﻿1
00:00:13,016 --> 00:00:28,016
ترجمة: مها عبد الكريم

2
00:00:31,040 --> 00:00:32,760
هيا

3
00:01:31,365 --> 00:01:33,085
ما الأمر؟

4
00:01:33,085 --> 00:01:34,885
إنه ليس هو

5
00:01:35,885 --> 00:01:38,605
لم أكن ارغب في أرسال رسالة
نصية أو أتصل لأخبركِ لكن

6
00:01:38,605 --> 00:01:41,085
- أنا لا اصدقكِ
- على اطفالي

7
00:01:41,085 --> 00:01:42,645
إن ما قلته صحيح

8
00:01:42,645 --> 00:01:44,085
لا

9
00:01:45,085 --> 00:01:48,845
لقد تأكدتِ من أنه (مايرز)
والآن أنتِ خائفة

10
00:01:48,845 --> 00:01:50,805
عليكِ أن تستمعي لي

11
00:01:50,805 --> 00:01:54,365
(كريغ مايرز) ليس (إيدي جي تيرنر)

12
00:01:55,365 --> 00:01:57,205
أنتِ تكذبين

13
00:01:57,205 --> 00:01:59,045
لقد رأيته يا (آنا)

14
00:01:59,045 --> 00:02:02,365
- رأيتِ من؟
- هل تفهمين ما أقولهٌ لكِ؟

15
00:02:02,365 --> 00:02:06,605
- من الذي رأيته؟
- لقد دمرنا حياة رجل بريء

16
00:02:06,605 --> 00:02:08,365
من (مو)؟

17
00:02:12,085 --> 00:02:13,725
لن أخبركِ

18
00:02:13,725 --> 00:02:15,525
(مو)، لا

19
00:02:15,525 --> 00:02:18,885
عليكِ ان تخبريني من أجل (ليام)

20
00:02:18,885 --> 00:02:22,085
هذا الأمر لا يدور حول (ليام)

21
00:02:22,085 --> 00:02:23,845
ليس بعد الآن

22
00:02:24,845 --> 00:02:27,085
لقد أنتهى الآمر (آنا)

23
00:02:28,085 --> 00:02:30,605
لقد قمنا بتدمير حياته

24
00:03:28,365 --> 00:03:32,605
أعضاء هيئة المحلفين، هلا قام
المتحدث بأسمكم رجاءً؟

25
00:03:33,605 --> 00:03:37,005
هل توصلتم الى حكم بخصوص المتهمة

26
00:03:37,005 --> 00:03:38,845
(آنا لويز دين)؟

27
00:03:38,845 --> 00:03:40,085
أجل

28
00:03:40,085 --> 00:03:41,845
وما هو حكمكم؟

29
00:03:45,605 --> 00:03:47,285
مذنبة

30
00:03:48,845 --> 00:03:52,165
هل هناك أي حذف أو
تغيرات على التهمة؟

31
00:03:52,165 --> 00:03:54,205
حذف كلمة قتل

32
00:03:54,205 --> 00:03:58,365
معدلة إلى الاعتداء المهدد للحياة

33
00:04:06,085 --> 00:04:08,365
سيدتي، في أنتظار أعداد التقارير

34
00:04:08,365 --> 00:04:10,365
لقد قدمت على طلب كفالة

35
00:04:10,365 --> 00:04:14,365
السيدة (دين) هي جزء من عائلة قوية
، ليس لديها إدانات سابقة

36
00:04:14,365 --> 00:04:18,365
والتزمت بالشروط من الكفالة
التي حددت في جلسة الالتماس

37
00:04:19,365 --> 00:04:21,605
سأستمر على نهج الإفراج بكفالة

38
00:04:21,605 --> 00:04:24,365
تحت نفس الشروط الخاصة

39
00:04:32,845 --> 00:04:36,685
هذا (كريستيان)، أترك لي رسالة
وسأعاود الأتصال بك

40
00:04:36,685 --> 00:04:38,365
إنه ليس هو

41
00:04:39,365 --> 00:04:42,085
(كريستيان)، إنه ليس (كريغ مايرز)

42
00:04:42,085 --> 00:04:44,845
الأخصائية الأجتماعية
تقابل (تيرنر) في المقهى

43
00:04:44,845 --> 00:04:47,605
لكنك لا تبحث عن (كريغ مايرز)

44
00:04:55,845 --> 00:04:57,365
حسنًا، إذًا

45
00:04:58,365 --> 00:05:01,885
.. باختصار، كانوا يعتقدون
ان (آنا) نشرت الرسالة

46
00:05:01,885 --> 00:05:05,365
وأرادت الأعتداء على (كريغ مايرز)
لكنها لم ترده ميتًا

47
00:05:06,365 --> 00:05:09,085
الأمر ليس جيد لكن
كان يمكن ان يكون أسوأ بكثير

48
00:05:12,085 --> 00:05:15,165
- ماذا الآن؟
- الحكم في غضون أسابيع قليلة

49
00:05:22,365 --> 00:05:23,845
أنا أسفة

50
00:05:25,085 --> 00:05:26,565
انا أسفة جدًا

51
00:05:26,565 --> 00:05:27,845
امي!

52
00:06:40,085 --> 00:06:41,845
لقد كنتُ مخطئة

53
00:06:41,845 --> 00:06:43,845
حول ماذا؟

54
00:06:43,845 --> 00:06:45,965
كل شيء

55
00:06:45,965 --> 00:06:47,845
(كريغ مايرز)

56
00:06:48,845 --> 00:06:50,445
كل هذا

57
00:06:52,845 --> 00:06:55,685
أنتِ لم  تقتنعي ابدًا لكنني لم أستمع

58
00:06:56,685 --> 00:06:58,605
والآن فات الأوان

59
00:06:58,605 --> 00:07:03,525
(آنا)، هل تقولين حقًا
ربما قد ارتكبتِ خطأ؟

60
00:07:05,845 --> 00:07:09,285
هل هذا يعني أنكِ قد تكونين
على استعداد أن تعتذري للسيد (مايرز)؟

61
00:07:10,285 --> 00:07:13,005
- وبماذا يهم ذلك؟
- قد يهم كثيًرا

62
00:07:13,005 --> 00:07:15,845
- بماذا تفكر؟
- العدالة التصالحية

63
00:07:15,845 --> 00:07:18,845
إنها عملية حيث يقوم الطرف المذنب

64
00:07:18,845 --> 00:07:20,845
بلقاء ضحية الجريمة

65
00:07:20,845 --> 00:07:24,365
ويتناقشان حول تأثير ذلك

66
00:07:24,365 --> 00:07:28,085
الأعتذار ليس الشرط الأساسي للعملية

67
00:07:28,085 --> 00:07:31,085
ولكن لأغراض تخص المحكمة
إذا سارت الأمور على ما يرام

68
00:07:31,085 --> 00:07:35,285
قد يقتنع القاضي بالتصرف على
أساس المجتمع المحلي

69
00:07:35,285 --> 00:07:37,685
إذًا انتَ تقول أن هذا
قد يبقيها خارج السجن؟

70
00:07:37,685 --> 00:07:39,405
الأمر يستحق المحاولة، إليس كذلك؟

71
00:07:39,405 --> 00:07:42,525
لكن على (آنا) أن تقبل بأدوار معينة

72
00:07:42,525 --> 00:07:46,085
من قبل المحكمة، اي أنها
المجرمة وهو الضحية

73
00:07:56,365 --> 00:07:57,845
(كريغ)؟

74
00:07:57,845 --> 00:08:01,085
أخيرًا أين أنت، لقد اصدروا الحكم

75
00:08:01,085 --> 00:08:02,605
ما الذي حدث؟

76
00:08:03,605 --> 00:08:05,605
مذنبة، إنها مذنبة

77
00:08:06,605 --> 00:08:08,445
لقد فزنا (كريغ)

78
00:08:08,445 --> 00:08:10,325
أنتَ فزت

79
00:08:10,325 --> 00:08:11,765
شكرًا لك

80
00:08:13,605 --> 00:08:15,605
هل يمكنكَ ان تتحدث مع شخص ما من أجلي؟

81
00:08:16,605 --> 00:08:18,085
حول ماذا؟

82
00:08:49,845 --> 00:08:51,365
مرحبًا؟

83
00:08:55,365 --> 00:08:58,765
وجدوني مذنبة بتهم اقل

84
00:08:58,765 --> 00:09:00,365
لكن مذنبة

85
00:09:00,365 --> 00:09:01,845
شكرًا

86
00:09:01,845 --> 00:09:04,845
إنها هنا الآن يا (داني) سأعطيها الهاتف

87
00:09:06,725 --> 00:09:07,965
(بين)؟

88
00:09:07,965 --> 00:09:10,005
(بين)، في المدرسة

89
00:09:10,005 --> 00:09:11,565
أين أنت؟

90
00:09:15,205 --> 00:09:16,845
(لويز)؟

91
00:09:19,365 --> 00:09:22,005
ما الذي يحدث بين (لو) و (داني)؟

92
00:09:25,365 --> 00:09:28,525
- هل كان هو المتصل؟
- ما الذي يحدث؟

93
00:09:28,525 --> 00:09:33,605
- لقد كانت تحاول الاتصال به طوال الليل
- (ليني)، ما الذي يجري؟

94
00:09:35,365 --> 00:09:37,565
لقد كان (داني) من وجد جثة (ليام)

95
00:09:39,365 --> 00:09:41,085
لا، لم يكن هو

96
00:09:41,085 --> 00:09:43,085
لا يمكن ان يكون..

97
00:09:46,605 --> 00:09:48,125
(داني)؟

98
00:09:48,125 --> 00:09:49,965
(جيري نايث) من اخبرنا بذلك

99
00:09:49,965 --> 00:09:53,725
- ماذا؟ - أنا أسف لأنني لم أخبركِ
- لديه (بين)

100
00:09:54,725 --> 00:09:56,685
(داني) لديه (بين)

101
00:09:57,685 --> 00:09:59,365
اتصلي بالمدرسة

102
00:10:04,565 --> 00:10:06,765
هل سمعت الحكم يا سيدي؟

103
00:10:06,765 --> 00:10:10,165
هل ذهبت لرؤية (وليام نابير)
في الحجز في "ادنبرغ"؟

104
00:10:14,085 --> 00:10:16,845
- هو من قام بمهاجمة (كريغ مايرز)
- هو من أخبرك بذلك، إليس كذلك؟

105
00:10:16,845 --> 00:10:19,125
لا لان (آنا دين) تسيطر عليه

106
00:10:19,125 --> 00:10:22,045
- ولكنني سأتحدث مع المحقق (هارفي)
- لا، أنت لن تفعل ذلك

107
00:10:22,045 --> 00:10:25,685
(نابير) تقدم بشكوى لمحاميه

108
00:10:25,685 --> 00:10:28,845
على الرغم من تحذيراتك وتهديداتك

109
00:10:28,845 --> 00:10:31,845
- إيها الرئيس
- أنت لم تتجاهل أمر مباشر مني فقط

110
00:10:31,845 --> 00:10:35,085
انظر إذا تمكنا من الحصول على أعتراف
قبل أن يتم الحكم على (آنا دين)

111
00:10:35,085 --> 00:10:37,925
أنت قمت بأجراء مقابلة مع مشتبه به
محتمل والوحيد الغير مسجل

112
00:10:37,925 --> 00:10:40,845
هل تعتقد أن بأمكاننا
الحصول على إدانة بعد ذلك؟

113
00:10:42,565 --> 00:10:45,085
حسنًا، أنا مندهش أنكَ لا
تقوم بأهانتي

114
00:10:45,085 --> 00:10:47,685
هذا يعني أن كل هذا سيزول
أسرع بكثير من المعتاد، أليس كذلك؟

115
00:10:47,685 --> 00:10:49,685
أنا أوقفك عن العمل
اعتبارًا من الآن

116
00:10:53,365 --> 00:10:55,245
أنها تسخر منا، أتعلم ذلك؟

117
00:10:55,245 --> 00:10:58,605
إنها جالسة مع (نابير) الآن تحظى
بضحكة خافتة ممتعة

118
00:10:58,605 --> 00:11:02,085
(نابير)، لا يضحك مع اي أحد
لقد حاول قتل نفسه ليلة أمس

119
00:11:03,085 --> 00:11:05,085
أحتاج إلى بطاقة التفويض الخاصة بك

120
00:11:21,605 --> 00:11:23,005
(بين)!

121
00:11:23,005 --> 00:11:24,605
تعال الى هنا

122
00:11:25,605 --> 00:11:26,845
لماذا؟

123
00:11:27,845 --> 00:11:29,685
فقط افعل ما يقال لك، حسنًا؟

124
00:11:30,685 --> 00:11:32,845
لا، لا أنتَ ابقى حيث أنت

125
00:11:35,365 --> 00:11:37,245
هو لم يرد أن يكذب ابدًا

126
00:11:38,245 --> 00:11:40,005
ما الذي أخبرته؟

127
00:11:42,005 --> 00:11:44,685
- الحقيقة
- وما هي الحقيقة؟

128
00:11:46,845 --> 00:11:48,365
لماذا يا (داني)؟

129
00:11:50,845 --> 00:11:52,605
في الليلة التي تقابلنا فيها

130
00:11:53,845 --> 00:11:57,005
لم أعرف كيف أتحدث
إليكِ، وبعد ذلك

131
00:11:58,005 --> 00:12:00,805
- وبعدها ذكرتي (ليام) فورًا
- لماذا؟

132
00:12:03,365 --> 00:12:05,085
كل تلك السنوات

133
00:12:06,365 --> 00:12:08,925
لم أكن أعرف ماذا
أفعل مع أي من ذلك

134
00:12:08,925 --> 00:12:12,005
لم أكن استطع نسيان الأمر ولم
استطع التحدث عن ذلك ايضًا

135
00:12:14,085 --> 00:12:15,845
ثم فجاة

136
00:12:16,845 --> 00:12:18,365
أنتِ جعلتي الأمر

137
00:12:19,365 --> 00:12:20,845
حقيقي

138
00:12:20,845 --> 00:12:23,365
انتِ وبعدها (آنا)، جعلتم الأمر

139
00:12:24,605 --> 00:12:26,005
طبيعي

140
00:12:26,005 --> 00:12:28,165
هل تعتقد أن ما فعلته طبيعي؟

141
00:12:29,165 --> 00:12:32,325
- لقد أستغليتني
- لم أستطيع أخباركِ مباشرةً، إليس كذلك؟

142
00:12:33,325 --> 00:12:35,365
(بين)، هل يمكنك أن تاتي الى هنا من فضلك؟

143
00:12:35,365 --> 00:12:38,365
اراد أن يأتي معي وقلت له لا
أخبري (آنا) بذلك

144
00:12:38,365 --> 00:12:42,845
لا، لا، أياك أن تتصل
بي او بعائلتي مجددًا

145
00:12:49,605 --> 00:12:51,085
هيا يا صديقي

146
00:12:53,005 --> 00:12:54,365
هيا

147
00:13:03,365 --> 00:13:04,845
وتذكر

148
00:13:05,805 --> 00:13:07,045
حسنًا؟

149
00:13:07,045 --> 00:13:08,845
إنه ليس خطأي

150
00:13:16,845 --> 00:13:20,605
هلا أخبرتها بذلك،
إنه أراد أن يأتي معي؟

151
00:13:39,085 --> 00:13:40,605


152
00:14:25,605 --> 00:14:27,365
أنا لا أفهم هذا

153
00:14:29,005 --> 00:14:30,525
لماذا يجب عليه فعل ذلك؟

154
00:14:31,525 --> 00:14:33,605
- هذا سؤال جيد
- أعلم

155
00:14:34,605 --> 00:14:36,285
لكن ما هي الأجابة؟

156
00:14:39,845 --> 00:14:41,605
لقد قامت بأفساد حياته

157
00:14:41,605 --> 00:14:44,365
يمكنك رفض الأجتماع (كريغ)

158
00:14:44,365 --> 00:14:46,445
لا يوجد اي التزام به

159
00:14:47,445 --> 00:14:49,565
هذا في مصلحتها، مع ذلك،
أليس كذلك؟

160
00:14:49,565 --> 00:14:51,085
ليس مصلحته

161
00:14:51,085 --> 00:14:53,605
في الواقع، هذهِ العملية تدور حول الضحية

162
00:14:54,605 --> 00:14:57,085
الاسئلة التي يتم طرحها بعد الجريمة

163
00:14:57,085 --> 00:15:00,365
ما القوانين التي تم خرقها ومن قام بذلك؟

164
00:15:00,365 --> 00:15:03,605
ماذا يستحقون كعقاب
هي عن الجاني،

165
00:15:03,605 --> 00:15:06,085
بينما العدالة التصالحية

166
00:15:06,085 --> 00:15:07,845
من الذي تعرض للأذى؟

167
00:15:07,845 --> 00:15:09,685
ما الذي هم بحاجه له؟

168
00:15:09,685 --> 00:15:12,605
ومن عليه واجب أصلاح ذلك الضرر؟

169
00:15:13,605 --> 00:15:16,845
أعتقد أنهُ من الصواب التركيز
على احتياجاتك، (كريغ)

170
00:15:18,365 --> 00:15:21,365
هذا يتعلق بما الذي تحتاجه
للمضي قدمًا الآن

171
00:15:21,365 --> 00:15:22,845
هذا كل ما في الأمر

172
00:16:02,085 --> 00:16:04,445
كنت سأتي مبكرًا لو عرفت

173
00:16:05,445 --> 00:16:07,845
لكن الجراحة اتصلت بي اليوم

174
00:16:10,085 --> 00:16:14,205
(كارول) قالت أن لديكَ بعض الأفكار
المثيرة لإعادة تزيين المكان

175
00:16:21,085 --> 00:16:23,045
انا اسف (آنا)

176
00:16:23,045 --> 00:16:25,085
لقد أخبرتكَ من قبل

177
00:16:25,085 --> 00:16:27,285
ليس عليك الأعتذار لي

178
00:16:27,285 --> 00:16:28,845
لقد وثقتِ بي

179
00:16:29,845 --> 00:16:32,085
وأنا اوقعتكِ بمشاكل

180
00:16:40,085 --> 00:16:42,925
(وليام)، قلّ لي أنك لم تفعل!

181
00:16:43,885 --> 00:16:45,365
ليس أنت

182
00:16:47,845 --> 00:16:50,005
لم اتقصد أن أضعكِ في مشكلة

183
00:16:51,685 --> 00:16:54,085
هل هذا هو سبب ما فعلته بنفسك؟

184
00:16:54,085 --> 00:16:56,365
هو لا يستحق ان يكون حر

185
00:16:58,605 --> 00:17:00,325
لقد اردته ان يموت

186
00:17:00,325 --> 00:17:03,725
اريد أن يموت جميع الأوغاد المرضى

187
00:17:08,085 --> 00:17:10,245
هذا خطأي

188
00:17:10,245 --> 00:17:12,605
ما فعلته كان خطأ

189
00:17:13,605 --> 00:17:15,605
سأخبرهم إنه انا

190
00:17:17,365 --> 00:17:19,365
سأعترف بذلك

191
00:17:22,485 --> 00:17:24,365
لقد قال لي إني ضحية

192
00:17:25,365 --> 00:17:27,005
لكني لستُ كذلك

193
00:17:27,005 --> 00:17:28,525
لا

194
00:18:25,605 --> 00:18:27,005
التاكسي هنا

195
00:18:27,005 --> 00:18:29,765
هل أنتِ متأكد أنكِ
لا تريدني اوصلكِ؟

196
00:18:29,765 --> 00:18:32,085
سأتصل بك بعد ذلك مباشرةً

197
00:18:32,085 --> 00:18:34,445
جميعنا فخورين بكِ، تعلمين ذلك؟

198
00:19:17,365 --> 00:19:19,605
اهلاً بكِ، كيف كانت الرحلة؟

199
00:19:23,005 --> 00:19:24,845
إنه ليس هنا بعد

200
00:19:27,605 --> 00:19:29,165
هذا مهم

201
00:19:29,165 --> 00:19:30,765
الدائرة

202
00:19:30,765 --> 00:19:32,645
لأن جميعنا متصلين

203
00:19:32,645 --> 00:19:35,605
ما تفعليه يؤثر بي والعكسُ صحيح

204
00:19:47,365 --> 00:19:49,045
اهلاً بك

205
00:20:04,245 --> 00:20:06,365
شكرًا لكما على الحضور

206
00:20:07,365 --> 00:20:08,845
انا (سايمون)

207
00:20:08,845 --> 00:20:10,805
(كريغ)، هذهِ (آنا)

208
00:20:10,805 --> 00:20:12,485
(آنا)، هذا (كريغ)

209
00:20:13,845 --> 00:20:15,845
كلاكما هنا بمحض ارادتكما

210
00:20:15,845 --> 00:20:18,805
للتحدث عن الجريمة
التي أدينت بها (آنا) مؤخرًا

211
00:20:18,805 --> 00:20:20,845
كلاكما ستتحصلان على فرصة للتحدث

212
00:20:20,845 --> 00:20:24,885
وأود منكما ان تحترما
بعضكما، وعدم المقاطعة

213
00:20:25,885 --> 00:20:28,925
الهواتف يجب ان تكون مغلقة
او صامته من فضلكم

214
00:20:30,085 --> 00:20:33,365
من الواضح أنني سأكتب
تقرير سيراه القاضي

215
00:20:33,365 --> 00:20:36,365
ولكن هل يمكننا ان نتفق على
كل ما يقال داخل هذه الغرفة

216
00:20:36,365 --> 00:20:39,965
سيبقى خاصًا وسريًا؟

217
00:20:41,845 --> 00:20:43,085
حسنًا

218
00:20:44,085 --> 00:20:48,005
(آنا)، هل يمكنني ان اطلب منكِ
العودة الى أكتوبر الماضي

219
00:20:48,005 --> 00:20:52,005
والتكلم عن حالتكِ الذهنية
التي قادتكِ إلى الجريمة؟

220
00:20:53,365 --> 00:20:56,845
كانت نفس ما كانت عليه
منذ فترة طويلة كما أتذكر

221
00:20:58,365 --> 00:21:00,605
كم أفتقد ابني

222
00:21:01,605 --> 00:21:04,445
وأنني لا استطيع أن اعيش
بسلام حتى اعرف هوية الجاني

223
00:21:04,445 --> 00:21:06,365
وان يصبح القاتل معلن عنه

224
00:21:09,365 --> 00:21:11,605
قبل بضعة اسابيع من الهالوين

225
00:21:12,605 --> 00:21:15,605
تلقيت معلومات على ان (إيدي جي ترنر)

226
00:21:15,605 --> 00:21:19,845
كان يعيش في ميناء "غلاسكو"
تحت اسم (كريغ مايرز)

227
00:21:19,845 --> 00:21:22,365
قمت بالبحث عن عنوانه على الأنترنيت

228
00:21:23,365 --> 00:21:26,685
ورأيت مدرستين على بعد ميل من منزله

229
00:21:28,845 --> 00:21:30,605
شعرت بالمرض

230
00:21:32,085 --> 00:21:34,445
اردت ان أحذر الناس

231
00:21:35,445 --> 00:21:37,485
لذا أشتريت هاتف مدفوع

232
00:21:38,485 --> 00:21:41,365
وقمت بأنشاء حساب بتفاصيل مزيفة

233
00:21:41,365 --> 00:21:45,605
وقمت بنشر صورته مع اسمه وعنوانه

234
00:21:47,845 --> 00:21:50,885
أنا لا أقول أنني لم أكن أعرف
إنه ستكون هناك عواقب

235
00:21:50,885 --> 00:21:52,605
بحق (كريغ) تقصدين؟

236
00:21:54,365 --> 00:21:55,965
للجميع

237
00:21:55,965 --> 00:21:59,205
ومعرفة أنه سيكون هناك
العواقب، هل يمكنكِ التذكر

238
00:21:59,205 --> 00:22:03,605
كيف شعرتِ بالضغط على هذا الزر
و جعل الإتهام علنيا؟

239
00:22:05,085 --> 00:22:06,725
لقد شعرت بشعور جيد

240
00:22:07,845 --> 00:22:09,525
في ذلك الوقت

241
00:22:10,525 --> 00:22:12,925
لماذا تعتقدين أن هذا كان يا (آنا)؟

242
00:22:12,925 --> 00:22:16,365
أعتقد أنه كان بسبب
أنني كنتُ أفعل شيئًا

243
00:22:18,365 --> 00:22:21,845
وحتى لو تم القبض عليّ، كان
لا يزال أفضل من أن يكون

244
00:22:26,085 --> 00:22:28,085
عاجزة، على ما أفترض

245
00:22:29,085 --> 00:22:31,325
هل تتذكرين أي مشاعر آخرى؟

246
00:22:32,605 --> 00:22:34,165
تقصدين شعوري بالذنب؟

247
00:22:35,165 --> 00:22:36,845
إذا شعرتِ بأي منه؟

248
00:22:41,845 --> 00:22:46,605
الذنب الوحيد الذي شعرت به حينها
هو كان المذب على عائلتي

249
00:22:49,005 --> 00:22:50,605
انا نادمة على ذلك

250
00:22:53,085 --> 00:22:55,845
لكن الغضب كان أكبر من الشعور بالذنب

251
00:22:56,845 --> 00:22:59,725
هو دائمًا كذلك، أكبر من اي شيء

252
00:22:59,725 --> 00:23:01,805
هل أنتِ غاضبة الآن؟

253
00:23:01,805 --> 00:23:03,845
أنا غاضبة دومًا

254
00:23:03,845 --> 00:23:05,765
إنه لا يزول ابدًا

255
00:23:05,765 --> 00:23:07,365
إنه الكره

256
00:23:07,365 --> 00:23:09,085
أنا أكرهه

257
00:23:09,085 --> 00:23:10,845
تعنين (إيدي جي تيرنر)؟

258
00:23:11,845 --> 00:23:14,525
هل هو من تكرهيه ام الذي فعله؟

259
00:23:15,525 --> 00:23:17,925
لا أظن أن بأمكانكِ فصلهم

260
00:23:19,605 --> 00:23:21,765
وأنا أعلم إنه أحيانًا

261
00:23:21,765 --> 00:23:24,605
أن الكراهية يمكنها أن تؤثر غلى حكمي

262
00:23:26,365 --> 00:23:28,565
لكن هذا ما أنا عليه الآن

263
00:23:29,845 --> 00:23:32,365
لم أكن أبدًا نفس الشخص
بعد وفاة (ليام)

264
00:23:34,085 --> 00:23:36,645
بدأتُ أرى الجانب السيىء في الناس

265
00:23:37,645 --> 00:23:39,365
قبل الحسن

266
00:23:42,605 --> 00:23:44,605
وهذا جعلني أعاني

267
00:23:49,605 --> 00:23:53,085
لا شيء من هذا يعتبر
عذر لما فعلته بك

268
00:23:54,845 --> 00:23:57,365
ظننت أنه انت لكنني كنت مخطئة

269
00:23:58,365 --> 00:24:01,365
- وأنا اسفة
- أنا لا اريد أعتذاركِ

270
00:24:02,365 --> 00:24:05,365
(آنا)، أنتِ قلتِ أنكِ
تعترفين بأنكِ مخطئة

271
00:24:05,365 --> 00:24:08,365
- لقيامكِ بنشر اسم الشخص الذي اعتقدتِ
- لا، لا

272
00:24:08,365 --> 00:24:10,845
هذا ليس ما قلته ما احاول قوله

273
00:24:11,845 --> 00:24:15,765
أنا أقول بأنني مخطئة لأتهامه

274
00:24:16,765 --> 00:24:19,085
إذا كنت مكانه ألن تندمي؟

275
00:24:22,365 --> 00:24:23,925
لا

276
00:24:23,925 --> 00:24:26,005
لا لن أندم

277
00:24:27,005 --> 00:24:30,845
لا أستطيع الإعتذار عن المحاولة
للحصول على العدالة لابني

278
00:24:30,845 --> 00:24:32,605
ليس لأي أحد

279
00:24:32,605 --> 00:24:35,365
وما الذي رغبتي بتحقيقة بالضبط يا (آنا)

280
00:24:35,365 --> 00:24:37,125
بفعل ما فعلته؟

281
00:24:38,605 --> 00:24:40,365
فكرتُ بسذاجة

282
00:24:41,365 --> 00:24:43,845
بأعتقادي إذا جعلته يقف أمام المحكمة

283
00:24:45,205 --> 00:24:47,365
سيظهر كل شيء

284
00:24:47,365 --> 00:24:49,365
والحقيقة ستنكشف

285
00:24:50,365 --> 00:24:53,405
كان عليه ان يواجه ما فعله، يواجهني

286
00:24:56,365 --> 00:24:58,845
وكنتُ سأكتشف لماذا

287
00:25:01,365 --> 00:25:04,365
السؤال ب لماذا هو سؤال
كبير لأي شخص

288
00:25:04,365 --> 00:25:07,365
تأثر بالجريمة، إليس كذلك (كريغ)؟

289
00:25:08,605 --> 00:25:11,845
هل ما طرحته (آنا) لحد الآن

290
00:25:11,845 --> 00:25:13,845
تمكنك من الأجابة على لماذا؟

291
00:25:13,845 --> 00:25:16,365
ما زالت لا تقول من أين عرفت اسمي

292
00:25:16,365 --> 00:25:18,685
أنا اسفة، لا استطيع أخبار أي احد بهذا

293
00:25:18,685 --> 00:25:21,605
- او لم أرسلت ذلك الرجل الى منزلي
- لا، لا

294
00:25:22,605 --> 00:25:24,965
- لم ارسل احد
- هل تعرفين من كان؟

295
00:25:26,365 --> 00:25:28,085
كل ما استطيع قوله

296
00:25:28,085 --> 00:25:31,685
أتمنى لو لم يحدث كل هذا

297
00:25:32,685 --> 00:25:36,365
(كريغ)، عندما استيقظت في المستشفى
وأكتشفت أنكَ تعرضت للهجوم

298
00:25:36,365 --> 00:25:38,645
بناء على هذا الأتهام

299
00:25:38,645 --> 00:25:40,765
كيف كان شعورك؟

300
00:25:42,365 --> 00:25:44,365
أعرف بشان الغضب

301
00:25:45,365 --> 00:25:47,245
هي ليست الوحيدة

302
00:25:48,245 --> 00:25:49,845
لقد شعرت بالذنب

303
00:25:49,845 --> 00:25:51,365
في المستشفى؟

304
00:25:51,365 --> 00:25:53,085
مذنب بشأن ماذا؟

305
00:25:54,085 --> 00:25:56,845
أن أبنتي رأتني بذلك الشكل

306
00:25:57,845 --> 00:26:00,965
مستلقي هناك، أنزف على السجادة

307
00:26:01,965 --> 00:26:04,085
لقد كان ذلك منزلها

308
00:26:04,085 --> 00:26:06,525
المكان الوحيد الذي
يجب أن تشعر به بالأمان

309
00:26:07,525 --> 00:26:09,605
لقد أعتقدت أنني مت

310
00:26:10,845 --> 00:26:14,845
طفلة تبلغ من العمر 6 سنوات تجبر
على الدفاع عني أمام الاطفال الآخرين في المدرسة

311
00:26:16,365 --> 00:26:18,845
كان من المفترض أنا من يقوم بحمايتها

312
00:26:19,845 --> 00:26:21,845
وأنتَ تشعر بالذنب حول ذلك؟

313
00:26:22,845 --> 00:26:25,165
وأنه كان من المريح

314
00:26:25,165 --> 00:26:27,085
بطريقة ما

315
00:26:27,085 --> 00:26:28,845
عندما رحلوا

316
00:26:31,845 --> 00:26:34,365
لأنه على الأقل عندما لا يكونوا بالقرب مني

317
00:26:34,365 --> 00:26:36,685
ليس عليّ أن أقلق بشأنهم كثيرًا

318
00:26:44,845 --> 00:26:49,085
سأكون كاذبة لو قلت أنني آسفة
لمحاولة العثور على (تيرنر)

319
00:26:50,605 --> 00:26:52,445
لكن آخر شيء كنتُ أريده

320
00:26:52,445 --> 00:26:54,845
هو أن يتأذى المزيد من الأبرياء

321
00:26:55,845 --> 00:26:57,845
انا اسفة جدًا (كريغ)

322
00:26:57,845 --> 00:27:00,325
لا اريد أعتذاركِ لقد قلت ذلك

323
00:27:00,325 --> 00:27:02,925
من الواضح أنكَ تجد صعوبة في سماع ذلك

324
00:27:03,925 --> 00:27:05,565
أعتقد أنني بحاجة الى استراحة

325
00:27:05,565 --> 00:27:07,365
هلا نظرت لي؟

326
00:27:08,365 --> 00:27:09,845
ارجوك

327
00:27:09,845 --> 00:27:13,805
اعلم ان هذا لا يكفي
لكنني اريدك أن تعرف

328
00:27:13,805 --> 00:27:15,045
لا تفعلي

329
00:27:15,045 --> 00:27:16,605
لا تفعل ماذا (كريغ)؟

330
00:27:16,605 --> 00:27:18,205
أحتاج الى استراحة

331
00:27:18,205 --> 00:27:20,645
أنا أسفة جدَا لما فعلته بك

332
00:27:20,645 --> 00:27:22,365
- لا تفعلي ذلك!
- (كريغ)

333
00:27:22,365 --> 00:27:24,085
أرجوكِ

334
00:27:24,085 --> 00:27:26,725
- (كريغ)، هلا نظرت لي من فضلك؟
- لا تفعلي

335
00:27:26,725 --> 00:27:29,605
- توقفي
- أنا اسفة جدًا (كريغ)

336
00:27:29,605 --> 00:27:32,005
- من فضلك
- أنا لستُ (كريغ)

337
00:27:34,085 --> 00:27:36,285
انا (إيدي جي تيرنر)

338
00:27:39,605 --> 00:27:41,565
لهذا أنا هنا

339
00:27:42,565 --> 00:27:44,845
لأنه لا مفر من ذلك

340
00:27:44,845 --> 00:27:46,365
انا هو، هو أنا

341
00:27:46,365 --> 00:27:47,805
هو ما زال

342
00:27:55,365 --> 00:27:57,005
(آنا)!

343
00:28:08,645 --> 00:28:10,085
لا تذهبي

344
00:28:11,605 --> 00:28:13,085
(آنا)

345
00:28:36,845 --> 00:28:38,605
من اين المخرج؟

346
00:29:03,845 --> 00:29:05,685
هذا (كريستيان)

347
00:29:05,685 --> 00:29:08,085
اترك لي رسالة
وسأعود الأتصال بك

348
00:29:09,085 --> 00:29:11,805
بسرعة، ارجوك بأسرع ما يمكن

349
00:29:30,085 --> 00:29:32,365
ارجوك (كريستان) ارجوك رد على الهاتف

350
00:29:32,365 --> 00:29:35,605
هذا (كريستان)، اترك لي رسالة
وسأعاود الاتصال بك

351
00:29:48,045 --> 00:29:49,605
المعذرة

352
00:29:49,605 --> 00:29:51,365
هل أنت (كريستيان)؟

353
00:29:51,365 --> 00:29:53,205
زوجتك على الهاتف

354
00:30:35,045 --> 00:30:36,845
جرسك مكسور

355
00:30:36,845 --> 00:30:39,325
لقد قمت بأخراج البطاريات

356
00:30:40,325 --> 00:30:42,085
جئت في سلام

357
00:30:52,605 --> 00:30:54,365
لم تتصل بي

358
00:30:59,725 --> 00:31:01,445
هل هو يوم عطلتك؟

359
00:31:03,605 --> 00:31:07,085
لقد قلت لي أنكَ ستتصل وتخبرني
بما قيل في الأجتماع

360
00:31:07,085 --> 00:31:09,605
هل كان هناك اي...اعترافات؟

361
00:31:25,685 --> 00:31:27,605
اعترافي فقط

362
00:32:07,165 --> 00:32:09,085
عليكِ ان تخبري شخص ما

363
00:32:11,365 --> 00:32:13,085
(سليمان)، على الأقل

364
00:32:16,605 --> 00:32:18,845
وماذا عن (لويز) و (ليني)؟

365
00:32:22,325 --> 00:32:23,845
لا اعلم

366
00:32:27,605 --> 00:32:30,005
يجب أن أتصل بهم بالتأكيد

367
00:32:30,005 --> 00:32:31,845
سيتسألون ما الذي حصل

368
00:32:44,285 --> 00:32:46,845
لابد إنه قام بوضع هذا في حقيبتي

369
00:32:46,845 --> 00:32:49,245
بماذا كان يفكر بحق الجحيم؟

370
00:32:49,245 --> 00:32:51,365
اتصلي ب (سليمان) الآن

371
00:32:58,365 --> 00:32:59,925
لا، (آنا)

372
00:32:59,925 --> 00:33:03,685
- هو الوحيد الذي يمكنه أخبارنا بما حدث
- لا

373
00:33:05,365 --> 00:33:08,365
يجب أن نجعله يفعل
ما كان علي فعله

374
00:33:08,365 --> 00:33:11,605
أجعله يقول الحقيقة بدون وجود
أحد هناك يتحدث بالنيابة عنه

375
00:33:13,605 --> 00:33:15,845
لا اريد أن اعرف ما الذي حدث

376
00:33:23,365 --> 00:33:25,525
إذًا ما الذي تريده (كريستيان)؟

377
00:33:27,085 --> 00:33:29,405
لأننا لا يمكننا العودة، أليس كذلك؟

378
00:33:33,085 --> 00:33:34,765
إذًا ما الذي تريده؟

379
00:34:05,645 --> 00:34:07,685
أهلاً يا رفيقي

380
00:34:13,085 --> 00:34:15,085
ما الذي تفعله هنا؟

381
00:34:21,845 --> 00:34:24,605
(جوديت) قالت أنك ذهبت لرؤيتها ايضًا

382
00:34:25,845 --> 00:34:27,925
أجل، لأنني قلقت بشأنك

383
00:34:30,845 --> 00:34:33,045
انت لا تطمئنني تمامًا عنك

384
00:34:33,045 --> 00:34:35,005
من هي (جوديث)؟

385
00:34:42,365 --> 00:34:45,845
إنها المراة التي أهتمت بقضيتي
منذ أن اطلق سراحي

386
00:34:49,845 --> 00:34:51,805
انا كاذب يا (بيكس)

387
00:34:53,605 --> 00:34:57,405
لقد تعلمت الكذب، لقد
قيل لي ان حياتي تعتمد عليه

388
00:35:11,085 --> 00:35:13,925
لقد رغبت بأخباركِ لمرات عديدة

389
00:35:13,925 --> 00:35:16,365
لكنني لم أستطع المخاطرة
بخسارتكما أنتما الأثنان

390
00:35:16,365 --> 00:35:20,125
نظرت في عيني وقلت
لي بأنك لست هو

391
00:35:20,125 --> 00:35:22,005
كيف أمكنك فعل ذلك؟

392
00:35:22,005 --> 00:35:24,365
لانني أقنعتُ نفسي أنني لست هو

393
00:35:25,365 --> 00:35:29,365
هل ترين لقد كذبتُ على
الجميع بمن فيهم نفسي

394
00:35:29,365 --> 00:35:31,365
أنت لم تكذب عليه

395
00:35:31,365 --> 00:35:34,165
لقد كنتُ اشارك (توم) الزنزانة في السجن

396
00:35:34,165 --> 00:35:36,845
كان لابد أن اخبر شخص ما والأ كنت

397
00:35:39,005 --> 00:35:42,085
بعد ان خرجت أردوا مني
أن انتقل الى "أنكلترا"

398
00:35:42,085 --> 00:35:44,845
أكتشفت إنه سيعود الى هنا

399
00:35:46,365 --> 00:35:48,845
كان لابد أن اكون على
طبيعتي مع شخص ما

400
00:35:50,365 --> 00:35:52,245
كان بأمكانك اخباري

401
00:35:52,245 --> 00:35:53,845
حقًا؟

402
00:35:57,845 --> 00:36:01,085
يجب أن أذهب الى مكان ما
وأبدأ من جديد (بيكس)

403
00:36:02,365 --> 00:36:04,605
اريد ان يكون هذا معكِ

404
00:36:07,005 --> 00:36:08,365
لا

405
00:36:08,365 --> 00:36:10,725
دعني وشأني، دعني وشأني

406
00:36:10,725 --> 00:36:13,605
اريدكِ ان تعرفي من انا انتِ و (جيس)

407
00:36:13,605 --> 00:36:15,805
دعني وشأني!

408
00:36:23,165 --> 00:36:24,845
انا احبكِ

409
00:36:58,845 --> 00:37:00,325
مرحبا

410
00:37:01,365 --> 00:37:04,845
أنتِ تعلمين أنه ليس عليكِ التحدث
حول هذا الموضوع حتى تصبحين جاهزة

411
00:37:04,845 --> 00:37:07,325
لكن طالما أنتِ مستعدة، أذَا..

412
00:37:10,365 --> 00:37:12,685
أنا محظوظة جدًا لوجودك

413
00:37:13,685 --> 00:37:15,165
جميعنا كذلك

414
00:38:18,845 --> 00:38:20,365
انا اسفة

415
00:38:29,845 --> 00:38:31,365
انا اسفة

416
00:38:55,365 --> 00:38:56,845
مرحبا

417
00:38:56,845 --> 00:38:59,085
العاشرة صباحًا غدًا

418
00:38:59,085 --> 00:39:00,845
تعرف المكان

419
00:39:06,605 --> 00:39:10,365
- هيا، إذًا
- أنا لا أريد

420
00:39:10,365 --> 00:39:12,085
لم لا؟

421
00:39:12,085 --> 00:39:13,845
انا افعل هذا يا ابي

422
00:39:14,845 --> 00:39:18,365
لن يذهبوا الى أي مكان
هذا سيكون جيد للاحتفاظ به

423
00:39:19,365 --> 00:39:21,085
حسنًا إذًا

424
00:39:22,365 --> 00:39:24,085
حسنًا، إذَا

425
00:39:24,085 --> 00:39:25,605
ها نحنُ ذا

426
00:39:25,605 --> 00:39:27,005
الاسم؟

427
00:39:27,005 --> 00:39:29,365
(ليام)، (ليام غراهام)

428
00:39:29,365 --> 00:39:30,845
العمر؟

429
00:39:30,845 --> 00:39:32,365
تسعة

430
00:39:32,365 --> 00:39:35,085
وحسنًا، ماذا بعد؟

431
00:39:35,085 --> 00:39:37,605
ماذا تريد ان تصبح عندما تكبر؟

432
00:39:38,605 --> 00:39:40,005
كبير

433
00:39:40,005 --> 00:39:42,125
اريد ان اكون كبير

434
00:40:24,605 --> 00:40:26,085
لا

435
00:41:27,605 --> 00:41:30,605
كنتُ آتي وأضع الزهور
هنا في البداية

436
00:41:31,605 --> 00:41:33,365
العديد من الناس كانوا يفعلون ذلك

437
00:41:35,365 --> 00:41:38,365
ثم فكرت ما الذي
نفعله بحق الجحيم؟

438
00:41:39,365 --> 00:41:41,085
أي مكان عدا هنا

439
00:41:49,085 --> 00:41:51,525
لماذا أعطيتني رقمك؟

440
00:41:54,845 --> 00:41:57,045
نحن لم ننتهي من الاجتماع حقًا

441
00:41:58,605 --> 00:42:01,645
نحن لم نبدأ فيه، إليس كذلك؟

442
00:42:55,405 --> 00:42:56,885
حسنًا، يا (إيدي)

443
00:43:00,605 --> 00:43:02,685
هل أنتِ متأكدة
من رغبتكِ بسماع ذلك؟

444
00:43:02,685 --> 00:43:06,365
لا تستخدم مشاعري كعذر للخروج من هذا

445
00:43:07,605 --> 00:43:09,685
اعلم انكِ تعتقدين
أنني اخفيت الأمر عنكِ

446
00:43:09,685 --> 00:43:12,365
و رفضت قول أي شيء
على الرغم من ذلك، ولكن

447
00:43:13,365 --> 00:43:16,365
الحقيقة هي أنني لم
أخبر اعز اصدقائي حتى

448
00:43:16,365 --> 00:43:20,325
- وكنتُ لأخرج مبكرًا لو فعلت
- لقد خرجت بسرعة

449
00:43:20,325 --> 00:43:22,845
- ليس من المفترض أن تقاطعيني
- تبًا لك

450
00:43:22,845 --> 00:43:25,605
كل ما احاول قوله هو
أنني لم اصمت لأؤذيكِ

451
00:43:26,605 --> 00:43:28,085
كان لأجل..

452
00:43:30,085 --> 00:43:31,925
كان من اجل السلامة

453
00:43:37,845 --> 00:43:41,605
عليك أخباري بكل شيء حالاً

454
00:43:42,845 --> 00:43:46,845
من اول شيء قاله لآخر شيء رآه

455
00:43:47,845 --> 00:43:49,525
كل شيء

456
00:43:58,605 --> 00:44:01,405
كنتُ أسكن مع المرأة التي عرفها والدي

457
00:44:02,405 --> 00:44:04,845
لم اعد منذ يومين لكن

458
00:44:05,845 --> 00:44:10,085
لم ينزعج أحد من غيابي
لذا قضيت نصف اليوم هنا

459
00:44:12,605 --> 00:44:16,085
قمت بألتقاط قطعة من الزجاج
من زجاجة مكسورة وكنت فقط

460
00:44:17,365 --> 00:44:19,365
أجرح نفسي

461
00:44:20,845 --> 00:44:22,925
لم أستطع الشعور بذلك حتى

462
00:44:24,365 --> 00:44:26,365
كأنني لم أكن هنا

463
00:44:28,605 --> 00:44:31,365
كنت ابحث عن مكان ما لأكون به خفيًا

464
00:44:32,605 --> 00:44:34,365
ليس للضحية

465
00:44:35,605 --> 00:44:37,445
لم أختر (ليام)

466
00:44:44,365 --> 00:44:47,285
إذًا انت لم تأخذه من المتجر؟

467
00:44:48,285 --> 00:44:50,365
لا اعلم حتى من اين جاء

468
00:44:52,085 --> 00:44:53,845
لم أختره

469
00:44:57,845 --> 00:44:59,845
إذًا كان يمكن ان يكون الضحية اي شخص؟

470
00:45:06,085 --> 00:45:07,605
لا

471
00:45:10,845 --> 00:45:13,085
رايته يمشي هناك

472
00:45:14,365 --> 00:45:17,885
كان يحمل شيء ما بيديه وكأنه كنز

473
00:45:19,845 --> 00:45:22,845
لقد توقف ويتملكه
الفزغ وحدق بي مباشرةً

474
00:45:24,085 --> 00:45:26,365
كانت بيده حزمة من ملصقات كرة القدم

475
00:45:28,605 --> 00:45:31,845
بدأ بالسير نحوي وكان
يمكنه رؤية الدم على ذراعي

476
00:45:31,845 --> 00:45:33,765
كان يجب عليه ان يركض لميل

477
00:45:33,765 --> 00:45:35,365
لكنه لم يفعل

478
00:45:37,085 --> 00:45:39,845
فقط توقف بمكان وقوفكِ الآن وقال

479
00:45:39,845 --> 00:45:41,685
هل انت بخير؟

480
00:45:43,365 --> 00:45:45,605
قلت له دعني وشأني

481
00:45:47,085 --> 00:45:48,845
لكنه لم يفعل ذلك

482
00:45:51,605 --> 00:45:53,605
لقد كان صغيرًا جدًا

483
00:45:56,085 --> 00:45:57,605
ضعيف

484
00:46:02,085 --> 00:46:04,245
قال لي هل يجب ان احضر شخص ما؟

485
00:46:05,245 --> 00:46:07,365
ويمكنني الشعور بذلك

486
00:46:07,365 --> 00:46:09,845
غضبي بدأ يتزايد

487
00:46:12,845 --> 00:46:15,085
قلت له لمرة آخرى
دعني وشأني

488
00:46:16,365 --> 00:46:18,365
أقترب اكثر

489
00:46:21,085 --> 00:46:22,605
وقال لي

490
00:46:24,365 --> 00:46:27,365
أمي ممرضة، يمكنني أن أحضرها

491
00:46:30,365 --> 00:46:32,085
هل قال ذلك؟

492
00:46:33,085 --> 00:46:35,445
قال أنكِ يمكنكِ مساعدتي

493
00:46:38,085 --> 00:46:41,165
عليكَ ان تخبرني بالضبط
الكلمات التي أستخدمها

494
00:46:41,165 --> 00:46:42,845
جميعها

495
00:46:49,085 --> 00:46:51,285
قال لي أمي ممرضة

496
00:46:51,285 --> 00:46:53,365
يمكنها مساعدتك

497
00:46:53,365 --> 00:46:55,365
إنها تساعد الجميع

498
00:47:08,085 --> 00:47:11,365
لقد وقفت وكنت لا ازال أحمل
قطعة الزجاج في يدي

499
00:47:13,605 --> 00:47:16,845
ثم صرخت عليه، أغرب عن
وجهي، هلا فعلت ذلك؟

500
00:47:19,085 --> 00:47:20,925
لكنه لا يذهب

501
00:47:22,085 --> 00:47:24,085
كان يبدو خائفًا

502
00:47:26,365 --> 00:47:29,085
قال لي، لن تقع في المتاعب

503
00:47:31,365 --> 00:47:35,085
انا لا افهم لماذا لم يذهب فحسب

504
00:47:38,365 --> 00:47:41,365
كان ينظر لي مباشرةً في عيني
لكن لماذا لم يذهب فحسب؟

505
00:47:41,365 --> 00:47:43,165
لماذا لم يذهب؟

506
00:47:56,365 --> 00:47:59,005
لقد انتظرت طويلاً لرؤيتك تعاني

507
00:48:07,845 --> 00:48:09,445
ثم ماذا؟

508
00:48:11,085 --> 00:48:12,925
ثم ماذا، (إيدي)؟

509
00:48:14,085 --> 00:48:15,845
قمت بطعنه

510
00:48:20,605 --> 00:48:22,165
اين؟

511
00:48:24,085 --> 00:48:26,005
في الرقبة

512
00:48:29,085 --> 00:48:30,765
كم مرة؟

513
00:48:30,765 --> 00:48:32,005
مرتين

514
00:48:33,005 --> 00:48:34,605
ثلاث مرات

515
00:48:36,845 --> 00:48:38,605
وبعد ذلك هو فقط

516
00:48:40,085 --> 00:48:41,485
جلس

517
00:48:42,485 --> 00:48:44,085
متفاجئا

518
00:48:47,085 --> 00:48:50,365
لقد حاول أن يقول شيئا
لكنني ظللت أطعن

519
00:48:50,365 --> 00:48:52,645
ما الذي كان يقوله؟

520
00:48:54,085 --> 00:48:55,765
انا لا اعرف

521
00:48:55,765 --> 00:48:57,765
- اجل تعرف
- لا اتذكر

522
00:48:58,765 --> 00:49:00,405
ما الذي قاله؟

523
00:49:01,405 --> 00:49:03,085
قلها

524
00:49:04,085 --> 00:49:05,445
قلها!

525
00:49:05,445 --> 00:49:07,245
لقد ناداكِ

526
00:49:09,365 --> 00:49:11,365
ووالده ايضًا

527
00:49:24,365 --> 00:49:27,605
لقد وعدت (ليام)، أن لا ابكي امامك

528
00:49:29,845 --> 00:49:31,925
لقد خذلته مرة آخرى

529
00:49:56,085 --> 00:49:58,085
وما الذي فعلته بعدها؟

530
00:50:00,085 --> 00:50:02,085
لم اكن اعلم ما الذي افعله

531
00:50:03,085 --> 00:50:05,005
كنت مغطى بالدماء

532
00:50:06,005 --> 00:50:07,525
لذا هربت

533
00:50:08,845 --> 00:50:10,845
- ماذا؟
- هربت

534
00:50:13,365 --> 00:50:15,125
تركته هنا؟

535
00:50:15,125 --> 00:50:17,165
لكن بينما كنت اركض، ظننت

536
00:50:17,165 --> 00:50:20,005
إذا أخفيته بشكل صحيح لن يعرف احد

537
00:50:20,005 --> 00:50:23,005
- الى متى؟
- قالوا أنني قمت بتعذيبه لكني لم افعل

538
00:50:23,005 --> 00:50:25,605
- لكم من الوقت؟
- لا اعرف لعشر دقائق

539
00:50:25,605 --> 00:50:29,805
لكن عندما عدت، لم يكن قد تحرك
كان يجب ان يكون ميتًا

540
00:50:32,605 --> 00:50:34,525
لكنك لم تتحقق؟

541
00:50:40,845 --> 00:50:42,605
لم تتحقق

542
00:50:59,365 --> 00:51:01,565
كان هناك اصابات أخرى

543
00:51:01,565 --> 00:51:04,725
- كان لابد أن ابعده عن الطريق
- هو!

544
00:51:05,725 --> 00:51:09,085
كان لابد ان أنزله اسفل التل لكنه كان ميت

545
00:51:11,365 --> 00:51:12,725
انت

546
00:51:13,725 --> 00:51:17,365
رميت القمامة عليه

547
00:51:17,365 --> 00:51:19,365
كنت احاول أخفائه

548
00:51:19,365 --> 00:51:20,845
هو!

549
00:51:20,845 --> 00:51:22,365
هو

550
00:51:24,085 --> 00:51:25,605
هو

551
00:51:28,605 --> 00:51:30,365
لقد كان ميتًا

552
00:51:34,365 --> 00:51:36,125
أقسم لكِ

553
00:51:49,725 --> 00:51:52,845
لقد قالوا لي أن عليّ أن اسامح نفسي

554
00:51:54,845 --> 00:51:57,525
كأنه قرار يمكنني اتخاذه

555
00:51:59,365 --> 00:52:01,085
لم استطع فعلها

556
00:52:06,365 --> 00:52:09,085
لكنني لا استطيع العيش مع هذا

557
00:52:09,085 --> 00:52:11,365
كل دقيقة من كل يوم

558
00:52:13,365 --> 00:52:15,085
إذَا كيف سأستمر؟

559
00:52:20,605 --> 00:52:23,365
اعلم أنني لا استطيع تصحيح الامور

560
00:52:24,365 --> 00:52:26,685
عرفت ذلك مباشرةً

561
00:52:26,685 --> 00:52:29,365
إنه لن يختفي ابدًا

562
00:52:29,365 --> 00:52:33,365
وفي كل مرة ارى نفسي ابتسم

563
00:52:34,845 --> 00:52:37,445
اشاهد (جيس) في مسرحية بمدرستها

564
00:52:37,445 --> 00:52:40,085
اضحك على شيء ما بالتلفاز

565
00:52:40,085 --> 00:52:42,285
سأتذكر ما فعلته

566
00:52:43,285 --> 00:52:45,845
وليس لدي الحق في ان اكون سعيدًا

567
00:52:47,845 --> 00:52:49,845
ولا حتى لدقيقة

568
00:52:54,845 --> 00:52:58,365
لقد طلبت منهم بعد الحكم
ان يتحدثوا إليكِ

569
00:52:58,365 --> 00:53:01,605
حتى أتمكن من الاعتذار
لكنهم قالوا بأنه غير مسموح

570
00:53:01,605 --> 00:53:04,565
وأنكِ لن تقبلي اعتذاري على اي حال

571
00:53:05,565 --> 00:53:09,845
وبعد مرور الوقت ادركت
كم هي صغيرة تلك الكلمة

572
00:53:12,605 --> 00:53:14,445
لقد اصبحت اصغر

573
00:53:15,445 --> 00:53:17,885
وما فعلتهُ كان اكبر بكثير

574
00:53:23,365 --> 00:53:27,845
ليس هناك الكثير ليقال في
النهاية، إليس كذلك؟

575
00:53:30,845 --> 00:53:33,005
لكنني كذلك يا (آنا)

576
00:53:36,365 --> 00:53:39,365
انا اسف جدًا

577
00:53:51,085 --> 00:53:53,005
انا (إيدي)

578
00:53:54,365 --> 00:53:57,005
لم يكن هناك شيء يمكنك فعله

579
00:53:59,085 --> 00:54:01,845
انا الوحيد الذي كان يمكنه ايقافه

580
00:55:12,365 --> 00:55:14,525
لقد كان يريد ان يكبر

