﻿1
00:00:21,370 --> 00:00:22,804
يجب أن تحضري مكنسة كهربائية أفضل

2
00:00:23,022 --> 00:00:24,803
لديك شجرة تنمو
هناك في غرفة معيشتك

3
00:00:26,578 --> 00:00:29,186
أجل، إنها جيدة لهذا العام (مايك)

4
00:00:29,489 --> 00:00:33,095
والرائحة تبدو وكأنها
تتدلى من مرآة الرؤية الخلفية

5
00:00:34,356 --> 00:00:37,787
لا تتعلقي كثيراً بها، خلال ثلاثين
يومياً، سنرمي بها في الفضلات

6
00:00:38,960 --> 00:00:41,394
(مرحباً، لا تنسيا أنه لدي
و(كايل الخطط لهذا الليلة

7
00:00:41,783 --> 00:00:43,868
لن تساعدانا في تزيين خطر الحريق

8
00:00:45,086 --> 00:00:46,346
(إنهما مثقفان (مايك

9
00:00:46,477 --> 00:00:48,779
(سيذهبان إلى (ناتكراكر
(برفقة (كريستين) و(رايان

10
00:00:48,953 --> 00:00:50,560
أجل، لم يسبق لي
الذهاب حضور الباليه

11
00:00:50,821 --> 00:00:53,081
لا أصدق أن عليهم
ارتداء النعال إلى العمل

12
00:00:54,470 --> 00:00:57,251
حسناً، تجهّزا هناك ثلاث
ساعات يرقص الناس فيها

13
00:00:57,599 --> 00:00:59,988
ويقاطعهم بين الحين
والآخر أشخاص يقفزون

14
00:01:01,944 --> 00:01:05,896
لذا الليلة سنعمل
أنت وأنا في التزيين

15
00:01:06,201 --> 00:01:08,893
هل أنت مرتاحة لذلك؟
- أجل، طبعاً

16
00:01:08,981 --> 00:01:10,590
سيكون الأمر كما
لو أننا متزوجان حديثاً

17
00:01:10,720 --> 00:01:12,327
باستثناء أن شجرتنا
لن تكون سرخساً صغيراً

18
00:01:13,239 --> 00:01:16,584
ولن نصنع النجمة من ورق
قصدير من وعاء صغير ما

19
00:01:17,454 --> 00:01:19,800
هل تذكر ما فعلناه بالزبدة؟

20
00:01:20,929 --> 00:01:21,972
حسناً

21
00:01:23,492 --> 00:01:24,709
هيا عزيزي سآخذك إلى العمل

22
00:01:25,100 --> 00:01:27,229
ألا تريدين معرفة ما فعلاه بالزبدة؟
- لا

23
00:01:30,183 --> 00:01:31,226
استمتعا بوقتكما

24
00:01:32,573 --> 00:01:34,615
هل لديك الوقت لتناول الطعام؟
- لا

25
00:01:35,223 --> 00:01:37,917
سآكل في العمل فطور آلة البيع

26
00:01:38,438 --> 00:01:42,347
الكعك المحلى وقطع اللحم
ومعطف مطري للطوارئ

27
00:01:44,564 --> 00:01:45,607
أتعلمين؟

28
00:01:46,823 --> 00:01:49,387
لا يجب أن أعطي (إد) هديةً
عيد الميلاد هذا العام، صحيح؟

29
00:01:49,517 --> 00:01:50,907
ذلك تصرف غبي

30
00:01:51,819 --> 00:01:53,991
(لا، أنت و(إد لا
تتبادلا الهدايا إطلاقاً

31
00:01:54,122 --> 00:01:59,509
أجل، لكن أعتقد أن هذا
العام سيكون مختلفاً لأنه تقاعد

32
00:01:59,640 --> 00:02:01,595
ذلك ليس سبباً جيداً

33
00:02:03,245 --> 00:02:06,722
لا، أظن ذلك سبباً رائعاً -
لكن، لدي الكثير في لائحتي

34
00:02:08,112 --> 00:02:10,067
يبدو كما لو أنك تريدني
أن أقنعك بألا تفعل هذا

35
00:02:10,197 --> 00:02:12,066
أنت لا تقومين بعمل جيد

36
00:02:12,760 --> 00:02:15,888
عزيزي، هذا أول عيد
ميلاد لا يكون (إد) في المتجر

37
00:02:16,106 --> 00:02:17,713
أعتقد أن عليك أن
تحضر شيئاً مميزاً له

38
00:02:17,843 --> 00:02:19,495
الآن يجب أن يكون شيئاً مميزاً

39
00:02:24,926 --> 00:02:27,706
"(أوتدور مان)"

40
00:02:29,443 --> 00:02:30,486
مرحباً أبي - مرحباً

41
00:02:30,616 --> 00:02:32,376
كنت أود تذكيرك بأنني
سأخرج في وقت مبكر الليلة

42
00:02:32,659 --> 00:02:34,396
صحيح، قالت أمك إنك
ذاهبة (إلى عرض (ناتكراكر

43
00:02:34,745 --> 00:02:37,177
أجل، ثلاث ساعات
يرقص خلالها أشخاص

44
00:02:37,308 --> 00:02:39,002
ويقاطعهم أحياناً أشخاص يقفزون

45
00:02:40,870 --> 00:02:42,912
إنك تجعلينني فخوراً
في بعض الأحيان

46
00:02:43,955 --> 00:02:47,431
لكنني أنهيت طلبات
الموظفين للعام القادم

47
00:02:47,562 --> 00:02:49,820
كان بإمكاني إرسال
ذلك لك في بريد إلكتروني

48
00:02:49,951 --> 00:02:52,122
البريد الإلكتروني لا
يحفظ عمل المدونين

49
00:02:53,295 --> 00:02:57,466
عندما أحملها هكذا في
يدي أشعر بأنني أنهيت عملي

50
00:02:57,858 --> 00:03:01,767
(لكن لم أنته بعد،
(تشاك - أجل، ماذا؟

51
00:03:01,898 --> 00:03:03,158
سأحتاج إلى تقارير الطلبات هذه

52
00:03:03,289 --> 00:03:06,112
عليك البدء باتخاذ
القرارات قبل نهاية هذا العام

53
00:03:06,461 --> 00:03:08,024
سأسلمها لك في نهاية اليوم

54
00:03:09,024 --> 00:03:12,282
(عادت (كارول) من
(كاليفورنيا من أجل عطلة الميلاد

55
00:03:12,412 --> 00:03:13,802
وأحتاج إلى بعض
الوقت لترتيب المنزل

56
00:03:14,672 --> 00:03:17,713
هذا صادم - ماذا؟ أن
رجل بحرية ينظف المنزل؟

57
00:03:18,017 --> 00:03:20,798
لا، أن (كارول) عادت إليك؟

58
00:03:22,752 --> 00:03:24,013
(هذه واحدة جيدة (باكستر

59
00:03:24,317 --> 00:03:27,661
قال إن التظاهر بالدعابة
القاسية لم يثر مخاوفه العميقة

60
00:03:28,140 --> 00:03:30,963
لحظة، هل يمكنكما التفكير في أي
هدية لعيد الميلاد قد يرغب فيها (إد)؟

61
00:03:31,137 --> 00:03:32,832
ما قولك بتذكرة لحضور (ناتكراكر)؟

62
00:03:34,873 --> 00:03:37,045
لماذا لم نتوقف عن إنجاب
الأطفال بعد ولادتك؟

63
00:03:38,741 --> 00:03:41,129
عندما لا أعلم ماذا أحضر لأحد
ما أكتفي بإحضار كعك الجبن

64
00:03:41,304 --> 00:03:43,215
الجميع يحب كعك
الجبن وإن لم يفعلوا

65
00:03:43,345 --> 00:03:46,126
فمن المحتمل أن يهدوها
لك وتحصل عليها مجاناً

66
00:03:47,995 --> 00:03:53,816
ما الأفضل من كعكة جبن يتم تناقلها؟
القليل من (السالمونيلا)، هذا شهي

67
00:03:53,947 --> 00:03:56,423
ليس الجميع بارعين في
تقديم الهدايا مثلك يا أبي

68
00:03:56,553 --> 00:03:57,789
تعرف دوماً ماذا
يجب أن تحضر للناس

69
00:03:57,813 --> 00:04:01,506
هذه هي الرأسمالية، تحديد
حاجة المستهلك وتوفيرها له

70
00:04:02,506 --> 00:04:06,633
من قال ذلك؟
- الفيلسوف المفضل لدى أبي، هو

71
00:04:07,632 --> 00:04:10,324
كان يفكر في وضع ذلك
(عند مدخل منزل (باكستر

72
00:04:11,021 --> 00:04:13,714
(في زاوية جادة (مايك
"وشارع "يعرف كل شيء

73
00:04:15,149 --> 00:04:18,538
"ربما فكرة "معرفة كل شيء
(ساعدتني فيما يخص هدية (إد

74
00:04:22,448 --> 00:04:25,965
قاعدة أساسية، عندما أخرج من
مكتبي فمن الجيد أن يغادر الجميع مكتبي

75
00:04:28,050 --> 00:04:29,490
لكن هناك ألعاباً -
لكن هناك ألعاباً -

76
00:04:36,046 --> 00:04:40,391
"كان القدير بعونك أيها الوسيم"

77
00:04:41,434 --> 00:04:44,083
"أنت تبدو متعباً حقاً"

78
00:04:45,474 --> 00:04:47,734
أمي، أنت تعيشين
روحية الميلاد كثيراً

79
00:04:47,862 --> 00:04:52,687
أنا أقوم بإحدى أفضل الأشياء
في العالم، وتزيين الشجرة

80
00:04:55,597 --> 00:04:59,029
مهلاً، إنكما
تغادران باكراً - أجل

81
00:04:59,160 --> 00:05:01,809
(سنجتمع في منزل (كريستين
و(رايان)، هل التذاكر معك عزيزي؟

82
00:05:02,114 --> 00:05:03,722
أجل، إنها هنا

83
00:05:06,024 --> 00:05:09,413
تقول إننا في الأوركسترا لم
أعزف على البوق منذ الثانوية

84
00:05:12,368 --> 00:05:16,451
أمي، ليس عليك تعليق زينة ندفة
الثلج التي صنعتها في الصف الثاني

85
00:05:16,581 --> 00:05:19,144
هل تمزحين؟ أنا أحبها -
رائع، لأن ذلك كان اختباراً

86
00:05:19,275 --> 00:05:20,317
أين ستضعينها؟

87
00:05:22,272 --> 00:05:25,011
حسناً، كنت أفكر في
أنني سأضعها هنا؟

88
00:05:25,141 --> 00:05:26,661
هناك؟ اتفقنا؟

89
00:05:28,095 --> 00:05:30,267
لماذا؟ هل لديك فكرة أفضل؟
- أجل، عدة أفكار

90
00:05:30,397 --> 00:05:31,440
حسناً

91
00:05:33,134 --> 00:05:34,871
لطالما كانت (ماندي)
مسؤولةً عن التزيين

92
00:05:35,003 --> 00:05:40,173
أجل، لأنني بارعة في الترتيب
البصري، وأنا طويلة جداً

93
00:05:41,780 --> 00:05:43,431
سأضع لك واحدة لتساعدك على البدء

94
00:05:43,605 --> 00:05:46,515
هل يمكنني وضع واحدة؟
- أجل، يمكنك وضعها

95
00:05:46,950 --> 00:05:48,339
كلها مغلفة بورق جرائد

96
00:05:49,687 --> 00:05:51,467
إنها منذ فترة طويلة في يناير

97
00:05:53,684 --> 00:05:55,639
! فاتتنا تخفيضات على الأثاث

98
00:05:57,465 --> 00:06:01,895
سيتطلب هذا وقتاً طويلاً
(لذا سأتصل بـ(كريستين

99
00:06:02,026 --> 00:06:03,417
وأطلب منها أن
يأتيا ليقلانا من هنا

100
00:06:03,591 --> 00:06:05,632
هل أنت متأكدة؟ ليس
عليك فعل ذلك عزيزتي

101
00:06:05,849 --> 00:06:08,717
أمي، إن تركتك تزينين الشجرة
فسيستغرق إصلاحها ساعات

102
00:06:10,890 --> 00:06:12,366
لست أقصد الإهانة، ميلاداً مجيداً

103
00:06:14,018 --> 00:06:16,492
"(أوتدور مان)"

104
00:06:17,276 --> 00:06:20,535
(أما زلت تعمل؟ لن تسر
(كارول إن تأخرت في العودة

105
00:06:20,663 --> 00:06:22,749
إلا إن كانت تنتظرك
(على توقيت (كاليفورنيا

106
00:06:26,312 --> 00:06:29,832
طلبت مني إنهاء عملي
لذا سأنهيه وسيكون ممتازاً

107
00:06:29,963 --> 00:06:32,656
(إضافةً إلى ذلك فإن (كارول
(ما تزال من (كولورادو

108
00:06:32,787 --> 00:06:34,915
حيث من الأفضل
لك أن تلتزم بمواعيدك

109
00:06:37,346 --> 00:06:39,998
مرحباً (إد)، سررت
بلقائك لدي شيء لأجلك

110
00:06:40,128 --> 00:06:43,083
جيد، أردت تسليم
بطاقات المعايدة هذه باليد

111
00:06:43,214 --> 00:06:44,864
ذلك شخصي أكثر
من البريد الإلكتروني

112
00:06:45,037 --> 00:06:46,254
ناهيك عن أنها أرخص ثمناً

113
00:06:47,515 --> 00:06:50,469
125 موظفاً ضرب نصف دولار

114
00:06:51,033 --> 00:06:53,162
يصبح ذلك رقماً
كبيراً - حسناً، جيد جداً

115
00:06:53,292 --> 00:06:55,291
قمت بالحسابات، شكراً
جزيلاً هيا، على رسلك

116
00:06:55,596 --> 00:06:58,550
أنا متقاعد على دخل ثابت، اتفقنا؟

117
00:06:59,723 --> 00:07:01,590
على يختك الكبير الخاص بك

118
00:07:03,633 --> 00:07:06,543
اسمع، ما الذي تفعله هنا في
هذا الوقت المتأخر بأي حال؟

119
00:07:06,674 --> 00:07:09,151
(لا تقل لي إن (مايك
باكستر قد تأخر؟

120
00:07:09,586 --> 00:07:11,666
الشيء الوحيد الذي تأخرت
عنه هو مذهب (ريغان) الاقتصادي

121
00:07:12,235 --> 00:07:14,625
وأنت مرحب بك في
احتفالات الثمانينيات

122
00:07:15,928 --> 00:07:18,231
ما زلت بانتظار جني الثمار هنا

123
00:07:20,664 --> 00:07:21,837
بأي حال، شكراً على البطاقة

124
00:07:21,967 --> 00:07:24,487
لكن استغرقت وقتاً أطول
لإحضار هدية الميلاد لأجلك

125
00:07:24,617 --> 00:07:27,876
انتظر هنا لحظة - لدي
دقيقة واحدة، دقيقة واحدة فقط

126
00:07:28,137 --> 00:07:29,545
أنا أدير الحانة في
رابطة المحاربين القدامى

127
00:07:29,569 --> 00:07:30,874
حقاً؟
- أجل

128
00:07:31,265 --> 00:07:33,654
اعتدت أن أستضيف
ليلة الكوميديا العسكرية

129
00:07:34,045 --> 00:07:37,130
أجل، كان علينا إلغاؤها (لأن
معظم الإجابات كانت (ألمانيا

130
00:07:39,215 --> 00:07:43,082
اسمع، تقول المدينة إننا
نستطيع تسمية طريق دخولنا

131
00:07:43,212 --> 00:07:45,428
إلى المتجر بأي اسم نريده

132
00:07:47,036 --> 00:07:50,859
ماذا؟ أرجوك، شارع (إد ألزات)؟

133
00:07:51,120 --> 00:07:53,380
الطريق الذي يحضر
الناس (إلى (أوتدور مان

134
00:07:53,465 --> 00:07:57,202
(يكرم الرجل الذي جلب
أوتدور مان) إلى الناس)

135
00:07:57,376 --> 00:08:00,808
(أحب ذلك الطريق (مايك
إنه أسود في المنتصف

136
00:08:00,938 --> 00:08:02,893
وبلون بيج على الجانبين
الآن أصبح طريقاً

137
00:08:03,024 --> 00:08:04,892
أجل، الرفاق الآن في
مركز التحميل - أجل

138
00:08:04,979 --> 00:08:07,151
لن يكتفوا بقول "انظروا
"هناك راكون ميت في الشارع

139
00:08:07,281 --> 00:08:10,583
وإنما سيقولون "انظروا راكون
نافق "(في شارع (إد ألزات

140
00:08:13,711 --> 00:08:16,362
(مايك)، أنت أفضل
صديق) - أجل، شكراً لك

141
00:08:16,448 --> 00:08:18,620
(أنت رائع يا صاح،
(تشاك انظر إلى هذه

142
00:08:18,751 --> 00:08:21,792
أجل - أصبح لدي شارع، لدي شارع

143
00:08:21,923 --> 00:08:23,878
أجل، طاب يومك

144
00:08:26,528 --> 00:08:29,959
هل بدا سعيداً جداً؟
- أجل

145
00:08:30,917 --> 00:08:33,479
إذاً فقد كره الهدية - أجل -

146
00:08:37,148 --> 00:08:39,017
"(مدونة (أوتدور مان"

147
00:08:40,363 --> 00:08:42,057
(مرحباً، أنا (مايك
باكستر (من (أوتدور مان

148
00:08:42,492 --> 00:08:45,534
بات الميلاد قريباً وبالتأكيد
هناك شخص ما تحبونه

149
00:08:45,664 --> 00:08:49,487
يحضر لكم شيئاً لا
تحتاجون إليه ولا تريدونه

150
00:08:49,617 --> 00:08:52,310
ولا يمكنكم إعادته
إلا إن كانوا لا يراقبون

151
00:08:53,180 --> 00:08:56,178
والمأزق بالنسبة إليكم هو
أنهم يفعلون ذلك بأموالكم

152
00:08:57,872 --> 00:09:00,696
أجل، التحدي الأكبر لموسم
الأعياد ليس الطوابير الطويلة

153
00:09:00,826 --> 00:09:03,780
أو إيجاد مكان لركن
السيارة وإنما فتح هدية

154
00:09:03,910 --> 00:09:06,518
من دون أن يبدو على
وجهكم ما تفكرون فيه حقاً

155
00:09:06,907 --> 00:09:09,951
يجب أن يرتسم على
وجهكم "تعبير "كم أحب ذلك

156
00:09:10,559 --> 00:09:14,381
فيما يكون ما تقولونه
بداخلكم "هو "حقاً؟ حقاً؟

157
00:09:14,816 --> 00:09:15,859
"حقاً؟"

158
00:09:16,336 --> 00:09:21,247
جميعنا نريد هديةً تبهرنا
وليس هديةً تجعلنا نمتعض

159
00:09:21,811 --> 00:09:25,330
(قال (بين كارسون "السعادة
لا تأتي مما نحصل عليه"

160
00:09:25,634 --> 00:09:27,242
"وإنما مما نقدمه"

161
00:09:27,459 --> 00:09:30,805
يتحدث كشخص تعطيه عائلته
هدايا رديئة، صحيح يا (بين)؟

162
00:09:31,891 --> 00:09:34,671
لو أن هناك سلسة
متاجر حيث تكون واثقاً

163
00:09:34,802 --> 00:09:36,583
من أنهم سيحبون أي شيء تحضره لهم

164
00:09:37,147 --> 00:09:39,319
مهلاً، أنا أرسل الهدايا أيضاً

165
00:09:39,537 --> 00:09:42,013
وفي (أوتدور مان)، إن لم
يعجبكم القوس والنشاب الجديدين

166
00:09:42,404 --> 00:09:44,403
يمكنكم إرجاعهما لكنهما سيعجبانكم

167
00:09:44,750 --> 00:09:49,008
لأننا وبخلاف الناس الذين يشترون
لكم الهدايا فإن قوسنا يصيب هدفه

168
00:09:50,182 --> 00:09:51,939
لذا من جميع الأفراد العاملين
(في شركة (أوتدور مان

169
00:09:51,963 --> 00:09:54,483
إلى كل الذين يبحون عن الهدية
المثالية نتمنى الأوقات الطيبة

170
00:09:55,091 --> 00:09:57,307
والميلاد المجيد (انتهى (باكستر

171
00:10:03,910 --> 00:10:05,648
إنه صندوق الجوارب عزيزي

172
00:10:10,512 --> 00:10:12,252
هل ستكون بخير؟ هل أحضر المناديل؟

173
00:10:12,643 --> 00:10:16,162
لا، أنا بخير، لاعتقدت أنني
انتهيت من هذا العام الماضي

174
00:10:17,811 --> 00:10:21,463
ماذا لو حاكت السيدة (بي) اسمي
على جورب للترحيب بي في العائلة

175
00:10:22,853 --> 00:10:24,068
ليس ذلك بأمر مهم

176
00:10:25,155 --> 00:10:26,980
إنه مجرد جورب للتعبير عن الحب

177
00:10:29,023 --> 00:10:31,282
(أصدقائي، مرحباً
رايان) كان يطلق بوقه)

178
00:10:31,542 --> 00:10:34,192
(كريستين)، لا تستجيب
السيدة) لصوت بوق أبداً

179
00:10:36,538 --> 00:10:39,492
تبدو الشجرة رائعةً
(توازن جميل (ماندي

180
00:10:39,624 --> 00:10:43,098
شكراً، هذا بارع، الفكرة
الرئيسية "الميلاد حاضر هنا الآن"

181
00:10:44,445 --> 00:10:46,749
(كريستين)، ظننت أنني
سمعتك) - مرحباً أمي

182
00:10:46,879 --> 00:10:50,354
مرحباً، لا عثر (كايل) على جوربه

183
00:10:51,875 --> 00:10:53,351
(هذا جميل سيدة (بي

184
00:10:53,743 --> 00:10:56,263
حسناً، ربما يجب أن نبقي ذلك
بعيداً طوال العالم لكي لا ترتبك

185
00:10:57,262 --> 00:10:58,826
لا، أستطيع التعامل مع ذلك

186
00:11:02,129 --> 00:11:03,692
(رايان)، ظننت أنك
تنتظر في الخارج)

187
00:11:03,822 --> 00:11:04,971
أعلم، لكن (بويد) بحاجة
إلى الدخول إلى المرحاض

188
00:11:04,995 --> 00:11:06,299
سأكون سريعاً لن أغسل يديّ حتى

189
00:11:08,949 --> 00:11:12,903
هل هذا شوكولاتة ساخنة؟
- (أجل، لقد أصر (كايل) و(ميندي

190
00:11:13,033 --> 00:11:15,336
سأعد لكم القليل لكن
أليس عليكم أن ترحلوا؟

191
00:11:16,031 --> 00:11:17,465
لدينا بعض الوقت
أليس كذلك (رايان)؟

192
00:11:18,333 --> 00:11:20,505
حسناً، أجل، كوب واحد - أجل

193
00:11:21,245 --> 00:11:22,765
مع بعض قطع الخطمي - أجل

194
00:11:22,895 --> 00:11:24,460
وربما القليل من
جوزة الطيب - حسناً

195
00:11:24,720 --> 00:11:25,806
أتعلمين؟ سأعدها أنا

196
00:11:27,545 --> 00:11:30,108
(ماندي) يا للروعة)
تبدو الشجرة رائعة حقاً

197
00:11:31,020 --> 00:11:33,496
لن أقول إنها رائعة
سأقول إنها غير مكتملة

198
00:11:33,627 --> 00:11:34,844
لا يوجد عيدان حلوى

199
00:11:35,712 --> 00:11:37,754
حسناً، لم أكن سأفعل
ذلك تلك مهمتك

200
00:11:38,319 --> 00:11:40,144
أعتقد أنني أستطيع
البدء على الأقل

201
00:11:41,316 --> 00:11:44,314
وأنت محقة، هذه
مهمتي لأنني بارعة فيها

202
00:11:45,097 --> 00:11:46,497
رائع، هل سنقوم
جميعنا بتزيين الشجرة؟

203
00:11:46,617 --> 00:11:48,876
لا، أنا آسفة عزيزي
ربما عليكم الذهاب

204
00:11:50,484 --> 00:11:51,527
حقاً؟

205
00:11:52,873 --> 00:11:55,654
أعتقد أن والدك يريد
رؤية الباليه - أتعلمين؟

206
00:11:55,914 --> 00:12:00,128
أنا في الداخل أعدّ كوب كاكاو مثالياً
وأدركت أنه ليس لدي الوقت لشربه

207
00:12:00,867 --> 00:12:05,210
ربما يمكنك، ما رأيك في البقاء
قليلاً والمساعدة في الشجرة؟

208
00:12:06,298 --> 00:12:09,339
لدينا مقاعد جيدة حقاً
أعني أنها مجرد شجرة

209
00:12:09,947 --> 00:12:12,728
(رايان)، انظر إلى هذا) إنه جوربك

210
00:12:12,859 --> 00:12:13,901
"(رايان)"

211
00:12:15,205 --> 00:12:16,378
يا للهول

212
00:12:19,332 --> 00:12:20,592
أجل، هذا هو

213
00:12:26,370 --> 00:12:29,194
(مرحباً (إد هل تعرف
كيف تصنع (كوزموبولتن)؟

214
00:12:29,628 --> 00:12:32,193
طبعاً، طبعاً، تفضل

215
00:12:33,365 --> 00:12:35,711
ها هو - حسناً

216
00:12:41,098 --> 00:12:44,010
ما الذي تفعله هنا؟
- بعد أدائك الصغير في العمل

217
00:12:44,140 --> 00:12:47,224
فكرت في المرور بك
لأعرف لماذا كرهت هديتي

218
00:12:47,355 --> 00:12:50,483
لم أكرهها، لقد أحببتها إنها
أفضل هدية أحصل عليها

219
00:12:50,613 --> 00:12:54,349
وجائزة الأوسكار تصبح من
نصيب أحد آخر، هيا! لماذا كرهتها؟

220
00:12:54,479 --> 00:12:58,130
حسناً، لم تعجبني الهدية ألا
تعلم بأسماء من تسمى الشوارع؟

221
00:12:58,347 --> 00:13:01,736
الأشخاص الراحلون -
لهذا أعطيتك الهدية هذا العام

222
00:13:01,866 --> 00:13:03,603
وليس العام القادم

223
00:13:04,906 --> 00:13:07,992
جعلني ذلك أدرك أن مسيرتي
في (أوتدور مان) قد انتهت حقاً

224
00:13:08,687 --> 00:13:11,728
ألا تدرك أيضاً أنك تستطيع
العودة إلى العمل في أي وقت تريد؟

225
00:13:12,814 --> 00:13:16,333
عندما ينهض رجل ما في
الصباح يجب أن ينهض ولديه هدف

226
00:13:16,899 --> 00:13:18,896
لم تعد هناك حاجة
إليّ (في (أوتدور مان

227
00:13:19,418 --> 00:13:21,416
أدركت ذلك الآن، بفضلك

228
00:13:23,025 --> 00:13:26,803
لا يبدو ذلك أنك تشعر
بالامتنان - أنا ممتن

229
00:13:26,934 --> 00:13:29,281
لكنني أريد التطلع للأمام
(وليس للخلف يا (مايك

230
00:13:31,322 --> 00:13:34,060
حسناً، أظنني فهمت
الأمر - لا أعتقد ذلك

231
00:13:34,320 --> 00:13:36,362
هل تعلم لماذا أدير حانةً هنا؟
- طبعاً

232
00:13:36,492 --> 00:13:38,187
لأنه لا يتوجب عليك
أن تدفع لأجل المشروبات

233
00:13:39,185 --> 00:13:43,097
لأنني أحب التحدث إلى المحاربين
القدامى الذين يشعرون بشعوري عينه

234
00:13:43,705 --> 00:13:45,529
مثل (بيلي) هناك أجل، انظر إليه

235
00:13:45,746 --> 00:13:50,091
كان يدير مخزن ذخيرة، مستودعاً
ضخماً (وتم نقله إلى (الشرق الأوسط

236
00:13:51,438 --> 00:13:54,349
(وهو الآن يقود
سيارة (أوبر - حقاً؟

237
00:13:54,610 --> 00:13:58,389
أجل، حتى يعثر على مكان
يوظف فيه مهاراته الفريدة

238
00:13:59,215 --> 00:14:01,517
جميعنا لدينا أمل، أجل

239
00:14:02,952 --> 00:14:04,210
أنت ساق رائع

240
00:14:05,341 --> 00:14:08,512
إن كنت تريد إعطائي هديةً أخرى
أريد معطفاً جديداً من الكشمير

241
00:14:08,904 --> 00:14:12,770
أتعلم؟ أظنني اكتفيت من تقديم
الهدايا هل أبدو كـ(سانتا كلوز)؟

242
00:14:21,906 --> 00:14:23,186
(كريستين)، ما الذي تفعلينه هنا؟)

243
00:14:23,818 --> 00:14:25,469
(بدأت حفلة (ناتكراكر
منذ نصف ساعة تقريباً

244
00:14:25,600 --> 00:14:28,119
ستفوتك الرقصة الأولى من العرض

245
00:14:29,249 --> 00:14:32,551
سأكون صادقةً تماماً
معك (بئساً لحفل (ناتكراكر

246
00:14:34,767 --> 00:14:36,330
هذه فتاتي

247
00:14:38,285 --> 00:14:41,674
أليس هذا رائعاً؟ روحية
الميلاد تشع في المكان

248
00:14:41,804 --> 00:14:43,847
وتشدهم من أعناقهم
ولا تجعلهم يغادرون

249
00:14:45,758 --> 00:14:49,277
يبدو هذا كفيلم رعب لعيد
الميلاد هذا العام، (سانتا) لا يكترث

250
00:14:49,495 --> 00:14:51,927
لمن هو مشاغب أو مهذب
الجميع سيحصل على الهدية

251
00:14:54,144 --> 00:14:56,272
لحظة، ألقوا نظرةً
على شجرة الميلاد

252
00:14:56,490 --> 00:15:00,356
جعلتها تبدو ساحرةً من كل
زاوية إنها (بيونسي) أشجار الميلاد

253
00:15:01,485 --> 00:15:03,615
إن كانت تعجبكم فمن
الأفضل وضع نجمة عليها

254
00:15:06,656 --> 00:15:08,524
بدأت أندم على وضع خاتم عليها

255
00:15:10,609 --> 00:15:13,173
مهلاً أبي، انظر كم
(كايل) جيد في تنسيق الذرة

256
00:15:13,520 --> 00:15:16,388
أجل، القاعدة التي تعلمتها
هي ضمان أن تفرقعها أولاً

257
00:15:17,995 --> 00:15:20,777
وأنا حضّرت شراب
الكاكاو الخاص بعائلتي

258
00:15:20,993 --> 00:15:23,556
المكون السري هو شراب النعنع

259
00:15:26,815 --> 00:15:28,814
(رايان) حضّر مشروبي)
بالمزيد من المكون السري

260
00:15:32,333 --> 00:15:35,244
هل هذا جيد؟ أعلم أننا
كنا نخطط أن نكون لوحدنا

261
00:15:35,591 --> 00:15:37,739
بقدر ما أحاول ذلك لكنني لا
أستطيع أن أسأم هؤلاء الأطفال

262
00:15:37,763 --> 00:15:40,327
أجل - من المؤسف
أن (إيف) ليست هنا

263
00:15:40,805 --> 00:15:41,848
حسناً

264
00:15:45,279 --> 00:15:48,451
(يا للهول، إنه (تشاك

265
00:15:52,101 --> 00:15:53,359
مرحباً - مرحباً جميعاً

266
00:15:53,447 --> 00:15:54,925
كيف حالك؟
- (مرحباً (إد

267
00:15:55,186 --> 00:15:59,139
ها هي تقارير الموظفين التي
طلبتها - شكراً لك يا صاح، هنيئاً لك

268
00:15:59,269 --> 00:16:02,615
أنتم رجال البحرية تحرصون دوماً
على إنجاز العمل، أليس كذلك؟ أجل

269
00:16:02,743 --> 00:16:05,221
أجل، طلبت من رجل
البحرية مهمةً كاملةً

270
00:16:05,352 --> 00:16:07,089
"ذلك كأن تطلب من
"البابا الذهاب إلى الكنيسة

271
00:16:07,220 --> 00:16:11,521
تعلم أنه سيبقى هناك طوال القدّاس -
أتمنى لو كان لدي أصدقاء أكثر مثلك

272
00:16:12,564 --> 00:16:13,737
(شكراً (باكستر

273
00:16:14,258 --> 00:16:16,658
أحدهم سيحصل على كعكة الجبنة
لا تشعروا بالحرج في إعادة إهدائها

274
00:16:17,908 --> 00:16:19,688
ميلاداً مجيداً للجميع
- ميلاداً مجيداً

275
00:16:19,819 --> 00:16:20,993
(ميلاداً مجيداً (تشاك

276
00:16:24,382 --> 00:16:27,162
عزيزتي، لدي مهمة صغيرة أقوم بها

277
00:16:27,553 --> 00:16:30,246
لكن عزيزي، العائلة كلها هنا
- أعلم، علي الذهاب إلى حانة

278
00:16:39,804 --> 00:16:42,366
مرحباً، سعيد أنني وجدتك
قبل أن تغادر في رحلتك

279
00:16:44,931 --> 00:16:45,974
ما هذا؟

280
00:16:46,191 --> 00:16:49,233
إنها فرصة لك لتعطيني
هديةً لطيفةً أيها البخيل

281
00:16:50,709 --> 00:16:53,447
لأجل العمل الرائع الذي أقوم
به في (أوتدور مان)، نحن نتوسع

282
00:16:53,752 --> 00:16:57,096
هذه تقارير الموظفين من كل
قسم نتطلع إلى تعيينات جديدة

283
00:16:58,007 --> 00:16:59,616
شكراً لك على شرح العمل لي

284
00:17:00,702 --> 00:17:04,395
دعني أرد لك معروفك وأذكرك
بوجود قسم للموظفين لديك

285
00:17:05,351 --> 00:17:08,306
أعرف تماماً نوعية الأشخاص
الذين أريدهم لهذه الوظائف

286
00:17:08,958 --> 00:17:11,954
هل جئت هنا للتفاخر؟
(أنت مذهل يا (مايكي

287
00:17:12,520 --> 00:17:16,647
اسمع، أريد أشخاصاً يتطلعون إلى
مكان يوظفون فيه مهاراتهم الفريدة

288
00:17:21,078 --> 00:17:22,278
هل تتحدث عن المحاربين القدماء؟

289
00:17:23,424 --> 00:17:24,467
أتقصد هؤلاء الأشخاص؟

290
00:17:25,249 --> 00:17:28,161
وأريد شخصاً يعرف
مجموعة مهاراتهم المميزة

291
00:17:28,247 --> 00:17:32,722
ليتمكن من وضعهم في المكان
الصحيح (نحن بحاجة إليك (إد

292
00:17:35,806 --> 00:17:39,326
أود القول إنك تحاول أن تكون لطيفاً
لكن كلانا نعلم أن هذا ليس ملائماً لك

293
00:17:40,977 --> 00:17:43,497
الأمر لا يتعلق بـ(دنفر)
وحسب بل بكل هذه المستودعات

294
00:17:43,628 --> 00:17:45,104
سنقوم بتعيين موظفين جدد كثر

295
00:17:46,321 --> 00:17:48,425
من الجلي، أننا نستطيع التنسيق
مع روابط المحاربين القدامى المحلية

296
00:17:48,449 --> 00:17:50,642
ووزارة شؤون المحاربين القدماء
أستطيع الوصول أيضاً إلى مكاتب التسريح

297
00:17:50,666 --> 00:17:53,620
في القواعد العسكرية
- يبدو ذلك عملاً كثيراً

298
00:17:53,750 --> 00:17:55,879
بالنسبة إلى رجل بدأ مسيرته كساق

299
00:17:57,095 --> 00:17:59,399
مكتب العمل لديه موقع للتدريب
على تعيين المحاربين القدامى

300
00:17:59,527 --> 00:18:03,482
سأتواصل معهم، تعجبني مسألة
(أنك ما زلت تستخدم الأوراق، (مايك

301
00:18:03,917 --> 00:18:07,349
أنت تعرفني، قديم الطراز
- أجل، وأنا أيضاً يا صديقي

302
00:18:07,480 --> 00:18:09,200
لا، أريدك أن تعد لي
شراباً على الطراز القديم

303
00:18:11,216 --> 00:18:13,736
من فضلك، لدي عمل
أقوم به ما الذي تفعله هنا؟

304
00:18:15,083 --> 00:18:16,646
اشتقنا إلى تصرفاتك المرحة

305
00:18:18,037 --> 00:18:21,903
(مايك)، يقولون إنك تقدم
أفضل) الهدايا، إنهم محقون

306
00:18:26,769 --> 00:18:30,157
علينا فعل هذا العام القادم إنه
أكثر متعةً من الذهاب إلى الباليه

307
00:18:30,809 --> 00:18:32,591
أجل، أنا منزعج قليلاً

308
00:18:32,721 --> 00:18:36,109
متى ستسنح لي الفرصة مرةً أخرى
لرؤية (ناتكراكر) في عيد الميلاد؟

309
00:18:37,891 --> 00:18:41,541
ربما يكون ذلك بسبب تأثير
الكحول ولكن أحبكم أيها الرفاق

310
00:18:42,670 --> 00:18:46,972
من الأكيد أن هذا تأثير الكحول
لكن أنا أيضاً، نخب الجميع

311
00:18:48,753 --> 00:18:51,099
عجباً، على مهل
يا قوم - مرحباً أبي

312
00:18:51,229 --> 00:18:53,185
لا أعلم من أكثر
إشراقاً الشجرة أم أنتم؟

313
00:18:55,531 --> 00:18:57,918
إلى أين ذهبت؟
- كنت في صالة للمحاربين القدماء

314
00:18:58,006 --> 00:19:00,266
(أعمل على أمر مع (إد -
جيد، إنني مسرورة بعودتك

315
00:19:00,831 --> 00:19:04,262
كنت متحمسةً للبدء
بتقليد جديد لوحدنا وحسب

316
00:19:04,394 --> 00:19:07,826
لكنني سعيدة بأن الأولاد يريدون
الحفاظ على إحياء تقليد عائلتنا القديم

317
00:19:07,957 --> 00:19:11,258
حسناً، لدينا هذه التقاليد بفضل
شجاعة رجال ونساء قاتلوا لأجلها

318
00:19:11,389 --> 00:19:13,213
أجل - أعتقد أن
الشيء الوحيد المتبقي

319
00:19:13,343 --> 00:19:15,732
هو وضع النجمة على الشجرة - أجل

320
00:19:16,471 --> 00:19:18,426
اعتادت (إيف) فعل ذلك
لكنني أظن أنني سأفعل ذلك

321
00:19:18,992 --> 00:19:21,772
لأن لا أحد منكم يجب أن يصعد
على سلم، أقول ذلك صراحةً

322
00:19:23,510 --> 00:19:24,770
انتظري أمي، أين النجمة؟

323
00:19:25,029 --> 00:19:27,289
عندما كنت أنا ووالدك
نخطط لإقامة تقليد جديد

324
00:19:27,420 --> 00:19:29,071
فقد طلبت نجمةً جديدةً - ماذا؟

325
00:19:29,200 --> 00:19:34,067
ويتم توصليها الآن - من
يوصل نجمةً بهذه السرعة؟

326
00:19:35,284 --> 00:19:36,891
(ربما (سانتا كلوز

327
00:19:38,500 --> 00:19:39,672
لم أنه لائحتي

328
00:19:42,539 --> 00:19:46,710
مرحباً - أبي، ميلاداً مجيداً

329
00:19:51,141 --> 00:19:52,663
(ظننت أنه سيكون (تشاك

330
00:19:54,183 --> 00:19:57,354
كان من المفترض أن أحضر
النجمة - أنت النجمة، ادخلي

331
00:19:57,484 --> 00:19:59,180
تعالي إلى هنا - مرحباً

332
00:20:00,569 --> 00:20:03,437
كيف فعلت ذلك؟
- عندما قرر الأولاد البقاء

333
00:20:03,567 --> 00:20:06,912
(والمساعدة في التزيين اتصلت
بـ(إيف وأقنعتها بالقدوم إلى هنا بالحافلة

334
00:20:07,217 --> 00:20:09,476
أجل، وكان ذلك رهيباً
(لذا جئت في (أوبر

335
00:20:10,345 --> 00:20:14,255
لحظة، هل جئت في (أوبر)؟
- أجل، أنت مدين لي بـ111 دولاراً

336
00:20:16,080 --> 00:20:17,991
كان تواجدك بيننا يستحق ذلك

337
00:20:18,123 --> 00:20:20,424
ألا يجب أن نحصل
جميعاً على 111 دولاراً؟

338
00:20:21,380 --> 00:20:24,335
أتعلمون أمراً؟ هذه
العائلة تحب طقوسها

339
00:20:24,464 --> 00:20:28,158
أجل، قديمة الطراز - أجل،
نحن قديمو الطراز نوعاً ما

340
00:20:28,288 --> 00:20:29,938
(لا، سأعد شراب (أولد فاشن

341
00:20:36,253 --> 00:20:39,163
أربعة طيور مغنية"
"ثلاث دجاجات فرنسية

342
00:20:39,294 --> 00:20:43,249
طائرا قمرية، وطائر
حجل" "في شجرة الكمثرى

343
00:20:43,334 --> 00:20:45,506
وجدتها، هل تعرفون لماذا
يسمونها "أيام الميلاد الـ12"

344
00:20:45,637 --> 00:20:48,200
لأن هذه الأغنية تحتاج
هذا الوقت إلى غنائها

345
00:20:48,374 --> 00:20:51,024
علينا أن نفكر في شيء آخر -
حسناً، لا أحد يغادر إلى أي مكان

346
00:20:51,155 --> 00:20:54,803
كتبنا أغنيةً جديدةً
للميلاد - ستكون كلاسيكيةً

347
00:20:56,804 --> 00:21:02,060
أصغوا الآن اسمعوا غناءنا"
"كيف تحتفل عائلة (باكستر) بالميلاد

348
00:21:02,189 --> 00:21:04,841
"أمي ترتشف شراب البيض خاصتها"

349
00:21:04,971 --> 00:21:07,231
"وأبي يسجل في مدونته الخاصة"

350
00:21:07,316 --> 00:21:12,401
رحلة إلى الطوارئ في الثلج"
"لأن (كايل) تناول نبات الدبق

351
00:21:12,529 --> 00:21:13,921
كان ذلك لمرة واحدة

352
00:21:14,398 --> 00:21:16,787
"حلوى الفاكهة تحت الشجرة"

353
00:21:16,919 --> 00:21:19,351
(تلك لـ(رايان" "فهي
خالية من الغلوتين

354
00:21:19,569 --> 00:21:25,782
يظن أبي أننا بالغنا في الأمر"
"(لذا سننهي أغنية آل (باكستر

355
00:21:27,867 --> 00:21:30,039
لقد أحببت ذلك، شكراً لكم

356
00:21:30,213 --> 00:21:32,212
آمل أنها ليست الهدية
الوحيدة لي في الميلاد

357
00:21:34,210 --> 00:21:36,599
لدينا واحدة أخرى - رائع -

358
00:21:36,773 --> 00:21:39,250
"(نتمنى لك ميلاداً
سعيداً لـ(باكستر"

359
00:21:39,381 --> 00:21:41,725
"(نتمنى لك ميلاداً
سعيداً لـ(باكستر"

360
00:21:41,812 --> 00:21:46,245
"(نتمنى لك ميلاداً
سعيداً لـ(باكستر"

361
00:21:46,419 --> 00:21:53,194
"! وعاماً جديداً سعيداً"

