﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:10,080
"تحتوي الحلقة على بعض مشاهد العنف
وَجب التحذير"

2
00:00:11,104 --> 00:00:31,104
ترجمة : مها عبد الكريم

3
00:01:24,547 --> 00:01:26,227
هل أنتَ بخير؟

4
00:01:27,227 --> 00:01:29,226
هل أنتَ بخير؟

5
00:01:29,227 --> 00:01:31,227
أنا متوتر قليلاً

6
00:01:33,227 --> 00:01:38,409
- من الجيد أنكَ لن تكون الشاهد اليوم،
- أنا اعلم

7
00:01:39,587 --> 00:01:41,227
أنظر

8
00:01:42,467 --> 00:01:44,067
أنا اسف

9
00:01:45,707 --> 00:01:47,227
فقط

10
00:01:48,227 --> 00:01:50,227
قلّ الحقيقة

11
00:01:51,227 --> 00:01:52,946
بهذهِ البساطة؟

12
00:01:52,947 --> 00:01:56,129
هي من يتم محاكمتها هنا

13
00:02:00,227 --> 00:02:02,107
يمكنك فعل هذا

14
00:02:03,947 --> 00:02:06,402
لا خيار لدي، إليس كذلك؟

15
00:04:11,707 --> 00:04:13,547
هل طرق أحدهم الباب؟

16
00:04:16,627 --> 00:04:18,446
هل أنتَ مستعد للذهاب؟

17
00:04:20,227 --> 00:04:21,946
لستُ متأكد تمامًا

18
00:04:21,947 --> 00:04:24,706
- لا يمكنك الأختباء للأبد
- أنا لا أختبىء

19
00:04:24,707 --> 00:04:27,546
حسنًا، ولا أنا أنتَ
لم تفعل شيئًا سيئَا

20
00:04:27,547 --> 00:04:28,947
أنا أعلم

21
00:04:29,947 --> 00:04:33,226
- لكن لماذا نقوم بأستفزاز الناس؟
- تناول الغداء في الحانه يستفز الناس؟

22
00:04:33,227 --> 00:04:35,227
أنا اقول، ربما

23
00:04:36,227 --> 00:04:38,946
ربما ان أختفينا لمدة اطول

24
00:04:38,947 --> 00:04:40,866
نعطي الأمر فرصة ليتم نسيانه

25
00:04:40,867 --> 00:04:42,866
لا أريد ان تتضايق "جيس"

26
00:04:42,867 --> 00:04:47,686
ستتضايق أكثر أن لم نذهب، لقد وعدتها

27
00:04:47,707 --> 00:04:50,526
ماذا لو قال شخص ما شيئًا؟

28
00:04:53,787 --> 00:04:55,467
لقد كنتُ افكر..

29
00:04:56,467 --> 00:04:59,706
- ربما علينا أن نخبرها
- ونخيفها بهذهِ الطريقة، إنها ستة اعوام

30
00:04:59,707 --> 00:05:01,707
من أجل سلامتها (غريغ)

31
00:05:04,947 --> 00:05:09,226
- هذا ليس عادلاً
- لا، أنا اعرف إنه ليس عدلاً لأي شخص

32
00:05:09,227 --> 00:05:11,318
لكنك تعرف أنني على صواب

33
00:05:15,227 --> 00:05:17,682
أنا دائمًا على صواب، إليس كذلك؟

34
00:05:18,787 --> 00:05:20,546
نحنُ عائلة

35
00:05:20,547 --> 00:05:22,466
نحن نتعامل مع أمور كهذهِ معًا

36
00:05:22,467 --> 00:05:25,546
وعمر ست أعوام مناسب لمعرفة
أن الحقيقة هي الأفضل دائمَا

37
00:05:25,547 --> 00:05:26,866
إليس كذلك؟

38
00:05:26,867 --> 00:05:28,226
إليس كذلك؟

39
00:05:28,227 --> 00:05:29,787
أعطني قبلة

40
00:05:30,787 --> 00:05:32,227
حسنًا؟

41
00:05:43,227 --> 00:05:46,227
ما الذي حدث لرأسك، رفيقي؟

42
00:05:59,227 --> 00:06:04,226
لكن لماذا يقول الناس أنكَ فعلت
شيء سيىء إذا لم يكن صحيحًا؟

43
00:06:04,227 --> 00:06:07,626
حسنًا، هذا ما يحدث عندما يقوم
احدهم بنشر شائعة، إليس كذلك؟

44
00:06:07,627 --> 00:06:09,386
إنها تنتشر

45
00:06:09,387 --> 00:06:13,842
لا يوجد شيء لتقلقي بشأنه عزيزتي، أنا..

46
00:06:15,947 --> 00:06:18,706
عليكِ فقط أن تخبرينا
إذا قال لكِ أحدهم أي شيء

47
00:06:18,707 --> 00:06:21,435
او جعلكِ تشعرين بالقلق، حسنًا؟

48
00:06:24,827 --> 00:06:28,706
إنها الضمادة، إنهم ينظرون الى الضمادة

49
00:06:28,707 --> 00:06:31,826
(ميلي) و (لورين) غير مسموح لهما
أن تأتيا إلى عيد ميلادي

50
00:06:31,827 --> 00:06:34,466
لكنهم أفضل اصدقائكِ، إليس كذلك؟

51
00:06:34,467 --> 00:06:36,827
يقولون أنكَ شخص سيىء

52
00:07:08,467 --> 00:07:10,506
أحتاح الى مساعدتكِ، (مو)

53
00:07:10,507 --> 00:07:12,706
الشرطة يقولون إنه ليس هو

54
00:07:12,707 --> 00:07:16,980
أحتاج إلى دليل على أن (غريغ مايرز)
هو (إيدي جي تيرنر)

55
00:07:21,467 --> 00:07:25,946
وأنا كنتُ اعتقد أنكِ ترغبين بمقابلتي للأعتذار

56
00:07:25,947 --> 00:07:29,226
أنظري، اردتُ أن اخبركِ
لكنكِ ستكونين مشاركة في الجريمة

57
00:07:29,227 --> 00:07:32,227
الأ تظنين أنني متورطة بالفعل؟

58
00:07:34,947 --> 00:07:37,866
لم اشترك أبدًا في هذا يا (آنا)

59
00:07:37,867 --> 00:07:39,747
ليس العنف

60
00:07:42,947 --> 00:07:45,311
هل قمتِ أنتِ بالهجوم؟

61
00:07:45,787 --> 00:07:47,227
لا

62
00:07:48,227 --> 00:07:50,466
لكنكِ تعرفين من فعل ذلك؟

63
00:07:50,467 --> 00:07:52,147
لا

64
00:08:10,627 --> 00:08:12,426
المحقق (غروفر)؟

65
00:08:12,427 --> 00:08:14,506
هل هي جاهزة لمقابلتي؟

66
00:08:14,507 --> 00:08:17,235
الشخص الذي تقصده هو أنا
ونعم أنا مستعدة

67
00:08:20,707 --> 00:08:23,026
سجلات هاتف "آنا دين"

68
00:08:23,027 --> 00:08:26,466
- يا إلهي، أنتَ دقيق
-  حسنا، بما أننا لم نُمنح الوقت الكافي للتدقيق

69
00:08:26,467 --> 00:08:29,546
أفضل قضية ممكنة ضدها
فكرت أن أفعل ما بوسعي

70
00:08:29,547 --> 00:08:32,946
- لتسريع الأمر
- رائع، تعال

71
00:08:32,947 --> 00:08:35,857
إذًا، كيف يبدو (غريغ مايرز)؟

72
00:08:36,467 --> 00:08:38,226
إنه هادىء وخجول

73
00:08:38,227 --> 00:08:39,946
ينحرج بالتعامل مع الناس

74
00:08:39,947 --> 00:08:41,946
ليس الشاهد المثالي إذًا

75
00:08:41,947 --> 00:08:44,947
هل تعتقد إنه (إيدي جي تيرنر)؟

76
00:08:45,707 --> 00:08:49,786
أعتقد إنه هادىء خجول،
ينحرج بالتعامل مع الناس

77
00:08:49,787 --> 00:08:52,706
كيف سيكون رد فعلكِ عندما يتم
أتهامكِ بقتل طفل؟

78
00:08:52,707 --> 00:08:54,866
من ما عرفت، أن عدد قليل من المسؤولين

79
00:08:54,867 --> 00:08:58,026
في وزارة العدل والعمل الاجتماعية
بالأضافة إلى رئيس الشرطة

80
00:08:58,027 --> 00:09:01,026
- سيعرفون أين (تيرنر) الآن
- هذا ليس بشأن (إيدي جي تيرنر)

81
00:09:01,027 --> 00:09:03,626
إنه يتعلق بمحاولة قيام شخص ما
بقتل آخر

82
00:09:03,627 --> 00:09:06,226
صحيح، لكن من الواضح
أنني بحاجة إلى تعريف

83
00:09:06,227 --> 00:09:09,186
- مع القضية الأصلية،
- لأنكِ كنتِ بعمر ال12؟

84
00:09:09,187 --> 00:09:12,106
في الحقيقة 14 ولكن لديك حق

85
00:09:12,107 --> 00:09:16,380
و لقد وجدت شيئًا قد يثير الأهتمام

86
00:09:17,467 --> 00:09:20,946
ماذا لو أخبرتكَ أن بعد مرور سنه من الحكم

87
00:09:20,947 --> 00:09:25,946
تم طلب من ضباط الأدارة بالمحكمة
أن يغادروا!

88
00:09:25,947 --> 00:09:29,306
بعد تسريب أسم (تيرنر) على الأنترنيت

89
00:09:29,307 --> 00:09:32,866
الآن، في ذلك الوقت، قالوا أنه كان
خطأ من مسؤول، ولكن على ما يبدو

90
00:09:32,867 --> 00:09:35,706
أنه كان خطأ متعمد ومشترك فيه

91
00:09:35,707 --> 00:09:38,266
من كان الجاني، لماذا لا توجد محاكمة؟

92
00:09:38,267 --> 00:09:40,946
غير كافي، لذلك لا يمكنني
استخدامه في المحكمة

93
00:09:40,947 --> 00:09:43,906
لكنني أردت أن أرى سجلات الهاتف

94
00:09:43,907 --> 00:09:48,089
فقط في حالة ظهور نفس الأسم والرقم

95
00:09:50,827 --> 00:09:52,918
أجل، هذا هو

96
00:09:55,707 --> 00:09:59,226
تم الاتصال بهذا الرقم عدة مرات
في يوم الهجوم

97
00:09:59,227 --> 00:10:01,046
وما هو الأسم؟

98
00:10:03,747 --> 00:10:05,387
(مورين باكلي)

99
00:10:06,387 --> 00:10:09,024
إنها محققة خاصة

100
00:10:11,467 --> 00:10:14,706
أنسة (باكلي) هل يمكنكِ ان تخبري المحكمة

101
00:10:14,707 --> 00:10:19,226
ما هو عمل المحقق الخاص بالضبط؟

102
00:10:19,227 --> 00:10:21,466
حسنًا، أنا لستُ الآنسة (ماربل)

103
00:10:21,467 --> 00:10:25,546
أنا في الغالب أساعد المحامين
في البحث عن المفقودين

104
00:10:25,547 --> 00:10:28,706
وشركات التأمين، منظمات التأمين والقروض

105
00:10:28,707 --> 00:10:32,946
وبعض حالالات أختفاء احد الأزواج

106
00:10:32,947 --> 00:10:35,546
أنتِ تساعدين أطراف ثالثة
في العثور على أشخاص

107
00:10:35,547 --> 00:10:38,457
هذا ما أردت قولهُ، أجل

108
00:10:39,467 --> 00:10:41,987
- هل تعرفين (آنا دين)؟
- أجل

109
00:10:42,987 --> 00:10:44,627
لقد تواصلتُ معها

110
00:10:45,627 --> 00:10:47,466
بعد موت (ليام)..

111
00:10:47,467 --> 00:10:50,706
لأخبرها بأني تأثرت كثيرًا، أنتِ تعلمين

112
00:10:50,707 --> 00:10:53,146
وأذا ما كان بأمكاني مساعدتها باي شيء

113
00:10:53,147 --> 00:10:56,238
إذا كان هناك اي شيء
يمكنكِ القيام به؟

114
00:10:57,227 --> 00:11:00,682
لا ينبغي لأحد ان يعيش مأساة
دفنه لطفله

115
00:11:01,227 --> 00:11:04,426
لقد أعطيت أكثر من 100 اسم
على مر السنين

116
00:11:04,427 --> 00:11:07,026
كم من هؤلاء الأسماء أخبرتكِ به؟

117
00:11:07,027 --> 00:11:08,946
- واحد
- واحد

118
00:11:08,947 --> 00:11:11,947
(غريغ مايرز) هو ( أيدي جي تيرنر)

119
00:11:14,227 --> 00:11:18,773
والآن سأثبت هذا للجميع في المحكمة

120
00:11:19,707 --> 00:11:21,466
أنتِ تملكين دليل؟

121
00:11:21,467 --> 00:11:27,286
كنتُ في مرحلة الحصول على دليل
عندما قمتِ بنشر كل شيء!

122
00:11:29,907 --> 00:11:32,146
أنا اعرف ماذا اطلب (مو)

123
00:11:32,147 --> 00:11:34,026
ولكن هذهِ هي فرصتي

124
00:11:34,027 --> 00:11:38,026
لأجل ماذا، ماذا ستفعلين
بالدليل عندما تجديه؟

125
00:11:38,027 --> 00:11:40,466
أن أواجهه في المحكمة المفتوحة
(جلسة غير سرية)

126
00:11:40,467 --> 00:11:42,866
ولن يكون قادر على الأختباء وقتها

127
00:11:42,867 --> 00:11:45,306
وسيتحتم عليه مواجهة ما فعله

128
00:11:45,307 --> 00:11:46,866
ارجوكِ

129
00:11:46,867 --> 00:11:50,226
عليكِ أن تخبريني من اين حصلتِ على أسمه

130
00:11:50,227 --> 00:11:51,546
(مو)

131
00:11:51,547 --> 00:11:54,546
ضابط سجن سابق من الاصلاحية، حسنًا؟

132
00:11:54,547 --> 00:11:57,786
كان يحاول بيع قصة (تيرنر)

133
00:11:57,787 --> 00:12:00,226
و المنع أخافه

134
00:12:00,227 --> 00:12:03,466
هو من أخبرني بأسم (غريغ مايرز)
وأنا راجعت تفاصيله

135
00:12:03,467 --> 00:12:05,266
مع تاريخ ميلاد (تيرنر)

136
00:12:05,267 --> 00:12:08,706
يستخدم (غريغ مايرز) نفس ارقام
التاريخ لكن بترتيب مختلف

137
00:12:08,707 --> 00:12:11,435
مع سنة اقل من عمره

138
00:12:14,467 --> 00:12:16,386
وهذا الرجل يملك دليل؟

139
00:12:16,387 --> 00:12:19,466
لقد تحدثت إليه عبر الهاتف
لم تتح لي الفرصة لمقابلته

140
00:12:19,467 --> 00:12:22,626
- إذًا دعيني ألتقي به
- لستُ متأكدة من أنكِ تعرفين ما تطلبين

141
00:12:22,627 --> 00:12:24,991
الشرطة ستلقي القبض عليّ

142
00:12:25,467 --> 00:12:28,706
أتوقع أن اكذب على (ليني) من
جانبي ولو بشيء واحد

143
00:12:28,707 --> 00:12:33,798
ولكن هل تعرفين ما هي العقوبة
القصوى لشاهد الزور؟

144
00:12:33,947 --> 00:12:39,311
هل يمكن أن يتقدم الشاهد
رقم 36، من فضلك؟

145
00:12:39,467 --> 00:12:42,946
إنها مسألة اتفاق
هذا هو سجل هاتف (آنا دين)

146
00:12:42,947 --> 00:12:44,866
من اكتوبر من العام الماضي

147
00:12:44,867 --> 00:12:48,958
هل ترين رقمكِ هناك، انسة (باكلي)؟

148
00:12:49,227 --> 00:12:50,666
أجل

149
00:12:50,667 --> 00:12:53,546
كم عدد المرات التي تحدثتي بها
أنتِ والسيدة (دين)

150
00:12:53,547 --> 00:12:56,466
بين أيام 24 و31 أكتوبر من العام الماضي

151
00:12:56,467 --> 00:12:59,467
في اليوم الذي تعرض فيه (غريغ مايرز) للهجوم؟

152
00:13:00,267 --> 00:13:03,106
- أتريدني أن أحسبهم؟
- هل يمكنكِ أن تنظري إلى السجل

153
00:13:03,107 --> 00:13:05,946
وتؤكدي أن هناك 24 مكالمة منفصلة

154
00:13:05,947 --> 00:13:07,626
خلال سبع ايام

155
00:13:07,627 --> 00:13:12,264
بما في ذلك ثمانية يوم 30 و
تسعة يوم 31؟

156
00:13:12,947 --> 00:13:17,038
أنا لست الأفضل في الرياضيات
لكن 24 تبدو صحيحة

157
00:13:17,747 --> 00:13:20,746
هل تتذكرين عن ماذا
تحدثتم في تلك الاوقات؟

158
00:13:20,747 --> 00:13:22,626
يمكن أن يكون في اي شيء

159
00:13:22,627 --> 00:13:25,946
عرض نبيذ في السوبر ماركت
عن عضو في فريق التجذيف الأسكتلندي

160
00:13:25,947 --> 00:13:27,706
نود أن نواعده

161
00:13:27,707 --> 00:13:30,626
لقد كنتم تناقشون ما ينبغي
عليكم فعله بالمعلومات

162
00:13:30,627 --> 00:13:33,226
- التي زودتي بها السيدة (دين)
- اعتراض

163
00:13:33,227 --> 00:13:36,026
أنا متأكدة من انكِ تدركين ان
هذا سؤال غير مقبول، سيدة (ماكي)

164
00:13:36,027 --> 00:13:37,787
أنا اسفة سيدتي

165
00:13:39,467 --> 00:13:41,107
انسة (باكلي)

166
00:13:43,227 --> 00:13:46,226
هل سألتكِ (آنا دين)
من قبل لتعقب

167
00:13:46,227 --> 00:13:49,409
الهوية الجديدة ل(أيدي جي تيرنر)؟

168
00:14:02,707 --> 00:14:04,386
لا

169
00:14:04,387 --> 00:14:06,706
لم تفعل ولن تفعل

170
00:14:06,707 --> 00:14:08,889
أنها صديقة جيدة جدًا

171
00:15:26,227 --> 00:15:28,226
الهجوم على (غريغ مايرز)؟

172
00:15:28,227 --> 00:15:31,226
لا يوجد الى الآن اي دليل
السكين كان نظيف

173
00:15:31,227 --> 00:15:33,506
لكننا نتحدث مع اشخاص
مقربين من (غراهام)

174
00:15:33,507 --> 00:15:35,186
ونبحث بين قوائم المؤيدين

175
00:15:35,187 --> 00:15:38,146
حسنًا، لم اكن أبحث عن معلومات
جديدة حول القضية في الواقع

176
00:15:38,147 --> 00:15:40,986
- احتاج لك حول جريمة القتل في "انفركيب"
- لماذا؟

177
00:15:40,987 --> 00:15:44,106
لأنكَ محقق كبير
وشخص ما قتل

178
00:15:44,107 --> 00:15:45,626
نعم، ولكن أنا في منتصف

179
00:15:45,627 --> 00:15:47,906
- قضية ضد (آنا دين)
- أجل

180
00:15:47,907 --> 00:15:50,266
قامت بنشر اكثر من رسالة على الأنترنيت

181
00:15:50,267 --> 00:15:51,986
لا يوجد دليل على كلامك

182
00:15:51,987 --> 00:15:54,897
لقد أخبرتك للتو أنني سأجد دليل

183
00:15:55,627 --> 00:15:58,626
المحققة (هارفي) قامت بمراجعة كل شيء

184
00:15:58,627 --> 00:16:00,546
أريد منك ان تترك الآمر

185
00:16:00,547 --> 00:16:02,826
هناك موضوع يظهر هنا، إليس كذلك؟

186
00:16:02,827 --> 00:16:04,826
محامية (غريغ مايرز) هي مراهقة

187
00:16:04,827 --> 00:16:07,186
وأنت قمت بتمرير تهمة محاولة قتل

188
00:16:07,187 --> 00:16:11,426
- المحققة (هارفي) ذات كفائة عالية
- لا شك لدي في قدرتها

189
00:16:11,427 --> 00:16:14,306
- القصد من كلامك؟
- أتسأل إذا كان الجميع يتهم الضحية

190
00:16:14,307 --> 00:16:16,026
في هذه القضية بقدر ما يمكن،

191
00:16:16,027 --> 00:16:21,118
النظر في استمرار
تكهنات حول هويته

192
00:16:21,907 --> 00:16:26,426
لقد واقفت على انضمامك لأن
هذا الآمر يناشب كلانا

193
00:16:26,427 --> 00:16:29,466
لا تجعلني أندم على ذلك (ستيفن)

194
00:16:29,467 --> 00:16:31,067
او أقوم بأزالتك

195
00:16:37,707 --> 00:16:39,227
حسنًا؟

196
00:16:53,227 --> 00:16:56,409
متى كانت آخر مرة قابلت
فيها زوجتك السابقة؟

197
00:16:57,827 --> 00:17:00,737
منذُ سنوات بالتأكيد، لكن

198
00:17:01,507 --> 00:17:05,235
هذه الأماكن تفعل أشياء غريبة
في الوقت

199
00:17:06,387 --> 00:17:11,746
لقد قمت بالعديد من التهديدات تجاه
(إيدي جي تيرنر) من خلال وسائل الإعلام

200
00:17:11,747 --> 00:17:15,626
لقد كنتُ أنظر إلى بعض
أمور زملائك السابقين في الزنزانة

201
00:17:15,627 --> 00:17:17,546
العديد منهم يميل الى العنف

202
00:17:17,547 --> 00:17:20,026
أنا متأكد أن العديد منهم
يود أن يقدم لك معروف

203
00:17:20,027 --> 00:17:22,666
- لماذا لسنا في مركز الشرطة؟
- سنتحدث إليهم جميعًا، (كريستيان)

204
00:17:22,667 --> 00:17:24,826
لماذا أنتَ هنا لوحدك؟

205
00:17:24,827 --> 00:17:26,827
سيتم الأفراج عنك الشهر القادم

206
00:17:28,187 --> 00:17:31,186
إذا كان لديك اي شي لتخبرني به
أفعل ذلك الآن

207
00:17:31,187 --> 00:17:33,186
دعني أساعدك

208
00:17:33,187 --> 00:17:36,733
ليس من المفترض أن تكون هنا
إليس كذلك؟

209
00:17:40,107 --> 00:17:43,026
هل فكرت في قتل (أيدي جي تيرنر)؟

210
00:17:43,027 --> 00:17:44,707
أجل

211
00:17:46,347 --> 00:17:50,466
لكنني فكرت في قتل نفسي أكثر

212
00:17:50,467 --> 00:17:52,507
لقد خذلت (ليام)

213
00:17:54,427 --> 00:17:56,826
لم أكن هناك عندما كان بحاجة لي

214
00:17:56,827 --> 00:17:59,506
ولا شيء سوف يعوضني عن ذلك

215
00:17:59,507 --> 00:18:02,906
لذا هددني كما تشاء، أفعل ما تريد

216
00:18:02,907 --> 00:18:06,746
وضع راسي على رمح على جسر "ويفرلي"، لأن

217
00:18:06,747 --> 00:18:10,146
اسوأ شيء ممكن ان يحدث لي؟

218
00:18:10,147 --> 00:18:11,827
قد حدث بالفعل

219
00:18:17,387 --> 00:18:21,226
كمدير لك، أريدك أن تعرفي أنني
داعم لك

220
00:18:21,227 --> 00:18:23,146
- شكرًا لك
- لكن

221
00:18:23,147 --> 00:18:26,626
الأصابات الخطيرة في الراس والقيادة
ب60 شخص في جميع أرجاء المدينة

222
00:18:26,627 --> 00:18:28,506
ليست بالفكرة الجيدة، أنتَ تعلم

223
00:18:28,507 --> 00:18:30,626
الطبيب أقر لي بذلك
يمكنني القيادة

224
00:18:30,627 --> 00:18:33,586
ثم هناك سؤال بالعلاقات العامة

225
00:18:33,587 --> 00:18:37,826
إذا حدث أي شيء "لا سامح الله"
قد تتم مقاضاتنا بشكل قانوني

226
00:18:37,827 --> 00:18:41,466
لكنهم لم يقوموا بمحاسبة الأطباء
لأعطائهم موافقة لك

227
00:18:41,467 --> 00:18:42,826
أترى؟

228
00:18:49,747 --> 00:18:51,426
إذًا

229
00:18:51,427 --> 00:18:53,706
ما أحاول قوله هو

230
00:18:53,707 --> 00:18:55,226
أرجع!

231
00:18:55,227 --> 00:18:59,587
لكن خذ وقتك، دع الأمور تمضي

232
00:19:00,787 --> 00:19:02,106
تعافى

233
00:19:13,987 --> 00:19:17,442
لم أخذلك من قبل (لي)، إليس كذلك؟

234
00:19:31,947 --> 00:19:33,402
أحتاج للقيادة

235
00:19:56,427 --> 00:19:58,506
حسنًا!

236
00:19:58,507 --> 00:20:00,026
الاذرع للأعلى

237
00:20:00,027 --> 00:20:01,547
هذا هو

238
00:20:05,587 --> 00:20:07,427
- الى اللقاء
- وداعًا

239
00:20:15,507 --> 00:20:17,266
- مرحبًا
- هل أنتِ بخير؟

240
00:20:17,267 --> 00:20:18,786
أجل، بخير

241
00:20:18,787 --> 00:20:20,186
كيف سار الأمر؟

242
00:20:20,187 --> 00:20:22,915
قام أحدهم بوضع رقمي على الأنترنيت

243
00:20:23,027 --> 00:20:24,987
والايميل الخاص بي ايضًا

244
00:20:26,267 --> 00:20:29,386
هل تعتقدين إنه شخص نعرفه

245
00:20:29,387 --> 00:20:31,786
لا تنظر إليهم

246
00:20:31,787 --> 00:20:33,969
لا تنظر الى اي من هذا

247
00:20:40,827 --> 00:20:43,106
حسنًا، تاريخ الولادة؟

248
00:20:43,107 --> 00:20:45,307
31 يوليو 1994

249
00:20:51,787 --> 00:20:53,424
هل أنت بخير؟

250
00:20:55,867 --> 00:20:59,026
التيشيرت، صحيح

251
00:20:59,027 --> 00:21:01,706
يبدو مذهل، هل يناسبك؟

252
00:21:01,707 --> 00:21:03,386
شكرًا لكِ

253
00:21:03,387 --> 00:21:09,115
صديق ابنتي من جلبهم، أنا أحضرتهم فقط

254
00:21:09,507 --> 00:21:11,027
حسنًا

255
00:21:15,987 --> 00:21:18,026
إذًا ما الذي نفعله مجددًا؟

256
00:21:18,027 --> 00:21:19,867
تحليل للدم والادرار

257
00:21:21,067 --> 00:21:22,907
الدم والادرار

258
00:21:25,547 --> 00:21:30,547
ومع ذلك، يمكنك ان تخبرني أن كنت تتعاطى

259
00:21:31,107 --> 00:21:33,306
ولكن سيكون عليك أن تثقي بي

260
00:21:33,307 --> 00:21:34,947
انا اثق بك

261
00:21:38,147 --> 00:21:39,387
لماذا؟

262
00:21:40,787 --> 00:21:43,787
أنت على حق، دعنا
نقوم بالأختبارات

263
00:22:13,547 --> 00:22:16,186
"وكانت سببها الحرارة العالية"

264
00:22:16,187 --> 00:22:17,546
مرحبًا

265
00:22:17,547 --> 00:22:20,466
مسحوق الزجاج يذوب،
و يصبح سائلًا،

266
00:22:20,467 --> 00:22:22,866
داخل الصمامات ويتصلب مرة آخرى

267
00:22:22,867 --> 00:22:27,906
عادةً ستجده في السماء الجميلة الزرقاء
وفي الألوان الفيروزية

268
00:22:27,907 --> 00:22:30,106
الشيء الذي يجعلني أتعصب

269
00:22:30,107 --> 00:22:31,787
هل أنت بخير، (دانيال)؟

270
00:22:32,947 --> 00:22:36,027
لستُ سيئًا، شكرًا

271
00:22:38,867 --> 00:22:43,958
كان عليه أن يدلي بشهادته
حول الليلة التي تخص الهجوم

272
00:22:50,347 --> 00:22:52,893
كلنا نعلم أنه أنت يا بني

273
00:23:02,267 --> 00:23:05,466
إذا كنتُ أنا الفاعل، فلن
تأخذ (آنا) الى المحكمة

274
00:23:05,467 --> 00:23:08,195
لن يذهب إلى أي مكان

275
00:23:12,147 --> 00:23:14,146
الم تعد بعد؟

276
00:23:14,147 --> 00:23:16,346
لا، وأنت من الأفضل أن
تقوم بإنهاء واجباتك

277
00:23:16,347 --> 00:23:21,166
او سنفعل ذلك معًا عندما ترجع الى المنزل، تابع

278
00:23:22,627 --> 00:23:24,067
هل تسمعني؟

279
00:23:26,307 --> 00:23:29,580
هل تعتقد إنها سوف تهتم؟

280
00:23:30,467 --> 00:23:33,066
ما هو الموضوع يا فتى؟

281
00:23:33,067 --> 00:23:34,786
رياضيات

282
00:23:34,787 --> 00:23:37,786
هل يجب علينا أن ننهي ذلك
ثم نلعب بعض الفيفا؟

283
00:23:37,787 --> 00:23:40,147
هيا؟

284
00:23:48,307 --> 00:23:50,866
- يعرف كيف يعامل (بين)
- أجل

285
00:23:50,867 --> 00:23:52,958
هراء الرياضيات

286
00:24:02,707 --> 00:24:04,344
هل كنتَ تعرف (ليام)؟

287
00:24:05,947 --> 00:24:07,026
لا

288
00:24:07,027 --> 00:24:10,066
لقد كنت في نفس المدرسة
لكنني اكبر سنًا، لذا

289
00:24:10,067 --> 00:24:12,613
أنا اعرفه فقط بالشكل

290
00:24:17,187 --> 00:24:20,642
أنت تعرف أن أمك مذهلة، إليس كذلك؟

291
00:24:21,667 --> 00:24:23,386
انا أعني

292
00:24:23,387 --> 00:24:25,107
مذهلة حقًا

293
00:24:45,067 --> 00:24:47,706
أعتقدت أنهم استسلموا الآن

294
00:24:47,707 --> 00:24:50,386
حاول ابعادهم عني لكنهم كثيرون

295
00:24:50,387 --> 00:24:51,946
لا، لا، لا

296
00:24:51,947 --> 00:24:55,857
البعض منها تحتوي على فضلات الكلب

297
00:24:57,227 --> 00:24:58,986
سأجعلهم يفحصون ذلك

298
00:24:58,987 --> 00:25:02,106
لا يزال يتم أرسال سيارات الأجرة
للتوصيل في جميع الاوقات

299
00:25:02,107 --> 00:25:04,866
- يقولون إنه مغتصب أطفال الآن
- أنا أعلم

300
00:25:04,867 --> 00:25:07,266
إذًا، هل تعرض (ليام غراهام) للأعتداء الجنسي؟

301
00:25:07,267 --> 00:25:08,626
لا حسب معرفتي لم يتعرض

302
00:25:08,627 --> 00:25:12,226
لكن لا جدوى من محاولة تطبيق
المنطق على هذهِ الأشياء

303
00:25:12,227 --> 00:25:15,066
أنتَ قلت أن شخص
ما سوف يراقب المنزل

304
00:25:15,067 --> 00:25:17,158
لم يتصل بك أحد؟

305
00:25:19,027 --> 00:25:21,755
أنا اسف، أترك هذا الأمر علىّ

306
00:25:22,187 --> 00:25:24,306
يبدو الأمر وكأن كل شيء قد توقف

307
00:25:24,307 --> 00:25:26,866
والشيء الأسوأ أن من فعل هذا
لا يزال بالخارج

308
00:25:26,867 --> 00:25:28,426
يمكن ان يكون اي شخص

309
00:25:28,427 --> 00:25:29,946
اي شخص!

310
00:25:29,947 --> 00:25:32,306
يمكننا أن ننقلكم لمنزل آخر؟

311
00:25:32,307 --> 00:25:34,467
هذا منزلنا

312
00:25:43,827 --> 00:25:47,306
أستمع إلي، حسب خبرتي، الاشخاص
الذين يودون قتلك حقًا

313
00:25:47,307 --> 00:25:50,035
لن يقوموا بأخبارك بذلك

314
00:25:53,027 --> 00:25:55,118
أنتَ لست وحدك

315
00:26:10,067 --> 00:26:11,667
حتى لا نقوم بالطهي

316
00:26:16,467 --> 00:26:18,706
لماذا لا نحارب النار بالنار؟

317
00:26:18,707 --> 00:26:22,946
يمكننا أن ننشر دليل على الأنترنيت
بأنك لست هو

318
00:26:22,947 --> 00:26:27,706
مثل شهادة ميلادك، تقارير المدرسة،
حتى بطاقات السباحة الخاصة بك، اي شيء

319
00:26:27,707 --> 00:26:32,506
لماذا يجب علينا فعل ذلك،
لأن شخص ما قد أتهمني؟

320
00:26:32,507 --> 00:26:36,626
لا أحد لديه الحق في جعلنا
نفكر في القيام بذلك

321
00:26:36,627 --> 00:26:40,986
- او حتى الأنتقال من المنزل
- اجل، انا اتفق معك تمامًا

322
00:26:40,987 --> 00:26:43,706
لكن من الواضح أن الآمر
لن يتوقف (غريغ)!

323
00:26:43,707 --> 00:26:45,786
ولا يبدو أنك تفهم

324
00:26:45,787 --> 00:26:48,666
لن يتوقف الآمر، ما لم نفعل شيئًا

325
00:26:48,667 --> 00:26:53,866
أنظر، أنت ستضطر الى الوقوف في المحكمة

326
00:26:53,867 --> 00:26:58,066
ومواجهة غرفة مليئة بالأشخاص
الذين يعتقدون أنك قاتل اطفال

327
00:26:58,067 --> 00:27:00,746
هل تعرف ما يقوله الناس؟

328
00:27:00,747 --> 00:27:02,986
يقولون إذا لم يكن هو القاتل

329
00:27:02,987 --> 00:27:06,826
فلماذا لا يقوم بالانضمام الى حملة
العثور على (إيدي جي تيرنر) الحقيقي؟

330
00:27:06,827 --> 00:27:12,737
- من يقول ذلك؟
- ربما هذهِ هي الطريقة الوحيدة للعثور عليه

331
00:27:15,667 --> 00:27:17,586
حسنًا

332
00:27:17,587 --> 00:27:19,186
وماذا لو أننا وجدناه؟

333
00:27:19,187 --> 00:27:21,706
- هل أنتَ جاد؟
- ما الذي بعد ذلك (بيكس)؟

334
00:27:21,707 --> 00:27:24,706
القيام بنشر وجهه على الأنترنيت
لنتخلص من الوضع الذي نحنُ فيه؟

335
00:27:24,707 --> 00:27:27,980
اجل، على الاقل هو يستحق ذلك

336
00:27:28,827 --> 00:27:31,464
هل تصدقي ذلك حقًا؟

337
00:27:33,067 --> 00:27:34,427
الا تصدق ذلك؟

338
00:27:56,387 --> 00:27:59,266
لماذا لا يقوم اي احد
بحراسة عائلة (مايرز)؟

339
00:27:59,267 --> 00:28:01,826
إنهم يتعرضون للمضايقة في منازلهم

340
00:28:01,827 --> 00:28:04,266
- سأقوم بأرسال شرطي خاص
- هذا ليس كافٍ

341
00:28:04,267 --> 00:28:06,706
إنهم بحاجة ان يشعروا إن هذا
الأمر يؤخذ على محمل الجد

342
00:28:06,707 --> 00:28:10,186
- حقًا؟
- أنتِ لم تقابلي زوج (آنا دين) حتى

343
00:28:10,187 --> 00:28:12,786
- (كريستان غراهام) في السجن،
- وماذا في ذلك؟

344
00:28:12,787 --> 00:28:18,026
إنه محاسب سابق وليس
مجرم خطير

345
00:28:18,027 --> 00:28:20,986
هذا لا يعني إنه لم يساعد
في التنظيم للهجوم

346
00:28:20,987 --> 00:28:23,346
لا أستطيع أن أقول ل (تايت)
أنني استطعت أن اجد مشتبه به

347
00:28:23,347 --> 00:28:27,438
كان في السجن في وقت ارتكاب الجريمة

348
00:28:31,667 --> 00:28:33,746
إذًا ما الذي تفعليه بالضبط؟

349
00:28:33,747 --> 00:28:36,706
او هل قيل لكِ أن تتركي هذا الآمر جانبًا؟

350
00:28:36,707 --> 00:28:38,746
الشيء الوحيد الذي قيل لي الا افعله

351
00:28:38,747 --> 00:28:41,786
هو أن اتحدث معك عن التحقيق

352
00:28:41,787 --> 00:28:45,106
لكنني احاول أستخدام سلطتي التقديرية هنا

353
00:28:45,107 --> 00:28:48,666
انظر، نحن جميعنا نفهم لماذا تشعر بالتقارب

354
00:28:48,667 --> 00:28:52,386
مع (غريغ مايرز)، ولكن ليس هناك مؤامرة

355
00:28:52,387 --> 00:28:55,297
فقط تذكري من هو الضحية

356
00:29:42,227 --> 00:29:47,346
وصل (مايرز) الى جناحنا لإنهاء عقوبته

357
00:29:47,347 --> 00:29:52,466
إنهُ هادىء، لا يفتعل المشاكل
لكن هناك شيء عنه

358
00:29:52,467 --> 00:29:55,307
لم يحبه أحد من الموظفين

359
00:29:55,308 --> 00:29:58,777
يوم ما انطلق جرس الزنزانه وعندما وصلنا
الى هناك وجدنا فتى اسوي

360
00:29:58,778 --> 00:30:00,326
وهناك اصابات خطيرة في راسه

361
00:30:00,327 --> 00:30:02,766
تبين إنه ذهب الى زنزانة
(مايرز) لفعل شيء ما

362
00:30:02,767 --> 00:30:05,126
تم تجريده من سلاحه، وهاجمه به

363
00:30:05,127 --> 00:30:08,126
قلت حسنًا، هذا يخدمك يا بني

364
00:30:08,127 --> 00:30:12,966
لكنه قال، يا سيدي (إيدي جي تيرنر)
موجود هناك

365
00:30:12,967 --> 00:30:17,126
الآن، إذا كان هذا صحيحًا
فعلي أن اخرجه من الجناح بسرعة

366
00:30:17,127 --> 00:30:21,246
لذا ذهبت الى المسؤول لأخباره
بما تم أخباري به

367
00:30:21,247 --> 00:30:22,286
وقال

368
00:30:22,287 --> 00:30:27,446
أنسى الأمر، لا تقم بتسجيل
شيء، لأنه لم يحدث

369
00:30:27,447 --> 00:30:31,326
وتم نقل الفتى الآسيوي على الفور،
وهذا كل شيء

370
00:30:31,327 --> 00:30:33,526
بعد ذلك، تلك الزنزانة اصبحت فارغة فجأة

371
00:30:33,527 --> 00:30:39,246
وكل ما قيل لنا هو ان نقوم بحزم كل شيء
هناك ونرسلة الى وحدة الأدارة الجنائية

372
00:30:39,247 --> 00:30:43,366
لذا، فعلت ما أمرت به،
لكن الآن أنا اشعر بالفضول

373
00:30:43,367 --> 00:30:46,926
و دخلت الى نظامهم لمعرفة
الى اين تذهب الصناديق

374
00:30:46,927 --> 00:30:49,886
"إنفيركلايد" الجنائية
،خدمات العدالة

375
00:30:49,887 --> 00:30:52,206
لكن ليس هناك اسم او جهة
أتصال، لا شيء

376
00:30:52,207 --> 00:30:55,246
لا يمكنني العثور على سجل ل(مايرز) الآن

377
00:30:55,247 --> 00:31:02,006
لذا، قمت بالأتصال بهم، لكنهم لم
يقولوا أي السجينين كان عميلهم

378
00:31:02,007 --> 00:31:03,806
كان ذلك أمر صعب

379
00:31:03,807 --> 00:31:06,966
أنتظر، اي سجينين؟

380
00:31:06,967 --> 00:31:08,766
كان هناك سجينان في تلك الزنزانة؟

381
00:31:08,767 --> 00:31:11,526
شارك (مايرز) الزنزانة مع صبي آخر

382
00:31:11,527 --> 00:31:12,618
أنت لم تقل لي...

383
00:31:13,887 --> 00:31:15,766
إذًا ما كان اسم الفتى الآخر؟

384
00:31:15,767 --> 00:31:16,806
لم يكن معروفًا

385
00:31:16,807 --> 00:31:19,926
لكن من المحتمل إنهم كانوا يحمونه،
ولا يحمون (مايرز)

386
00:31:19,927 --> 00:31:24,564
وعليه (غريغ مايرز) ليس (إيدي جي تيرنر)

387
00:31:33,807 --> 00:31:36,406
أنا اسفة لو كنتُ اعرف ذلك
لكنتُ انتظرت قبل اعطائكِ الأسم

388
00:31:36,407 --> 00:31:40,526
- لماذا، هو متأكد وأنا كذلك

389
00:31:40,527 --> 00:31:43,686
أن (غريغ مايرز) هو (إيدي جي تيرنر)

390
00:31:43,687 --> 00:31:45,486
وعندما يقف في المحكمة

391
00:31:45,487 --> 00:31:51,306
ويسقط أمام الجميع، سوف يثبت ذلك بنفسة

392
00:32:13,767 --> 00:32:17,404
كل ما أحاول قوله هو
أنك يجب أن تتحدث معها

393
00:32:17,687 --> 00:32:20,687
أعرف ما تحاول قوله، لكن..

394
00:32:22,127 --> 00:32:24,006
مرحبًا (بيكس)

395
00:32:24,007 --> 00:32:26,926
- التحدث مع من حول ماذا؟
- ما هذا؟

396
00:32:26,927 --> 00:32:28,286
قال (توم) أنكَ يجب أن تتحدث معها

397
00:32:28,287 --> 00:32:29,378
التحدث مع من؟

398
00:32:32,247 --> 00:32:34,326
محاميتنا السيدة (ماكي)

399
00:32:34,327 --> 00:32:38,006
لا يعتقد أنها فكرة جيدة
أن أدلي بشهادتي في المحكمة

400
00:32:38,007 --> 00:32:39,646
إليس كذلك؟

401
00:32:39,647 --> 00:32:41,566
أنظري، اعرف أن الأمر لا يعنيني

402
00:32:41,567 --> 00:32:43,726
لكنهم سيمزقونه الى اشلاء، إليس كذلك؟

403
00:32:43,727 --> 00:32:46,326
- حقًا، لماذا؟
- لماذا!

404
00:32:46,327 --> 00:32:47,966
لأنني اعرفه منذ عشر سنوات

405
00:32:47,967 --> 00:32:51,166
ويمكنه التحدث معي فقط

406
00:32:51,167 --> 00:32:54,046
لكنكِ تعرفين كيف هم المحامين
إليس كذلك؟

407
00:32:54,047 --> 00:32:56,775
الطريقة التي يمكنهم
تحريف الأمور من خلالها

408
00:32:59,527 --> 00:33:00,566
أنا أعتقد

409
00:33:00,567 --> 00:33:03,486
عندما نقرر نوع الطلاء الذي
سنستخدمة لتزيين

410
00:33:03,487 --> 00:33:06,206
المدخل، ربما سنسأل (توم)

411
00:33:06,207 --> 00:33:08,886
ولكن بالنسبة الى المواضيع القانونية
والتي من الممكن ان تؤثر على مستقبلنا

412
00:33:08,887 --> 00:33:12,160
أعتقد أننا يجب ان نثق بمحامينا

413
00:33:35,887 --> 00:33:37,086
إفادات الشهود هي

414
00:33:37,087 --> 00:33:39,606
عادة ما تؤخذ من قبل
ضابط ما قبل الاعتراف،

415
00:33:39,607 --> 00:33:44,686
ولكن بالنظر الى أننا ليس لدينا وقت
كافي، اريد مراجعة كل شيء

416
00:33:44,687 --> 00:33:47,126
هل يجب أن اكون شاهدًا؟

417
00:33:47,127 --> 00:33:50,406
سيطلب منك تقديم شاهدتك الى المحكمة، أجل

418
00:33:50,407 --> 00:33:52,726
تقصدين، أنني ليس لدي خيار؟

419
00:33:52,727 --> 00:33:53,767
ليس حقًا

420
00:33:57,127 --> 00:33:58,491
ماذا عنها؟

421
00:33:59,887 --> 00:34:03,326
المتهم غير مطالب بالإدلاء
بالشهادة، لكنني سأتفاجأ

422
00:34:03,327 --> 00:34:05,726
إذا كان الدفاع لا يدعوها

423
00:34:05,727 --> 00:34:09,182
الآن، هل لديك أي
مخاوف محددة؟

424
00:34:09,367 --> 00:34:12,731
لست غاضب من الحديث
هذا كل ما في الأمر

425
00:34:13,687 --> 00:34:15,324
انا لستُ جيد فيه

426
00:34:16,687 --> 00:34:18,847
حتى بخصوص هذا

427
00:34:21,207 --> 00:34:25,326
يمكننا تقديم طلب لأتخاذ تدابير خاصة

428
00:34:25,327 --> 00:34:29,526
يمكنك الحصول على دعم إذا أردت
أو شاشات، إذا كان ذلك قد يساعد

429
00:34:29,527 --> 00:34:30,567
لا

430
00:34:32,167 --> 00:34:38,646
لا. إذا كان علي أن أفعل ذلك، لا أريدهم
أن يفكروا بأنني أختبىء بعيدًا

431
00:34:38,647 --> 00:34:39,687
حسنًا

432
00:34:41,567 --> 00:34:45,204
لذا، أرى أن لديك إدانة سابقة

433
00:34:45,687 --> 00:34:48,006
ما دخل أدانتي بالموضوع

434
00:34:48,007 --> 00:34:51,926
حسنًا، يمكن للدفاع فعل أي شيء
لتشويه صورتك

435
00:34:51,927 --> 00:34:55,326
لجعل كلمتك غير موثوق بها
أمام هيئة المحلفين

436
00:34:55,327 --> 00:34:58,326
لكن هل يمكنهم ان يسألوها عن ماضيها؟

437
00:34:58,327 --> 00:35:04,327
اجل، من الناحية النظرية ولكن
ليس لديها اي أدانات سابقة

438
00:35:06,887 --> 00:35:08,166
(غريغ)

439
00:35:08,167 --> 00:35:12,246
إذا كان ما يهمك هو الأشخاص المقربين منك
ومن أنهم قد يسمعون

440
00:35:12,247 --> 00:35:16,926
بعض المعلومات لأول مرة، عليك ان تفكر في

441
00:35:16,927 --> 00:35:18,746
أخبارهم مسبقًا

442
00:35:27,647 --> 00:35:28,738
أنتِ التالية

443
00:35:39,127 --> 00:35:42,686
أنتِ تبدين أصغر من الصور

444
00:35:42,687 --> 00:35:48,086
إنها النظارات إنهم من أجل المحكمة
أنه امر مخزِ، لكن

445
00:35:48,087 --> 00:35:51,406
كل شيء عبارة عن أداء في النهاية
إليس كذلك؟

446
00:35:51,407 --> 00:35:55,046
مذكور هنا أنكِ كنتِ في الطابق
العلوي مع طفلتكِ

447
00:35:55,047 --> 00:35:57,286
تضعيها في الفراش عندما
سمعتِ الجرس و (غريغ)

448
00:35:57,287 --> 00:36:00,526
عذرًا، هل يمكنني ان أسالكِ عن سيء؟

449
00:36:00,527 --> 00:36:04,366
لابد أنكِ تعاملتِ مع شهودًا
كان عليهم تغيير هويتهم

450
00:36:04,367 --> 00:36:05,406
هل فعلتِ؟

451
00:36:05,407 --> 00:36:09,686
ليس علينا الحديث عن أي شيء
خارج القضية سيدة (مايرز)، أنا أسفة

452
00:36:09,687 --> 00:36:11,846
أجل، أنا أعرف، الأمر فقط

453
00:36:11,847 --> 00:36:13,206
كنت ابحث على الأنترنيت

454
00:36:13,207 --> 00:36:17,646
ويقال إنهم مدربين على المراقبة

455
00:36:17,647 --> 00:36:20,966
والأبتعاد عن وسائل التواصل الاجتماعية
وتجنب المخدرات والمشروبات

456
00:36:20,967 --> 00:36:23,406
أنا حقًا لستُ الشخص الذي
يجب عليكِ التحدث إليه

457
00:36:23,407 --> 00:36:25,926
اعني، حتى انهم يجب عليهم الحصول
على تصريح للذهاب في عطلة

458
00:36:25,927 --> 00:36:28,726
ناهيك عن الزواج وأنجاب الأطفال

459
00:36:28,727 --> 00:36:30,606
- هل هذا صحيح؟
- سيدة (مايرز)

460
00:36:30,607 --> 00:36:35,517
ليس لدي اي أحد لأتحدث معه عن هذا

461
00:36:37,247 --> 00:36:41,157
أعلم أن لديكِ الكثير من التساؤلات لكن

462
00:36:41,607 --> 00:36:44,486
لكن الأنترنيت ليس دائمًا ألمكان الافضل
للحصول على المعلومات

463
00:36:44,487 --> 00:36:46,126
أنا اعلم ذلك

464
00:36:46,127 --> 00:36:47,400
تعلمين ذلك

465
00:36:48,447 --> 00:36:49,487
أسفة

466
00:36:52,807 --> 00:36:55,806
لا اعرف اي شيء حول (إيدي جي تيرنر)

467
00:36:55,807 --> 00:36:58,126
لا، لا، أنا لا اسال عن ذلك، أنا فقط

468
00:36:58,127 --> 00:37:04,967
انا اسأل مثل هذا الشخص
هل سيسمح له بإنجاب الأطفال

469
00:37:08,367 --> 00:37:12,406
كل ما أعرفة هو أنه سيكون هناك تقييم للمخاطر

470
00:37:12,407 --> 00:37:15,966
مراقبة دقيقة،
خصوصًا في البداية

471
00:37:15,967 --> 00:37:17,846
لكنني ليس من المفترض أن

472
00:37:17,847 --> 00:37:20,566
حتى من دون علم بقية الأسرة؟

473
00:37:20,567 --> 00:37:24,326
حسنا، أعني، هذا سيكون
سؤال للمسؤولين

474
00:37:24,327 --> 00:37:26,006
عن القضية وعن ذلك الشخص

475
00:37:26,007 --> 00:37:29,686
لكن، نعم، إذا كان كل شيء يسير على ما يرام،

476
00:37:29,687 --> 00:37:32,726
ليس هناك سبب يمنع الحياة
من أن تكون طبيعية

477
00:37:32,727 --> 00:37:38,406
فقط لأكون واضحة سيدة (مايرز)
موقف زوجكِ غير مهم

478
00:37:38,407 --> 00:37:41,862
سواء كان (غريغ) هو (إيدي جي تيرنر) ام لا

479
00:37:42,407 --> 00:37:43,953
الامر مهم بالنسبة لي

480
00:37:49,167 --> 00:37:50,926
لنرى شيء ما في وقت لاحق

481
00:37:50,927 --> 00:37:52,655
هيا أذهبي والعبي

482
00:37:53,567 --> 00:37:54,607
أحسني التصرف

483
00:38:10,127 --> 00:38:13,218
(بيكس)، اريد ان اخبركِ بشيء

484
00:38:14,807 --> 00:38:20,626
منذ خمس سنوات، كنتُ
اسير في المدينة مع (توم)

485
00:38:21,927 --> 00:38:26,382
وبعض الرجال من رفقائه قالوا شيئًا

486
00:38:26,878 --> 00:38:30,969
وانتهى بنا الأمر بشجار

487
00:38:31,278 --> 00:38:32,318
هل هذا كل ما في الأمر؟

488
00:38:36,118 --> 00:38:38,677
لماذا لم تقل شيء كهذا؟

489
00:38:38,678 --> 00:38:43,317
لم يكن هناك الكثير لقوله، لقد
تم تحذيري، ولم يكن هناك عقاب فعلي

490
00:38:43,318 --> 00:38:46,317
ماذا تقصد إنه تم أدانتك،
ذهبت الى المحكمة؟

491
00:38:46,318 --> 00:38:48,955
كان شيء من لا شيء

492
00:38:52,518 --> 00:38:55,117
كم يومًا كنت في المحكمة؟

493
00:38:55,118 --> 00:38:56,158
يوم واحد

494
00:38:57,198 --> 00:38:59,277
اين أخبرتني أنك كنت؟

495
00:38:59,278 --> 00:39:00,837
في العمل، على ما أعتقد

496
00:39:00,838 --> 00:39:01,997
صحيح

497
00:39:01,998 --> 00:39:05,157
لذا أنت لم تقم بأخباري فقط بل كذبت؟

498
00:39:05,158 --> 00:39:07,795
كنتِ خارج الأمر، هل تذكرين؟

499
00:39:09,718 --> 00:39:10,997
كان لديكِ ما يكفي للقلق بشأنه

500
00:39:10,998 --> 00:39:17,726
اجل، ولدي الكثير لأقلق بشأنه الآن
(غريغ) لماذا قلت الآن؟

501
00:39:23,558 --> 00:39:25,877
لأن هذا الامر سيذكر بالمحكمه
إليس كذلك،؟

502
00:39:25,878 --> 00:39:27,333
- (بيكس)
- إليس كذلك؟

503
00:39:31,358 --> 00:39:32,398
أنا أسف

504
00:39:33,438 --> 00:39:35,517
انت لن تجعل هذا الآمر سهلاً، إليس كذلك؟

505
00:39:35,518 --> 00:39:37,064
ما الذي تعنيه؟

506
00:39:41,358 --> 00:39:42,904
ماذا بعد (غريغ)؟

507
00:39:44,078 --> 00:39:48,260
ماذا بعد، ماالذي يعرفه (توم)
عنك وأنا لا اعرفه؟

508
00:39:48,318 --> 00:39:51,137
أنتِ تعرفيني افضل من اي شخص

509
00:39:53,158 --> 00:39:58,977
لماذا كانت هناك زيارات لمكتب الخدمات
الأجتماعية لفترة طويلة بعد ولادة (جيس)؟

510
00:39:58,998 --> 00:40:00,180
انتِ تعرفين لماذا

511
00:40:01,838 --> 00:40:04,202
لأنكِ كنتِ تكافحين

512
00:40:05,078 --> 00:40:10,351
ولم يكن لدينا دعم للأسرة،
لم استطيع ان اتعامل مع الأمر لوحدي

513
00:40:13,798 --> 00:40:16,526
انا لست هو (بيكس) وهو ليس انا

514
00:40:50,478 --> 00:40:52,206
هل انتِ مستعدة إيتها الجندية؟

515
00:40:54,878 --> 00:40:58,060
انا فقط انتظرت 15 سنة لهذا

516
00:40:58,558 --> 00:41:01,037
(سولومان) لا يمكنه ان يسأله

517
00:41:01,038 --> 00:41:02,997
انتِ تعلمين ذلك، إليس كذلك؟

518
00:41:02,998 --> 00:41:09,518
ليس بشكل صريح، لكنه يعلم أنني أعرف،
و سوف ينهار، أعلم أنه سيفعل

519
00:41:17,838 --> 00:41:19,293
شكرًا على هذا

520
00:41:21,918 --> 00:41:23,397
كيف هو شعور الشاهد التالي؟

521
00:41:23,398 --> 00:41:26,217
أنتما الأثنان لا يسمح لكما بالحديث

522
00:41:26,358 --> 00:41:29,557
شريكتكِ، أسف اقصد صديقتكِ

523
00:41:29,558 --> 00:41:32,077
يبدو إنها تواجه مشكلة
في تذكر من يتم محاكمته

524
00:41:32,078 --> 00:41:35,624
لا دخان من دون نار

525
00:41:36,238 --> 00:41:39,037
إذا كنتِ تشيرين إلى
الادعاءات ضدي

526
00:41:39,038 --> 00:41:41,277
أعتقد انكِ كمحققة سوف تفهمين

527
00:41:41,278 --> 00:41:44,357
أهمية الأدلة وكيف يجب التأكد

528
00:41:44,358 --> 00:41:48,237
قبل توجيه الأتهامات التي يمكنها
ان تدمر حياة شخص ما

529
00:41:48,238 --> 00:41:50,717
المتهم بريء حتى تثبت ادانته

530
00:41:50,718 --> 00:41:54,997
نفس حقوق الأنسان التي
تستفيد منها صديقتكِ

531
00:41:54,998 --> 00:42:02,271
أفترض أننا معتادون على التفكير في أن
الأطفال المقتولين لديهم الحق للتمتع بحقوق الانسان؟

532
00:42:02,718 --> 00:42:06,077
أتعلمين، السبب الوحيد الذي يجعلكِ
لا تحاسبي على قول تلك الأشياء الغبية

533
00:42:06,078 --> 00:42:09,797
لأن الناس يشعرون بالأسف حولكِ
او يحتاجون إليكِ لنشر تلك الأمور

534
00:42:09,798 --> 00:42:11,517
على شخص ما ان يخبركِ بهذا

535
00:42:11,518 --> 00:42:13,155
هل لديكِ اطفال

536
00:42:14,238 --> 00:42:16,518
- لا
- لكن (غريغ مايرز) لديه

537
00:42:18,838 --> 00:42:21,357
ليس لديكِ خبرة او حقوق
أكثر من اي شخص آخر

538
00:42:21,358 --> 00:42:25,397
وفكرة أنه يجب أن يكون لديكِ أي رأي
في ما يحدث لقاتل (ليام) هو سخيف

539
00:42:25,398 --> 00:42:26,557
إنه أبنها

540
00:42:26,558 --> 00:42:32,013
أعرف، والشيء الوحيد الذي
يخولها لذلك هو حزنها

541
00:42:58,238 --> 00:42:59,278
سيد، (مايرز)

542
00:43:21,438 --> 00:43:24,877
سيد (مايرز)، القسم أم التأكيد؟

543
00:43:24,878 --> 00:43:26,237
القسم من فضلك؟

544
00:43:26,238 --> 00:43:28,877
اقسم بالله العظيم أنني ساقول الحقيقة

545
00:43:28,878 --> 00:43:32,606
الحقيقة كاملة ولا شيء غيرها

546
00:43:32,718 --> 00:43:34,173
محامي الدفاع

547
00:43:36,078 --> 00:43:39,351
هل يمكنك ان تخبرنا باسمك وعمرك؟

548
00:43:48,798 --> 00:43:51,526
اسمي هو (غريغ اندرو مايرز)

549
00:43:52,238 --> 00:43:53,784
انا 28 سنة

550
00:43:54,598 --> 00:43:57,326
هل تعمل في الوقت الحالي؟

551
00:44:52,078 --> 00:44:54,351
ما الذي يحدث معي؟

552
00:46:11,838 --> 00:46:14,278
- مرحبًا،
- لم أتمكن من فعلها

553
00:46:15,438 --> 00:46:16,997
لم تستطع من فعل ماذا؟

554
00:46:16,998 --> 00:46:21,362
لم اتمكن من قيادة الحافلة
ناهيكِ عن أنني لم اتمكن من حمل اي شخص

555
00:46:23,198 --> 00:46:25,557
ما الذي حدث؟

556
00:46:25,558 --> 00:46:30,277
طلبت ان اعمل في المستودع لكن (لي)
اراد ان اقضي بعض الوقت للراحة

557
00:46:30,278 --> 00:46:33,717
قال أنني سائق وان لم أتمكن من القيادة

558
00:46:33,718 --> 00:46:35,917
لن يرغب أحد بي

559
00:46:35,918 --> 00:46:37,797
هل قال ذلك حقًا؟

560
00:46:37,798 --> 00:46:42,317
لم يكن عليه ذلك
كان يبحث عن عذر

561
00:46:42,318 --> 00:46:44,117
ما الذي تقصده؟

562
00:46:44,118 --> 00:46:46,937
قلت له قم بتعييني او اطردني

563
00:46:48,158 --> 00:46:50,522
وقاموا بطردك؟

564
00:46:55,718 --> 00:46:56,758
(غريغ)؟

565
00:47:00,838 --> 00:47:01,878
أسف

566
00:47:03,318 --> 00:47:04,357
اجل

567
00:47:04,358 --> 00:47:06,717
لقد طردوك من الوظيفة التي
عملت بها لمدة 8 سنوات

568
00:47:06,718 --> 00:47:08,997
وسجلك لا تشوبهُ أي شائبة، هل هذا صحيح؟

569
00:47:08,998 --> 00:47:10,437
- اجل
- (غريغ)

570
00:47:10,438 --> 00:47:14,597
قبل أن نتحدث عن احداث 31 اكتوبر 2017

571
00:47:14,598 --> 00:47:21,871
هل يمكنك أن تخبرنا كيف
تأثرت حياتك بما حدث تلك الليلة؟

572
00:47:22,558 --> 00:47:26,237
قبل، لقد كنت فقط

573
00:47:26,238 --> 00:47:28,117
شخص عادي

574
00:47:28,118 --> 00:47:31,317
أستمتع بعملي ووقتي مع عائلتي

575
00:47:31,318 --> 00:47:34,397
الى حد كبير هذا كل ما اردته

576
00:47:34,398 --> 00:47:38,797
لكن كل ما حدث بعد ذلك، كل ما قلته

577
00:47:38,798 --> 00:47:40,757
يبدو الأمر وكأن الناس يقرؤون تلك الأشياء

578
00:47:40,758 --> 00:47:44,940
طوال الوقت، لمحاولة
اكتشاف ما اذا كنت انا هو

579
00:47:45,598 --> 00:47:50,277
أشعر بأن الجميع يحدق بي ويعرفون

580
00:47:50,278 --> 00:47:51,915
يعرفون ماذا (غريغ)؟

581
00:47:52,518 --> 00:47:54,064
أنه أنا

582
00:47:55,238 --> 00:47:57,329
ذلك الشخص المتهم

583
00:47:58,558 --> 00:48:00,195
(إيدي جي تيرنر)

584
00:48:01,878 --> 00:48:05,157
معظم الناس يعتقدون انه لا يوجد دخان
من دون نار، إليس كذلك؟

585
00:48:05,158 --> 00:48:07,249
أنا اعتقد ذلك بنفسي

586
00:48:07,958 --> 00:48:10,597
والأمر وما فيه من أنه لا يوجد ما يمكنك
فعله بمجرد ان يقال شيء عليك

587
00:48:10,598 --> 00:48:12,326
فأنه يبقى هناك للأبد

588
00:48:12,878 --> 00:48:19,697
بعض الناس سيعتقدون من أنك هو بغض
النظر عن ما تقوله او تفعله

589
00:48:21,438 --> 00:48:26,438
وستظل دائمًا تعرف
من أنهم سيحدقون بك

590
00:48:51,438 --> 00:48:52,478
مرحبًا

591
00:48:55,998 --> 00:48:57,038
هيا

592
00:48:59,598 --> 00:49:02,235
لا تقلق يمكنني الحصول على وظيفة

593
00:49:16,238 --> 00:49:17,966
هل هذا أنتِ؟

594
00:49:19,678 --> 00:49:23,757
على (جيس) أن تعمل شجرة للعائلة
من اجل المدرسة

595
00:49:23,758 --> 00:49:26,122
أعتقدت من أنك رأيتهم

596
00:49:28,598 --> 00:49:31,417
تشبهين (جيس) في تلك الصورة

597
00:49:36,238 --> 00:49:40,511
ليس لدينا ولا حتى صورة واحدة لك كطفل

598
00:49:43,158 --> 00:49:45,917
لا أعتقد أن أحدًا أراد أن أتذكر طفولتي

599
00:49:45,918 --> 00:49:51,373
هناك أشياء يجب ان نتحدث عنها (غريغ)

600
00:49:52,878 --> 00:49:53,918
سيد (مايرز)

601
00:49:55,398 --> 00:49:57,757
عندما سألك المحقق (غروفر) في المستشفى

602
00:49:57,758 --> 00:50:03,304
ما اذا كان المهاجم قد قال
شيء لك، ماذا كان ردك؟

603
00:50:05,198 --> 00:50:07,117
لقد قلت لا

604
00:50:07,118 --> 00:50:08,637
بسبب؟

605
00:50:08,638 --> 00:50:10,877
لانني لا اتذكر

606
00:50:10,878 --> 00:50:12,717
لا

607
00:50:12,718 --> 00:50:15,173
وما الذي جعلك تتذكر؟

608
00:50:15,678 --> 00:50:17,157
انا لا

609
00:50:17,158 --> 00:50:19,237
اعني، كيف يمكنك ان تتذكر اي شيء؟

610
00:50:19,238 --> 00:50:20,997
هذا هو السؤال

611
00:50:20,998 --> 00:50:22,837
حسنًا، لا أستطيع الأجابة عنه، أسف

612
00:50:22,838 --> 00:50:24,357
أنا فقط فعلت!

613
00:50:24,358 --> 00:50:25,997
ممتاز

614
00:50:25,998 --> 00:50:30,717
لقد سمعنا أثباتات تشير
الى خطورة الاصابة في الرأس

615
00:50:30,718 --> 00:50:34,437
أولا، أود أن أوضح،
هيئة المحلفين أن الجروح التي تروها

616
00:50:34,438 --> 00:50:38,677
اليوم، ليست نتيجة الحادث في تلك الليلة

617
00:50:38,678 --> 00:50:42,678
تلك اصابات اكثر حداثة، إليس كذلك؟

618
00:50:43,678 --> 00:50:45,277
اجل

619
00:50:45,278 --> 00:50:49,917
الآن، نظرًا لخطورة إصابة
الرأس، الدكتور (نيلسن)

620
00:50:49,918 --> 00:50:54,037
ليس متأكد من أن الأصابة
ممكن ان تؤثر على ذاكرتك

621
00:50:54,038 --> 00:50:57,437
إذا افترضنا من ان المهاجم تكلم معك

622
00:50:57,438 --> 00:51:01,837
كيف يمكنك ان تكون متأكد من كلماته بالضبط؟

623
00:51:01,838 --> 00:51:03,037
هذا ما قاله

624
00:51:03,038 --> 00:51:05,117
لكنه كان همسًا، إليس كذلك؟

625
00:51:05,118 --> 00:51:06,517
اجل

626
00:51:06,518 --> 00:51:08,557
- بعد ان تلقيت الضرب؟
- أجل

627
00:51:08,558 --> 00:51:12,957
ضربات وحشية ومع ذلك
انت متأكد من ما قاله

628
00:51:12,958 --> 00:51:14,797
لقد أخبرتك للتو، هذا ما قاله

629
00:51:14,798 --> 00:51:17,677
المشكلة هي أننا لا نملك الا كلمتك

630
00:51:17,678 --> 00:51:18,717
أنا لا

631
00:51:18,718 --> 00:51:22,991
ولما هذه مشكلة، هل تقول أنني كاذب؟

632
00:51:26,398 --> 00:51:27,717
هل أنت كاذب سيد (مايرز)

633
00:51:27,718 --> 00:51:28,877
لا

634
00:51:28,878 --> 00:51:33,117
انت لم تكذب على السلطات من قبل
احب ان أذكرك بأنك تحت القسم

635
00:51:33,118 --> 00:51:35,757
إذا كنت تتحدث عن عام 2012
فقد تلقيت تحذيرًا

636
00:51:35,758 --> 00:51:40,397
لشجار في الشارع والذي نفي
فيه اي تورط للشرطة

637
00:51:40,398 --> 00:51:43,677
حتى تمت رؤيته على كاميرات
المراقبة وكشفت كذبته

638
00:51:43,678 --> 00:51:45,717
- هل هذا صحيح؟
- لقد كانت فكرة غبية

639
00:51:45,718 --> 00:51:47,173
هل هذا صحيح؟

640
00:51:48,558 --> 00:51:49,598
اجل

641
00:52:37,638 --> 00:52:38,678
(ريبيكا)

642
00:52:41,998 --> 00:52:43,038
هل أنتِ بخير؟

643
00:52:55,438 --> 00:52:57,317
ليس لدي شك في انك ضحية

644
00:52:57,318 --> 00:52:59,591
لعنف سيد (مايرز)

645
00:53:00,238 --> 00:53:02,693
لكنني اشك بذاكرتك

646
00:53:17,078 --> 00:53:18,118
سيد (مايرز)

647
00:53:20,158 --> 00:53:23,317
كما ترى أنا اعتقد من
أنك أخطأت في التذكر

648
00:53:23,318 --> 00:53:26,997
عن عمد او لا، في محاولة للفهم العشوائي

649
00:53:26,998 --> 00:53:31,544
للحدث عن طريق انشاء
روابط غير موجودة

650
00:53:31,958 --> 00:53:33,877
هل تعتقد من ان هذا ممكن؟

651
00:53:33,878 --> 00:53:38,437
لا، انا لستُ كاذب ولا
يوجد خطأ في ذاكرتي

652
00:53:38,438 --> 00:53:39,677
حقًا؟

653
00:53:39,678 --> 00:53:44,437
لذا، إذا طلبت منك، يمكنك أن تخبر المحكمة ما
كنت تفعل الأسبوع الماضي، أو الشهر الماضي؟

654
00:53:44,438 --> 00:53:46,797
اعتقد ذلك، مثل اي شخص آخر

655
00:53:46,798 --> 00:53:49,677
ماذا عن ستة اشهر او قبل عام؟

656
00:53:49,678 --> 00:53:50,717
اعتقد ذلك

657
00:53:50,718 --> 00:53:52,718
ماذا لو طلبت منك

658
00:53:54,878 --> 00:53:57,969
التحدث عن طفولتك يا سيد (مايرز)؟

659
00:54:11,918 --> 00:54:13,997
لا ارى ما دخل ذلك باي شيء

660
00:54:13,998 --> 00:54:18,397
- سيدتي
- أنا أميل إلى الاتفاق مع الشاهد، سيد (ميشرا)

661
00:54:18,398 --> 00:54:21,917
مدى تذكر المدعي هي
أساس القضية يا سيدتي

662
00:54:21,918 --> 00:54:24,477
سيدتي، هل لي أن أذكر المحكمة
أننا لسنا هنا للتأكد من

663
00:54:24,478 --> 00:54:26,517
ان (غريغ مايرز) هو (إيدي جي تيرنر) ام لا؟

664
00:54:26,518 --> 00:54:27,557
هذا ليس ما سألته

665
00:54:27,558 --> 00:54:30,957
انا لا احب ان أتحدث عن طفولتي
ولا ارى سبب للحديث عنها

666
00:54:30,958 --> 00:54:33,837
مفهوم سيد (مايرز)

667
00:54:33,838 --> 00:54:36,917
تأكيد مدى تذكرك لطفولتك

668
00:54:36,918 --> 00:54:40,646
سيثبت قدرة ذاكرتك للسيد (ميشرا)

669
00:54:51,878 --> 00:54:53,878
الحقيقة هي أنني لا اتذكر

670
00:54:54,878 --> 00:54:58,515
ولكن ليس لأني لدي ذاكرة سيئة

671
00:55:02,918 --> 00:55:07,237
امي وأبي كانا بالخارج دائمًا

672
00:55:07,238 --> 00:55:12,477
كنت اذهب وامكث مع الناس، او يتم
رعايتي لمدة أسبوع او أسبوعين

673
00:55:12,478 --> 00:55:15,842
لكن معظم الوقت كنت بمفردي

674
00:55:18,198 --> 00:55:20,198
إذًا ما الذي يجب تذكره؟

675
00:55:21,198 --> 00:55:22,357
اسأله من هو

676
00:55:22,358 --> 00:55:24,117
تبدو غاضب يا سيد (مايرز)

677
00:55:24,118 --> 00:55:25,957
- انت من تجعلني غاضب
- أسأله

678
00:55:25,958 --> 00:55:29,757
ذاكرة الشاهد تبدو جيدة سيد (ميشرا)
عليك الأنتقال لسؤال آخر

679
00:55:29,758 --> 00:55:31,757
لا سيدة (دين) من فضلكِ

680
00:55:31,758 --> 00:55:33,997
اسأله وهو تحت تأثير القسم، اسأله

681
00:55:33,998 --> 00:55:35,908
أنتِ قومي بسؤالي

682
00:56:03,198 --> 00:56:04,238
أسف

683
00:56:31,078 --> 00:56:33,277
أعلم أنكِ كنتِ تأملين المزيد

684
00:56:33,278 --> 00:56:36,188
إنه يعتقد إنه نجا من ذلك

685
00:56:38,918 --> 00:56:41,838
أنا لن استسلم (مو) لا استطيع

686
00:56:54,718 --> 00:56:56,957
عليك ان تبقى خارج السجن

687
00:56:56,958 --> 00:56:59,877
وهذا يعني كسب التعاطف
من القاضي وهيئة المحلفين،

688
00:56:59,878 --> 00:57:05,697
و ذكر بشكل قاطع أنك
لا تريد (غريغ مايرز) ميتًا

689
00:57:15,318 --> 00:57:17,717
ابي انا مستعدة للمدرسة

690
00:57:17,718 --> 00:57:20,082
- (غريغ)
- أدخليها الى الداخل الآن

691
00:57:31,958 --> 00:57:33,797
هل ستأتي على الإطلاق اليوم؟

692
00:57:33,798 --> 00:57:35,237
إذا كنت ستأخذ مقعدًا

693
00:57:35,238 --> 00:57:37,420
لقد قالت إنها تثق بي

694
00:57:44,398 --> 00:57:46,237
لقد رايت ما الذي فعله (غريغ)

695
00:57:46,238 --> 00:57:48,437
قلت أنه كان اسوأ
يوم من حياتك المهنية

696
00:57:48,438 --> 00:57:49,757
لقد كان

697
00:57:49,758 --> 00:57:54,486
إذا كان هناك أي شيء يمكنك أن تقول لي،
أي شيء على الإطلاق

