﻿1
00:00:04,305 --> 00:00:06,477
هل هذه اللافتة التي وضعتها
أمي لي عندما عدت إلى المنزل؟

2
00:00:06,651 --> 00:00:09,083
أجل، أيمكنك أن تري التغيير فيها؟

3
00:00:09,301 --> 00:00:10,692
"(أهلاً بعودتك يا (جين"

4
00:00:10,952 --> 00:00:14,819
لا، إنها أعجوبة الهندسة
(فليبارك الرب (أمريكا

5
00:00:16,469 --> 00:00:18,903
هل ضايقك أحد في الأكاديمية
لأخذ إجازة لمدة يومين؟

6
00:00:19,120 --> 00:00:21,769
لا، أخبرت المدير التنفيذي
أن أمي كانت تلد طفلاً آخر

7
00:00:21,943 --> 00:00:24,183
فإن سألكما أي أحد عن ذلك
قولا إن (جين) طفلة حديثة الولادة

8
00:00:24,247 --> 00:00:25,679
والوالد آسيوي

9
00:00:28,287 --> 00:00:30,937
لا أصدق أن والدي سمح
لطالبة أجنبية بالعيش هنا

10
00:00:31,067 --> 00:00:34,239
إنه يكره الضيوف - لا، إنه يحبهم

11
00:00:34,456 --> 00:00:38,931
في كل مرة أتحدث بها عن الانتقال
من هنا يقول إنه يعد الأيام لحدوث ذلك

12
00:00:40,018 --> 00:00:43,666
حسناً، فلنذهب، تلقيت رسالة نصية
من أمكم للتو، إنها في طريقها إلينا

13
00:00:43,840 --> 00:00:45,480
ليست جيدة تماماً
باستخدام الرموز التعبيرية

14
00:00:45,577 --> 00:00:49,054
إلا إن كانت تحضر وحيد قرن
وباذنجاناً وثلاث قطع من الغائط

15
00:00:51,270 --> 00:00:54,833
هل ستتمكن من قضاء الثلاثة شهور القادمة
مع شخص غريب يعيش في هذا المنزل؟

16
00:00:55,006 --> 00:00:58,003
أجل، هذا مثل فيلم الرعب
(إت كيم فروم أبرود)

17
00:00:59,307 --> 00:01:01,827
اهدأوا، سأكون بخير
ستتكلم الفتاتان مع بعضهما

18
00:01:01,957 --> 00:01:03,157
أي ليس عليّ الحديث مع أي منهما

19
00:01:04,651 --> 00:01:08,865
أعتقد أنكما ستصبحان مقربين
جداً وسيفطر قلبك عند رحيلها

20
00:01:09,214 --> 00:01:10,864
مثلي تماماً، صحيح يا سيد (بي)؟

21
00:01:11,602 --> 00:01:13,515
(أجل، أعد الأيام يا (كايل

22
00:01:15,729 --> 00:01:17,381
مرحباً يا عزيزتي - خمنوا من معي

23
00:01:17,555 --> 00:01:20,031
مرحباً - آمل أن تكون
(جين)، لقد صنعنا لافتة

24
00:01:21,682 --> 00:01:23,246
مرحباً جميعاً - (مرحباً يا (جين

25
00:01:23,377 --> 00:01:26,591
من الجيد رؤيتك
مجدداً - مرحباً، مرحباً

26
00:01:29,459 --> 00:01:30,819
(هونغ كونغ) ولاية
بريطانية، صحيح؟)

27
00:01:40,625 --> 00:01:43,188
(عمت صباحاً يا (جين -
(صباح الخير يا سيد (باكستر

28
00:01:52,311 --> 00:01:57,916
عجباً، تبدو القهوة كالشاي -
أعتذر، لم أتمكن من إيجاد غلاية

29
00:01:58,047 --> 00:02:01,175
أخفيت جميع الغلايات
حتى لا يعد أحد الشاي

30
00:02:03,042 --> 00:02:05,390
أنت مستيقظة باكراً،
أيها الطائر المبكر

31
00:02:05,997 --> 00:02:09,821
هذا تعبير - أعرف، يعني
أنه يتسنى لي أكل الدودة

32
00:02:11,167 --> 00:02:14,165
تعلمت الكثير من التعابير الأمريكية
"مثل "لا ترفع سقف طموحك

33
00:02:14,295 --> 00:02:16,816
وعصفور في اليد" و"وضع
جميع" "مواردك على أمر واحد

34
00:02:17,164 --> 00:02:18,987
تتعلمون الكثير من
الدروس من الطيور

35
00:02:20,726 --> 00:02:23,332
يجب أن ترينا ونحن نشتم بعضنا
باستخدام الأصابع في الازدحام المروري

36
00:02:25,765 --> 00:02:30,197
أنت تقرأين الجريدة - أجل،
تساعدني في تحسين لغتي الإنجليزية

37
00:02:30,327 --> 00:02:32,167
هذا جيد - إن رأيت
كلمة أريد استخدامها أكثر

38
00:02:32,195 --> 00:02:33,455
أضع دائرة حولها

39
00:02:35,062 --> 00:02:36,627
انظري، لقد وضعت
دائرة حول كلمة الحدود

40
00:02:36,757 --> 00:02:37,974
هل بحثت عنها؟

41
00:02:39,669 --> 00:02:40,711
هل يمكنك

42
00:02:51,051 --> 00:02:54,005
حسناً، فلنر ما الأخبار اليوم

43
00:02:54,614 --> 00:02:57,022
ارتفع سوق الأسهم، ووافق الناخبون
في (أوهايو) على مضمار سباق جديد

44
00:02:57,046 --> 00:02:58,872
وعادت إحدى العازبات
إلى برنامج إعادة التأهيل

45
00:03:01,217 --> 00:03:02,955
لقد وفرت عليّ الوقت، صحيح؟

46
00:03:04,997 --> 00:03:08,213
لو أنك حللت أحجية الكلمات المتقاطعة
لما تبَقى لي ما أفعله! ولقد حللتها بالفعل

47
00:03:08,341 --> 00:03:09,863
أنهيت أحجية الكلمات المتقاطعة

48
00:03:11,341 --> 00:03:15,033
لا، إنني أفسد روتينك اليومي آمل
أنك لا تحل أحجية الـ(سودوكو) أيضاً

49
00:03:15,251 --> 00:03:16,336
ليس اليوم

50
00:03:18,768 --> 00:03:20,853
عمتما صباحاً (فينيسا)

51
00:03:22,984 --> 00:03:25,330
مرحباً، حسناً

52
00:03:25,634 --> 00:03:30,238
يا للروعة، أنت أيضاً تستيقظين
باكراً إنه عالم صغير بالفعل

53
00:03:30,413 --> 00:03:31,804
ومطبخ صغير

54
00:03:33,324 --> 00:03:34,932
"(أوتدور مان)"

55
00:03:35,843 --> 00:03:39,189
وصل البريد - (وصل
البارحة أيضاً يا (كايل

56
00:03:39,320 --> 00:03:40,710
هذا ما يفعله البريد

57
00:03:41,449 --> 00:03:44,751
راسل السيد (ألزاتي) هذه
الشركة لاكتشاف أصوله

58
00:03:45,228 --> 00:03:48,313
ألن يكون من الرائع إن اكتشفنا أنه
كان (كليوباترا) في حياته الماضية

59
00:03:50,399 --> 00:03:51,879
ليست هذه الطريقة
التي تجري بها الأمور

60
00:03:53,005 --> 00:03:55,263
وأنت تعرف بالفعل من أسلافه

61
00:03:55,525 --> 00:04:00,348
يخبرني مرتين في اليوم (أنهم
من (الباسك) العظيمة في (إسبانيا

62
00:04:01,999 --> 00:04:03,930
مرحباً يا رفاق - هل وصل
البريد الخاص بي يا (كايل)؟

63
00:04:03,954 --> 00:04:08,602
فلنر، سيد (بي)، لا (لا
يبدو أنه وصل يا سيد (ألزاتي

64
00:04:08,776 --> 00:04:11,295
ربما سيصل غداً - اللعنة

65
00:04:11,644 --> 00:04:13,599
أتعرف من لديه أروع خدمات بريدية؟

66
00:04:13,729 --> 00:04:15,771
(منطقة (الباسك)
العظيمة في (إسبانيا

67
00:04:16,727 --> 00:04:18,943
أليس هذا المكان
الذي ينتمي إليه قومك؟

68
00:04:20,680 --> 00:04:24,720
أجل، وإليكما معلومة معروفة
أخرى اخترع قوم (الباسك) الحساء

69
00:04:25,763 --> 00:04:27,587
هذا غريب كفاية، الحساء الدسم

70
00:04:29,283 --> 00:04:32,932
لم من المهم بالنسبة إليك تلقي التقرير
إن كنت تعرف مسبقاً ما الذي سيذكر فيه؟

71
00:04:33,150 --> 00:04:37,451
لأنني أريد التأكد، لا تعرف من
أنت حقاً حتى تعرف إلى أين تنتمي

72
00:04:39,318 --> 00:04:40,491
أجل، إنه محق

73
00:04:41,230 --> 00:04:44,315
اعتقدت لسنوات أن والدي
كان يفتعل الحرائق متعمداً

74
00:04:44,924 --> 00:04:47,922
ثم أخبرتني أمي أنه
كان متزوجاً من امرأتين

75
00:04:49,007 --> 00:04:50,442
شعرت بالراحة

76
00:04:52,223 --> 00:04:56,220
انظر إلى هنا، لديهم في هذا الموقع
مثال عن تقارير تحليل الحمض النووي

77
00:04:56,436 --> 00:05:00,216
مع التعديل عليه قليلاً يمكننا
أن نزوره ونذكر به ما نشاء

78
00:05:00,347 --> 00:05:03,126
(عن المكان الذي ينتمي
إليه (إد - لم قد نفعل هذا؟

79
00:05:03,735 --> 00:05:07,994
سيكون من الممتع أن نرى (إد)
يكتشف (أنه ليس من مدينة (الباسك

80
00:05:12,685 --> 00:05:16,900
هذا رائع، فريق (برونكوز) على
التلفاز ونحن معاً نحتسي الشراب ونشتم

81
00:05:17,030 --> 00:05:18,333
وليس هناك نساء في الجوار

82
00:05:21,549 --> 00:05:23,591
أتريدني أن أسحب لك إصبعك
لتجدد الذكريات القديمة؟

83
00:05:25,632 --> 00:05:27,675
فقط إن خسرنا في الربع الرابع

84
00:05:29,977 --> 00:05:32,584
من الرائع دائماً رؤيتكما
وأنتما تستمتعان بوقتكما معاً

85
00:05:32,758 --> 00:05:33,887
لسنا نستمتع بوقتنا

86
00:05:34,018 --> 00:05:37,407
إننا جالسان على هذه الأريكة
معاً (ونضمن فوز فريق (برونكوز

87
00:05:37,840 --> 00:05:41,012
اعتقدت أنه سيكون من اللطف إن
دعوت (جين) لمشاهدة المباراة معكما

88
00:05:41,230 --> 00:05:42,881
كنت على وشك دعوتها

89
00:05:44,792 --> 00:05:47,443
هل أنت متأكد؟ لا أعرف
الكثير عن كرة القدم الأمريكية

90
00:05:47,573 --> 00:05:50,397
هذا على وشك أن يتغير، اجلسي

91
00:05:50,962 --> 00:05:52,656
انتبهي أين تجلسين،
إنه يؤمن بالخرافات

92
00:05:52,786 --> 00:05:54,698
لا أؤمن بالخرافات، اجلسي

93
00:05:55,436 --> 00:05:57,260
حسناً - لا

94
00:05:58,999 --> 00:06:03,127
حسناً، أنا ذاهبة لتعليم عملية
تشرب الماء لطالب صف الخامس

95
00:06:03,257 --> 00:06:06,645
! آمل أن يتشرب الفكرة
- لم تكن تورية سيئة

96
00:06:06,775 --> 00:06:09,339
كان ذلك مضحكاً -
لا، لم تكن تلك تورية

97
00:06:09,470 --> 00:06:11,207
إنه ليس ذكياً

98
00:06:14,292 --> 00:06:16,508
حسناً، لا نزال في الربع الاول

99
00:06:16,638 --> 00:06:18,941
(نواجه فريق (تشارجرز يوجد
على زيهم الأبيض إشارة البرق

100
00:06:19,072 --> 00:06:20,158
لا نحب هذا الرداء

101
00:06:20,591 --> 00:06:23,415
حسناً، إن كان لديك
أي سؤال اطرحيه حالاً

102
00:06:24,370 --> 00:06:27,499
لم يرتدون أقنعة على وجوههم هل
هذا كيلا يعضون بعضهم البعض؟

103
00:06:30,411 --> 00:06:36,320
لا أعرف - يستخدمون
أيديهم أكثر من أقدامهم

104
00:06:36,624 --> 00:06:42,054
لم لا يدعونها بكرة اليد؟
- لا أعرف

105
00:06:44,878 --> 00:06:46,616
هناك هجمة - هيا، هيا

106
00:06:48,962 --> 00:06:50,613
أمسك بها - أمسك بها

107
00:06:53,785 --> 00:06:57,218
سيد (باكستر)، هل يساعد
فريقك ارتداؤك لزيهم الرياضي؟

108
00:07:02,083 --> 00:07:05,211
إنها قمصان رياضية أتعرفين؟
علينا مشاهدة المباراة فحسب

109
00:07:05,341 --> 00:07:07,861
ثم نطرح الأسئلة
في نهاية المباراة

110
00:07:08,469 --> 00:07:10,468
هناك إعلان، لدي كرة
في الفناء أتريدين ركلها؟

111
00:07:10,599 --> 00:07:12,163
لا - أجل

112
00:07:12,945 --> 00:07:14,769
إن ذهبت فستأخذين
سحرك الإيجابي معك

113
00:07:15,074 --> 00:07:16,594
أعتذر يا والدي يجب
أن تكون مضيفاً لبقاً

114
00:07:16,811 --> 00:07:20,287
آمل ألا يخسر فريقنا في الربع
الرابع لا يمكنني سحب إصبعي بنفسي

115
00:07:26,703 --> 00:07:30,832
(أيمكننا التحدث يا (مايك أم
أنك لم تجتز خيبة الأمل بعد؟

116
00:07:31,179 --> 00:07:35,568
استمعي، خيبة الأمل ستكون عندما
"يقول الطبيب "ستحظى بفتاة أخرى

117
00:07:36,784 --> 00:07:39,521
(هذا أمر كبير، خسر فريق (برونكوز

118
00:07:40,346 --> 00:07:43,388
وما علاقة هذا بي؟
- دعوت (جين) لمشاهدة المباراة معنا

119
00:07:43,518 --> 00:07:47,516
ثم غادرت هي و(إيف) إلى
الخارج وأخذت سحرها الإيجابي معها

120
00:07:47,689 --> 00:07:51,382
(وانتهى الأمر بخسارة
الـ(برونكوز هذا تفسير علمي

121
00:07:52,990 --> 00:07:56,726
أعتذر، أردتكما أن تنسجما
معاً فقط - لم هذا هام؟

122
00:07:56,942 --> 00:08:01,679
لأن (جين) ستبقى هنا لستة شهور
أريدها أن تشعر وكأنها في المنزل

123
00:08:01,809 --> 00:08:05,067
وألا تشعر أنها يجب أن تخاف
عندما تكون بجوار سيد المنزل

124
00:08:05,199 --> 00:08:07,370
سيد المنزل لم لا نستخدم
هذا المصطلح كثيراً؟

125
00:08:08,630 --> 00:08:11,368
بحقك، يجب أن تكون هذه
تجربة رائعة بالنسبة إليها

126
00:08:11,498 --> 00:08:14,061
لا أطلب منك أن تكون صديقها
بل كن لطيفاً معها فحسب

127
00:08:14,279 --> 00:08:17,145
ركزي معي في هذا ما رأيك
إن بقيت غائباً عن نظرها؟

128
00:08:18,232 --> 00:08:20,796
فإن فكرت في الأمر
سيكون هذا أمراً لطيفاً

129
00:08:21,751 --> 00:08:25,357
ستجد شيئاً مشتركاً
بينكما وستنسجمان

130
00:08:25,487 --> 00:08:28,877
(أنا رجل في منتصف العمر من
(كولورادو (وهي مراهقة من (هونغ كونغ

131
00:08:29,007 --> 00:08:31,874
الشيء الوحيد المشترك
بيننا هو لفائف البيض

132
00:08:33,612 --> 00:08:37,349
حاول الاستمرار في بذل الجهد لم لا
تأخذ (جين) إلى متجر (آوتدور مان)؟

133
00:08:37,479 --> 00:08:39,130
سيكون كل ما تحبه تحت سقف واحد

134
00:08:39,477 --> 00:08:42,258
الحل لعدم الانسجام معها في
المنزل هو أخذها معي إلى العمل؟

135
00:08:48,426 --> 00:08:49,731
ألم يخرج بعد؟

136
00:08:49,992 --> 00:08:52,205
لقد أعطيته التقرير
المزيف منذ ساعتين

137
00:08:52,902 --> 00:08:56,377
لا أعرف، لا أزال غير متأكد إن كان
يجدر بنا تزوير تحليل الحمض النووي

138
00:08:56,942 --> 00:08:58,549
لسنا عالمين

139
00:09:00,331 --> 00:09:01,809
(إنها مزحة فحسب يا (كايل

140
00:09:01,982 --> 00:09:06,284
(لا يزال مذكور في التقرير أنه من (الباسك
أضفت فقط بعض الأصول الفرنسية والروسية

141
00:09:06,587 --> 00:09:07,977
وأصول إلى أصحاب البشرة السمراء

142
00:09:12,801 --> 00:09:15,494
(ادخل إلى هنا يا (تشانك

143
00:09:15,929 --> 00:09:18,796
مهلاً، هل بدا غاضباً بالنسبة إليك؟
- إنه غاضب جداً

144
00:09:19,144 --> 00:09:21,750
ولكن الروسيون حادو المزاج

145
00:09:24,529 --> 00:09:26,443
(مرحباً يا (إد

146
00:09:28,616 --> 00:09:29,743
أخي

147
00:09:31,916 --> 00:09:36,218
ما الذي يحدث؟
- لدي أخبار عظيمة

148
00:09:36,479 --> 00:09:38,000
أود مشاركتها مع أحد أبناء قومي

149
00:09:40,519 --> 00:09:42,821
أنا انتمي لأصحاب
(البشرة السمراء يا (تشانك

150
00:09:45,342 --> 00:09:47,992
تقرير التحليل هذا - غير حياتي

151
00:09:48,470 --> 00:09:52,641
(انظر إلى هذا، أنتمى إلى غرب
(أفريقيا بنسبة 37 ونصف بالمئة

152
00:09:52,770 --> 00:09:55,682
حسناً، تعود أصول قومي
(إلى ما تدعى الآن بـ(نيجيريا

153
00:09:56,941 --> 00:09:59,505
إلى أي مكان ينتمي قومك يا (تشانك)؟
- (إلى (سانت لويس

154
00:10:01,024 --> 00:10:05,935
(إد)، ألا تجد أنه يصعب تصديق)
أنك تنتمي لذوي البشرة السمراء؟

155
00:10:06,065 --> 00:10:08,585
لا، هذا يفسر كل شيء

156
00:10:08,759 --> 00:10:12,017
كان والدي يبدو دوماً
وكأنه يخفي سراً ما

157
00:10:12,148 --> 00:10:15,233
ولكن الآن بعد أن عرفت ما
كان السر أشعر أنني قريب منه

158
00:10:15,363 --> 00:10:18,969
هذه نعمة -! عجباً

159
00:10:19,794 --> 00:10:23,183
(كايل)، هلا)

160
00:10:23,313 --> 00:10:25,964
(حسناً، ابق قريباً يا (كايل

161
00:10:26,703 --> 00:10:27,852
اكتشف (إد) للتو أنه ينتمي
إلى أصحاب البشرة السمراء

162
00:10:27,876 --> 00:10:29,743
وأصبحت طفولته منطقية فجأة

163
00:10:32,306 --> 00:10:33,455
سيد (ألزاتي) ينتمي
لأصحاب البشرة السمراء

164
00:10:33,479 --> 00:10:36,087
أجل - لا يبدو هذا ممكناً

165
00:10:36,607 --> 00:10:39,147
حاول أصحاب البشرة البيضاء إخبارنا
بما هو ممكن لمدة طويلة من الوقت

166
00:10:39,171 --> 00:10:43,516
هل هذا صحيح يا (تشانك)؟
- أجل، هذا يعيق تقدمك فعلاً

167
00:10:44,905 --> 00:10:48,730
استمعا، علي
العودة إلى العمل - لا

168
00:10:49,076 --> 00:10:54,074
ستبقى قريباً مني، عليك تنويري
بجميع المعلومات عن ثقافتنا

169
00:10:54,202 --> 00:10:56,767
ثقافتنا - أجل، اجلس، كيف نأكل؟

170
00:10:57,289 --> 00:11:01,417
كيف نرقص وكيف نحب؟
- (لن أريك كيف نحب يا (إد

171
00:11:03,198 --> 00:11:07,757
(سنبدأ بتاريخنا، اذهب يا (كايل
(وجد لنا نسخة عن مسلسل (روتس

172
00:11:09,062 --> 00:11:13,625
يستغرق هذا 9 ساعات ونصف
- مررنا بما هو أسوأ يا أخي -

173
00:11:14,972 --> 00:11:16,839
"(أوتدور مان)"

174
00:11:17,100 --> 00:11:18,510
لدينا معدات صيد حيوانات
ومعدات صيد الأسماك

175
00:11:18,534 --> 00:11:20,619
ومعدات تسلق الصخور
هناك إنه موسم التزلج الآن

176
00:11:20,749 --> 00:11:24,052
لذا، لدينا أقنعة تزلج تحظى
بشعبية لدى لصوص المصارف

177
00:11:24,876 --> 00:11:26,093
رباه

178
00:11:26,571 --> 00:11:28,613
أنا أمزح، إنها دعابة

179
00:11:28,961 --> 00:11:30,828
ولكن لديكم معدل جرائم
مرتفع في (أمريكا)، صحيح؟

180
00:11:30,959 --> 00:11:32,132
أجل، إننا في الصدارة

181
00:11:35,955 --> 00:11:38,041
هل تحبين القوارب؟ سنذهب
لنرى القورب، إنها جميلة

182
00:11:38,171 --> 00:11:40,431
إنها تحتوي على كل
شيء ما الذي أقوله؟

183
00:11:40,605 --> 00:11:42,733
(أنت من (هونغ كونغ
لديكم ميناء كبير هناك

184
00:11:43,254 --> 00:11:45,210
لا بد أنه لديك الكثير
من القوارب - أجل

185
00:11:45,296 --> 00:11:47,122
ولكن لا أزال أشعر بالحماس
لمشاهدة قوارب جديدة

186
00:11:48,034 --> 00:11:51,509
أظنك تتصرفين بتهذيب
معي فقط - لا، ليس هذا الحال

187
00:11:52,378 --> 00:11:56,506
هذا الشيء المهذب
لقوله فلنحاول شيئاً آخر

188
00:11:56,636 --> 00:11:58,243
ما الذي يثير اهتمامك؟
لدينا متجر ضخم

189
00:11:58,373 --> 00:11:59,938
لا بد أن يكون هناك
شيء يثير اهتمامك به

190
00:12:00,112 --> 00:12:02,066
أحب فن قص وتشكيل
الورق - ليس لدينا هذا هنا

191
00:12:04,108 --> 00:12:06,672
(كريس)، تعالي إلى
هنا قليلاً) - مرحباً

192
00:12:06,803 --> 00:12:10,104
(جين)، أود أن تقابلي (كريستين)
ابنتي الكبيرة، إنها تدير المطعم هنا

193
00:12:10,235 --> 00:12:12,059
(جين)، وأخيراً)

194
00:12:12,189 --> 00:12:14,362
لا تتوقف أمي عن الحديث عنك

195
00:12:14,491 --> 00:12:18,620
أعني إنها تحب التحدث عموماً
ولكنها تحب التحدث عنك فعلاً

196
00:12:19,402 --> 00:12:22,877
ما رأيك في غرفتي القديمة؟
- أهذه غرفتك؟ إنها رائعة

197
00:12:23,007 --> 00:12:27,222
أجل، وسأريك فيما بعد
كيف تتسللين من النافذة

198
00:12:28,786 --> 00:12:30,828
وبعدها، يمكن أن
نعرفها (على ابنك (بويد

199
00:12:31,089 --> 00:12:35,476
نتيجة التسلل من
النافذة - إنه يمزح

200
00:12:35,868 --> 00:12:37,302
هذا مضحك لأنه صحيح

201
00:12:39,169 --> 00:12:41,429
أليس من الرائع إدارة هذا المكان؟

202
00:12:41,602 --> 00:12:43,558
تدير عمتي متجر
للمعكرونة (في (هونغ كونغ

203
00:12:43,686 --> 00:12:46,468
لقد ترعرعت هناك عملياً -
انتهى ازدحام الغداء تقريباً

204
00:12:46,599 --> 00:12:49,423
أتريدين القيام بجولة في المطبخ؟
- أجل، سيكون هذا رائعاً

205
00:12:49,640 --> 00:12:52,116
سيد (باكستر)، أيمكن أن
تعذرني للانضمام إلى (كريستن)؟

206
00:12:52,552 --> 00:12:54,375
بالتأكيد، أعتقد أننا
حظينا بمرح كاف

207
00:12:55,680 --> 00:12:57,200
كانت هذه دعابة أخرى

208
00:13:00,675 --> 00:13:04,541
أتريدين شيئاً لتناوله أولاً؟ لدينا
جوز الهند على المائدة المفتوحة

209
00:13:04,760 --> 00:13:06,150
أجب جوز الهند

210
00:13:08,148 --> 00:13:09,582
أكره جوز الهند

211
00:13:10,669 --> 00:13:11,816
أعرف هذه النظرة التي تعتلي وجهك

212
00:13:11,840 --> 00:13:13,642
إنها نفس النظرة التي اعتلت
وجهك عندما أخبرتك أمي

213
00:13:13,666 --> 00:13:16,402
(أنه عليك الانسجام مع
(ريان - هذا لا يصدق

214
00:13:16,925 --> 00:13:21,225
إنها تنسجم مع أي شخص تقابله ولكنها
لا تتجاوز حالة التصرف بتهذيب معي

215
00:13:21,704 --> 00:13:25,179
يجب أن تكتشف شيئاً لتفعله
معها ويجعلها مرتاحة جداً

216
00:13:25,310 --> 00:13:27,786
ولتنسى أنك تجعلها غير مرتاحة

217
00:13:28,742 --> 00:13:33,217
متى تريدها أن تعود؟
- أعتقد أنني أريد عودتها في شهر يونيو

218
00:13:40,712 --> 00:13:45,839
ثم تطوي هذه الزاوية إلى
تلك وتطوي هذا المثلث إلى ذلك

219
00:13:46,143 --> 00:13:48,359
وتحصل على فن تشكيل الورق

220
00:13:52,095 --> 00:13:53,703
إنه فن تشكيل الملل

221
00:13:55,528 --> 00:13:57,569
لا أصدق أنهم قطعوا شجرة
من أجل صنع هذه الأشياء

222
00:13:58,351 --> 00:14:01,958
أتريد تعلم فن تشكيل الورق أم لا؟
- لا، لا أريد ذلك

223
00:14:02,349 --> 00:14:06,259
أفعل هذا من أجل أمك لتشعر
(جين) وكأنها في المنزل هنا

224
00:14:06,564 --> 00:14:07,953
سيكون من الأسهل التخلص من أمك

225
00:14:11,690 --> 00:14:13,731
ماذا؟
- أعتقد أنه من المضحك اعتقادك

226
00:14:13,863 --> 00:14:16,294
أن مشاركتك لاهتماماتها
سيجعلكما تنسجمان

227
00:14:16,817 --> 00:14:19,684
أنا أشعر وكأنني في المنزل
هنا ولست مهتماً بأي شيء أهتم به

228
00:14:21,118 --> 00:14:22,812
بل أهتم بالكثير من
الأمور التي تهتمين بها

229
00:14:23,073 --> 00:14:25,033
لماذا لم تأت إلى أول مسابقة
ملكات جمال اشتركت بها؟

230
00:14:28,851 --> 00:14:33,065
هل اشتركت في مسابقة ملكات الجمال؟
- أجل، نلت المرتبة الثانية

231
00:14:33,196 --> 00:14:34,499
هذا بسبب تزوير النتائج

232
00:14:36,063 --> 00:14:38,800
لا يهم إن كنت مهتماً بهذا
فنحن نحب قضاء الوقت معاً

233
00:14:38,931 --> 00:14:41,754
هذا لأنني والدك وقانونياً
يجب علي فعل ذلك

234
00:14:42,841 --> 00:14:45,839
وترعرت على تقدير
حس دعابتك المؤلم

235
00:14:46,533 --> 00:14:50,226
لأنني أعتقد أنك تعرفين أن السخرية
هي الشكل الصادق من الإطراء

236
00:14:51,964 --> 00:14:53,137
لا

237
00:14:53,658 --> 00:14:56,570
أنت لا تشعر بالراحة عندما يكون
عليك التصرف بلطف من الأشخاص

238
00:14:56,874 --> 00:15:01,393
(ربما تكون هذه مشكلتك مع
(جين - أعتقد أنك أصبت فعلاً

239
00:15:01,999 --> 00:15:03,130
شكراً لك

240
00:15:03,608 --> 00:15:06,084
مهلاً، هل تعتبر هذه
من نكاتك المؤلمة؟

241
00:15:09,690 --> 00:15:11,255
"(أوتدور مان)"

242
00:15:11,471 --> 00:15:16,251
حسناً، الآن، تحدثنا عن الطعام
الروحي والموسيقا الروحية، صحيح؟

243
00:15:17,814 --> 00:15:20,942
أخبرني عن القطار الروحي

244
00:15:22,811 --> 00:15:25,201
ليس عليك معرفة
(كل هذه الأمور يا (إد

245
00:15:25,331 --> 00:15:27,417
لن يكون هناك اختبار لك

246
00:15:27,808 --> 00:15:30,631
حسناً، اشرح لي شيئاً من فضلك

247
00:15:30,762 --> 00:15:35,150
اشرح لي ما يعني
(أرسينيو)؟ لم أفهمه أبداً

248
00:15:35,279 --> 00:15:38,494
حسناً، لا يمكنني
القيام بهذا أكثر من ذلك

249
00:15:39,277 --> 00:15:41,407
لقد زورت نتائج
تحليل الحمض النووي

250
00:15:41,622 --> 00:15:45,403
كان من المفترض أن
تكون هذه مزحة - اعذرني

251
00:15:46,141 --> 00:15:50,269
كنت تثير جنوننا بتفاخرك المستمر
(بأصولك التي تعود إلى (باسك

252
00:15:50,400 --> 00:15:53,005
أردت المرح قليلاً فحسب

253
00:15:55,396 --> 00:15:56,612
المرح؟

254
00:15:57,134 --> 00:15:58,524
مع سلالة الرجل؟

255
00:15:59,784 --> 00:16:01,870
مع مشكلات والدي غير المحلولة

256
00:16:02,520 --> 00:16:05,475
للدفاع عن نفسي اعتقدت
أنك ستكتشف الحقيقة

257
00:16:06,257 --> 00:16:09,211
تم قضم أذن عمي من قبل ماعز

258
00:16:11,166 --> 00:16:12,557
ربما هذا مضحك لك

259
00:16:15,902 --> 00:16:20,334
مرحباً، أنا ذاهب إلى
المنزل وأردت تفقد حالكما

260
00:16:21,073 --> 00:16:24,286
(تغيرت حياتي بالكامل يا (كايل اتضح
أنني لا أنتمي لأصحاب البشرة السمراء

261
00:16:25,982 --> 00:16:27,676
أنا مصدوم

262
00:16:28,415 --> 00:16:30,717
أن شخصاً ما تلاعب
بفحص الحمض النووي

263
00:16:30,848 --> 00:16:32,586
لسنا عالمين

264
00:16:33,932 --> 00:16:35,105
كنت تعرف ذلك

265
00:16:36,322 --> 00:16:38,060
(أعتذر يا سيد (ألزاتي

266
00:16:38,277 --> 00:16:41,318
كنت أود إخبارك ولكنك استمريت
في القول إنك لا تريد الاستماع إلي

267
00:16:43,142 --> 00:16:44,707
(أعتذر أيضاً يا (إد

268
00:16:44,924 --> 00:16:48,922
وإن كان هذا يشعرك بتحسن، لا
يسهل (أن تكون أسمر البشرة في (دنفر

269
00:16:49,703 --> 00:16:50,877
أو في أي مكان

270
00:16:52,311 --> 00:16:55,134
أعتقد أنني عدت إلى أصولي
(التي تعود إلى (الباسك

271
00:16:55,567 --> 00:17:00,348
الانتماء إلى (الباسك) رائع يا
سيدي التاريخ والعادات والحساء

272
00:17:01,130 --> 00:17:05,083
هذا صحيح، وهناك شيء
(إضافي جيد لكوني من (الباسك

273
00:17:05,344 --> 00:17:07,733
أجل - لا يمكن خداعنا

274
00:17:10,210 --> 00:17:13,990
(أجل، أعطاني (بيفرلي
نتائج الاختبار الحقيقية

275
00:17:14,120 --> 00:17:17,118
قبل أن تزور تقريري - أجل

276
00:17:17,379 --> 00:17:18,899
(تعود أصولي إلى
(الباسك بنسبة 82 بالمئة

277
00:17:19,421 --> 00:17:21,766
وأذكى منكما أيها
الأحمقان بنسبة 100 بالمئة

278
00:17:26,848 --> 00:17:30,021
(جعلتني أشاهد (ماديا غوز تو جيل

279
00:17:33,192 --> 00:17:34,322
هذا ليس جيداً

280
00:17:38,667 --> 00:17:39,797
(هذه لعبة جيدة يا (إد

281
00:17:40,015 --> 00:17:41,188
(هيا يا (كايل

282
00:17:41,446 --> 00:17:42,925
(انتظر قليلاً يا (كايل

283
00:17:43,837 --> 00:17:46,053
هناك شيء آخر
وجدته في ذلك التقرير

284
00:17:46,271 --> 00:17:49,181
أنني نرويجي بنسبة
7 بالمئة - أنا نرويجي

285
00:17:49,311 --> 00:17:52,135
أجل، أعرف اجلس يا أخي الصغير

286
00:17:54,525 --> 00:17:59,088
(اذهب يا (تشانك (وجد
لنا نسخة من فيلم (فروزن

287
00:18:03,562 --> 00:18:08,080
ها أنت ذي - أجل،
ولكن لا يجب أن أكون هنا

288
00:18:09,341 --> 00:18:10,904
لا، لا بأس بجلوسك هنا

289
00:18:11,166 --> 00:18:13,770
استمعي، أسدي لي صنيعاً
وأطفئي التلفاز، حسناً؟

290
00:18:15,249 --> 00:18:16,814
شكراً لك، استمعي

291
00:18:18,029 --> 00:18:20,680
أتعتقدين أنني رجل لطيف؟
- (بالطبع يا سيد (باكستر

292
00:18:21,505 --> 00:18:25,763
ولكنني لست لطيفاً
إنني أحمق أحياناً

293
00:18:27,110 --> 00:18:30,846
لا أعرف كيف أجيب على ذلك
- أبحث عن أشياء مشتركة بيننا

294
00:18:30,977 --> 00:18:33,193
لنشعر بالراحة مع بعضنا

295
00:18:33,582 --> 00:18:36,625
لا يبدو هذا صحيحاً
أنسجم ووالدي بشكل جيد

296
00:18:36,711 --> 00:18:40,622
وليس لدينا شيء مشترك
باستثناء أن كلينا نعتقد أنني رائعة

297
00:18:42,055 --> 00:18:44,836
هذه الأفكار لا تقال بصوت عال

298
00:18:45,183 --> 00:18:47,052
لذا أعتقد أنه يجب أن
تقولي المزيد من هذه الأمور

299
00:18:47,877 --> 00:18:49,354
ولكن ألن يكن ذلك تصرفاً رديئاَ؟

300
00:18:51,136 --> 00:18:54,915
أتفضلين أن تكوني مهذبة
وغير مرتاحة أم فظة ومرتاحة؟

301
00:18:55,394 --> 00:18:57,522
ألا يمكن أن أكون مهذبة ومرتاحة؟

302
00:19:00,650 --> 00:19:05,082
يتطلب التهذيب أن تهتمي بما
يفعله الآخرون وما يشعرون به

303
00:19:06,167 --> 00:19:11,511
ولتكوني مرتاحة يجب أن تفعلي ما تريدين
ويتعين على الآخرين التعامل مع الأمر

304
00:19:13,901 --> 00:19:15,465
أعتقد أنني فهمت الأمر - أجل

305
00:19:15,726 --> 00:19:20,419
إن أردت أن أصبح مرتاحة
أود القول إن كرة القدم مريعة

306
00:19:20,505 --> 00:19:22,200
وأنني أتسوق على الانترنت

307
00:19:23,763 --> 00:19:24,893
بالطبع

308
00:19:25,198 --> 00:19:29,542
لعبة طي الورق مملة
ولعب الكرة بقدميك أمر غبي

309
00:19:31,671 --> 00:19:33,887
والشاي للنساء الكبيرات في السن

310
00:19:36,450 --> 00:19:40,273
إذاً، يجدر بي من الآن فصاعداً القيام بكل
ما أريده من دون الاكتراث لأمر التهذيب؟

311
00:19:40,360 --> 00:19:43,097
أجل، افعلي ما تريدينه
حتى أقول لك لا تفعلي هذا

312
00:19:43,359 --> 00:19:44,791
هذه طريقة سير الأمور هنا

313
00:19:49,875 --> 00:19:51,657
قلتها بسرعة، لم
أفهم الكلمة الأخيرة

314
00:19:53,220 --> 00:19:56,782
شيء يقوله والدي وتمت ترجمته
إلى "دفعت ثمن الهاتف الجوال ذلك"

315
00:19:56,914 --> 00:19:59,738
وثمن الملابس التي ترتدينها"
"فانتبهي لها أيتها المتغطرسة

316
00:20:00,953 --> 00:20:02,996
يعجبني والدك بالفعل

317
00:20:03,995 --> 00:20:07,861
أعطيني جهاز التحكم
عن بعد - كنت أشاهد فيلماً

318
00:20:07,992 --> 00:20:09,165
لا يهمني هذا

319
00:20:10,425 --> 00:20:13,335
هذا ليس عادلاً، لديك غرفة
كاملة يمكنك مشاهدة التلفاز بها

320
00:20:13,510 --> 00:20:15,639
لا يزال هذا لا يهمني

321
00:20:18,071 --> 00:20:20,330
أشعر كأنني في
المنزل - ها قد بدأنا

322
00:20:36,536 --> 00:20:38,231
عمت صباحاً - صباح الخير

323
00:20:41,185 --> 00:20:42,402
إنها قهوة

324
00:20:45,661 --> 00:20:46,834
كما يجب أن تكون

325
00:21:06,861 --> 00:21:08,166
لا

326
00:21:17,462 --> 00:21:18,767
هل قرأت هذا الشيء عن...؟

327
00:21:22,414 --> 00:21:23,849
عمتما صباحاً

328
00:21:27,629 --> 00:21:29,629
عرفت أنهما سيجدان
شيئاً مشتركاً بينهما

