﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:09,546
تحتوي الحلقة على بعض مشاهد
العنف، وجب التحذير :)

2
00:00:09,570 --> 00:00:11,570
ترجمة: مها عبد الكريم

3
00:00:12,040 --> 00:00:13,480
(ربيكا)!

4
00:00:24,560 --> 00:00:27,159
لقد حصلتِ على ما تريدين (آنا)

5
00:00:27,160 --> 00:00:29,599
لقد جعلته يواجهكِ في المحكمة

6
00:00:29,600 --> 00:00:31,880
الآن كل شيء متعلق بكِ

7
00:00:50,960 --> 00:00:53,759
(لويز) قالت انه يمكنه الحصول على
المزيد من المال من أجل هذا

8
00:00:53,760 --> 00:00:59,215
من التعويض عن مقتل (ليام)
هل هذا صحيح؟

9
00:01:26,520 --> 00:01:30,279
في الأيام الخوالي، الضحية كانت
في الواقع سيقاضي القضية

10
00:01:30,280 --> 00:01:35,519
وهيئة المحلفين تم أختيارهم لأنهم
كانوا يعرفون الأشخاص المتورطين

11
00:01:35,520 --> 00:01:39,039
البعض يعتقد أن العقوبة الوحيدة
التي يجب أن يواجهه القاتل

12
00:01:39,040 --> 00:01:44,586
هو ما يخاطر به من أصدقاء
وعائلة الضحية

13
00:01:47,000 --> 00:01:51,199
العين بالعين لا تشكل
جزء من دفاعنا يا (آنا)

14
00:01:51,200 --> 00:01:53,199
عليكِ البقاء خارج السجن

15
00:01:53,200 --> 00:01:56,519
وهذا يعني عليكِ كسب تعاطف
القاضي وهيئة المحلفين

16
00:01:56,520 --> 00:02:02,339
وأن يعُلن و بشكل قاطع
أنكِ لا تريدين (كريغ مايرز) ميتًا

17
00:03:03,280 --> 00:03:06,039
فكرت في إنها يمكنها أن تنام
بجانبي لليلة

18
00:03:06,040 --> 00:03:10,279
لازالت خائفة قليلاً ولايمكننا
إيجاد (أوسكار)

19
00:03:10,280 --> 00:03:12,040
- لا بأس
- أجل؟

20
00:03:44,520 --> 00:03:46,280
هل كل شيء بخير؟

21
00:03:50,520 --> 00:03:52,280
هل (بن) نائم؟

22
00:03:53,280 --> 00:03:54,760
أجل

23
00:03:58,280 --> 00:04:00,120
ماذا؟

24
00:04:01,080 --> 00:04:02,839
لقد اتصلوا من المدرسة

25
00:04:02,840 --> 00:04:04,279
لماذا؟

26
00:04:04,280 --> 00:04:06,279
يريدون منا ان نقوم بتحديد موعد

27
00:04:06,280 --> 00:04:10,462
للذهاب والتحدث عن سلوك
(بن) مؤخرًا

28
00:04:12,280 --> 00:04:14,040
كل الأطفال يشاغبون

29
00:04:19,280 --> 00:04:21,759
يجب أن يعرف بالضبط
ما الذي يجري يا أمي

30
00:04:21,760 --> 00:04:23,759
أنه يعرف ما يجري

31
00:04:23,760 --> 00:04:27,306
إذًا لقد قمتِ بالتحدث معه؟
إليس كذلك؟

32
00:04:30,040 --> 00:04:32,039
أنتِ تستمرين بالتحدث
بشأن الحقيقة

33
00:04:32,040 --> 00:04:36,586
لكن كل ما تفعلينه
هو محاولة حمايته منها

34
00:04:58,280 --> 00:04:59,920
كيف حالك؟

35
00:05:01,720 --> 00:05:04,519
لازلت مستمر، هل تعلمين،
لقد مر وقت طويل، إليس كذلك؟

36
00:05:04,520 --> 00:05:05,959
مرحبًا (غري)
- مرحبًا (جيري)

37
00:05:05,960 --> 00:05:08,039
(داني) هذا (جيري تايث)

38
00:05:08,040 --> 00:05:10,759
لقد كان المحقق الرئيسي
بقضية مقتل (ليام)

39
00:05:10,760 --> 00:05:13,306
هذا صديقي (داني)

40
00:05:14,680 --> 00:05:16,680
سررتُ بلقائك يا بني

41
00:05:17,360 --> 00:05:21,119
- شكرًا لقدومك
- بالأخص الآن، يمكنكَ لعب الغولف كل يوم

42
00:05:21,120 --> 00:05:23,199
أنتظر رد فعلها عندما
تعرف أنكَ هنا

43
00:05:23,200 --> 00:05:26,110
في الحقيقة، (آنا) طلبت مني المجيء

44
00:05:54,760 --> 00:05:56,279
من هذا الطريق؟

45
00:05:56,280 --> 00:05:57,760
هيا

46
00:05:59,480 --> 00:06:01,935
إذًا الى أين كنت تذهب؟

47
00:06:03,040 --> 00:06:08,519
يبدو أنكَ كنت تتسكع معظم الأسابيع
لأبد أنكَ كنت تذهب لمكان ما

48
00:06:08,520 --> 00:06:10,359
أنت لست واقع في مشكلة (بن)

49
00:06:10,360 --> 00:06:14,542
لكن ليس من الآمن أن لا يعرف
أحد أين أنت

50
00:06:15,280 --> 00:06:18,826
يا بني إذا كان هناك شيء يزعجك

51
00:06:21,040 --> 00:06:23,519
لا يوجد شيء لا يمكنك أخبارنا به

52
00:06:23,520 --> 00:06:27,157
لماذا عليّ أن أخبركِ؟
أنتِ لا تخبريني بأي شيء

53
00:06:27,240 --> 00:06:29,040
ما الذي تعنيه؟

54
00:06:33,760 --> 00:06:35,851
هل تقصد بشأن موضوع (ليام)؟

55
00:06:40,040 --> 00:06:45,040
لقد تحدثنا معك بشأن
ما حدث لأخيك

56
00:06:45,280 --> 00:06:47,039
لا زلت لا اعرف حقًا

57
00:06:47,040 --> 00:06:49,950
لقد قمت بأخبارك بكل شيء أعرفه

58
00:06:50,160 --> 00:06:54,160
حسنًا، هناك امور كثيرة
تنشر على الأنترنيت

59
00:06:59,040 --> 00:07:02,759
هناك شخص واحد فقط
يعرف حقًا ما حدث

60
00:07:02,760 --> 00:07:08,033
لهذا السبب نحنُ نأخذه
إلى المحكمة، لذا عليه أن يواجهنا

61
00:07:09,760 --> 00:07:12,279
هناك أحتمال ان تذهبي
للسجن، إليس كذلك؟

62
00:07:12,280 --> 00:07:14,679
هذا محتمل يا (بن)، أجل

63
00:07:14,680 --> 00:07:17,119
لكننا سنفعل ما بوسعنا

64
00:07:17,120 --> 00:07:20,120
للتأكد من أن هذا الآمر لن يحدث

65
00:07:23,520 --> 00:07:25,959
لماذا تقولين أنكِ "غير مذنية" إذًا؟

66
00:07:25,960 --> 00:07:28,039
من أخبرك بذلك؟

67
00:07:28,040 --> 00:07:29,720


68
00:07:31,280 --> 00:07:33,040
هل كان (دانيال)؟

69
00:07:37,520 --> 00:07:39,040
أنت على حق

70
00:07:40,040 --> 00:07:42,859
أنت تستحق أن تعرف كل شيء

71
00:07:48,280 --> 00:07:53,462
هل أخبرك شيئًا
لم أخبر أحدًا به من قبل؟

72
00:07:55,280 --> 00:07:57,519
عندما أتيحت الفرصة لي اخيرًا
لرؤية (ليام)

73
00:07:57,520 --> 00:08:00,248
لم يسمحوا لي بحمله

74
00:08:00,520 --> 00:08:03,039
كان مسموحًا لي بلمس أصابعه فقط

75
00:08:03,040 --> 00:08:04,960
لدقيقة فقط

76
00:08:07,520 --> 00:08:09,399
لا زلت أحلم بذلك

77
00:08:09,400 --> 00:08:12,199
ولم أخبر اي أحد بهذا من قبل

78
00:08:12,200 --> 00:08:17,928
لكن على الرغم من أنه حلم سيىء
ما زلت لا أريد أن أستيقظ

79
00:08:18,440 --> 00:08:22,519
لأنني أعلم بإنه عليّ أن
أتركه يذهب مجددًا

80
00:08:22,520 --> 00:08:24,040
(آنا)

81
00:08:30,240 --> 00:08:33,279
اقسم بأنني سأقول الحقيقة
الحقيقة كاملة لا غيرها

82
00:08:33,280 --> 00:08:35,279
ولا شيء سواها

83
00:08:35,280 --> 00:08:38,279
اقسم بأنني سأقول الحقيقة
الحقيقة كاملة لا غيرها

84
00:08:38,280 --> 00:08:40,279
ولا شيء سواها

85
00:08:40,280 --> 00:08:42,040
شكرًا لكِ، يا سيدتي

86
00:08:44,440 --> 00:08:47,519
هل يمكنكِ أن تخبري المحكمة
بأسمكِ الكامل وعمركِ من فضلكِ؟

87
00:08:47,520 --> 00:08:49,279
(آنا لويز دين)

88
00:08:49,280 --> 00:08:50,959
ابلغ من العمر 42 عامًا

89
00:08:50,960 --> 00:08:53,559
هل تعملين في الوقت الحالي (آنا)؟

90
00:08:53,560 --> 00:08:57,119
أجل، في جراحة الربيع في "ادنبرغ"

91
00:08:57,120 --> 00:08:59,039
وما هو تخصصكِ؟

92
00:08:59,040 --> 00:09:01,079
أنا ممرضة مسجلة

93
00:09:01,080 --> 00:09:04,519
منذ متى وأنتِ تهتمين بالناس مهنيًا؟

94
00:09:04,520 --> 00:09:07,039
لقد قمت ببعض التمريض
مباشرًا من المدرسة

95
00:09:07,040 --> 00:09:09,519
لكنني توقفت عندما حملت ب (ليام)

96
00:09:09,520 --> 00:09:12,520
ثم عدت للعمل في عام 2007

97
00:09:13,520 --> 00:09:15,759
أردت أن أجعله يفتخر بي

98
00:09:15,760 --> 00:09:20,239
إذًا 11 سنة تكرسين بها وقتكِ
بالعمل كممرضة بدوام كامل؟

99
00:09:20,240 --> 00:09:22,039
اجل

100
00:09:22,040 --> 00:09:24,519
تقومين برعاية أكثر الناس ضعفًا

101
00:09:24,520 --> 00:09:27,679
في المجتمع، هل تجدين الأمر يستحق؟

102
00:09:27,680 --> 00:09:29,040
اجل

103
00:09:30,040 --> 00:09:32,679
بعد أن مررتِ بمصيبتكِ

104
00:09:32,680 --> 00:09:38,044
ما هو أهم شيء بالنسبة لكِ يا (آنا)؟

105
00:09:41,520 --> 00:09:43,040
العائلة

106
00:10:34,320 --> 00:10:37,279
"لا يحصل كثيرًا، خصوصًا

107
00:10:37,280 --> 00:10:40,279
"إذا كان عمرك يتراوح بين 14
و19 عاما وتهتم بالفنون"

108
00:10:40,280 --> 00:10:43,279
"نعم، استرداد النقود إلى المستقبل هو
شيء جديد لفصل الصيف"

109
00:10:43,280 --> 00:10:44,919
برنامج

110
00:11:52,280 --> 00:11:54,519
أبي انا مستعدة للمدرسة

111
00:11:54,520 --> 00:11:57,519
- أدخليها الى الداخل الآن؟
- ما الأمر ابي؟

112
00:11:57,520 --> 00:12:02,975
(جيس)، (جيس) هيا
للداخل، فتاة مطيعة

113
00:12:11,040 --> 00:12:14,199
سآخذها إلى المدرسة خلال دقيقة
، تخلص من هذا الشيء

114
00:12:14,200 --> 00:12:16,199
أنا أسف لصراخي

115
00:12:16,200 --> 00:12:17,800
لكن

116
00:12:28,520 --> 00:12:34,611
هل تعتقد أن شخصًا ما كان في
المنزل، يجب أن نتصل بالشرطة؟

117
00:12:39,760 --> 00:12:44,039
- أنا بالفعل فكرت...
- أعتقد أنني يجب أن أخذها بعيدًا (غريغ)

118
00:12:44,040 --> 00:12:46,495
سأقوم بأخذها بعيدًا

119
00:12:47,040 --> 00:12:50,119
- لكننا عائلة!
- فقط لفترة، حتى تنتهي المحاكمة

120
00:12:50,120 --> 00:12:53,120
وبعد ذلك نقرر ماذا سنفعل

121
00:12:57,280 --> 00:12:59,040
أنتِ تتركيني؟

122
00:13:00,040 --> 00:13:01,520
لا، أنا...

123
00:13:02,520 --> 00:13:04,884
أنا افكر في (جيس) قبل كل شيء

124
00:13:06,520 --> 00:13:11,975
هذا ما قلنا أننا سنفعله دائمًا
مهما حدث، إليس كذلك؟

125
00:13:22,040 --> 00:13:24,759
عندما قيل لكِ عن
الهجوم على الرجل المتهم

126
00:13:24,760 --> 00:13:27,124
لكونه (إيدي جي تيرنر)

127
00:13:27,560 --> 00:13:29,680
كيف شعرتِ؟

128
00:13:32,520 --> 00:13:34,079
بالسرور

129
00:13:42,760 --> 00:13:46,439
قلت أن (ليام) يمكنه
الذهاب الى المتجر بمفرده

130
00:13:46,440 --> 00:13:49,519
لقد فعلها من قبل وأنا لا اعرف
ما إذا كان قد تم استدراجه

131
00:13:49,520 --> 00:13:52,199
او إنه قام بأخذ طريق مختصر
لكنني تركته يذهب..

132
00:13:52,200 --> 00:13:55,679
ثم بعد ذلك لم نتمكن
من أن نحقق العدالة له

133
00:13:55,680 --> 00:13:58,199
لقد خذلته مرتين

134
00:13:58,200 --> 00:14:01,928
لذا عندما سمعت أن قاتله قد عانى

135
00:14:02,280 --> 00:14:03,839
كنتُ مسرورة

136
00:14:03,840 --> 00:14:06,759
سيدتي،  لم يثبت
أن السيد (مايرز)

137
00:14:06,760 --> 00:14:08,439
قد قام بقتل أي شخص من قبل

138
00:14:08,440 --> 00:14:13,713
التزمي بالأجابة على الأسئلة كما هي
ارجوكِ سيدة (دين)

139
00:14:18,040 --> 00:14:23,040
عندما أخبرك المحقق (غروفر)
بأن (غريغ مايرز) لم يمت

140
00:14:24,040 --> 00:14:26,313
كيف شعرتِ وقتها؟

141
00:14:35,280 --> 00:14:36,760
لقد كنتِ

142
00:14:37,760 --> 00:14:39,919
مرتاحة، أم لا؟

143
00:14:39,920 --> 00:14:42,279
لا تقوم بقيادة الشاهدة من فضلك

144
00:14:42,280 --> 00:14:45,279
أعتذر، أسمحي لي بأعادة صياغة السؤال

145
00:14:45,280 --> 00:14:47,644
أعرف ما الذي تقصده بسؤالك

146
00:14:51,040 --> 00:14:53,768
هل أردتِ (غريغ مايرز) ميتًا؟

147
00:15:01,760 --> 00:15:03,280
(آنا)؟

148
00:15:06,040 --> 00:15:07,279
لا

149
00:15:07,280 --> 00:15:08,799
لم ارغب بذلك

150
00:15:08,800 --> 00:15:12,359
كل ما أردته هو أن اعرف من هو

151
00:15:12,360 --> 00:15:14,280
وأين هو؟

152
00:16:26,520 --> 00:16:30,248
تقول، ثق بالرأي العام من ناحية الحقيقة

153
00:16:38,280 --> 00:16:40,826
الطبيب سيكون هنا قريبًا

154
00:16:43,280 --> 00:16:44,760
لقد رحلوا

155
00:16:46,280 --> 00:16:49,099
(ربيكا) و (جيس)، لقد رحلوا

156
00:16:54,040 --> 00:16:56,839
تأكد من أن محاميك
سيبلغ المحكمة

157
00:16:56,840 --> 00:16:59,519
بالضبط ما حصل لك، حسنًا؟

158
00:16:59,520 --> 00:17:01,280
لماذا تهتم؟

159
00:17:02,600 --> 00:17:04,280
بشأني، أعني

160
00:17:05,280 --> 00:17:08,371
لماذا الأمر يهمك كثيرًا؟

161
00:17:12,040 --> 00:17:13,760
زوجتي تركتني

162
00:17:14,760 --> 00:17:16,670
قبل حوالي 6 أشهر

163
00:17:17,640 --> 00:17:21,759
ليس قبل ذلك بفترة طويلة، عاملة جنس
يدعى (كاثي) اعتقلت

164
00:17:21,760 --> 00:17:25,040
مع، كمية كبيرة من المخدرات

165
00:17:26,520 --> 00:17:28,702
لقد كنتُ أعرفها لسنوات

166
00:17:32,280 --> 00:17:35,519
لقد عرضت علي إغراءات مختلفة
لمساعدتها على الخروج

167
00:17:35,520 --> 00:17:37,040
لقد كنتُ ارفض

168
00:17:40,040 --> 00:17:44,199
اتهمتني بالتحرش الجنسي
بها على مدى سنوات

169
00:17:44,200 --> 00:17:46,039
هل فعلت ذلك؟

170
00:17:46,040 --> 00:17:48,586
لقد كنتُ أكن مشاعر لها

171
00:17:48,880 --> 00:17:51,839
اعني، لم أكن لأفعل شيء، لكنني فعلت

172
00:17:51,840 --> 00:17:53,600
ربما لازلت افعل

173
00:17:57,760 --> 00:18:00,760
زوجتي لاحظت ذلك حتى قبل أن ألاحظ

174
00:18:01,040 --> 00:18:02,950
عندما أعترفت بذلك

175
00:18:05,680 --> 00:18:07,360
رحلت

176
00:18:09,960 --> 00:18:13,359
سواء (كاثي) اسأت فهمي
عندما كنتُ اساعدها

177
00:18:13,360 --> 00:18:15,639
الأمر لا يهم الآن، إليس كذلك؟

178
00:18:15,640 --> 00:18:17,599
لن يزول أبدًا

179
00:18:17,600 --> 00:18:19,760
الأمور التي تتعلق بالسمعة
لا تزول إليس كذلك؟

180
00:18:25,040 --> 00:18:28,759
في النهاية، أهم شيء
هو أنه يمكنك أن تنظر لنفسك

181
00:18:28,760 --> 00:18:33,851
في العين، وتقول،
"اعرف من أنا وما الذي فعلته"

182
00:18:56,040 --> 00:18:58,279
ما زلتِ تلاحقين المتاعب، إذًا؟

183
00:18:58,280 --> 00:19:00,079
يبدو كذلك

184
00:19:00,080 --> 00:19:01,717
شكرًا لحضورك

185
00:19:02,680 --> 00:19:04,862
أنا دائمًا هنا من أجلكِ

186
00:19:06,240 --> 00:19:07,760
هل أنت كذلك؟

187
00:19:51,040 --> 00:19:55,759
- هل ستأتي اليوم أم...؟
- لا أعتقد ذلك يا (ويليام)، لا

188
00:19:55,760 --> 00:19:57,679
أين هي؟

189
00:19:57,680 --> 00:20:00,039
لقد قلتُ لك، لا أستطيع أخبارك بذلك

190
00:20:00,040 --> 00:20:02,759
لماذا لم تخبرني بأنها لن تأتي اليوم؟

191
00:20:02,760 --> 00:20:05,519
إذا تفضلت بالجلوس، هناك ممرضة قادمة

192
00:20:05,520 --> 00:20:07,702
لقد قالت لي إنها تثق بي!

193
00:20:21,040 --> 00:20:23,039
أنتِ ليستِ متأكدة من إنه الرجل المطلوب

194
00:20:23,040 --> 00:20:25,200
أنا متأكدة، لكن الآخرون ليسوا كذلك

195
00:20:26,200 --> 00:20:28,280
أحتاج الى دليل يا (جيري)

196
00:20:29,280 --> 00:20:31,439
أنت فعلت الكثير من أجلنا

197
00:20:31,440 --> 00:20:34,679
لقد فعلت كل ما بوسعك
لرؤيته يعاقب بشكل صحيح

198
00:20:34,680 --> 00:20:37,519
وأنا لا أريد وضعك بموقف محرج أبدًا

199
00:20:37,520 --> 00:20:41,039
بغض النظر عنكِ، سأكون اخر
شخص يقال له عن هويته الجديدة

200
00:20:41,040 --> 00:20:42,768
رسميًا، أنا أعلم ذلك

201
00:20:43,680 --> 00:20:46,359
لكنكم تتبادلون الأحاديث،
أعلم أنكم تفعلون ذلك

202
00:20:46,360 --> 00:20:50,179
في النوادي الخاصة، والعاب الغوالف
عندما تبدأون بالتحدث عن ما هو جديد

203
00:20:50,760 --> 00:20:55,488
إذا كان هناك أي شيء تريد أخباري
به، أي شيء على الأطلاق

204
00:21:00,520 --> 00:21:03,679
أعرف حقيقة ان (تيرنر)
هو أخصائي أجتماعي

205
00:21:03,680 --> 00:21:07,519
- كان مكانه في "انفركلايد"
- من اين عرفتِ ذلك؟

206
00:21:07,520 --> 00:21:09,519
لقد رأيت مافعله (جيري)

207
00:21:09,520 --> 00:21:12,599
أنتَ قلت إنه كان اسوء
يوم في حياتك المهنية

208
00:21:12,600 --> 00:21:14,120
لقد كان كذلك

209
00:21:15,120 --> 00:21:19,302
هو يعتقد بإنه افلت بفعلته مجددًا

210
00:21:24,520 --> 00:21:28,199
بحوزتي اسم الأخصائي
الأجتماعي الخاص ب(تيرنر)

211
00:21:28,200 --> 00:21:30,279
(جوديث موربيري)

212
00:21:30,280 --> 00:21:31,759
بالتأكيد؟

213
00:21:31,760 --> 00:21:33,679
منذ خروجه

214
00:21:33,680 --> 00:21:36,759
إنها متقاعدة الآن لكنها لا تزال
ترى بعض العملاء

215
00:21:36,760 --> 00:21:39,279
لا اعرف أين تقابلهم

216
00:21:39,280 --> 00:21:41,040
هل يمكنكِ معرفة ذلك؟

217
00:21:43,040 --> 00:21:46,039
لقد أعطيتِ أدلتكِ ما
الذي أنتِ قلقة بشأنه؟

218
00:21:46,040 --> 00:21:49,279
بعيدَا عن أرسالي الى السجن
وأطفالي الى الرعاية

219
00:21:49,280 --> 00:21:51,040
هذا لن يحدث

220
00:21:54,000 --> 00:21:59,637
هل يمكنكِ معرفة اين تقابل
(جوديث موربيري) عملائها ام لا؟

221
00:22:03,760 --> 00:22:05,360
أرجوكِ

222
00:22:18,280 --> 00:22:21,462
لن تجيب يا (ويليام)

223
00:22:53,040 --> 00:22:54,280
مرحبًا

224
00:22:56,680 --> 00:22:58,119
صحيح

225
00:22:58,120 --> 00:22:59,920
انهضوا جميعًا

226
00:23:20,040 --> 00:23:22,439
لماذا لم ترغب بالذهاب
إلى المحكمة اليوم؟

227
00:23:22,440 --> 00:23:25,599
السيدة (ماكي) أخبرتني أنها ستتصل
وتخبرني بما حدث

228
00:23:25,600 --> 00:23:28,964
أتمنى أن تتصل بي ألأنسة (ماكي)

229
00:23:29,280 --> 00:23:31,735
وتقول لي اي شيء

230
00:23:32,040 --> 00:23:34,279
لقد غيرت نظرتي للعالم كليًا

231
00:23:34,280 --> 00:23:37,644
عندما يتعلق الأمر
بالفتيات مع النظارات

232
00:23:42,680 --> 00:23:45,317
ما الفرق على أي حال؟

233
00:23:47,440 --> 00:23:50,168
حتى عندما غادرت (بيكس) و (جيس)

234
00:23:50,520 --> 00:23:53,359
ما زلتُ أعتقد أن المحاكمة
يمكن ان تغير أمور

235
00:23:53,360 --> 00:23:55,760
لكنها لن تفعل، إليس كذلك؟

236
00:23:58,120 --> 00:24:01,666
لن تغيير النظرة التي
ينظرون بها لي

237
00:24:14,480 --> 00:24:18,117
ربما إنه الوقت المناسب
للتفكير في المضي قدمًا

238
00:24:18,520 --> 00:24:23,066
البدء من جديد، في
مكان ما في انجلترا

239
00:24:23,520 --> 00:24:25,519
لماذا، هل عليّ فعل ذلك؟

240
00:24:25,520 --> 00:24:29,279
لأنه كما قلت، لن ينسوا
الأمر، إليس كذلك؟

241
00:24:29,280 --> 00:24:32,099
ليس من الجيد أن نخدع أنفسنا

242
00:24:35,760 --> 00:24:37,520
وماذا عنك؟

243
00:24:44,680 --> 00:24:47,499
أنت تعرف أنني أحبك، إليس كذلك؟

244
00:24:52,040 --> 00:24:54,495
لكنني بنيت حياة هنا

245
00:25:01,280 --> 00:25:03,040
وأنت كذلك

246
00:25:04,280 --> 00:25:06,735
سنظل نرى بعضنا البعض

247
00:25:10,240 --> 00:25:14,786
وسنعتني ببعضنا البعص مهما حدث

248
00:25:17,760 --> 00:25:20,942
أعرف من انا وما الذي فعلته

249
00:25:55,320 --> 00:25:57,040
- مرحبًا (ستيف)
- مرحبًا

250
00:25:58,040 --> 00:26:00,759
لقد ظل يتحدث عن
(آنا دين) منذُ أن أتصلت بك

251
00:26:00,760 --> 00:26:03,397
شكرًا لك على تنبيهي (جيم)

252
00:26:03,680 --> 00:26:05,519
إنه بالداخل، أنهي الأمر بسرعة

253
00:26:05,520 --> 00:26:07,702
حسنًا، نخبك يا صاح

254
00:26:25,760 --> 00:26:29,306
لماذا يجب أن أكون هنا بالاسفل ولوحدي؟

255
00:26:31,000 --> 00:26:35,910
اين ومتى سمعتِ بأسم
(غريغ مايرز) لأول مرة؟

256
00:26:36,040 --> 00:26:37,479
لا تعليق

257
00:26:37,480 --> 00:26:41,199
لقد قمتِ بأستخدام وسائل التواصل
لأرشاد شخص ما لمهاجمته، إليس كذلك؟

258
00:26:41,200 --> 00:26:44,039
- لا تعليق
- هل كنتِ تملكين دليلاً؟

259
00:26:44,040 --> 00:26:45,319
لا؟

260
00:26:45,320 --> 00:26:48,759
لقد كان اتهامًا جامحًا
ضد رجل بريء، صحيح؟

261
00:26:48,760 --> 00:26:51,359
ما الذي سنجده عندما
نبدأ بالبحث في هاتفكِ؟

262
00:26:51,360 --> 00:26:54,759
- انا لستُ المجرم
- هل تعرفين من قام بمهاجمه (غريغ مايرز)؟

263
00:26:54,760 --> 00:26:57,519
لا، لكنني سعيدة لأنهم فعلوا ذلك

264
00:26:57,520 --> 00:26:58,799
(آنا)!

265
00:26:58,800 --> 00:27:00,520
الأن توقفِ

266
00:27:03,040 --> 00:27:05,159
هل تتذكرين هذهِ المقابلة؟

267
00:27:05,160 --> 00:27:06,519
أجل

268
00:27:06,520 --> 00:27:09,279
إذًا أنتِ تؤكدين أنكِ كنتِ مسرورة

269
00:27:09,280 --> 00:27:12,280
من مهاجمة شخص ما ل(غريغ مايرز)؟

270
00:27:12,600 --> 00:27:14,719
لقد قلتها مجددًا هذا الصباح

271
00:27:14,720 --> 00:27:17,759
لكن التسجيل دليل
كيف شعرتِ في ذلك الوقت

272
00:27:17,760 --> 00:27:19,851
وقت الجريمة، إليس كذلك؟

273
00:27:20,520 --> 00:27:22,159
أعتقد ذلك

274
00:27:22,160 --> 00:27:25,520
والدليل هو كل شيء في النهاية

275
00:27:28,440 --> 00:27:31,039
لديكِ طفلان هل هذا صحيح؟

276
00:27:31,040 --> 00:27:33,199
لدي ثلاثة أطفال

277
00:27:33,200 --> 00:27:35,480
دائمًا سيكونون 3 أطفال

278
00:27:36,480 --> 00:27:39,519
ومن خلال الحملات لتحديد
هوية (إيدي جي تيرنر) الجديدة

279
00:27:39,520 --> 00:27:41,199
للأعلان عنها

280
00:27:41,200 --> 00:27:44,759
أنتِ تعتقدين أنكِ بطريقة
ما تقومين بحماية أطفالكِ؟

281
00:27:44,760 --> 00:27:46,439
والأطفال الآخرون

282
00:27:46,440 --> 00:27:48,359
وهل تعتقدين أن هذا الآمر عقلاني؟

283
00:27:48,360 --> 00:27:50,279
أن ايًا كان (إيدي جي تيرنر)

284
00:27:50,280 --> 00:27:53,359
إنه من المحتمل سيعود
ليقوم بإيذاء عائلتكِ؟

285
00:27:53,360 --> 00:27:55,839
لا أحد يعلم لماذا فعل فعلته في المقام الأول

286
00:27:55,840 --> 00:27:58,119
إذًا ما الذي سيمنعه من فعلها مجددًا؟

287
00:27:58,120 --> 00:28:02,439
كما ترين، البعض يقول أن هذا
غير منطقي تمامًا، سيدة (دين)

288
00:28:02,440 --> 00:28:04,199
حتى إنه جنون

289
00:28:04,200 --> 00:28:09,746
أنكِ تَشكين في نوع من
الثأر ضدكِ شخصيًا

290
00:28:11,000 --> 00:28:13,819
لماذا كنت غاضبًا جدًا يا (ويليام)؟

291
00:28:14,040 --> 00:28:18,599
حتى عندما أحضروك الى هنا
كنت لا تزال تصرخ بشأن (آنا دين)

292
00:28:18,600 --> 00:28:20,759
وبشأن تخييب ظنها

293
00:28:20,760 --> 00:28:22,560
والخيانة

294
00:28:29,680 --> 00:28:31,719
ما الذي تعنيه بالضبط؟

295
00:28:31,720 --> 00:28:33,040


296
00:28:35,520 --> 00:28:38,248
هل تعرف اين (آنا) الآن؟

297
00:28:39,040 --> 00:28:41,222
إنها في المحكمة العليا

298
00:28:41,920 --> 00:28:44,648
لهذا السبب هي ليست في العمل

299
00:28:46,280 --> 00:28:50,159
هل تؤمنين بمبدأ العين
بالعين سيدة (دين)؟

300
00:28:50,160 --> 00:28:53,519
أعتقد أن عملي
هو التأكد من أن لا أحد ينسى

301
00:28:53,520 --> 00:28:57,639
كم عانى (ليام) أو مدى سوء
هذا النظام الذي خذله

302
00:28:57,640 --> 00:29:00,519
حسنًا، لكن هذا لم يكن
السؤال الذي سألته

303
00:29:00,520 --> 00:29:03,039
السؤال الذي تسألينه غير منطقي

304
00:29:03,040 --> 00:29:05,039
لأنهُ ليس كما يبدو

305
00:29:05,040 --> 00:29:08,039
حياته و حياة (ليام)
ليس لهما نفس القيمة

306
00:29:08,040 --> 00:29:11,519
اليوم الذي قتل فيه طفلًا
لقد قام بالتخلي عن حقوقه الإنسانية

307
00:29:11,520 --> 00:29:13,611
لا يمكنكِ المقارنة بينهما

308
00:29:20,040 --> 00:29:22,404
إنها واقعة في مشاكل كثيرة

309
00:29:24,520 --> 00:29:26,999
أنتَ تود مساعدتها، إليس كذلك؟

310
00:29:27,000 --> 00:29:30,919
ويمكنك ذلك، لكن الأهم من هذا
هو أن تخبرني الحقيقة

311
00:29:30,920 --> 00:29:36,193
حول كيف أنكَ ساعدتها في
الماضي، هل تفهم قصدي؟

312
00:29:37,040 --> 00:29:41,039
كلانا يعلم أنك من هاجم (غريغ مايرز)

313
00:29:41,040 --> 00:29:44,313
في عيد الهالوين العام الماضي، إليس كذلك؟

314
00:29:45,520 --> 00:29:50,039
ما عليك فعله الآن هو الإعتراف
أنها أخبرتك أن تفعلها

315
00:29:50,040 --> 00:29:52,677
والأ سوف تستمر...

316
00:29:53,560 --> 00:29:55,759
في أيذاء واسغلال أناس ابرياء

317
00:29:55,760 --> 00:30:00,279
- أناس مثلك (ويليام)، أنت ضحية
- هذا ليس صحيحًا

318
00:30:00,280 --> 00:30:03,039
(آنا دين) لا تهتم بأي أحد أو اي شيء

319
00:30:03,040 --> 00:30:06,313
بأستثناء أن تنتقم لموت أبنها

320
00:30:08,000 --> 00:30:11,679
الحقيقة هي، أنكِ مهووسة بالأنتقام
لموت أبنكِ، أليس كذلك؟

321
00:30:11,680 --> 00:30:14,039
- الأنتقام بأي ثمن
- لا

322
00:30:14,040 --> 00:30:16,359
أنتِ قمتِ بنشر تلك الرسالة
وتعلمين جيدًا

323
00:30:16,360 --> 00:30:19,279
-أن شخصًا ما سيقوم بمهاجمة
(غريغ مايرز) إليس كذلك؟
- لا

324
00:30:19,280 --> 00:30:21,759
وأنتِ تعرفين جيدًا من الذي
قام بمهاجمته، إليس كذلك؟

325
00:30:21,760 --> 00:30:23,519
هذا هو الخطأ بعينه

326
00:30:23,520 --> 00:30:25,999
أنا لستُ المجرم وهو ليس الضحية

327
00:30:26,000 --> 00:30:28,919
- سيدة (دين)...
- عامه الناس هم من يحتاجون الى الحماية منه

328
00:30:28,920 --> 00:30:32,039
- ليس عكس ذلك
- لا تتوقفين عن قول "هو"

329
00:30:32,040 --> 00:30:35,519
لأكون واضحة تقصدين ب "هو"
(غريغ مايرز)؟

330
00:30:35,520 --> 00:30:38,720
اعني (إيدي جي تيرنر)

331
00:30:40,720 --> 00:30:43,679
تعتقد إنها تهتم لأمرك،
تعتقد بأنك صديق لها

332
00:30:43,680 --> 00:30:47,279
لكن لماذا لم تخبرك بإنها ذاهبة للمحكمة؟

333
00:30:47,280 --> 00:30:49,279
ربما لن تعود للعمل

334
00:30:49,280 --> 00:30:52,008
ربما لن تراها مجددًا

335
00:30:54,040 --> 00:30:55,519
هذا..

336
00:30:55,520 --> 00:30:59,039
هوسها الدائم، يفسد حياتها

337
00:30:59,040 --> 00:31:03,199
(آنا)، تريدنا أن نوقفها لمصلحتها الخاصة

338
00:31:03,200 --> 00:31:05,519
إذا كنت تهتم لأمرها حقًا

339
00:31:05,520 --> 00:31:07,280
إذًا ساعدني

340
00:31:08,280 --> 00:31:11,735
لكن عليك أن تقرر بسرعة يا (ويليام)

341
00:31:20,520 --> 00:31:24,159
لقد كنتُ في وضع المتفرجة لمدة 15 عامًا

342
00:31:24,160 --> 00:31:26,799
الجميع يعرف من أنا

343
00:31:26,800 --> 00:31:29,279
لقد تعرضت للإساءة على
الإنترنت وفي الشارع

344
00:31:29,280 --> 00:31:31,519
جراء السماح لأبني بالذهاب الى المتجر لوحده

345
00:31:31,520 --> 00:31:33,439
لم أطلب أي من هذا

346
00:31:33,440 --> 00:31:36,479
هذا ليس مؤتمرًا صحفيًا سيدة (دين)

347
00:31:36,480 --> 00:31:39,279
الآن يتم عرض علي
الطبيب النفسي

348
00:31:39,280 --> 00:31:43,039
لم أحصل على مساعدة كضحية للجريمة
لكن حالما أكون معتدية

349
00:31:43,040 --> 00:31:48,239
سيدة (دين)، بينما أنا أفهم
لديكِ شكاوى

350
00:31:48,240 --> 00:31:51,759
يجب أن تفهمي بأن هذه المحكمة غير موجودة

351
00:31:51,760 --> 00:31:54,199
لتوفير خاتمة للضحايا

352
00:31:54,200 --> 00:31:58,039
موجود لدعم مجموعة
من القوانين المعيارية

353
00:31:58,040 --> 00:32:01,768
ذلك، كافراد، يجب علينا
جميعًا أن نعيش عليها

354
00:32:02,360 --> 00:32:07,179
لأمور اخرى، أخشى أنكِ يجب
أن تبحثي في مكان آخر

355
00:32:08,280 --> 00:32:09,640
أين؟

356
00:32:10,640 --> 00:32:13,519
أين يمكننا التحدث عن الصواب والخطأ

357
00:32:13,520 --> 00:32:16,248
بدلاً عن ما يمكننا أثباته؟

358
00:32:16,680 --> 00:32:20,039
لا أحد هنا متهم بالأفراد

359
00:32:20,040 --> 00:32:23,119
أنتِ فقط تهتمين بالاضرار التي
من الممكن أن تلحق بالدولة

360
00:32:23,120 --> 00:32:25,759
- سيدة دين...
- وأنتما تهمان ببعضكما البعض فقط

361
00:32:25,760 --> 00:32:28,039
هذا ليس له علاقة بالعدالة

362
00:32:28,040 --> 00:32:31,039
وما حدث ل(ليام)، ليس له علاقة بكِ

363
00:32:31,040 --> 00:32:34,039
كانت جريمتي، الجريمة تخصنا كعائلة

364
00:32:34,040 --> 00:32:36,879
لقد حاولت أن تأخذه منا
لكني لن أسمح لك

365
00:32:36,880 --> 00:32:39,720
هذا آخر تحذير لكِ!

366
00:32:42,720 --> 00:32:44,719
لا يمكنك أن تدفن رأسك

367
00:32:44,720 --> 00:32:47,359
يجب أن تستمع إلي (ويليام)
استمع إلي!

368
00:32:47,360 --> 00:32:49,040
أستمع، أستمع

369
00:32:50,040 --> 00:32:53,677
يمكنك مساعدتها، يمكنك مساعدة (آنا دين)

370
00:32:59,840 --> 00:33:01,360
سيدة (دين)

371
00:33:03,280 --> 00:33:08,008
هل تعتقدين أن (غريغ مايرز)
هو (إيدي جي تيرنر)؟

372
00:33:08,120 --> 00:33:10,040
أعلم إنه كذلك

373
00:33:14,440 --> 00:33:16,279
لا مزيد من الاسئلة، يا سيدتي

374
00:33:16,280 --> 00:33:19,462
سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفين

375
00:33:19,560 --> 00:33:23,359
... قبل أن أطلب منك التقاعد
للنظر في حكمك،

376
00:33:23,360 --> 00:33:28,039
يجب أن أطلب منكم ان تخرجوا
من داخلكم اي مشاعر تعاطف

377
00:33:28,040 --> 00:33:33,759
او الأحتقار الذي قد تشعرون به
تجاه أي شخص متورط في القضية

378
00:33:33,760 --> 00:33:38,759
نحن هنا ليس لأثبات هوية السيد (مايرز)

379
00:33:38,760 --> 00:33:44,040
نحن هنا لنثبت أن السيدة (دين)
مذنبة أم لا

380
00:34:06,000 --> 00:34:07,600
فلينهض الجميع

381
00:34:15,600 --> 00:34:17,279
أحسنتِ صنعًا

382
00:34:17,280 --> 00:34:18,919
أين (داني)؟

383
00:34:18,920 --> 00:34:21,739
قال إنه لا يشعر بخير

384
00:34:23,040 --> 00:34:24,360
مرحبًا؟

385
00:34:25,360 --> 00:34:27,040
أجل

386
00:34:30,760 --> 00:34:32,200
(آنا)؟

387
00:35:22,520 --> 00:35:24,279
إيها الوغد

388
00:35:24,280 --> 00:35:27,040
إيها المريض النفسي
لقيط شرير

389
00:35:51,760 --> 00:35:53,851
سأتي في غضون دقيقة

390
00:35:57,040 --> 00:36:00,759
- أين أنتِ؟
- في أنتظار الأخصائية الأجتماعية لتحضر

391
00:36:00,760 --> 00:36:04,279
في مقهى "دوثري" حيث تقابل زبائنها

392
00:36:04,280 --> 00:36:07,119
المدير يعرفها لأنها تبقى لوقت طويل

393
00:36:07,120 --> 00:36:09,679
تقابل أكثر من شخص واحد
ويريد الدفع بالبطاقة

394
00:36:09,680 --> 00:36:11,039
النفقات على ما أظن

395
00:36:11,040 --> 00:36:14,039
هل أريتِ للمدير صورة (مايرز)؟

396
00:36:14,040 --> 00:36:17,039
لقد فعلت هذا من قبل، هل تعلمين؟

397
00:36:17,040 --> 00:36:18,759
اريتها نسخة منها

398
00:36:18,760 --> 00:36:21,599
قد يكون أحد عملائها
لكنها لم تقسم على ذلك

399
00:36:21,600 --> 00:36:24,239
لكن هناك بالتأكيد رجل بشعر
داكن عمره بحدود ال30

400
00:36:24,240 --> 00:36:28,119
بالتأكيد سيرغب برؤيتها
مع كل ما يحدث؟

401
00:36:28,120 --> 00:36:30,680
حسنًا، سنرى، إليس كذلك؟

402
00:36:32,280 --> 00:36:34,040
شكرًا لكِ يا (مو)

403
00:36:54,520 --> 00:36:57,975
- هل من أخبار عن (داني)؟
- لا لم نتكلم

404
00:37:01,280 --> 00:37:03,735
هل كل شيء بخير معكما انتما الاثنان؟

405
00:37:04,280 --> 00:37:08,280
أجل، إنه متوتر قليلاً
هذا كل شيء

406
00:37:33,040 --> 00:37:36,039
- ما الذي فعلته،
- ماذا فعلت

407
00:37:36,040 --> 00:37:39,039
- توقفي يا (آنا)!!
- ما الذي فعلته

408
00:37:39,040 --> 00:37:40,520
(آنا)!

409
00:38:05,040 --> 00:38:07,040
كيف أمكنه فعل ذلك؟

410
00:38:11,520 --> 00:38:16,439
حسنًا، لقد فقد أخاه قبل ان
يقابله، والآن فقدك

411
00:38:16,440 --> 00:38:18,200
لم يفقدني

412
00:38:19,520 --> 00:38:24,611
- حتى ولو كنت مذنبة
- انا لا أتحدث عن السجن

413
00:38:26,760 --> 00:38:29,306
(تيرنر) لم يفعل هذا يا (آنا)

414
00:38:31,040 --> 00:38:32,760
أنتِ من تفعلين كل هذا

415
00:38:35,280 --> 00:38:37,199
أنتِ جعلتِ من نفسكِ ضحية

416
00:38:37,200 --> 00:38:41,655
والآن أعطيتهِ
القوة على كل واحد منا

417
00:38:47,520 --> 00:38:50,439
- منذ متى وأنت تعتقد ذلك؟
- الفتى تم الحكم عليه

418
00:38:50,440 --> 00:38:55,759
- لم يفعلها لكنه تحمل ذنبها ما الذي يمكنه فعله؟
- الفتى!

419
00:38:55,760 --> 00:38:58,519
لماذا لم تقل أي من هذا من قبل؟

420
00:38:58,520 --> 00:39:01,119
ربما لنفس السبب الذي
جعلكِ لا تخبريني

421
00:39:01,120 --> 00:39:04,030
أنكِ عدتِ لتناول تلك الحبوب

422
00:39:16,040 --> 00:39:17,360
أنظرِ..

423
00:39:18,360 --> 00:39:23,088
الأمر وما فيه يا (آنا)
هو أنكِ تملكين القوة وليس هو

424
00:39:24,280 --> 00:39:27,039
هو لا يستطيع تغيير اي
شيء لكنكِ يمكنكِ ذلك

425
00:39:27,040 --> 00:39:28,760
لكليكما

426
00:39:34,280 --> 00:39:37,553
أنت لا تتحدث عن المسامحة؟

427
00:39:39,520 --> 00:39:42,759
(ليام) هو صاحب الحق الوحيد على المسامحة

428
00:39:42,760 --> 00:39:45,519
لا، لا اقصد ما فعله ب(ليام)

429
00:39:45,520 --> 00:39:48,519
أعني بما فعله لكِ

430
00:39:48,520 --> 00:39:51,611
- هذا الأمر لا يتعلق بي
- لكنه كذلك

431
00:39:52,680 --> 00:39:54,519
لا (ليني)

432
00:39:54,520 --> 00:39:56,040
لا!

433
00:40:05,520 --> 00:40:07,759
ماذا لو كان (بن) بمكانه؟

434
00:40:07,760 --> 00:40:12,851
- (بن) من المستحيل ان...
- تريدين ان يغفر له، إليس كذلك؟

435
00:40:14,000 --> 00:40:16,280
إنهما مختلفان

436
00:40:18,040 --> 00:40:20,359
بعض الأمور لا تغتفر

437
00:40:20,360 --> 00:40:24,997
لكن هذه هي المرة الوحيدة
التي يعني الغفران بها شيء

438
00:40:25,520 --> 00:40:29,520
ما الفائدة من مسامحة الغير قابل للمسامحة؟

439
00:40:30,520 --> 00:40:33,039
لقد كنت تفكر في كل هذا حقًا

440
00:40:33,040 --> 00:40:36,280
هكذا تحصلين على أنتقامكِ يا (آنا)

441
00:40:38,040 --> 00:40:40,279
هو لا يستحق ذلك

442
00:40:40,280 --> 00:40:42,599
ليس للأمر علاقة به!

443
00:40:42,600 --> 00:40:44,279
الأمر يدور حولكِ

444
00:40:44,280 --> 00:40:45,680
نحن!

445
00:40:46,680 --> 00:40:50,679
لا يمكننا أستعادة (ليام)
لكن يمكننا ان نستعيدكِ!

446
00:40:50,680 --> 00:40:52,679
الكراهية لا تنفع بشيء، إليس كذلك؟

447
00:40:52,680 --> 00:40:54,279
أنظري الى نفسكِ

448
00:40:54,280 --> 00:40:58,008
الامر يقتلكِ ويقتل كل شيء

449
00:41:08,760 --> 00:41:12,679
التخلي عن ما أشعر به تجاه ذلك الرجل

450
00:41:12,680 --> 00:41:16,279
سيكون مثل التخلي عن (ليام) مرة آخرى..

451
00:41:16,280 --> 00:41:18,371
ولا يمكنني فعل ذلك

452
00:41:32,760 --> 00:41:34,360
ارجوكِ يا (آنا)

453
00:41:36,040 --> 00:41:37,759
لم يفت الأوان بعد

454
00:41:37,760 --> 00:41:43,519
مهما كان الحكم أريد منكِ
أن تنسي كل شيء

455
00:41:43,520 --> 00:41:45,520
هيا يا (آنا)، أرجوكِ

456
00:41:48,760 --> 00:41:50,560
لا استطيع فعل ذلك

457
00:41:52,280 --> 00:41:54,040
أنا اسفة

458
00:41:55,680 --> 00:41:57,953
أعتقدت أنكَ ستفهم

459
00:43:27,360 --> 00:43:29,040
(جيري)

460
00:43:31,520 --> 00:43:34,400
أمي ليست هنا، لكن تفضل بالدخول

461
00:43:37,040 --> 00:43:40,495
- (جيري)، تفضل بالدخول
- لا استطيع البقاء

462
00:43:41,520 --> 00:43:43,279
هل صديقكِ هنا؟

463
00:43:43,280 --> 00:43:46,039
لا، لم أره منذ وقت الغداء

464
00:43:46,040 --> 00:43:48,039
منذ متى وأنتِ تعرفيه يا (لو)؟

465
00:43:48,040 --> 00:43:51,404
- منذ حوالي سنه
- لماذا هل هناك خطب ما؟

466
00:43:52,000 --> 00:43:55,519
- عليكِ أن تبقي بعيدة عن (داني كالاهان)
- لماذا، ما الذي فعله؟

467
00:43:55,520 --> 00:43:58,519
أعتقدت أنني اعرفه من
المحكمة لكنني دققت بعد ذلك

468
00:43:58,520 --> 00:44:00,320
لديه سجل أجرامي

469
00:44:01,320 --> 00:44:03,039
بخصوص الحيازة؟ (حيازة مخدرات)

470
00:44:03,040 --> 00:44:05,039
- لقد أخبرني
- ماذا؟

471
00:44:05,040 --> 00:44:08,495
هل اخبركِ إنه قضى بعض الوقت في السجن؟

472
00:44:08,520 --> 00:44:12,039
لا اعتقد ذلك، اسف لفعل ذلك
يا (لو) لكنكِ لاتعرفينه

473
00:44:12,040 --> 00:44:15,119
- لا اقصد الأهانة لكنني فتاة ناضجة الآن
- أنتظر لحظة

474
00:44:15,120 --> 00:44:18,519
إذًا، هو دخل الى السحن بسبب الحيازة؟

475
00:44:18,520 --> 00:44:21,320
لا، الأكثر من ذلك

476
00:44:22,600 --> 00:44:25,510
لا اعرف التفاصيل، لكن

477
00:44:25,760 --> 00:44:28,215
كل ما اعرفه إنه من
الممكن ان يكون خطير

478
00:44:30,040 --> 00:44:32,131
لماذا تعرفه؟

479
00:44:36,520 --> 00:44:42,520
(داني كالاهان)، كان الفتى الذي
وجد جثة (ليام) تحت الجسر

480
00:44:44,040 --> 00:44:47,495
عندما قلتِ (داني) عرفت إنه هو

481
00:44:49,040 --> 00:44:51,359
لم يبلغ عن الجثة
الا بعد مرور ساعات

482
00:44:51,360 --> 00:44:55,039
- وبعد ذلك تمكنا من جعله يتكلم بصعوبة
- ما الذي تعنيه؟

483
00:44:55,040 --> 00:44:58,222
لقد تقرب منكم عمدًا

484
00:45:15,760 --> 00:45:18,488
ليس لدي ما أقدمه لكِ

485
00:45:20,040 --> 00:45:21,440
هناك..

486
00:45:22,440 --> 00:45:25,077
بعض من الشاي والقهوة في الطابق السفلي

487
00:45:28,760 --> 00:45:30,520
اين تضع الويسكي؟

488
00:45:52,760 --> 00:45:54,320
هل هذا يفي بالغرض؟

489
00:48:03,040 --> 00:48:06,222
الأمور تخرج عن السيطرة و...

490
00:48:06,760 --> 00:48:10,199
الناس سيقولون امور..

491
00:48:10,200 --> 00:48:11,760
بشأني

492
00:48:15,280 --> 00:48:17,040
لا يمكنني البقاء

493
00:48:19,320 --> 00:48:22,957
لكنني اردت أن أراك قبل ان اذهب بعيدًا

494
00:48:38,040 --> 00:48:40,040
يوم طويل؟

495
00:48:46,760 --> 00:48:49,039
هل تتذكر، بعد ما حدث

496
00:48:49,040 --> 00:48:52,039
كم شعرت بالغرابة
عندما نظرت من النافذة

497
00:48:52,040 --> 00:48:55,131
ورأيت الناس يذهبون للعمل او...

498
00:48:55,360 --> 00:48:57,360
يعيشون حياتهم؟

499
00:48:58,520 --> 00:49:00,280
لا أحد يخبرك

500
00:49:01,760 --> 00:49:04,215
الى أي مدى يمكنكِ الذهاب

501
00:49:06,040 --> 00:49:07,859
او كم أن الامر سيصبح مظلمًا

502
00:49:08,840 --> 00:49:14,204
أو كم هو مخيف عندما تدرك
أنكَ قد لا تطفو على السطح بعد النزول

503
00:49:21,760 --> 00:49:23,942
لذا تبدأين بحملة

504
00:49:26,520 --> 00:49:28,200
او تشرب

505
00:49:30,760 --> 00:49:34,479
تخبر الناس أنكَ لا تستطيع قتل نفسك
لأنه لا يزال لديك ابنة

506
00:49:34,480 --> 00:49:36,279
لكن، في الحقيقة

507
00:49:36,280 --> 00:49:39,099
ستفعلها في كل الأحوال، فقط..

508
00:49:39,360 --> 00:49:41,040
ببطىء

509
00:49:46,680 --> 00:49:48,279
لقد اشتقتُ إليكِ

510
00:49:51,280 --> 00:49:53,360
لا، لم تفعل

511
00:49:56,280 --> 00:49:57,760
لا

512
00:49:59,760 --> 00:50:01,360
ليس كثيرًا

513
00:50:04,040 --> 00:50:05,880
ربما قليلاً

514
00:52:10,280 --> 00:52:12,917
لقد كنت أشاهد الفديو

515
00:52:13,280 --> 00:52:14,840
المقابلة

516
00:52:17,760 --> 00:52:19,942
سأراقب (ليام)

517
00:52:21,040 --> 00:52:25,519
لكن بدأ الامر وكأن (تيرنر) جالس بجانبي

518
00:52:25,520 --> 00:52:27,119
هو دائمًا هناك

519
00:52:27,120 --> 00:52:29,211
لا يمكنني التخلص منه

520
00:52:30,000 --> 00:52:32,728
ذهبت الى المحكمة بالامس

521
00:52:33,360 --> 00:52:36,559
أردت أن أرى كيف يبدو

522
00:52:36,560 --> 00:52:39,279
وجدت نفسي أتتبعه
ولا أعرف لماذا

523
00:52:39,280 --> 00:52:41,919
لا أعرف ما الذي ظننت
أنني كنت سأفعل

524
00:52:41,920 --> 00:52:44,375
وفجأة أدركت

525
00:52:45,280 --> 00:52:47,279
ماذا لو لم يكن هو؟

526
00:52:47,280 --> 00:52:48,920
ماذا لو

527
00:52:49,920 --> 00:52:52,011
أن هذا الرجل بريء

528
00:52:52,760 --> 00:52:54,279
إنه ليس كذلك

529
00:52:54,280 --> 00:52:57,553
لكن (لو) قال، ليس هناك دليل فعلي

530
00:53:03,520 --> 00:53:05,760
لقد حنثت باليمين اليوم

531
00:53:07,520 --> 00:53:11,039
لقد سألوني إذا كنتُ اريد
(تيرنر) ميتًا وقلت لا

532
00:53:11,040 --> 00:53:15,040
ولكن بينما كنت اقولها، أدركت أنني كذلك

533
00:53:16,520 --> 00:53:18,520
لطالما أردت ذلك

534
00:53:26,520 --> 00:53:31,279
اعرف حقيقة إنه يقابل موظفة
أجتماعية في مقهى

535
00:53:31,280 --> 00:53:33,280
وأعرف أي واحدة

536
00:53:35,760 --> 00:53:39,759
إذا أعطى شخص ما مدير
ذلك المقهى بعض المال

537
00:53:39,760 --> 00:53:44,942
وأطلب منه أن يتصل بي
في المرة القادمة التي يقابلها هناك

538
00:53:46,760 --> 00:53:49,279
هذا سيكون دليلاً كافيًا

539
00:53:49,280 --> 00:53:51,040
إليس كذلك؟

540
00:53:54,200 --> 00:53:56,040
كافي لماذا؟

541
00:54:34,520 --> 00:54:36,520
على الامر أن ينتهي

542
00:55:05,760 --> 00:55:09,279
(غريغ مايرز) هو (إيدي جي تيرنر)

543
00:55:09,280 --> 00:55:11,359
أنتِ تكذبين

544
00:55:11,360 --> 00:55:13,199
لقد رأيته يا (آنا)

545
00:55:13,200 --> 00:55:16,564
لقد دمرنا حياة رجل بريء!

546
00:55:37,280 --> 00:55:38,999
لقد كنت مخطئة

547
00:55:39,000 --> 00:55:40,800
حول ماذا؟

548
00:55:42,240 --> 00:55:43,760
(غريغ مايرز)

549
00:55:44,760 --> 00:55:46,280
حول كل الأمر

550
00:55:48,760 --> 00:55:52,439
لم اكن مقتنعة

551
00:55:52,440 --> 00:55:54,440
والآن فات الأوان

552
00:56:15,000 --> 00:56:17,919
أعضاء هيئة المحلفين
هل وصلتم إلى حكم

553
00:56:17,920 --> 00:56:21,519
فيما يتعلق بالمتهمة،
(آنا لويز دين)

554
00:56:21,520 --> 00:56:22,759
اجل

555
00:56:22,760 --> 00:56:24,680
ما هو حكمكم؟

