,062
أفضل برنامج على
التلفاز - هذا صحيح، حسناً

26
00:01:30,192 --> 00:01:33,407
مساء الخير يا والديّ
الجميلين لدينا أخبار رائعة

27
00:01:34,015 --> 00:01:36,188
بالتأكيد تعالج خيبة
الأمل بشكل جيد

28
00:01:37,491 --> 00:01:40,706
اسمعي، لمعلوماتك أنا أبتسم
وحسب لأنك أحضرت البيتزا

29
00:01:40,967 --> 00:01:43,487
عزيزتي، اعتقدنا أنك ستظلين
(متضايقة بشأن (مودرن مود

30
00:01:43,617 --> 00:01:47,526
كانت كذلك، لكنها طبعت
الشعار واستخدمته كلوحة سهام

31
00:01:49,048 --> 00:01:51,351
لكان مليئاً بالثقوب لو
أنها تجيد لعبة السهام

32
00:01:54,435 --> 00:01:56,607
(لكن عندما تنزعج
(ماندي نحصل على بيتزا

33
00:01:56,739 --> 00:01:58,389
حسناً - الأمر الذي كان عبقرياً

34
00:01:58,520 --> 00:02:00,822
(لأن فوق جدار (أرتورو
(هناك خريطة (إيطاليا

35
00:02:01,125 --> 00:02:03,124
وخمّنوا أين سأذهب أنا و(كايل)؟
- !(إلى (إيطاليا

36
00:02:05,165 --> 00:02:07,295
أعتذر، أصبح متحمساً
جداً عندما أعرف الجواب

37
00:02:09,251 --> 00:02:13,030
أجل، عملت بجد على مجموعة
رفضتها مجموعة من الأغبياء

38
00:02:13,291 --> 00:02:14,421
أنا بحاجة إلى إجازة

39
00:02:15,029 --> 00:02:19,763
إذاً من سيدفع تكاليف الإجازة؟
- كنا ندّخر الكثير من المال، أبي

40
00:02:20,199 --> 00:02:22,110
تعيشان من دون إيجار هنا نسيت ذلك

41
00:02:23,371 --> 00:02:26,194
حسناً، لم نفعل ذلك
لهذا لم ندفع لك أي شيء

42
00:02:28,366 --> 00:02:30,062
هذا سيكون ممتعاً جداً

43
00:02:30,190 --> 00:02:32,711
لا أطيق الانتظار للذهاب إلى كل
مدينة مرسومة على علبة البيتزا هذه

44
00:02:33,493 --> 00:02:34,884
(لنذهب إلى (نيبلز

45
00:02:41,660 --> 00:02:42,702
(نابولي)

46
00:02:51,524 --> 00:02:53,479
اسمعي، كنت أنا وأمك
نتحدث في الطابق العلوي

47
00:02:53,609 --> 00:02:55,738
ونعتقد أنك ترتكبين
خطأ فادحاً اتفقنا؟

48
00:02:56,258 --> 00:02:57,866
لا نعتقد أنك يجب
(أن تذهبي إلى (إيطاليا

49
00:02:58,215 --> 00:03:01,255
(لكنني ملأت تواً اختبار (باز فيد
حول نوع الطعام الإيطالي الذي أتناوله

50
00:03:01,733 --> 00:03:03,080
(أنا (كانولي

51
00:03:03,862 --> 00:03:06,816
حسناً، لم يكن لدينا تلك
المعلومات لذا أراك لاحقاً

52
00:03:07,469 --> 00:03:11,986
(ماندي)، الاتفاق كان أننا سنسمح
لك) باستخدام الملجأ كأستوديو

53
00:03:12,117 --> 00:03:13,595
حتى تتمكني من توفير المال للعمل

54
00:03:13,855 --> 00:03:16,549
(لا تتجوّلي في
(توسكانا (مثل (ديان لين

55
00:03:18,199 --> 00:03:19,242
شاهدت الفيلم

56
00:03:20,936 --> 00:03:23,196
تجعلان الأمر يبدو وكأنني
أستخدم أموالكما في الرحلة

57
00:03:23,326 --> 00:03:26,888
أنا آسفة، أعني فقط لم نكن واضحين

58
00:03:27,106 --> 00:03:28,713
أنت تستخدمين مالنا من أجل الرحلة

59
00:03:29,886 --> 00:03:32,840
اسمعي، نحن ندعمك
في محاولة إطلاق عملك

60
00:03:33,058 --> 00:03:36,665
ما لا يمكننا الموافقة عليه هو
إهدار المال في السفر، اتفقنا؟

61
00:03:36,795 --> 00:03:39,010
ولكنك كنت تقول دائماً
إن السفر هو أفضل ثقافة

62
00:03:39,358 --> 00:03:42,008
لقد كنت محقاً
حينها وأنا محق الآن

63
00:03:42,442 --> 00:03:44,006
لقد تعرّضت لانتكاسة، اتفقنا؟

64
00:03:44,138 --> 00:03:47,438
وأنا متأكدة من أنه سيتم
قبول الشيء التالي الذي تقدمينه

65
00:03:47,569 --> 00:03:50,249
وستحتاجين إلى هذه الأموال للإمدادات
- انظري إلى الأمر بهذه الطريقة

66
00:03:50,306 --> 00:03:53,130
عندما يغلق القدير
باباً عادةً يفتح لك نافذة

67
00:03:54,477 --> 00:03:56,736
أبي، لماذا كل شيء معك
يتعلق بتحسين المنزل؟

68
00:03:59,734 --> 00:04:01,864
"(أوتدور مان)"

69
00:04:02,732 --> 00:04:04,078
(تشاك)، هل والدي موجود هنا؟)

70
00:04:04,992 --> 00:04:06,035
كلا

71
00:04:06,685 --> 00:04:09,771
ولأن مكتبي هنا لا يجعلني
موظف استقبال والدك

72
00:04:12,159 --> 00:04:14,548
لكن هل تودّين ترك
رسالة للسيد (باكستر)؟

73
00:04:16,113 --> 00:04:20,804
كلا، في الواقع أردت أن أفاجئه
سأقوم بتطوير الموقع الخاص بالمطعم

74
00:04:21,109 --> 00:04:22,847
كان يعمل بجد على التوسعة

75
00:04:22,977 --> 00:04:25,063
أريد أن يكون هناك
شيء واحد لا يقلق بشأنه

76
00:04:25,193 --> 00:04:26,801
حسناً، إذاً ماذا تفعلين هنا؟

77
00:04:26,974 --> 00:04:30,276
حسناً، أنت تقوم بالكثير من
أعمال كاميرات المراقبة هنا

78
00:04:30,798 --> 00:04:32,927
لذا أريد إعداد فيديو من
أجل الصفحة الرئيسية

79
00:04:33,057 --> 00:04:35,838
ولديّ سؤال صغير واحد
وحسب - حسناً، ما هو؟

80
00:04:36,229 --> 00:04:39,530
كيف أقوم بذلك؟
- كما هو واضح

81
00:04:39,878 --> 00:04:42,051
كنت أعمل في إنتاج الفيديو
عندما كنت في البحرية

82
00:04:42,181 --> 00:04:44,744
ماذا؟
- أجل، أنتجت موقعاً للتجنيد

83
00:04:45,091 --> 00:04:47,786
حيث ينظر صبي مزرعة
للأعلى من مزرعة ذرة

84
00:04:47,872 --> 00:04:51,479
ويرى نسراً يحلّق
بجانبه ويتبعه إلى قمة تل

85
00:04:51,609 --> 00:04:54,303
حيث ينتظره سيف القدر؟
- أجل

86
00:04:54,433 --> 00:04:58,039
شاهدت ذلك - حقاً؟
حسناً، أجل، شكراً لك

87
00:04:58,170 --> 00:05:00,427
أجل، 12 في المئة
زيادة في نسبة التجنيد

88
00:05:00,602 --> 00:05:02,384
أجل، إن كان بإمكاني
إعداد ذلك للبحرية

89
00:05:02,775 --> 00:05:04,772
فيمكنني إعداد فيديو (من
أجل (أوتدور مان غريل

90
00:05:04,990 --> 00:05:06,597
(شكراً لك (تشاك - أجل

91
00:05:07,032 --> 00:05:09,943
لكن لا أريد أن أضايقك يبدو
وكأن هناك الكثير من العمل

92
00:05:10,116 --> 00:05:11,985
كلا - ما هو العمل
الكثير؟ سأقوم به

93
00:05:14,331 --> 00:05:19,284
(أنت لا تعرف ما هو حتى، (إد
- لا يهم، أنا متقاعد وأفقد صوابي

94
00:05:21,194 --> 00:05:23,279
عدت تواً من لعب "كرة المخلل"

95
00:05:24,541 --> 00:05:28,494
حسناً، أنا و(تشاك) سنصوّر
فيديو ترويجياً جديداً لموقع المطعم

96
00:05:29,537 --> 00:05:33,143
تبدو فكرة رائعة لكن
تأكدا من أنها راقية

97
00:05:33,534 --> 00:05:36,836
ولا شيء يظهر الرقي مثل
متحدث يرتدي بدلة رسمية

98
00:05:38,487 --> 00:05:39,530
أملك أربعة

99
00:05:40,355 --> 00:05:42,136
أربع زوجات وأربع بدلات رسمية

100
00:05:43,571 --> 00:05:46,177
من أجل هذه المناسبة (كنت
لأرتدي الخاصة بـ(ماري آن

101
00:05:47,915 --> 00:05:51,912
حسناً، هل أنت متأكد، (إد)؟
فإن التمثيل أصعب مما يبدو

102
00:05:53,259 --> 00:05:56,300
ثقي بي، أنا موهوب
بالفطرة أعرف كل الخدع

103
00:05:56,562 --> 00:05:59,211
بقدر ما أحب الكاميرا
فهي تحبني أكثر

104
00:05:59,516 --> 00:06:01,731
شكراً يا (إد)، سيكون
هذا رائعاً - أجل

105
00:06:01,860 --> 00:06:04,468
(سأقوم بتجميع رجال الإنتاج في
المنزل كريستين)، أنت تكتبين النسخة)

106
00:06:04,599 --> 00:06:06,901
(إد)، خذ (ماري آن)
إلى التنظيف) - حسناً

107
00:06:08,335 --> 00:06:11,506
بكل سرور، مع... محاميها قام
بالأمر عينه لي في عام 1986

108
00:06:15,807 --> 00:06:17,767
يبدو ذلك منذ مدة طويلة
كان المكان مكتظاً يا عزيزتي

109
00:06:18,241 --> 00:06:19,891
(مو غو غاي بان)

110
00:06:20,456 --> 00:06:24,757
أراهن أن التقدميين سيجعلوننا
نسمّي هذا مقلاة (مو غو) المحايدة

111
00:06:25,670 --> 00:06:27,408
لا يهمني ماذا تسمّى
ضعها في الأطباق وحسب

112
00:06:27,581 --> 00:06:28,981
أنا أتضوّر جوعاً
- أجل، وأنا أيضاً

113
00:06:30,013 --> 00:06:32,404
مرحباً عزيزتي، هل أنت جائعة؟
- كلا

114
00:06:32,708 --> 00:06:35,836
ما أشعر به هو الذهول
والامتنان والرهبة

115
00:06:36,141 --> 00:06:38,354
رائع، لأنه يوجد طعام
يكفيني أنا وأمك وحسب

116
00:06:39,355 --> 00:06:42,744
مذهولة وممتنّة وتشعرين
بالرهبة حول ماذا؟

117
00:06:43,396 --> 00:06:46,784
(القدير... وصديقتي
(آني من المدرسة الثانوية

118
00:06:47,002 --> 00:06:50,608
تلك المشجعة الغريبة التي تمّ
إيقافها لبيعها أدوية مرضها؟

119
00:06:51,563 --> 00:06:54,692
القدير، والمشجعة، والأدوية

120
00:06:54,953 --> 00:06:56,212
ستكون هذه قصة رائعة

121
00:06:57,559 --> 00:07:01,817
بعد يوم واحد من رفض تلك
الأزياء (من قِبل (مودرن مود

122
00:07:01,948 --> 00:07:04,250
خمّنوا من اتصل بي؟
- القدير

123
00:07:05,380 --> 00:07:09,247
(كلا، إنها (آني التي هي
ناجحة في مجال العقارات

124
00:07:09,507 --> 00:07:14,373
دعتني لتناول الغداء تحدثنا وانتهى
بنا الأمر جالستين لمدة ساعتين

125
00:07:14,721 --> 00:07:17,154
يبدو كأن النادل قد يستفيد
من تناول أدوية مرضها

126
00:07:18,718 --> 00:07:20,717
في اللحظة التي نهضت
بها عن تلك الطاولة

127
00:07:21,193 --> 00:07:23,063
عرفت ما أريد أن أفعل في حياتي

128
00:07:23,931 --> 00:07:27,537
ما الذي تتحدثين عنه؟
- سأصبح سمسارة عقارات

129
00:07:28,840 --> 00:07:32,012
ماذا؟ ماذا عن الأزياء؟
- هذا ما قلته بالأمس يا أبي

130
00:07:32,143 --> 00:07:34,576
عندما يغلق القدير
باباً فإنه يفتح نافذة

131
00:07:34,748 --> 00:07:37,964
الأزياء هي الباب
والعقارات هي النافذة

132
00:07:39,616 --> 00:07:41,831
أليس هذا مذهلاً؟
- انتظري، انتظري

133
00:07:43,090 --> 00:07:44,611
أنت وتحسينات المنزل الخاصة بك

134
00:07:53,725 --> 00:07:56,679
(مايك)؟ مرحباً)
اسمع، لدي أخبار رائعة

135
00:07:57,506 --> 00:08:01,589
(كنت أقوم بالبحث واتضح أن (ماندي
ستضطر إلى القيام بالكثير من العمل

136
00:08:01,720 --> 00:08:05,108
إذا أرادت أن تصبح سمسارة
عقارات سوف يدمرها هذا

137
00:08:07,018 --> 00:08:10,018
ما يقولونه صحيحاً لا
يوجد شيء مثل حب الأم

138
00:08:11,190 --> 00:08:14,276
حسناً، حسناً، فهمت سأقوم بأي شيء

139
00:08:14,362 --> 00:08:17,187
لأزيل فكرة العقارات
السخيفة من رأسها

140
00:08:17,665 --> 00:08:20,923
عليك أن تعترفي فتاة
جميلة وشخصية مرحة

141
00:08:21,488 --> 00:08:24,442
(يبدو الأمر كما لو أن (ماندي
تمّت تربيتها في مختبر لبيع المنازل

142
00:08:25,268 --> 00:08:28,787
حسناً، انتظر، لست موافقاً على
هذه الفكرة المجنونة، أليس كذلك؟

143
00:08:28,916 --> 00:08:31,350
لست متأكداً حتى إن
كانت (ماندي) مقتنعة بها

144
00:08:31,655 --> 00:08:35,738
بيع العقارات هي مهنة
مؤقتة إنها ليست مهنة مستمرة

145
00:08:36,086 --> 00:08:38,215
حسناً، أحياناً ترتكب
خطأ عندما تتزوج

146
00:08:38,301 --> 00:08:41,429
ولا تدرك ذلك حتى تحتاج
إلى دعم شخص وليس موجوداً

147
00:08:42,082 --> 00:08:47,772
لماذا لست مستاءً أكثر حول هذا؟
- لأنني لا أظن أنك قصدت إهانتي

148
00:08:47,903 --> 00:08:51,509
(بشأن (ماندي اسمع،
الأزياء هي حياتها

149
00:08:51,770 --> 00:08:56,027
"لم ترسم لافتات "للبيع على
دفتر مدرستها بل رسمت فساتين

150
00:08:56,331 --> 00:08:59,894
"(وكتبت أيضاً "سيدة
(ريكي مارتن على ذلك الدفتر

151
00:09:01,155 --> 00:09:05,411
ما أقوله عزيزتي هو إن
الأشياء تتغيّر (اسألي زوج (ريكي

152
00:09:07,496 --> 00:09:09,581
"(أوتدور مان)"

153
00:09:10,017 --> 00:09:12,581
اسحب للخلف لتظهر البطاطا المحمصة

154
00:09:13,883 --> 00:09:15,144
(ادخل يا (إد

155
00:09:20,923 --> 00:09:23,790
- (إد)، جملتك هي)
- أعرف جملتي

156
00:09:25,962 --> 00:09:30,741
لمَ لم تقلها إذاً؟
- أولاً أقولها بعينيّ ثم فمي

157
00:09:31,523 --> 00:09:33,913
لنجتاز مرحلة العيون
وننتقل مباشرةً إلى الفم

158
00:09:35,649 --> 00:09:38,908
وتصوير - (مرحباً، أنا (إد ألزاتي

159
00:09:39,256 --> 00:09:40,994
مرحباً بكم في مطعم
(أوتدور مان غريل)

160
00:09:41,777 --> 00:09:44,296
حيث تذهب حليماتكم
الذوقية في جولة حول العالم

161
00:09:48,033 --> 00:09:50,291
(إد)، لمَ تتحدث بتلك الطريقة؟)

162
00:09:50,900 --> 00:09:54,417
إنها تقنية مسرحية قديمة تجبر
الناس على الاستماع بإنصات

163
00:09:55,027 --> 00:09:56,070
إنها تسمّى الهمس

164
00:09:57,287 --> 00:10:00,154
(الوقت ينفد، (كريستين كنا
نعمل على هذا المشهد طيلة الصباح

165
00:10:00,371 --> 00:10:05,237
هل لدينا نسخة جيدة عنه؟
- تقصدين، هل قال ما كتبته؟ أجل

166
00:10:05,368 --> 00:10:07,453
بطريقة يمكننا سماعها؟ كلا

167
00:10:08,887 --> 00:10:10,407
حسناً

168
00:10:12,059 --> 00:10:15,143
لنقل جملتك بجانب
الطاولة - رائع، رائع

169
00:10:15,272 --> 00:10:16,706
انتقلوا إلى الطاولة جميعكم

170
00:10:25,527 --> 00:10:28,090
الآن، ها هي جملتك

171
00:10:28,220 --> 00:10:31,087
كل شيء على قائمتنا
طازج" "غريب ولذيذ

172
00:10:32,391 --> 00:10:33,434
هناك خطأ ما هنا

173
00:10:33,738 --> 00:10:36,910
يجب أن يكون هناك شمبانيا على
هذه الطاولة، إنها ذكراهما السنوية

174
00:10:37,168 --> 00:10:40,168
هذا ليس موجوداً في
أي مكان (في النص، (إد

175
00:10:40,297 --> 00:10:42,774
"حسناً، إنه يسمّى "القصة
الثانوية إنها مهمّة للممثلين

176
00:10:42,905 --> 00:10:44,467
إنهم ليسوا ممثلين
إنهم من قسم المحاسبة

177
00:10:47,640 --> 00:10:51,508
وماذا بشأن النبيذ؟ يبدأ
الرجل مثلي أمسيته بالمارتيني

178
00:10:52,637 --> 00:10:58,242
حسناً، لنبدأ من جديد
جميعكم - لديّ فكرة أفضل

179
00:10:58,719 --> 00:11:02,934
لندع الكاميرا تدور ونرى
إن حالفنا الحظ، اتفقنا؟

180
00:11:03,064 --> 00:11:05,150
(إد)، هذا ليس) - !
كلا، كلا، كلا! ثقي بي

181
00:11:05,280 --> 00:11:08,147
بعض أفضل اللحظات في السينما
هي في الارتجال، أليس كذلك؟

182
00:11:08,278 --> 00:11:11,189
"مثل "أنا أسير هنا

183
00:11:17,879 --> 00:11:19,531
مرحباً، أمي - لا، أنا لست والدتك

184
00:11:19,661 --> 00:11:22,528
أنا تنبيهك إلى الواقع لذا
استعدي، أنا قادمة على عجل

185
00:11:23,658 --> 00:11:26,307
ما هذا؟
- هذه الأشهر الـ6 المقبلة من حياتك

186
00:11:26,438 --> 00:11:30,696
(والمعروفة باسم دليل عقارات
(كولورادو لذلك استمتعي بتجاوز ذلك

187
00:11:31,043 --> 00:11:34,867
أنا أقرأه بالفعل فأنا أقوم
بذلك بطريقة أكثر فاعلية

188
00:11:34,997 --> 00:11:38,950
لقد نفد الشحن الآن - حسناً،
انتظري، كلا، لم أنتهِ بعد

189
00:11:39,080 --> 00:11:44,556
وماذا عن هذا؟ هذا جدول 150 ساعة
من الصفوف التي ستحتاجين إلى حضورها

190
00:11:44,686 --> 00:11:46,858
أجل، صفوف هي المفضلة لديك

191
00:11:47,030 --> 00:11:51,116
في الواقع، إنها 168 ساعة
من الصفوف ثم امتحان الوسيط

192
00:11:51,202 --> 00:11:54,591
أحتاج أيضاً إلى شركة عقارية
راعية ولهذا سأقابل (آني) ورئيسها

193
00:11:55,200 --> 00:11:58,415
يجب أن أذهب اعتبري
أنه تم تنبيهي إلى الواقع

194
00:11:59,240 --> 00:12:02,846
!(ماندي)، (ماندي)، (ماندي) ماذا
لو لم تتجاوزي امتحان الوسيط؟

195
00:12:02,976 --> 00:12:06,539
ماذا بعد ذلك؟
- أمي، إن لم أنجح فسأتقدم مرة ثانية

196
00:12:07,321 --> 00:12:09,058
أراك لاحقاً، أبي - إلى اللقاء

197
00:12:13,447 --> 00:12:15,358
أتعلم؟ لكنت استعنت بدعمك

198
00:12:18,573 --> 00:12:21,355
أودّ أن أكون داعماً
(مثل زوج (ريكي مارتن

199
00:12:23,700 --> 00:12:26,220
"ابتهج (ريكي)، لنتناول
البيض" - ! يا للهول

200
00:12:27,437 --> 00:12:29,739
هيا عزيزتي، ما الأمر؟
ما الذي يجري هنا بحق؟

201
00:12:29,826 --> 00:12:33,475
لا أريدها أن تكون مثلي
أريدها أن تكون أكثر مثلك

202
00:12:34,431 --> 00:12:35,474
ماذا يفترض أن ذلك يعني؟

203
00:12:35,605 --> 00:12:38,342
حصلت على الدكتوراه
في الجيولوجيا لأنني أحببتها

204
00:12:38,472 --> 00:12:40,600
فهمت عليك، أجل - (ثم
قبلت هذه الوظيفة في (باكسون

205
00:12:40,732 --> 00:12:45,033
لأنني لم أكن أعرف ماذا أفعل
بها وبعد ذلك استغرق الأمر عقدين

206
00:12:45,163 --> 00:12:48,247
لأكتشف أن ما أردته
بالفعل هو تدريسها

207
00:12:48,378 --> 00:12:50,507
وأنت كنت تدرّسين أنت
تدرّسين، أنت تحبين ذلك

208
00:12:50,635 --> 00:12:52,722
أعدت اكتشاف نفسك أنت
مثل (ريغان)، ولكن أجمل

209
00:12:54,590 --> 00:12:58,283
عزيزي، لم أكن أعلم ما هو
شغفي لذلك قبلت أول ما جاء

210
00:12:58,544 --> 00:13:00,630
لطالما عرفت (ماندي) ما تريده

211
00:13:01,062 --> 00:13:03,367
لا أستطيع تحمّل
فكرة أنها لن تلاحق ذلك

212
00:13:03,497 --> 00:13:06,017
حسناً، حسناً فهمت ما ترمين إليه

213
00:13:06,148 --> 00:13:09,709
وأنا آسف لأنني لم أكمل ذلك
- كلا، لا تأسف بل كن ممتناً

214
00:13:09,840 --> 00:13:13,272
لطالما عرفت ما هو
حلمك وعملت على تحقيقه

215
00:13:20,453 --> 00:13:22,322
"(أوتدور مان)"

216
00:13:22,539 --> 00:13:24,624
(كريستين)، أريد أن
أعتذر) عن ذاك اليوم

217
00:13:26,276 --> 00:13:30,577
أخشى أنني تماديت في
الأمر - كلا، كلا، لقد كنت

218
00:13:31,923 --> 00:13:35,225
بدوت وسيماً بتلك البدلة
الرسمية - حسناً، أنا

219
00:13:35,573 --> 00:13:38,484
الحقيقة أنني كنت متحمساً
لقيامي بشيء ذي معنى

220
00:13:39,831 --> 00:13:41,307
أصبحت متحاذقاً بعض الشيء

221
00:13:42,438 --> 00:13:44,610
يا صديقيّ؟ هل أنتما
مستعدان لمشاهدة الفيديو؟

222
00:13:44,740 --> 00:13:46,304
(كلا، كلا (تشاك ليس
عليك أن تقوم بذلك

223
00:13:46,434 --> 00:13:50,214
سأدفع لك لتقوم بذلك
مجدداً استعن بمتحدث حقيقي

224
00:13:50,345 --> 00:13:53,299
سأبقى بعيداً عن الطريق
- ! الآن، انتظر، الآن

225
00:13:53,430 --> 00:13:55,643
عملت بجد على هذا
وأودّ منكما أن ترياه

226
00:13:57,078 --> 00:13:59,251
"(أوتدور مان)"

227
00:14:03,596 --> 00:14:06,855
(تحياتي، أنا (إد ألزاتي
(من (أوتدور مان غريل

228
00:14:09,330 --> 00:14:12,719
حيث ستخوض حليمات
التذوّق لديكم مغامرة حول العالم

229
00:14:13,328 --> 00:14:17,976
كل شيء في قائمتنا
طازج غريب ولذيذ

230
00:14:20,236 --> 00:14:24,581
من مقبّلاتنا الساخنة

231
00:14:25,798 --> 00:14:29,359
إلى مجموعتنا الممتازة
من النبيذ أجل يا سادة

232
00:14:30,054 --> 00:14:33,226
! تعالوا لتناول الطعام
! تعالوا من أجل المتعة

233
00:14:33,400 --> 00:14:36,051
تعالوا لتناول أفضل
وجبة في حياتكم

234
00:14:36,484 --> 00:14:42,219
ستلقون نظرة واحدة على
قائمتنا "وتقولون "سآكل هنا

235
00:14:44,392 --> 00:14:47,998
! هذا جيد جداً - قمت
ببعض التعديل مع التحرير

236
00:14:48,215 --> 00:14:49,864
عملت على الصوت

237
00:14:51,169 --> 00:14:54,167
(أنا سعيد لأنه أعجبك،
(كريستين ما رأيك يا (إد)؟

238
00:14:56,165 --> 00:14:57,773
ظننت أنني أعرف بعض الحيل

239
00:14:58,207 --> 00:14:59,902
ولكن يبدو أنك تعرف
القليل أيضاً (يا (تشاك

240
00:15:01,900 --> 00:15:04,550
(ولا يمكنني نكران
الأمر، (إد الكاميرا تحبك

241
00:15:04,681 --> 00:15:09,287
(كنت رائعاً، (إد - كان من
الرائع أن أكون جزءاً من فريق

242
00:15:09,417 --> 00:15:11,633
"خاصةً فريق لا يلعب "كرة المخلل

243
00:15:12,023 --> 00:15:15,890
لنذهب للاحتفال في هذا المطعم
الجميل الخاص بكما والدعوة على حسابي

244
00:15:15,977 --> 00:15:17,106
هيا بنا - حسناً

245
00:15:17,236 --> 00:15:20,887
لديّ مسرحية أريدك
أن تقرأها إنها تبدأ معي

246
00:15:21,190 --> 00:15:23,754
(في قارب سريع
في الـ(ريفييرا - حسناً

247
00:15:28,056 --> 00:15:29,662
أبي؟ - أنا في الداخل

248
00:15:30,531 --> 00:15:32,574
(مرحباً، قال (كايل
إنك بحاجة إلى مساعدتي

249
00:15:32,660 --> 00:15:34,963
أجل، إنه سؤال عن العقارات
في الواقع، كنت أتساءل

250
00:15:35,093 --> 00:15:39,482
إن كنت تعتقدين إن كان هذا الملجأ
محفزاً إذا قمت ببيع هذا المنزل

251
00:15:39,612 --> 00:15:44,347
أجل، بلا شك، ما تفعله هو أن
تسمّيه ملجأ من القنابل وقبو نبيذ

252
00:15:45,912 --> 00:15:49,300
أستطيع أن أرى التسويق الآن
"تعرّض للقصف وأنت ثمل"

253
00:15:50,951 --> 00:15:55,686
في الواقع كنت أتمنى أن أجعلك
تجمعين كل هذه الأشياء وتُخرجيها

254
00:15:55,947 --> 00:15:58,337
! لماذا؟ يا للهول
هل ستبيع المنزل؟

255
00:15:58,467 --> 00:16:00,027
انتظر حتى أحصل على
ترخيصي ! أريد التقييم

256
00:16:00,118 --> 00:16:03,159
كلا، كلا، أريدك أن تحزمي
كل شيء وتخرجيه من هنا

257
00:16:03,290 --> 00:16:04,890
لن تحتاجي إليه لأنك
ستكونين سمسارة عقارات

258
00:16:05,940 --> 00:16:08,243
انتظر، ولكن ليس الأمر كأنني
لن أمارس التصميم مرة ثانية

259
00:16:08,373 --> 00:16:12,762
أنا آخذ استراحة قصيرة فحسب -
لم يبدُ الأمر كذلك، بدا وكأنك اكتفيت

260
00:16:13,197 --> 00:16:17,452
أعتذر إن كنت غير واضحة،
اتفقنا؟ كنت أتعامل مع خيبة أمل كبيرة

261
00:16:17,539 --> 00:16:19,819
إذاً ألا تظنين أنه سيكون مخيباً
للآمال عملك كسمسارة عقارات؟

262
00:16:19,843 --> 00:16:21,166
يذهب معظم الناس إلى
تلك المنازل المفتوحة

263
00:16:21,190 --> 00:16:23,275
للاستمتاع بتناول بسكويت
دقيق الشوفان الدافئ

264
00:16:25,100 --> 00:16:26,836
أعلم أنني سأمرّ بأيام صعبة

265
00:16:26,924 --> 00:16:30,661
ولكن إن لم يعجب أحدهم
المنزل الذي أريه إياه، فلن

266
00:16:32,269 --> 00:16:34,310
مهما يكن - ... يؤلم

267
00:16:35,265 --> 00:16:38,612
لأنك لم تصممي المنزل - أجل

268
00:16:40,350 --> 00:16:43,521
هل أعجبك الملف الذي
أرسلتِه إلى (مودرن مود)؟

269
00:16:44,390 --> 00:16:47,778
أحببته، أفضل شيء
قمت به على الإطلاق

270
00:16:48,864 --> 00:16:53,035
كانت هناك هذه السراويل
الفضفاضة - يمكنك تخطي التفاصيل

271
00:16:56,033 --> 00:16:59,292
وكل ما حصلت عليه "هو
"شكراً لك، ولكن لا شكراً

272
00:16:59,900 --> 00:17:02,507
شكراً ولكن أنت فاشلة وأنت
أسوأ مصممة في العالم ونحن نكرهك

273
00:17:02,638 --> 00:17:06,504
والجميع يكرهك وسيكرهك دائماً -
عزيزتي، إنها مجرد رسالة نموذجية

274
00:17:09,285 --> 00:17:11,414
في أول اقتراح إعلامي
لي (لـ(أوتدور مان

275
00:17:11,978 --> 00:17:13,542
اعتقدت أن لديّ كل
التفاصيل بشكل صحيح

276
00:17:14,282 --> 00:17:16,844
المنتج والسعر -
يمكنك تخطي التفاصيل

277
00:17:19,277 --> 00:17:21,797
وهل فشل؟
- كلا، كان نجاحاً ساحقاً

278
00:17:23,578 --> 00:17:27,272
الحقيقة هي أنه كانت
لديّ إخفاقات كبيرة

279
00:17:27,358 --> 00:17:29,096
لكنني لا أخبر الناس عنها

280
00:17:30,529 --> 00:17:33,788
"أكره الشعور كلما يقولون "لا

281
00:17:34,918 --> 00:17:36,178
وكأنني عديمة الفائدة

282
00:17:37,264 --> 00:17:43,520
ربما لأنك في أعماقك تشعرين
بأنك وُلدت لتصبحي مصممة رائعة

283
00:17:44,955 --> 00:17:45,998
أجل

284
00:17:47,474 --> 00:17:50,472
كنت أفعل، لا أدري بعد الآن

285
00:17:52,254 --> 00:17:55,294
أنظر إلى الأشياء التي
قمت بها عندما كنت صغيرة

286
00:17:55,990 --> 00:18:00,378
هذه تصاميم قديمة
عزيزتي، هذا رائع بالفعل

287
00:18:00,552 --> 00:18:02,072
عملك مدهش

288
00:18:03,375 --> 00:18:07,024
هل تظن أنه جيد بالفعل؟
- أظن أنه رائع

289
00:18:07,937 --> 00:18:09,371
ولكن لا يهم ما أعتقده أنا

290
00:18:10,283 --> 00:18:12,804
(أو ما يعتقده العاملون في (مودرن

291
00:18:14,236 --> 00:18:17,755
الشخص الوحيد الذي عليه أن
يظن أنه رائع، جالس في كرسيك الآن

292
00:18:20,059 --> 00:18:21,659
لا أدري إن كان بإمكاني
تحمّل ذلك بعد الآن

293
00:18:23,056 --> 00:18:26,401
هذا ليس رفضي الأول، أبي
"سئمت من سماعهم يقولون "كلا

294
00:18:27,922 --> 00:18:29,617
إذاً يمكنك توضيب كل هذه الأشياء

295
00:18:30,963 --> 00:18:33,309
ولا بأس بذلك، لا بأس

296
00:18:34,787 --> 00:18:40,087
ولكن حينها لن تختبري
ماذا يعني "عندما يقولون "نعم

297
00:18:43,042 --> 00:18:46,170
أخبرني بالحقيقة هل
تصبح الحياة أسهل؟

298
00:18:47,039 --> 00:18:48,081
كلا

299
00:18:50,384 --> 00:18:53,425
ولكن الخبر السار هو
أنها تسير بسرعة كبيرة

300
00:19:02,184 --> 00:19:03,749
مرحباً يا عزيزي - مرحباً

301
00:19:04,444 --> 00:19:06,659
أتريد أن تسمع أطرف شيء؟
- بالطبع

302
00:19:07,658 --> 00:19:09,354
هل أحضرت شخصاً مضحكاً معك؟

303
00:19:12,655 --> 00:19:13,698
كلا، اسمع

304
00:19:14,045 --> 00:19:16,739
كنت في آخر موعد لي مع
الطلاب (في شارع (إلدورا

305
00:19:16,826 --> 00:19:18,586
في ذلك المنزل الكبير
(المصمم على طراز (تيودور

306
00:19:18,650 --> 00:19:21,431
(لذا كنت أدرّس في (تيودور

307
00:19:23,908 --> 00:19:26,689
هل فهمت الأمر؟
- هذا متميز، عزيزتي

308
00:19:29,078 --> 00:19:31,163
أعددت لك عشاءً خاصاً، اجلسي

309
00:19:32,249 --> 00:19:35,378
عندما أعتقد أنني لا أستطيع أن
أحبك أكثر مما أفعل يحدث ذلك

310
00:19:35,899 --> 00:19:37,333
أملك ذاك التأثير على الناس

311
00:19:38,375 --> 00:19:39,939
إنه محرج جداً في مكتب البريد

312
00:19:42,502 --> 00:19:46,064
تفضلي، الطبق ساخن -
! أضلاع حمل، إنها جميلة

313
00:19:46,456 --> 00:19:49,020
كانت أكثر جمالاً عندما
كانت الثلاثة الأخرى هناك لكن

314
00:19:51,844 --> 00:19:54,798
اسمعيني، أجريت
محادثة قصيرة (مع (ماندي

315
00:19:54,928 --> 00:19:57,534
وأعتقد أنها ربما قد تجاوزت
اهتمامها المؤقت بالعقارات

316
00:19:57,665 --> 00:20:00,576
كلا، أتعلم؟ أشعر بالسوء
حيال الوقوف في وجهها هكذا

317
00:20:00,706 --> 00:20:04,747
أدركت أنني كنت غاضبة منها
بسبب الأخطاء التي ارتكبتها في حياتي

318
00:20:04,877 --> 00:20:08,832
لا، أعتقد أنك عشت حياة خالية
من الأخطاء باستثناء جرائم القتل

319
00:20:10,308 --> 00:20:13,697
كلا، من الأفضل أنها
تتحدث معك عن تلك الأمور

320
00:20:13,871 --> 00:20:16,477
أنت شخص جعل أحلامه تصبح حقيقة

321
00:20:16,607 --> 00:20:18,259
دعينا لا نخوض في
هذا مجدداً، اتفقنا؟

322
00:20:18,476 --> 00:20:20,605
ماذا، تظن أن ذلك إهانة؟
- كلا

323
00:20:20,735 --> 00:20:22,951
حسناً، بالطبع، لديّ أمور
أخرى ما رأيك في هذا؟

324
00:20:23,256 --> 00:20:25,384
أنت وسيم وجيد في السرير

325
00:20:28,339 --> 00:20:31,856
حقاً؟ ما رأيك في هذا؟
أنت ذكية وتملكين قواماً جميلاً

326
00:20:34,812 --> 00:20:35,855
الآن حان دورك

327
00:20:38,592 --> 00:20:40,721
كلا، ولكن بجدية
أتعلم أمراً، عزيزي؟

328
00:20:40,851 --> 00:20:45,239
كان مطعم (أوتدور مان) حلمك
وجعلته يتحقق، هذا مدهش جداً

329
00:20:45,499 --> 00:20:47,846
(بالتحديد كان
(أوتدور مان هدفاً لي

330
00:20:48,975 --> 00:20:52,626
هذا حلمي أنت والأولاد، نحن

331
00:20:52,711 --> 00:20:56,230
ولم أجعل هذا الحلم يتحقق
نحن من جعلناه يتحقق

332
00:20:56,882 --> 00:20:59,793
عندما أعتقد أنني لا أستطيع أن
أحبك أكثر مما أفعل، يحدث ذلك

333
00:20:59,925 --> 00:21:02,791
حسناً، هذا سهل الفهم
أنا ذكي وجيد في السرير

334
00:21:05,181 --> 00:21:10,003
ولا يوجد أي شخص أودّ أن أحقق
(أحلامي معه ما عداك (فانيسا باكستر

335
00:21:11,263 --> 00:21:12,783
هذا ينطبق عليك أيضاً يا سيد

336
00:21:15,478 --> 00:21:19,039
إذاً... هل تريدين الصعود
إلى الطابق العلوي؟

337
00:21:23,080 --> 00:21:24,123
أنا أتناول الطعام

338
00:21:26,904 --> 00:21:28,120
هيا، تعلمين

339
00:21:28,902 --> 00:21:31,074
أجل، أجل أعلم
ولكنني أتناول الطعام

340
00:21:34,637 --> 00:21:37,158
لهذا السبب يسمّونه حلماً

