﻿1
00:00:41,629 --> 00:00:43,546
‫"الطوارىء"

2
00:00:43,626 --> 00:00:46,661
‫سمعت إشاعات عمّا فعله، صحيح؟

3
00:00:46,751 --> 00:00:47,789
‫في (أوماها)

4
00:00:48,667 --> 00:00:49,785
‫يجب أن يكون في السجن

5
00:00:49,875 --> 00:00:50,953
‫مرحباً يا (سايلاس)!

6
00:00:51,033 --> 00:00:51,872
‫مرحباً يا (أيريس)

7
00:00:51,952 --> 00:00:54,747
‫تُقيم أختي حفلاً كبيراً صاخباً
‫كلّ عام

8
00:00:54,827 --> 00:00:58,410
‫ليلة الغد في العاشرة مساءً في غرفة
‫التخزين (سي 12)، يجب أن تأتي

9
00:00:59,988 --> 00:01:01,864
‫أنت جديد، لا أراك تخرج أبداً

10
00:01:03,192 --> 00:01:04,111
‫اذهب للحفل

11
00:01:06,107 --> 00:01:06,986
‫حسناً

12
00:01:08,523 --> 00:01:09,811
‫لا عليك

13
00:01:13,025 --> 00:01:15,890
‫- مرحباً
‫- مرحباً

14
00:01:15,980 --> 00:01:16,938
‫- سيدتي الرئيسة
‫- أجل

15
00:01:17,018 --> 00:01:19,015
‫أحضرت اللافتة من مكتب مجلس الطلاب

16
00:01:19,105 --> 00:01:22,219
‫أشكرك يا نائبة الرئيسة،
‫أمستعدّة للقيام بالترحيب؟

17
00:01:22,309 --> 00:01:24,725
‫بالتّأكيد، سنرحّب بهم بشدّة

18
00:01:25,134 --> 00:01:25,973
‫مرحباً يا (أيريس)

19
00:01:27,680 --> 00:01:29,427
‫أتظنّين أننا سنحتاج لهذه؟

20
00:01:30,175 --> 00:01:32,591
‫على الأرجح لا لكن يجب
‫أن تكون معنا

21
00:01:33,510 --> 00:01:36,045
‫سنكون خلف الحاجز
‫لكن لا نعرف ما قد يحدث

22
00:01:36,125 --> 00:01:38,252
‫أتُحاولين إخافتها الآن
‫أم ماذا؟

23
00:01:38,331 --> 00:01:40,587
‫- لا يُمكنني ذلك حتى وإن حاولت
‫- صحيح

24
00:01:42,295 --> 00:01:43,702
‫من الجيّد أنّك تفعلين هذا يا فتاة

25
00:01:44,461 --> 00:01:45,459
‫أقوم بدوري فقط

26
00:01:48,284 --> 00:01:49,911
‫حسناً جميعاً، هيا بنا

27
00:01:49,991 --> 00:01:50,830
‫حسناً!

28
00:02:00,114 --> 00:02:01,731
‫حسناً، لنصل للبوابة!

29
00:02:33,167 --> 00:02:34,005
‫اللعنة!

30
00:03:03,105 --> 00:03:05,940
‫"جامعة ولاية (نبراسكا)"

31
00:03:17,390 --> 00:03:19,347
‫لنبقَ هنا حتّى يصلوا

32
00:03:54,905 --> 00:03:57,531
‫"(كاري بينيت)،
‫1979، (إن إس إف)"

33
00:04:09,640 --> 00:04:11,806
‫اللعنة! إلى اللقاء يا أمّي

34
00:04:14,511 --> 00:04:15,350
‫حسناً

35
00:04:16,308 --> 00:04:18,345
‫عملت على هذه اللافتة
‫طوال الليلة الماضية

36
00:04:18,424 --> 00:04:19,882
‫اللعنة، انتظري

37
00:04:19,972 --> 00:04:21,509
‫"الجيش المدنيّ حقراء وأوغاد"

38
00:04:21,589 --> 00:04:23,466
‫لا، لا أعرف ما حدث

39
00:04:23,546 --> 00:04:25,632
‫هل كان مكتب مجلس الطلاب
‫مُغلقاً؟

40
00:04:25,712 --> 00:04:26,550
‫لا

41
00:04:28,707 --> 00:04:30,004
‫أختي هي من فعلت ذلك

42
00:04:30,623 --> 00:04:31,462
‫يُمكنني إصلاحه

43
00:05:11,053 --> 00:05:14,597
‫المقدّمة (إليزابيث كوبليك)
‫من الجيش المدنيّ

44
00:05:14,677 --> 00:05:15,596
‫(فيليكس كارلوتشي)

45
00:05:15,675 --> 00:05:18,091
‫مشرف ضباط الأمن بمستوطنة
‫الحرم الجامعيّ بـ(أوماها)

46
00:05:22,464 --> 00:05:24,800
‫يدعوني الناس بـ(هاك)،
‫إنها قصّة طويلة

47
00:05:26,087 --> 00:05:27,964
‫إذاً هل الجيش المدنيّ هم الوحيدون هنا؟

48
00:05:28,044 --> 00:05:30,879
‫تحدّثنا بشأن إرسال مسؤولين
‫من الحكومة للانضمام إلينا

49
00:05:30,959 --> 00:05:33,954
‫لكن اللواء(بييل) لم يرتح لفكرة
‫إرسال مدنيّين

50
00:05:34,044 --> 00:05:36,909
‫ولم نستطع توفير أكثر من مروحيّة
‫واحدة للرحلة

51
00:05:37,617 --> 00:05:41,621
‫لذا أنتم عالقون معي كالممثلة
‫الوحيدة للجيش المدنيّ

52
00:05:41,700 --> 00:05:45,075
‫لكن يوم إحياء الذكرى الخاصّ
‫بكم رائع

53
00:05:45,154 --> 00:05:47,570
‫ويشرّفني أن...

54
00:05:48,608 --> 00:05:51,364
‫أُحيي الذكرى معكم

55
00:05:52,691 --> 00:05:55,317
‫واثق أنّك مُتعبة،
‫كانت رحلةً طويلةً

56
00:05:56,435 --> 00:05:58,192
‫أياً كان المكان الذي جئت منه

57
00:05:59,190 --> 00:06:00,019
‫كانت كذلك

58
00:06:07,266 --> 00:06:09,223
‫لا عليكما، يُمكننا تولّي أمرهم

59
00:06:14,094 --> 00:06:19,046
‫لدى المروحية مهمّة أخرى قبل أن تعود

60
00:06:19,136 --> 00:06:21,841
‫سنُطلق هجمات تشتيت
‫لنشر الصوت

61
00:06:21,921 --> 00:06:22,999
‫لن نجذب المزيد منهم

62
00:06:23,628 --> 00:06:26,333
‫نحن نُجيد هذا بشدّة،
‫أياً كان المكان الذي أتينا منه

63
00:06:29,288 --> 00:06:30,286
‫"الجيش المدنيّ
‫هو نحن"

64
00:06:30,376 --> 00:06:32,872
‫الجيش المدنيّ هو نحن!

65
00:06:33,700 --> 00:06:34,749
‫نحن متشابهون

66
00:06:34,828 --> 00:06:37,664
‫سواء كنّا من (بورتلاند)
‫أو (أوماها) أو الجيش المدنيّ

67
00:06:37,743 --> 00:06:40,279
‫هذا هو ما يدور حوله
‫التحالف الثلاثيّ

68
00:06:40,868 --> 00:06:42,615
‫نخوض هذا معاً، صحيح؟

69
00:06:43,903 --> 00:06:44,821
‫أجل

70
00:06:47,986 --> 00:06:50,152
‫"الأمن"

71
00:07:17,634 --> 00:07:18,463
‫مرحباً

72
00:07:20,170 --> 00:07:21,248
‫أنت (سايلاس)، صحيح؟

73
00:07:23,085 --> 00:07:23,914
‫أجل

74
00:07:25,920 --> 00:07:27,537
‫هل رأيتني أتسلّل من الحافلة؟

75
00:07:29,165 --> 00:07:29,993
‫أجل

76
00:07:30,872 --> 00:07:34,366
‫أيُمكنك ألّا تُخبر أختي أنّك رأيتني...

77
00:07:35,074 --> 00:07:36,202
‫أختبىء في الحافلة؟

78
00:07:37,949 --> 00:07:39,696
‫- حسناً
‫- جيد

79
00:07:40,325 --> 00:07:42,821
‫اسمع، سأُقيم حفلاً كبيراً صاخباً
‫غداً

80
00:07:42,901 --> 00:07:45,317
‫في غرفة التخزين (سي 12)
‫في العاشرة مساءً

81
00:07:46,195 --> 00:07:47,024
‫فلتأتِ

82
00:07:49,270 --> 00:07:50,647
‫سرّني التحدّث معك يا (سايلاس)

83
00:08:08,956 --> 00:08:13,917
‫"الموتى السائرون،
‫عالم ما بعد النهاية"

84
00:08:18,948 --> 00:08:19,787
‫مرحباً

85
00:08:20,576 --> 00:08:21,404
‫مرحباً

86
00:08:21,863 --> 00:08:24,239
‫رائع، أعددت لي العشاء

87
00:08:24,319 --> 00:08:26,066
‫أنت بطلتي

88
00:08:26,445 --> 00:08:28,322
‫- هل تكتبين الخطبة؟
‫- أجل

89
00:08:31,397 --> 00:08:32,275
‫هل أنت بخير؟

90
00:08:33,024 --> 00:08:34,312
‫بالطبع، تماماً

91
00:08:35,150 --> 00:08:35,979
‫فلتأكلي

92
00:08:38,814 --> 00:08:40,232
‫"أوغاد"

93
00:08:43,686 --> 00:08:44,554
‫إذاً لست بخير

94
00:08:45,103 --> 00:08:45,932
‫بلى، أنا بخير

95
00:08:46,431 --> 00:08:49,266
‫أنا بخير تماماً
‫لكنّ هذا خاطىء يا (هوب)

96
00:08:49,346 --> 00:08:50,264
‫الجيش المدنيّ...

97
00:08:50,344 --> 00:08:52,510
‫أتعنين الجيش المدنيّ السريّ
‫غير المُعلن؟

98
00:08:52,590 --> 00:08:54,717
‫لا نعرف مكانهم أو ماذا يفعلون

99
00:08:54,796 --> 00:08:56,633
‫لم يكن لديك مشكلة معهم
‫قبل رحيل أبي

100
00:08:56,713 --> 00:08:57,881
‫حسناً، لم أعد كذلك

101
00:08:57,961 --> 00:09:00,756
‫لأنّهم أرسلوا لنا جندياً ما
‫وأرسلنا لهم أبانا

102
00:09:00,836 --> 00:09:02,832
‫أجل، أبونا معهم

103
00:09:02,922 --> 00:09:04,330
‫إنّه يمدّهم بمعرفته

104
00:09:04,420 --> 00:09:08,203
‫حتى يكون هناك مكان آخر يعمل
‫تجاه إيجاد علاج ما

105
00:09:09,251 --> 00:09:11,577
‫- ممّا يعني أن ما فعلته...
‫- كان مضحكاً

106
00:09:11,667 --> 00:09:14,492
‫أجل، توقّفت عن فتح اللوحة ما إن وصلت
‫إلى "حقراء"

107
00:09:14,572 --> 00:09:16,539
‫مهلاً، "حقراء" أم "أوغاد"؟

108
00:09:16,619 --> 00:09:17,866
‫أجل، "أوغاد"

109
00:09:17,946 --> 00:09:19,404
‫توقّفنا عند كلمة "أوغاد"

110
00:09:23,317 --> 00:09:24,695
‫هل سمّمت طعامي؟

111
00:09:26,402 --> 00:09:27,230
‫أجل

112
00:09:27,859 --> 00:09:29,027
‫وقّعي على بطاقة (فيليكس)

113
00:09:29,856 --> 00:09:31,144
‫تعرفين أنّه يكرهني، صحيح؟

114
00:09:31,233 --> 00:09:32,401
‫(فيليكس) لا يكرهك

115
00:09:32,481 --> 00:09:33,729
‫إنّه يكرهني بشدّة

116
00:09:34,817 --> 00:09:36,933
‫إذاً هذا سبب آخر لتوقّعي
‫على البطاقة

117
00:09:38,930 --> 00:09:39,769
‫من أجل أبينا

118
00:09:40,517 --> 00:09:41,765
‫إنّها جيّدة حقاً

119
00:09:43,143 --> 00:09:44,391
‫لمَ لا ترسمين

120
00:09:44,470 --> 00:09:47,765
‫وتنسين أمور العلوم وفصول التّعيين
‫المتقدّم والتطوّع؟

121
00:09:47,845 --> 00:09:51,388
‫الرسم لن يُنهي المادة النخريّة
‫المُستعادة

122
00:09:51,468 --> 00:09:52,966
‫هل تفقّدت المقصورة اليوم؟

123
00:09:54,094 --> 00:09:54,922
‫لا يُوجد شيء

124
00:09:56,460 --> 00:09:57,298
‫مرّةً أخرى

125
00:09:57,957 --> 00:09:58,915
‫أخبرته ألّا يذهب

126
00:09:59,754 --> 00:10:02,789
‫لا، صرخت فيه بألّا يرحل
‫لذا تباً لهذا

127
00:10:03,338 --> 00:10:04,336
‫فعلت ما بوسعي

128
00:10:05,085 --> 00:10:07,870
‫غداً سنحتفل قبل التأبين

129
00:10:08,409 --> 00:10:09,867
‫ستأتين لحفلتي

130
00:10:09,956 --> 00:10:11,164
‫لا يُوجد مهرب

131
00:10:11,244 --> 00:10:14,868
‫ربّما، قد تقتلني هذه الخطبة أولاً

132
00:10:14,948 --> 00:10:16,575
‫لا، تباً لهذا، ستأتين

133
00:10:19,610 --> 00:10:20,738
‫ابتسمي يا فتاة

134
00:10:21,197 --> 00:10:22,864
‫سنحتفل مساء الغد

135
00:10:38,227 --> 00:10:41,142
‫أيّها النوّاب من مدينتنا (أوماها)

136
00:10:41,222 --> 00:10:44,347
‫والمدن الحليفة،
‫(بورتلاند) والجيش المدنيّ

137
00:10:45,305 --> 00:10:47,671
‫المواطنون والمعلّمون والطلاب

138
00:10:48,929 --> 00:10:50,546
‫ندعوه بيوم إحياء الذكرى

139
00:10:50,636 --> 00:10:52,593
‫لأنّنا كلّنا معالم من الماضي

140
00:10:53,341 --> 00:10:55,418
‫نحن نجونا والبقية لم تنجُ

141
00:10:56,626 --> 00:10:59,251
‫وجدنا الأمان والبقيّة لم تفعل

142
00:11:00,539 --> 00:11:01,377
‫نحن نعيش

143
00:11:02,166 --> 00:11:03,993
‫نعيش من أجل من ماتوا

144
00:11:06,329 --> 00:11:09,953
‫أعيش من أجل أمّي التي ماتت في تلك
‫الليلة منذ 10 سنوات

145
00:11:10,032 --> 00:11:11,280
‫مثل الكثيرين

146
00:11:12,778 --> 00:11:14,365
‫وأعيش من أجل أبي

147
00:11:14,445 --> 00:11:18,278
‫الذي يعيش بعيداً ليقوم بعمل
‫سينفعنا جميعاً يوماً ما

148
00:11:18,358 --> 00:11:19,696
‫"يوم إحياء الذكرى،
‫التأبين"

149
00:11:19,776 --> 00:11:21,193
‫"غداً،
‫مُستوطنة الحرم الجامعيّ"

150
00:11:21,273 --> 00:11:22,441
‫مرّت 10 سنوات الآن

151
00:11:23,859 --> 00:11:24,937
‫10 سنوات

152
00:11:25,685 --> 00:11:27,602
‫"معهد التكنولوجيا بـ(ماساتشوستس)"

153
00:11:28,231 --> 00:11:29,599
‫كنت طفلةً صغيرةً

154
00:11:29,688 --> 00:11:31,725
‫بالكاد أتذكّر ليلة سقوط السماء

155
00:11:31,815 --> 00:11:33,971
‫ناهيكم عن كيف كان العالم
‫قبل ذلك

156
00:11:37,225 --> 00:11:41,348
‫ما زلنا نعيش خلف الجدران ولا يزال
‫الموتى يسيطرون على هذا العالم

157
00:11:43,055 --> 00:11:45,970
‫"لا يُوجد رسائل"

158
00:11:46,719 --> 00:11:48,716
‫وأظنّ أنّ مع كلّ ما رحل...

159
00:11:49,674 --> 00:11:52,589
‫مع كلّ ما فقدناه وكلّ من فقدناهم...

160
00:11:52,669 --> 00:11:54,715
‫يظنّ البعض أنّ الأمر قد يتكرّر

161
00:11:56,672 --> 00:11:58,998
‫يظنّ البعض أنّ ما لدينا لن يدوم

162
00:11:59,627 --> 00:12:01,164
‫البعض لا يُمكنه أن يُؤمن

163
00:12:01,244 --> 00:12:02,542
‫"أحبّكما يا فتاتيّ بشدة"

164
00:12:02,621 --> 00:12:04,708
‫"أعتذر عن عدم تمكّني من حضور
‫يوم إحياء الذكرى"

165
00:12:04,788 --> 00:12:07,862
‫"إرسال هذه الرسائل يُعد مخاطرةً
‫لكن أُريدكما أن تعرفا أنني بخير"

166
00:12:07,952 --> 00:12:09,280
‫"تذكّرا أنّ الأمر أكبر منّا"

167
00:12:09,370 --> 00:12:12,824
‫"أنا فخور لأنني أقوم بعمل مهمّ
‫وأتمنّى أن تشعرا بالفخر أيضاً"

168
00:12:13,533 --> 00:12:16,527
‫لكنّني واثقة من ديارنا ومدينتنا

169
00:12:16,607 --> 00:12:19,402
‫وتحالفنا مع (بورتلاند)
‫والجيش المدنيّ

170
00:12:19,482 --> 00:12:21,229
‫وأنا واثقة ممّا سيأتي

171
00:12:23,236 --> 00:12:24,853
‫نحن من معالم الماضي

172
00:12:25,562 --> 00:12:29,974
‫لكن كلّ من هنا، جميعكم،
‫أنتم المستقبل

173
00:12:30,853 --> 00:12:32,600
‫نحن المستقبل

174
00:12:34,556 --> 00:12:35,804
‫أنا واثقة من ذلك

175
00:12:36,303 --> 00:12:37,721
‫عيد سعيد يا رفاق

176
00:12:38,679 --> 00:12:40,636
‫أتمنّى أن تدوّنوا يوميّاتكم

177
00:12:41,844 --> 00:12:44,759
‫اليوم في يوم العيد
‫نحتفل بالحياة

178
00:12:44,838 --> 00:12:47,214
‫غداً في يوم إحياء الذكرى...

179
00:12:48,342 --> 00:12:49,840
‫نتذكّر ما فقدناه

180
00:12:51,088 --> 00:12:52,046
‫ومن فقدناهم

181
00:12:53,214 --> 00:12:55,420
‫كيف وصلنا إلى هنا
‫ومن الذي أوصلونا إلى هنا

182
00:12:55,500 --> 00:12:58,415
‫لأنّ جميعنا تقريباً دفعنا ثمن ذلك

183
00:13:03,207 --> 00:13:06,032
‫لكن علينا أن نكون المعالم
‫التي نُريد أن نراها

184
00:13:06,112 --> 00:13:07,739
‫بغضّ النظر عن الماضي

185
00:13:07,819 --> 00:13:09,785
‫هذا ما يجب أن تكتبوا عنه

186
00:13:12,151 --> 00:13:13,988
‫"8، 19،
‫2:17"

187
00:13:16,813 --> 00:13:18,939
‫ما الأثر الذي ستكونه يا (إلتون)؟

188
00:13:20,477 --> 00:13:21,984
‫أريد أن أكون كاملاً

189
00:13:22,064 --> 00:13:23,891
‫وواعياً وطيباً

190
00:13:24,650 --> 00:13:27,515
‫لا أريد أن أشعر بالخوف مجدداً
‫لكن على الأرجح سأشعر بذلك

191
00:13:28,223 --> 00:13:30,060
‫أريد أيضاً أن أرى كيف يكون
‫هذا العالم الآن

192
00:13:30,140 --> 00:13:32,636
‫وهذا ما قضى والداي حياتهما
‫وهما يُحاولان فعله

193
00:13:33,225 --> 00:13:35,930
‫أتمنّى أيضاً أن أصير أكثر طولاً

194
00:13:38,556 --> 00:13:42,169
‫أتُريدون أن تقفوا منتصبين مثل نصب
‫(واشنطن) التذكاريّ؟ حسناً

195
00:13:42,259 --> 00:13:44,336
‫أتُريدون أن تجلسوا بثقة وراحة

196
00:13:44,425 --> 00:13:46,292
‫مثل نصب (لينكولن) التذكاريّ؟
‫بالتّأكيد

197
00:13:46,382 --> 00:13:47,750
‫فكروا في الأمر،
‫ودوّنوه

198
00:13:47,839 --> 00:13:50,295
‫"هجمت الخنازير على معمل تخمير (هوب)،
‫تمّ الإمساك بها"

199
00:13:50,375 --> 00:13:51,214
‫(هوب)...

200
00:13:55,995 --> 00:13:57,123
‫ماذا في ذلك؟

201
00:13:57,203 --> 00:13:59,579
‫خمّرت كميةً قليلةً من الكحول
‫غير القانونيّ

202
00:14:00,118 --> 00:14:02,205
‫أجل، هذه الكمية تكفي لعمر كامل
‫يا (هوب)

203
00:14:03,572 --> 00:14:06,827
‫وكنت أظنّ أنّك أخيراً تنتبهين
‫لنفسك

204
00:14:06,906 --> 00:14:10,610
‫بعد رحيل والدك لكن لا

205
00:14:20,184 --> 00:14:23,598
‫لم يُرسل رسائل أخرى بعد،
‫صحيح؟

206
00:14:25,015 --> 00:14:26,013
‫مرّت أشهر

207
00:14:31,055 --> 00:14:32,263
‫دعيني أسألك سؤالاً

208
00:14:33,680 --> 00:14:37,843
‫لمَ تفعلين ما تفعلينه
‫وأنت لديك كلّ هذا؟

209
00:14:39,171 --> 00:14:40,588
‫ما الذي تفعله هنا يا (فيليكس)؟

210
00:14:42,175 --> 00:14:43,423
‫ما أفعله هنا...

211
00:14:45,001 --> 00:14:47,297
‫أعطاني أبوك حياةً

212
00:14:48,335 --> 00:14:50,331
‫شيء يُشعرني بالامتنان

213
00:14:50,960 --> 00:14:51,998
‫حتى إن كان هذا يعني...

214
00:14:52,078 --> 00:14:54,704
‫أن أحاول منعك من هذا الهراء
‫الذي تفعلينه

215
00:14:55,912 --> 00:14:57,449
‫(أيريس)، أشكر الربّ

216
00:14:57,539 --> 00:14:59,745
‫يتمّ انتهاك حقوقي الآن

217
00:15:00,703 --> 00:15:02,700
‫(فيليكس)، ليس عليها أن تكون هنا

218
00:15:02,780 --> 00:15:03,738
‫أجل، حسناً

219
00:15:03,818 --> 00:15:07,322
‫كما ترين، أحتاج لفرد من العائلة
‫ليوقّع على...

220
00:15:08,400 --> 00:15:10,736
‫ظهورها المُعلق أمام المحكمة

221
00:15:10,816 --> 00:15:12,693
‫كما تعرفين، هذه هي القوانين

222
00:15:13,691 --> 00:15:16,067
‫- أجل...
‫- لكن أنت فرد من العائلة

223
00:15:16,147 --> 00:15:18,063
‫أعطاك أبونا الوصاية
‫أثناء غيابه

224
00:15:18,143 --> 00:15:18,982
‫أجل...

225
00:15:20,140 --> 00:15:21,977
‫كيف أنسى شيئاً كهذا؟

226
00:15:23,764 --> 00:15:26,768
‫أعني، الأمر يكاد يكون كأنني...

227
00:15:27,347 --> 00:15:28,515
‫أردتك أن تفكري فيما فعلته

228
00:15:32,758 --> 00:15:35,094
‫(فيليكس) أسوأ واصي على الإطلاق

229
00:15:35,174 --> 00:15:36,671
‫ما الذي كان يفكر أبي فيه؟

230
00:15:36,761 --> 00:15:38,758
‫تفقّدت المقصورة وما زلت
‫لم أجد أيّ رسائل

231
00:15:38,837 --> 00:15:40,045
‫لو كان هنا، لقال...

232
00:15:40,125 --> 00:15:43,589
‫"صنع هذه الكمية من الكحول تدلّ
‫على تمكّن عميق من الكيمياء"

233
00:15:44,917 --> 00:15:46,255
‫لنخرج من هنا

234
00:15:48,081 --> 00:15:50,457
‫أنتما (هوب) و(أيريس بينيت)، صحيح؟

235
00:15:52,075 --> 00:15:53,662
‫مرحباً أيتها المقدّمة

236
00:15:53,742 --> 00:15:54,790
‫ادعيني بـ(إليزابيث)

237
00:15:55,409 --> 00:15:57,036
‫أتعرفين من نكون؟

238
00:15:57,116 --> 00:15:59,861
‫بالطّبع، تعرّفت عليكما من قبل

239
00:15:59,951 --> 00:16:03,026
‫لكنّني لم أُرد أن أقول شيئاً
‫أمام الجميع

240
00:16:04,573 --> 00:16:06,150
‫أردت أن أشكركما

241
00:16:06,240 --> 00:16:09,065
‫على تضحيتكما
‫بالنّيابة عن الجيش المدنيّ

242
00:16:09,145 --> 00:16:11,980
‫ابتعاد أبيكما عنكما لمدة أشهر
‫لا يُمكن أن يكون سهلاً

243
00:16:12,519 --> 00:16:14,815
‫لكن واثقة أنّكما تعرفان...

244
00:16:14,895 --> 00:16:18,349
‫أنّ التبادل العلميّ الأول هذا مهمّ
‫للغاية من أجل التحالف

245
00:16:18,439 --> 00:16:19,767
‫ومستقبل الكوكب

246
00:16:21,144 --> 00:16:23,810
‫لكنّني أرى أنّكما تُدركان ذلك

247
00:16:24,558 --> 00:16:25,387
‫أجل

248
00:16:26,136 --> 00:16:29,380
‫وسمعت أنك تدرسين

249
00:16:29,470 --> 00:16:32,385
‫الكيمياء الحيوية وعلم المناعة

250
00:16:32,465 --> 00:16:35,090
‫أسوةً بأبيك،
‫عليّ أن أشكرك على هذا أيضاً

251
00:16:35,669 --> 00:16:36,508
‫عليّ فعل هذا

252
00:16:38,424 --> 00:16:39,463
‫وأنت؟

253
00:16:39,542 --> 00:16:42,537
‫أحد أفراد الأمن أخبرني عنك

254
00:16:42,627 --> 00:16:45,372
‫يبدو أنّك أنشأت مصنع تقطير

255
00:16:45,452 --> 00:16:46,910
‫هذا أيضاً مُبهر

256
00:16:47,000 --> 00:16:48,537
‫- إذاً كيف حصلت على...
‫- أتعلمين؟

257
00:16:49,246 --> 00:16:51,951
‫أنا بخير، لست بحاجة إلى سماع
‫هذا الهراء

258
00:16:52,031 --> 00:16:52,869
‫شكراً

259
00:16:53,369 --> 00:16:56,613
‫- أيّتها المقدّمة، أعتذر بشدة
‫- لا عليك

260
00:16:56,703 --> 00:16:57,571
‫لست آسفةً

261
00:16:57,951 --> 00:16:58,779
‫آسفة

262
00:17:00,985 --> 00:17:03,032
‫(هوب)، ما هذا بحقّ السماء؟

263
00:17:03,112 --> 00:17:05,148
‫- أنت لا تثقين بهم أيضاً
‫- مرحباً

264
00:17:05,238 --> 00:17:06,236
‫أعرف أنك لا تثقين بهم

265
00:17:06,566 --> 00:17:08,063
‫بلى، أثق بهم، لمَ تظنّين...

266
00:17:08,153 --> 00:17:10,898
‫لأنّ الكوابيس تُراودك كلّ ليلة
‫منذ رحيل أبي

267
00:17:13,025 --> 00:17:13,973
‫أهي كوابيس عن أبي؟

268
00:17:18,475 --> 00:17:20,182
‫لا أعرف عمّ تتحدّثين

269
00:17:20,262 --> 00:17:22,718
‫أجل، لأنّنا لا نتحدّث عن هذه الأمور

270
00:17:23,217 --> 00:17:25,223
‫عمّا حدث أو عمّا يحدث الآن...

271
00:17:26,511 --> 00:17:29,137
‫إليك ما حدث،
‫هذه الحقيرة ستأتي إليّ

272
00:17:29,217 --> 00:17:32,591
‫وسيكون عليّ الاستماع لما تقوله؟
‫تباً لهذا

273
00:17:33,459 --> 00:17:36,294
‫إنّها جزء من السبب الذي سيمنعنا
‫من رؤية أبينا مرّةً أخرى

274
00:17:37,213 --> 00:17:38,920
‫وبداخلك، تعرفين هذا

275
00:17:41,955 --> 00:17:42,953
‫عليّ أن أذهب

276
00:17:56,949 --> 00:18:00,572
‫"سلامتي ليست مضمونةً"

277
00:18:12,392 --> 00:18:13,270
‫مرحباً د.(كيه)

278
00:18:13,350 --> 00:18:16,095
‫مرحباً يا (أيريس)! تفضّلي

279
00:18:18,761 --> 00:18:22,634
‫يجب أن يصعب فتح هذه الأبواب
‫عندما أكون ميّتةً فقط

280
00:18:22,714 --> 00:18:26,757
‫لكن يروقني أنّهم يعتبرونني خطرةً

281
00:18:26,837 --> 00:18:31,339
‫حسناً، أنت تقتلين الناس من الملل
‫في المعتاد لذا...

282
00:18:31,419 --> 00:18:34,913
‫أيّتها الذكيّة، ادخلي،
‫شكراً

283
00:18:37,169 --> 00:18:38,377
‫اجلسي

284
00:18:38,457 --> 00:18:39,375
‫إنّه نفس الشيء

285
00:18:40,034 --> 00:18:41,951
‫أرى نفسي أتعثّر وأنا ميّتة

286
00:18:42,789 --> 00:18:44,656
‫أستيقظ وأبدأ التفكير...

287
00:18:45,914 --> 00:18:47,242
‫بكلّ الأشياء التي عليّ فعلها

288
00:18:48,699 --> 00:18:49,947
‫لذا أستيقظ وأفعلها

289
00:18:52,073 --> 00:18:53,151
‫ما رأيك في الشاي؟

290
00:18:55,158 --> 00:18:55,986
‫إنه جيد

291
00:18:57,154 --> 00:18:59,111
‫لهذا آتي إلى هنا،
‫من أجل الشاي

292
00:19:01,567 --> 00:19:04,312
‫أنت تأتين إلى هنا لأنك تحاولين
‫أن تعالجي صدمتك

293
00:19:04,392 --> 00:19:07,227
‫في 15 دقيقةً أو أقلّ،
‫كيف يسير الأمر؟

294
00:19:09,184 --> 00:19:11,639
‫ما زلت لم تتحدّثي معها
‫بشأن الأمر، صحيح؟

295
00:19:14,804 --> 00:19:18,967
‫التحدّث مع أختك بصراحة
‫بشأن ما حدث...

296
00:19:19,057 --> 00:19:22,381
‫وبشأن شعورك حيال ما حدث،
‫سيساعدك

297
00:19:25,176 --> 00:19:28,500
‫هذا أول عيد لإحياء الذكرى نكون
‫فيه بمفردنا

298
00:19:28,590 --> 00:19:30,706
‫برحيل أبي، لا يُوجد...

299
00:19:30,796 --> 00:19:32,663
‫لا يُوجد سوانا

300
00:19:32,753 --> 00:19:34,540
‫- ولم أُرد أن...
‫- أجل، صحيح

301
00:19:34,620 --> 00:19:37,375
‫لكنّك تُريدين أن تتوقّف هذه الأحلام

302
00:19:37,455 --> 00:19:40,659
‫حتى تتمكّني من النوم
‫ومن إنجاز المزيد

303
00:19:40,749 --> 00:19:42,077
‫أجل، لديّ الكثير لأفعله

304
00:19:42,157 --> 00:19:44,532
‫مهمّتي ليست تحسين إنتاجيّتك

305
00:19:44,612 --> 00:19:47,617
‫بل مساعدتك لتصيري بأفضل
‫حال يُمكنك أن تصيري عليه

306
00:19:47,697 --> 00:19:50,283
‫لقد تحدّثنا في الأمر من قبل

307
00:19:51,191 --> 00:19:52,319
‫في ماذا؟

308
00:19:52,738 --> 00:19:53,816
‫تعرفين

309
00:19:55,613 --> 00:19:56,612
‫أنت تعرفين!

310
00:19:57,480 --> 00:19:58,478
‫أخبريني كأنّني لا أعرف

311
00:20:01,853 --> 00:20:03,729
‫كانت الفوضى عارمةً في تلك الليلة

312
00:20:05,017 --> 00:20:07,642
‫كنّا نحاول أن نصل للمعسكر،
‫لبرّ الأمان

313
00:20:09,599 --> 00:20:10,767
‫كانت هناك امرأة

314
00:20:10,847 --> 00:20:12,514
‫- كانت حُبلى
‫- أيُمكنكم مساعدتي؟

315
00:20:13,682 --> 00:20:15,259
‫- ابقَي هناك
‫- أردنا أن نُساعدها

316
00:20:15,349 --> 00:20:16,887
‫- لكنّنا لم نستطع
‫- سنأتي لنأخذك!

317
00:20:16,966 --> 00:20:18,843
‫فقدناها لأنّ السماء كانت تسقط

318
00:20:22,217 --> 00:20:23,086
‫وماتت أمّنا

319
00:20:24,713 --> 00:20:25,542
‫بسبب...

320
00:20:26,210 --> 00:20:29,205
‫ليس بسبب تحطّم الطائرة،
‫أخبريني السبب

321
00:20:30,543 --> 00:20:31,541
‫بسبب الموتى الأحياء

322
00:20:32,460 --> 00:20:33,787
‫حدث الأمر لاحقاً في تلك الليلة

323
00:20:34,666 --> 00:20:36,243
‫حدث الأمر أمام (هوب)

324
00:20:37,291 --> 00:20:38,499
‫رأت الأمر وهو يحدث

325
00:20:38,579 --> 00:20:40,905
‫كانت بمفردها،
‫كان يجب أن أكون معها

326
00:20:40,995 --> 00:20:42,203
‫- لكنّني كنت...
‫- (أيريس)

327
00:20:42,283 --> 00:20:45,407
‫ما حدث تلك الليلة وسبب عدم
‫وجودك معها...

328
00:20:45,487 --> 00:20:48,572
‫حدّد هويّتك حتى اليوم

329
00:20:50,608 --> 00:20:51,606
‫هيا، هيا بنا

330
00:20:56,977 --> 00:20:58,185
‫كنت خائفةً

331
00:20:58,275 --> 00:20:59,183
‫لقد تجمّدت في مكاني

332
00:21:00,271 --> 00:21:02,438
‫أنا وأبي انفصلنا عن أمي و(هوب)

333
00:21:05,472 --> 00:21:07,269
‫وهذه آخر مرة رأيت أمّي فيها

334
00:21:08,268 --> 00:21:10,933
‫أترَين، تشعرين بأنّك لم تفعلي ما يكفي
‫حينها لذا الآن...

335
00:21:11,013 --> 00:21:14,467
‫الآن عليك أن تفعلي كلّ شيء
‫للجميع

336
00:21:14,547 --> 00:21:16,424
‫أنا أبني مستقبلاً أفضل

337
00:21:16,503 --> 00:21:21,046
‫(أيريس)، أظنّ أنّك تحلمين بأنّك ميّتة
‫لأنك تتجاهلين نفسك

338
00:21:21,125 --> 00:21:25,548
‫أنت لا تُواعدين ولا تسعين لفنّك...

339
00:21:25,628 --> 00:21:27,584
‫- أخبرتك أنني ليس لديّ وقت لهذا
‫- بالضبط!

340
00:21:27,664 --> 00:21:31,208
‫أنت مهتمّة تماماً بشأن المستقبل

341
00:21:31,288 --> 00:21:34,083
‫حتى أنّك تتجاهلين الحاضر تماماً

342
00:21:34,163 --> 00:21:38,905
‫يُوجد هنا 9 آلاف و671 شخصاً

343
00:21:38,994 --> 00:21:41,161
‫لا يُمكنك أن تعيشي من أجلهم جميعاً

344
00:21:45,903 --> 00:21:48,398
‫أفكر في النهاية كثيراً مؤخّراً

345
00:21:48,488 --> 00:21:49,646
‫لأسباب واضحة

346
00:21:52,361 --> 00:21:55,147
‫حيواتنا أكثر قيمةً من أيّ وقت سبق

347
00:21:56,185 --> 00:21:58,770
‫لن ترغبي في أن ينتهي بك
‫الأمر مثلي

348
00:21:58,850 --> 00:22:03,312
‫حيث تدركين أنك لم تعيشي
‫حياتك من أجلك

349
00:22:04,680 --> 00:22:05,519
‫لذا...

350
00:22:06,766 --> 00:22:08,973
‫كيف أعيش لنفسي؟

351
00:22:09,052 --> 00:22:11,468
‫تحدّثي مع أختك

352
00:22:12,097 --> 00:22:15,801
‫اتركي كلّ ما تتمسّكين به من أجلها

353
00:22:18,466 --> 00:22:19,295
‫هذا كلّ ما لديّ

354
00:22:21,251 --> 00:22:23,707
‫وأيضاً، بعد ذلك، إنها حياتك

355
00:22:24,915 --> 00:22:28,918
‫فقط أنت من تعرفين كيف تُعطينها معنى

356
00:22:34,139 --> 00:22:35,597
‫إنّه يرتدي خوذةً، أوقعيه

357
00:22:49,003 --> 00:22:50,091
‫كلّ هذه الكمية من الشراب

358
00:22:50,760 --> 00:22:52,587
‫أظننت حقاً أنك ستُفلتين؟

359
00:22:52,667 --> 00:22:53,835
‫- أربعة!
‫- كدت أن أُفلت

360
00:22:54,424 --> 00:22:55,253
‫خمسة!

361
00:22:55,332 --> 00:22:57,748
‫من المُؤسف أنّني لا أعرف أيّ أحد
‫رائع في الأمن

362
00:22:57,838 --> 00:22:59,455
‫كان يُمكن أن ينبّهني

363
00:23:01,082 --> 00:23:02,250
‫حتى وإن كنت أستطيع تنبيهك

364
00:23:02,790 --> 00:23:04,826
‫من يخمّر النبيذ، يتلقّى العقوبة

365
00:23:06,323 --> 00:23:08,779
‫لمَ لا تتحدّثين أبداً عن حياتك
‫في المدينة؟

366
00:23:10,696 --> 00:23:11,744
‫لم أقضِ وقتاً طويلاً هناك

367
00:23:12,702 --> 00:23:13,860
‫يروقني الأمر أكثر هنا

368
00:23:14,948 --> 00:23:15,947
‫هذا جنون

369
00:23:16,526 --> 00:23:17,774
‫لمَ هذا جنون؟

370
00:23:19,401 --> 00:23:22,895
‫لأنّ المدينة أكبر وأروع من هنا بكثير

371
00:23:26,479 --> 00:23:29,563
‫تعرفين أنّ هناك أكثر من مئة ميل
‫من المخلّفات بين المدينة وهنا

372
00:23:30,681 --> 00:23:31,769
‫تعرفين ذلك، صحيح؟

373
00:23:32,808 --> 00:23:35,263
‫- إن كنت تفكرين...
‫- أنا أفكر بالفعل في الذهاب إلى هناك

374
00:23:36,182 --> 00:23:37,140
‫بطريقة أو بأخرى

375
00:23:40,135 --> 00:23:42,131
‫لن تكون موجودةً عندما أصير
‫كبيرةً بما يكفي...

376
00:23:42,221 --> 00:23:44,258
‫لأقرّر زيارتها بنفسي

377
00:23:45,046 --> 00:23:46,045
‫لن نكون موجودين

378
00:23:47,382 --> 00:23:50,457
‫الجميع مهتمّ بشدّة بإعادة بناء الأشياء

379
00:23:50,547 --> 00:23:51,875
‫لكن لا يُوجد فائدة لذلك

380
00:23:55,418 --> 00:23:57,415
‫تظنّين حقاً أن العالم سينتهي

381
00:23:59,412 --> 00:24:00,290
‫أعرف ذلك

382
00:24:03,574 --> 00:24:05,202
‫الأمر لا يتعلّق بالموتى الأحياء فقط

383
00:24:06,869 --> 00:24:08,286
‫أعني أنّه يتعلّق بهم لكنه...

384
00:24:09,574 --> 00:24:10,612
‫يتعلّق بالناس

385
00:24:12,030 --> 00:24:12,858
‫الناس سيّئون

386
00:24:14,905 --> 00:24:15,733
‫إنهم يتحوّلون

387
00:24:18,479 --> 00:24:19,776
‫هذه هي الاحتمالات الموجودة

388
00:24:22,232 --> 00:24:23,101
‫الأمر هكذا

389
00:24:26,764 --> 00:24:28,182
‫الأمر ليس خارجاً عن إرادتنا

390
00:24:29,559 --> 00:24:31,436
‫أظنّ أنّنا نحن من يصنع ما سيحدث

391
00:24:34,221 --> 00:24:35,509
‫وهذا ما أتمسّك به

392
00:24:39,472 --> 00:24:42,218
‫انخفضوا في وضعيّة الحصان جميعاً،
‫أمستعدّون؟

393
00:24:43,885 --> 00:24:45,801
‫كرّروا ما أقوله وسدّدوا لكمةً للأمام

394
00:24:46,800 --> 00:24:49,665
‫نحن من نحدّد مصيرنا!

395
00:24:49,754 --> 00:24:52,170
‫كيف نكوّن مصيرنا؟

396
00:24:55,794 --> 00:24:59,827
‫(هوب)، علينا أن نذهب، حسناً؟
‫إنّها الطريقة الوحيدة للخروج

397
00:25:03,870 --> 00:25:05,278
‫- الصحة!
‫- الصحة!

398
00:25:05,697 --> 00:25:07,444
‫- الصداقة!
‫- الصداقة!

399
00:25:07,534 --> 00:25:08,402
‫الصدق!

400
00:25:23,895 --> 00:25:25,772
‫- النزاهة!
‫- النزاهة!

401
00:25:26,471 --> 00:25:27,429
‫انتباه!

402
00:25:28,637 --> 00:25:29,516
‫انحنوا

403
00:25:39,299 --> 00:25:41,834
‫"سلامتي ليست مضمونةً"

404
00:25:41,924 --> 00:25:42,923
‫(أيريس)؟

405
00:25:43,002 --> 00:25:45,877
‫- مرحباً!
‫- لم أقصد...

406
00:25:45,957 --> 00:25:47,045
‫كنّا فقط...

407
00:25:47,125 --> 00:25:50,040
‫كنّا في مكتب الحارس
‫ورأيناك تمرّين

408
00:25:50,789 --> 00:25:53,993
‫ووجد (إلتون) فرناً سهل التشغيل

409
00:25:54,992 --> 00:25:56,120
‫وخبزنا كعكةً

410
00:25:56,200 --> 00:25:58,206
‫شكراً لكن...

411
00:25:58,286 --> 00:25:59,115
‫مرحباً يا (أيريس)

412
00:26:00,452 --> 00:26:01,281
‫مرحباً يا رفاق

413
00:26:02,029 --> 00:26:05,114
‫المقصورة مفتوحة وزميلانا
‫بداخلها

414
00:26:09,946 --> 00:26:10,774
‫متى...

415
00:26:13,779 --> 00:26:14,777
‫أعني...

416
00:26:16,814 --> 00:26:19,899
‫لا بدّ أنّها وصلت اليوم مبكّراً

417
00:26:21,556 --> 00:26:22,893
‫سلامته ليست مضمونةً؟

418
00:26:23,772 --> 00:26:25,479
‫هل يُرسل والدكما رسائل؟

419
00:26:25,559 --> 00:26:27,266
‫لا يُمكنكما أن تقولا أيّ شيء

420
00:26:27,346 --> 00:26:28,304
‫لن نفعل

421
00:26:28,723 --> 00:26:29,722
‫كيف نتأكّد من ذلك؟

422
00:26:31,968 --> 00:26:32,806
‫أنا أتسلّل

423
00:26:33,385 --> 00:26:35,052
‫أتعني تتسلّل بالخارج؟

424
00:26:35,472 --> 00:26:36,300
‫دائماً

425
00:26:36,839 --> 00:26:38,427
‫هكذا وجدت ذلك الفرن

426
00:26:38,506 --> 00:26:40,792
‫لهذا أرتدي هذه البذلة،
‫إنّ خيوطها قوية

427
00:26:40,882 --> 00:26:42,959
‫"يُمكن للأطفال ارتداؤها
‫ولا يُمكنهم تمزيقها"

428
00:26:43,049 --> 00:26:45,045
‫ملابس متينة من التسعينيات،
‫مقاومة للعضّ

429
00:26:45,125 --> 00:26:47,211
‫أعرف ذلك من التجارب التي أجريتها

430
00:26:47,291 --> 00:26:49,078
‫على أيّ حال، أنا أذهب للخارج

431
00:26:49,168 --> 00:26:50,785
‫بحثاً عن شيء فقدته

432
00:26:51,624 --> 00:26:53,700
‫وأريد أن أرى كيف يتغيّر عالمنا

433
00:26:55,078 --> 00:26:57,364
‫الآن تعرفان سرّي وأنا أعرف سرّكما

434
00:27:01,327 --> 00:27:02,195
‫لن أخبر أحداً

435
00:27:07,566 --> 00:27:09,483
‫هذه الرسالة قد تعني الكثير
‫من الأشياء

436
00:27:09,563 --> 00:27:12,478
‫ربّما لا تعني شيئاً،
‫كان الجيش المدنيّ مباشراً...

437
00:27:12,567 --> 00:27:14,025
‫كانت هناك المزيد من المروحيّات

438
00:27:14,983 --> 00:27:18,188
‫أجل، قالت (إليزابيث) إنّ بإمكانهم
‫توفير واحدة لكن كان هناك 5

439
00:27:18,268 --> 00:27:20,184
‫وكان ببعضها حاويات شحن

440
00:27:20,264 --> 00:27:21,183
‫هل ذهبت للخارج؟

441
00:27:21,971 --> 00:27:23,678
‫- لماذا لم...
‫- هذا غير مهمّ

442
00:27:24,886 --> 00:27:26,723
‫الجيش المدنيّ سيىء
‫وأبونا في ورطة

443
00:27:27,392 --> 00:27:29,678
‫وهناك شخص واحد فقط يُمكنه
‫مساعدتنا حتى نساعده

444
00:27:49,454 --> 00:27:51,620
‫شكراً على مساعدتك لي في وصم
‫هؤلاء الموتى الأحياء

445
00:27:52,119 --> 00:27:53,077
‫يروقني المكان هنا

446
00:27:54,405 --> 00:27:56,072
‫وإن كان تلوين الأموات الأحياء

447
00:27:56,162 --> 00:27:58,827
‫سيُساعد د.(بافلر) على دراسة
‫نمط هجرتهم...

448
00:27:59,526 --> 00:28:00,445
‫فتسرّني المساعدة

449
00:28:02,531 --> 00:28:04,068
‫إنه عمل مهمّ

450
00:28:04,528 --> 00:28:06,444
‫أجل، ولهذا أفعله

451
00:28:06,524 --> 00:28:08,900
‫أجل، هذا سبب واحد

452
00:28:11,066 --> 00:28:12,484
‫أنت تزدهر على ما هو غير ملفت

453
00:28:12,564 --> 00:28:14,690
‫لأنك ما زلت تُريد أن تُثبت نفسك

454
00:28:15,439 --> 00:28:17,894
‫أزدهر...

455
00:28:18,473 --> 00:28:22,227
‫بعد ما فعله به والداك؟
‫أجل، أظنّ ذلك

456
00:28:23,844 --> 00:28:25,391
‫- أجل
‫- حسناً!

457
00:28:25,471 --> 00:28:28,506
‫أنت الوحيد هنا الذي لا ينتبه
‫للمزايا التي يملكها

458
00:28:28,925 --> 00:28:30,553
‫كان يعرف (ويل) ذلك

459
00:28:31,461 --> 00:28:32,839
‫واثقة أنّه لا يزال يظنّ ذلك

460
00:28:33,378 --> 00:28:35,714
‫لا تظنّ أنّني لم ألاحظ أنّك
‫ترتدي سترته

461
00:28:35,793 --> 00:28:38,339
‫لقد تركها في بيتي قبل أن يرحل

462
00:28:38,419 --> 00:28:40,545
‫لذا ما باليد حيلة

463
00:28:41,374 --> 00:28:42,212
‫أنت تشتاق إليه

464
00:28:42,961 --> 00:28:45,167
‫أعني لقد رحل، لا نعرف أين

465
00:28:45,956 --> 00:28:47,413
‫حماية والد الفتاتين...

466
00:28:48,332 --> 00:28:51,287
‫- أعني...
‫- أنت تشتاق إليه، يُمكنك قول ذلك

467
00:28:51,786 --> 00:28:53,323
‫أجل، هذا صحيح

468
00:28:54,112 --> 00:28:56,278
‫أشتاق إليه حقاً، حسناً؟

469
00:28:56,777 --> 00:28:58,444
‫- (فيليكس)
‫- ماذا؟

470
00:28:58,524 --> 00:29:00,191
‫وضعك والداك في موقف سيىء

471
00:29:01,359 --> 00:29:02,697
‫أريد فقط أن تكون سعيداً

472
00:29:03,985 --> 00:29:06,690
‫أنت تستحقّ ذلك،
‫هذا كلّ ما أقوله

473
00:29:07,858 --> 00:29:10,483
‫لذا عيد ميلاد سعيداً أيّها الوغد!

474
00:29:10,563 --> 00:29:11,731
‫"(فيليكس)، أتسمعني؟"

475
00:29:14,437 --> 00:29:16,014
‫أجل يا (إزي)،
‫تحدّثي مع (فيليكس)

476
00:29:16,393 --> 00:29:19,178
‫"(هوب بينيت) هنا تبحث عنك،
‫تقول إنه أمر طارىء"

477
00:29:25,298 --> 00:29:28,552
‫التبادل العلميّ مع الجيش المدنيّ
‫مبنيّ على الثقة

478
00:29:32,875 --> 00:29:36,668
‫هذه أول مرة يسمحون لأحد
‫بالدخول إلى حدودهم

479
00:29:37,377 --> 00:29:39,044
‫أياً ما كان موقع حدودهم

480
00:29:41,250 --> 00:29:42,458
‫إنّه يكسر حوالي...

481
00:29:42,538 --> 00:29:44,704
‫عشرة أحكام من اتّفاقية الأربعة أركان

482
00:29:44,784 --> 00:29:46,621
‫بإرسال هذه الرسائل

483
00:29:47,370 --> 00:29:50,075
‫لكنّنا كنّا نعرف ذلك قبل أن يرحل،
‫لقد تحدّثنا عن ذلك

484
00:29:50,155 --> 00:29:50,993
‫إذاً ماذا؟

485
00:29:52,451 --> 00:29:53,779
‫قد يكون في خطر يا (فيليكس)

486
00:29:55,655 --> 00:29:58,530
‫أعني علينا أن نُخبر أحدهم
‫أو نجعل أحدهم يتفقّده

487
00:29:58,610 --> 00:30:01,146
‫أخبرنا بألّا نقول أيّ شيء
‫عن هذه الرسائل

488
00:30:01,735 --> 00:30:05,189
‫لأنّنا لا نعرف ما الذي سيفعله
‫الجيش المدنيّ إن اكتشف الأمر

489
00:30:06,227 --> 00:30:07,435
‫إنّه أحمق

490
00:30:08,024 --> 00:30:09,851
‫إنّه على الأرجح أكثر
‫الأحياء ذكاءً

491
00:30:11,059 --> 00:30:13,974
‫أخبرنا بألّا نقول لكما أيّ شيء
‫حتّى تظلّا في أمان، حسناً؟

492
00:30:16,350 --> 00:30:18,136
‫لقد وعدته بأن أحميكما

493
00:30:19,135 --> 00:30:20,762
‫لا نعرف إن كان في ورطة أم لا

494
00:30:20,842 --> 00:30:23,797
‫وإن كان في ورطة فعلينا أن نثق
‫في حارسه الشخصيّ

495
00:30:23,887 --> 00:30:24,755
‫صديقك الحميم

496
00:30:25,673 --> 00:30:29,836
‫(ويل) هو مدير الحرس الشخصيّ
‫لأبيكما لأنه يعرف كيف يتولّى الأمور

497
00:30:29,916 --> 00:30:33,170
‫يُمكنه أن يُقاتل لينجو من أيّ شيء
‫إن اضطُرّ لذلك

498
00:30:35,417 --> 00:30:38,621
‫آسف،
‫لكن ليس أمامنا خيارات أخرى

499
00:30:50,680 --> 00:30:51,509
‫(هوب)

500
00:30:52,347 --> 00:30:55,093
‫(هوب)، بحقّك،
‫هلّا تحدّثت معي أرجوك؟

501
00:30:57,219 --> 00:30:58,137
‫توقّفي يا (هوب)!

502
00:30:58,886 --> 00:31:01,881
‫"سلامتي ليست مضمونةً"،
‫هكذا قالت الرسالة

503
00:31:01,961 --> 00:31:04,756
‫قد يكون هذا ما كُتب،
‫لكنّها أرقام وحروف

504
00:31:04,836 --> 00:31:07,252
‫- قد يكون تشوّشاً من الراديو
‫- كيف لا ترَين ذلك؟

505
00:31:07,831 --> 00:31:10,586
‫إنّهم أشخاص سيّئون يا (أيريس)
‫ويحتجزون أبانا

506
00:31:10,666 --> 00:31:11,993
‫أتتحدّثين عنّا؟

507
00:31:14,000 --> 00:31:15,038
‫الجيش المدنيّ؟

508
00:31:16,456 --> 00:31:18,412
‫أحد شركائكم الحلفاء؟

509
00:31:19,989 --> 00:31:21,786
‫كيف نكون سيّئين بالضبط؟

510
00:31:23,154 --> 00:31:24,112
‫هيا، أخبريني

511
00:31:27,986 --> 00:31:30,022
‫أنتم لا تسمحون بخروج أو دخول أحد

512
00:31:31,819 --> 00:31:34,105
‫لا تسمحون للناس بالتواصل
‫مع أعضائكم

513
00:31:35,353 --> 00:31:36,691
‫أو العكس

514
00:31:36,770 --> 00:31:40,514
‫لا تُخبرون أيّ أحد بموقعكم
‫وتحتجزون أبانا

515
00:31:43,139 --> 00:31:43,978
‫لديّ ابنة

516
00:31:49,139 --> 00:31:52,383
‫إنّها أكبر منكما بقليل،
‫إنّها جنديّة في الجيش المدنيّ

517
00:31:55,378 --> 00:31:57,335
‫إنّها بعيدة عنّي جداً

518
00:31:58,423 --> 00:32:00,170
‫وهذا يُخيفني في بعض الأحيان

519
00:32:01,088 --> 00:32:02,007
‫لكنّني أتذكّر...

520
00:32:02,087 --> 00:32:04,423
‫إنّها تساعد على حماية
‫الجيش المدنيّ

521
00:32:04,502 --> 00:32:07,577
‫إنّها تُساعدنا في التحالف الثلاثيّ

522
00:32:09,913 --> 00:32:12,708
‫إنّها تخاطر

523
00:32:13,407 --> 00:32:16,372
‫لتساعدنا على إعادة
‫هذا العالم

524
00:32:18,528 --> 00:32:20,195
‫وهذا يُشعرني بالشجاعة

525
00:32:21,653 --> 00:32:24,817
‫علينا أن نكون شجعاناً
‫في هذه الحياة التي نعيشها

526
00:32:25,856 --> 00:32:27,313
‫فقط لكي نبقى أحياءً

527
00:32:32,484 --> 00:32:33,313
‫أنا...

528
00:32:34,311 --> 00:32:38,474
‫سأُخبركما بشيء لكي تثقا بي

529
00:32:40,770 --> 00:32:45,302
‫شيء سيجعلني أحتاج لثقتكما

530
00:32:45,931 --> 00:32:48,257
‫يقوم أبوكما بالتدريس

531
00:32:48,347 --> 00:32:53,088
‫في مؤسسة بحث تابعة للجيش المدنيّ
‫في ولاية (نيويورك)

532
00:32:54,386 --> 00:32:55,335
‫لذا هذه...

533
00:32:57,092 --> 00:32:58,339
‫هذه خريطة مُشفّرة

534
00:32:58,419 --> 00:32:59,248
‫"الجيش المدنيّ"

535
00:32:59,338 --> 00:33:01,254
‫لذا لا تُريكم أين يُوجد المكان
‫في (نيويورك)

536
00:33:01,334 --> 00:33:03,211
‫لكن العلامة المائية والختم

537
00:33:03,291 --> 00:33:07,533
‫ستُظهر لبعض الناس أنني أعطيت
‫هذه الخريطة لكما وأخبرتكما

538
00:33:07,623 --> 00:33:10,199
‫وإن عرف هؤلاء الناس ذلك...

539
00:33:10,289 --> 00:33:12,455
‫فسأذهب للسجن بالتأكيد

540
00:33:13,493 --> 00:33:14,701
‫لدينا مثل هؤلاء الأشخاص

541
00:33:15,490 --> 00:33:17,576
‫- هل تقولين الحقيقة؟
‫- أجل

542
00:33:18,445 --> 00:33:19,822
‫كما أنّني ثملة بعض الشيء

543
00:33:20,860 --> 00:33:23,406
‫كيف تعلّمت صناعة الشامبانيا؟

544
00:33:25,732 --> 00:33:29,605
‫قرأت كتاباً في المكتبة، مهلاً،
‫هل أعطاك (فيليكس) الكحول الذي صنعته؟

545
00:33:29,685 --> 00:33:33,229
‫قال إنّها هديّة سخيّة
‫من مستوطنة الحرم الجامعيّ

546
00:33:33,309 --> 00:33:37,182
‫أنت حقاً مثل أبيك،
‫كلاكما

547
00:33:38,719 --> 00:33:41,095
‫رأيت هذا عندما هبطت،
‫رأيت اللافتة

548
00:33:42,054 --> 00:33:43,641
‫قمت بإهانتي!

549
00:33:46,716 --> 00:33:48,513
‫كيف سيجعلنا هذا نحبّ أبانا؟

550
00:33:49,920 --> 00:33:50,839
‫أنت شجاعة

551
00:34:00,791 --> 00:34:02,628
‫كيف كنت بالخارج عندما وصلت؟

552
00:34:04,165 --> 00:34:05,873
‫ركبت في حُجيرة الحقائب

553
00:34:08,997 --> 00:34:11,113
‫أنت حمقاء

554
00:34:11,203 --> 00:34:13,409
‫"أنا مثل والدي"

555
00:34:14,947 --> 00:34:18,531
‫أحتاج أيضاً لشراب وهذه الوغدة
‫التي ترتدي الأسود أخذت كلّ مشروباتي

556
00:34:19,948 --> 00:34:22,194
‫ترك أبي زجاجة (براندي)
‫في مكتبه

557
00:34:22,484 --> 00:34:23,312
‫أجل!

558
00:34:43,218 --> 00:34:45,674
‫حسناً، ربّما تناولنا أكثر
‫من شراب واحد

559
00:34:54,379 --> 00:34:55,876
‫(هوب)، وصلت رسالة ونحن
‫نائمتان

560
00:35:00,288 --> 00:35:02,954
‫"لقد ساء الأمر، سأختبىء،
‫سأجد المساعدة، لا تخبرا المجلس"

561
00:35:03,034 --> 00:35:04,791
‫"لا تخبرا (فيليكس)، أحبّكما يا فتاتيّ"

562
00:35:06,867 --> 00:35:07,905
‫هذا سيىء

563
00:35:07,995 --> 00:35:08,824
‫أجل

564
00:35:12,278 --> 00:35:13,985
‫- ما الذي سنفعله؟
‫- لا شيء

565
00:35:15,692 --> 00:35:17,109
‫لا يُوجد ما يُمكننا فعله

566
00:35:17,569 --> 00:35:19,026
‫لذا سنتأقلم فقط

567
00:35:20,483 --> 00:35:21,312
‫سنتحلّى بالأمل

568
00:35:22,440 --> 00:35:23,648
‫وننتظر

569
00:35:24,397 --> 00:35:25,814
‫ستُلقي الخطبة بعد ساعة

570
00:35:27,431 --> 00:35:29,019
‫إن كان لهذا معنى،
‫أظنّ...

571
00:35:32,473 --> 00:35:34,310
‫أظنّ أنّ أبي كان ليرغب
‫في أن تُلقيها

572
00:35:49,923 --> 00:35:50,751
‫د.(كيه)؟

573
00:36:53,692 --> 00:36:59,143
‫والرسالة التي أتيت لأُوصلها،
‫نيابةً عن الجيش المدنيّ...

574
00:36:59,223 --> 00:37:03,186
‫في يوم إحياء الذكرى العاشرة،
‫هي رسالة تضامن

575
00:37:03,645 --> 00:37:09,175
‫يقف الجيش المدنيّ مع (بورتلاند)
‫و(أوماها)

576
00:37:09,265 --> 00:37:12,380
‫ومعكم، مستوطنة الحرم الجامعيّ

577
00:37:12,470 --> 00:37:16,463
‫لقد أعرتمونا أذكى من لديكم

578
00:37:17,920 --> 00:37:19,088
‫د.(ليو بينيت)

579
00:37:20,466 --> 00:37:22,423
‫والذي سيحضر عقول فذة أخرى

580
00:37:22,502 --> 00:37:28,502
‫في رحلة لخلق العلم الذي
‫سيُعيد هذا العالم

581
00:37:29,041 --> 00:37:33,034
‫والثقة التي بنيناها
‫هي التي ستحقّق ذلك

582
00:37:33,114 --> 00:37:37,486
‫لم يُعطنا أحد ثقته أكثر من ابنتيّ
‫(ليو)

583
00:37:38,155 --> 00:37:41,400
‫ويشرّفني الآن أن أقدّم إحداهما

584
00:37:41,779 --> 00:37:44,864
‫إنّها رئيسة اتحاد مجلس الطلاب
‫بمدرسة (مونيمنت)

585
00:37:44,944 --> 00:37:48,228
‫والعالمة المستقبليّة، (أيريس بينيت)

586
00:38:04,849 --> 00:38:06,596
‫النّواب من...

587
00:38:09,052 --> 00:38:10,340
‫من...

588
00:38:23,167 --> 00:38:24,875
‫تُراودني أحلام بأنّني ميتة

589
00:38:25,913 --> 00:38:26,951
‫لا أتحدّث عنها

590
00:38:27,789 --> 00:38:30,575
‫المرأة التي كانت تساعدني ماتت

591
00:38:30,664 --> 00:38:32,032
‫وآخر ما قالته لي...

592
00:38:32,122 --> 00:38:34,448
‫هو أنّ الأمر يعود لي الآن

593
00:38:37,073 --> 00:38:38,361
‫أظنّ أنّ هذا هو النضج

594
00:38:39,699 --> 00:38:43,063
‫عندما تكون أنت المسؤول
‫عن حياتك

595
00:38:44,521 --> 00:38:45,858
‫عندما أكون في هذه الأحلام...

596
00:38:47,775 --> 00:38:50,850
‫أشعر كأنني كنت دائماً هناك،
‫كأنّني لم أكن حيةً قطّ

597
00:38:50,939 --> 00:38:53,515
‫كأنّني لم أصل إلى هنا قطّ،
‫فما بالكم بالمستقبل

598
00:38:54,264 --> 00:38:56,470
‫كنت مجرّد طفلة في الليلة
‫التي سقطت فيها السماء

599
00:38:56,560 --> 00:39:01,142
‫وقفزت للعيش في المستقبل

600
00:39:02,140 --> 00:39:03,558
‫أظنّ أنّ الكثير منّا فعلوا ذلك

601
00:39:04,346 --> 00:39:05,424
‫وما اكتشفته...

602
00:39:06,672 --> 00:39:08,130
‫هو أنّ عليّ البدء بالحاضر

603
00:39:10,426 --> 00:39:14,209
‫وأظنّ أنّ الحاضر يبدأ بالحقيقة

604
00:39:14,299 --> 00:39:16,335
‫والحقيقة هي...

605
00:39:22,954 --> 00:39:24,581
‫إنّني لا أثق بكم

606
00:39:25,080 --> 00:39:28,494
‫لا أعرف من تكونون
‫أو ما الذي تفعلونه

607
00:39:29,613 --> 00:39:30,451
‫ستعرفين

608
00:39:32,488 --> 00:39:33,486
‫أبوك يعرف

609
00:39:34,324 --> 00:39:36,151
‫وفي يوم ما ستفهمين

610
00:39:38,407 --> 00:39:39,905
‫هذا ليس جيداً بما يكفي

611
00:39:44,147 --> 00:39:47,482
‫العلم يدور حول إيجاد الحقيقة
‫وليس اتخاذ قرارات بشأنها

612
00:39:49,558 --> 00:39:53,272
‫وهذا صعب ومخيف

613
00:39:54,350 --> 00:39:57,185
‫لأنّ هذا يعني الاعتراف بأننا لا نملك
‫كلّ الإجابات

614
00:39:58,592 --> 00:40:01,637
‫ولا نعرف ما الذي سنكتشفه
‫أثناء بحثنا عنها

615
00:40:05,590 --> 00:40:07,587
‫لكن أخبرني أحدهم من قبل
‫أنني شجاعة

616
00:40:10,671 --> 00:40:11,839
‫وأن عليّ أن أكون كذلك

617
00:40:14,665 --> 00:40:18,498
‫لذا سأواصل العمل في الحاضر
‫لأجد الإجابات

618
00:40:19,746 --> 00:40:20,584
‫من أجلي

619
00:40:21,952 --> 00:40:23,080
‫ومن أجل الجيش المدنيّ

620
00:40:24,368 --> 00:40:25,366
‫ومن أجل (بورتلاند)

621
00:40:27,862 --> 00:40:28,910
‫ومن أجلنا جميعاً

622
00:40:33,901 --> 00:40:35,359
‫عيد إحياء ذكرى سعيداً

623
00:40:38,613 --> 00:40:40,021
‫لم يكن يطلب المساعدة

624
00:40:40,111 --> 00:40:42,357
‫لكنّنا نعرف أنّه قد يحتاجها
‫وهذا كافٍ

625
00:40:42,437 --> 00:40:43,275
‫كافٍ من أجل ماذا؟

626
00:40:43,355 --> 00:40:45,521
‫كافٍ لنذهب ونساعده بشكل ما

627
00:40:46,100 --> 00:40:47,148
‫هل أنت جادّة؟

628
00:40:48,017 --> 00:40:51,261
‫لن يذهب (فيليكس)، حسناً؟
‫ليس ونحن هنا لأنه عليه حمايتنا

629
00:40:52,020 --> 00:40:53,977
‫ورسالة أبي لن تحثّه على الذّهاب

630
00:40:55,015 --> 00:40:55,843
‫بل نحن

631
00:40:56,303 --> 00:40:58,389
‫نحن من علينا فعل ذلك،
‫نعرف مكانه

632
00:40:58,469 --> 00:41:00,176
‫لذا سنذهب نحن الاثنان فقط؟

633
00:41:00,805 --> 00:41:03,420
‫إن كانت الأمور كما كانت من قبل
‫فستكون جنونيّةً

634
00:41:03,510 --> 00:41:05,337
‫لن يقوم أحد غيرنا بذلك

635
00:41:06,754 --> 00:41:07,713
‫أعرف أنّك خائفة

636
00:41:09,170 --> 00:41:10,089
‫وأنا أيضاً

637
00:41:12,255 --> 00:41:13,912
‫لكن لم يعد بإمكاني غضّ البصر

638
00:41:14,002 --> 00:41:15,000
‫لا يُمكنني أن أكذب

639
00:41:16,368 --> 00:41:17,875
‫وأعرف أنه ليس بإمكانك
‫ذلك أيضاً

640
00:41:19,582 --> 00:41:20,910
‫لقد تجمّدت في مكاني تلك الليلة

641
00:41:20,990 --> 00:41:22,827
‫لكنّني لن أفعل ذلك مجدّداً

642
00:41:27,159 --> 00:41:29,984
‫رؤية أمّي وهي تموت...

643
00:41:34,736 --> 00:41:36,693
‫لم يكن عليك أن تمرّي بذلك
‫بمفردك

644
00:41:36,773 --> 00:41:37,811
‫(أيريس)...

645
00:41:42,273 --> 00:41:43,691
‫يُسعدني أنك لم ترَي الأمر

646
00:41:45,438 --> 00:41:47,354
‫هيّا! احترسي يا عزيزتي

647
00:41:52,306 --> 00:41:53,514
‫حسناً؟ هل أنت بخير؟

648
00:41:54,682 --> 00:41:56,219
‫لا عليك

649
00:41:57,597 --> 00:42:00,302
‫أمي، الشاحنة، يمكن أن نأخذها

650
00:42:01,011 --> 00:42:02,877
‫يبدو أنك أنت من تُنقذينني يا عزيزتي

651
00:42:05,044 --> 00:42:06,631
‫- هيا
‫- توقّفي

652
00:42:06,711 --> 00:42:07,539
‫توقّفي مكانك

653
00:42:09,047 --> 00:42:11,043
‫سآخذ هذه الشاحنة

654
00:42:11,123 --> 00:42:13,789
‫وسأذهب لأجد عائلتي

655
00:42:13,868 --> 00:42:17,083
‫اسمعي، لن أؤذيك، حسناً؟

656
00:42:17,163 --> 00:42:19,658
‫زوجي وابنتي الأخرى...

657
00:42:19,738 --> 00:42:21,286
‫قد تكونان خلفنا

658
00:42:21,365 --> 00:42:22,863
‫يُمكننا أن نذهب كلّنا معاً، حسناً؟

659
00:42:22,953 --> 00:42:24,740
‫لم يعد بإمكاني الانتظار،
‫آسفة

660
00:42:24,819 --> 00:42:26,067
‫- لم يعد بإمكاني...
‫- أرجوك

661
00:42:26,157 --> 00:42:26,986
‫لا!

662
00:42:31,568 --> 00:42:33,904
‫أمي؟

663
00:42:35,271 --> 00:42:36,110
‫أمي؟

664
00:42:37,108 --> 00:42:37,937
‫أمي!

665
00:42:41,770 --> 00:42:44,975
‫أمي! أرجوك يا أمي!

666
00:42:45,643 --> 00:42:47,470
‫أنا هنا يا أمي!

667
00:42:52,591 --> 00:42:53,430
‫أمي...

668
00:43:11,618 --> 00:43:12,707
‫يسرّني أنك لم ترَي الأمر

669
00:43:16,370 --> 00:43:18,287
‫يسرّني أنّك لم تُضطري لرؤية
‫ما حدث

670
00:43:18,367 --> 00:43:19,195
‫إذاً أتُوافقين؟

671
00:43:19,285 --> 00:43:20,493
‫قد نموت

672
00:43:22,280 --> 00:43:23,238
‫وقد نحيا

673
00:43:23,318 --> 00:43:24,526
‫وحين نصل هناك، ما الذي...

674
00:43:24,616 --> 00:43:27,900
‫حين نصل هناك،
‫سنكون مختلفتين

675
00:43:29,817 --> 00:43:30,646
‫سنكون مستعدّتين

676
00:43:39,231 --> 00:43:40,229
‫نعرف طريقةً للخروج

677
00:43:48,016 --> 00:43:51,010
‫إذاً كيف تعرفان أين ستذهبان؟

678
00:43:51,090 --> 00:43:53,466
‫أعطتنا (إليزابيث) خريطةً
‫لكي نثق بها

679
00:43:53,546 --> 00:43:55,423
‫إنّه في مكان ما في (نيويورك)

680
00:43:56,132 --> 00:43:57,050
‫أستذهبان؟

681
00:43:58,218 --> 00:43:59,336
‫في هذا الطريق الطويل؟

682
00:43:59,795 --> 00:44:01,372
‫إنّها مسافة ألف ومئة ميل سيراً

683
00:44:02,211 --> 00:44:03,459
‫لقد وضعنا خريطةً بالفعل

684
00:44:12,533 --> 00:44:15,238
‫لتصلا قبل حلول البرد
‫عليكما أن تُسرعا

685
00:44:15,328 --> 00:44:16,157
‫سنفعل

686
00:44:16,826 --> 00:44:18,822
‫هل رأيتما أحد الموتى الأحياء
‫عن قرب من قبل؟

687
00:44:20,410 --> 00:44:21,238
‫اسمع...

688
00:44:22,486 --> 00:44:24,113
‫أنا أتمرّن على قتلهم

689
00:44:25,032 --> 00:44:27,397
‫- اسمع، إن كنت تحاول أن تغيّر رأينا...
‫- آسف

690
00:44:28,066 --> 00:44:29,564
‫لا أحاول أن أغيّر رأيكما

691
00:44:30,772 --> 00:44:33,018
‫أحاول أن أُقنعكما باصطحابي
‫معكما

692
00:44:34,186 --> 00:44:35,064
‫وأنا أيضاً

693
00:44:35,853 --> 00:44:36,681
‫لماذا؟

694
00:44:38,229 --> 00:44:40,016
‫أنتما بحاجة للمساعدة

695
00:44:40,095 --> 00:44:41,224
‫وأنا أريد...

696
00:44:42,262 --> 00:44:45,177
‫للوقت المتبقّي لي على هذه الأرض
‫أن يكون له معنى

697
00:44:45,676 --> 00:44:48,970
‫ولأكون صريحاً تماماً،
‫أريد أن أرى ما يحدث بالخارج

698
00:44:49,050 --> 00:44:50,338
‫قبل أن نموت

699
00:44:51,386 --> 00:44:52,214
‫قبل أن أموت

700
00:44:55,669 --> 00:44:56,836
‫كما أنني أُجيد الكاراتيه

701
00:45:02,836 --> 00:45:04,084
‫لمَ تريد أن تأتي؟

702
00:45:13,617 --> 00:45:16,652
‫لا أريد أن أكون كما
‫يظنّني الجميع هنا

703
00:46:08,373 --> 00:46:11,368
‫يقول (ماركو فوتشي) من مصنع
‫الآليات إنّ ابن أخيه مفقود

704
00:46:11,447 --> 00:46:12,536
‫إنّه ذلك الفتى الضخم

705
00:46:12,615 --> 00:46:13,444
‫"أخذ سترتك"

706
00:46:13,534 --> 00:46:14,362
‫(سيلاس)

707
00:46:14,442 --> 00:46:15,490
‫"وخريطتك والطعام"

708
00:46:16,030 --> 00:46:19,653
‫و(إلتون أورتيز) من السكن المستقلّ
‫رحل أيضاً

709
00:46:25,603 --> 00:46:26,441
‫ماذا؟

710
00:46:28,937 --> 00:46:30,814
‫كنت أدرّبها على قتال الموتى الأحياء

711
00:46:32,810 --> 00:46:34,637
‫كنت أحاول مساعدتها بطريقتي
‫يا رجل

712
00:46:36,514 --> 00:46:37,343
‫اسمع...

713
00:46:37,892 --> 00:46:41,136
‫إن كانوا رحلوا معاً،
‫فلا بدّ أنّهم متوجّهون لـ(أوماها)

714
00:46:42,054 --> 00:46:43,921
‫قالت إنّها تُريد الذّهاب هناك

715
00:46:44,011 --> 00:46:44,840
‫لا

716
00:46:45,588 --> 00:46:46,966
‫أعرف إلى أين يذهبون

717
00:46:48,214 --> 00:46:49,252
‫لن ينجوا أبداً

718
00:46:51,668 --> 00:46:52,666
‫سيموتون

719
00:47:46,842 --> 00:47:47,681
‫ما الأمر؟

720
00:47:48,180 --> 00:47:51,804
‫إنه قرن الترايسيراتوبس

721
00:47:54,260 --> 00:47:55,088
‫إنه ملكي

722
00:47:56,795 --> 00:47:59,291
‫هذا ما كنت أبحث عنه خارج الجدران

723
00:48:00,878 --> 00:48:03,254
‫فقدته منذ زمن طويل

724
00:48:04,831 --> 00:48:06,668
‫كان من المُفترض أن يكون
‫هديةً من شقيقتي

725
00:48:08,285 --> 00:48:09,164
‫كانت لديك شقيقة؟

726
00:48:11,240 --> 00:48:15,702
‫كانت أمي حُبلى بها في اليوم
‫الذي ساءت فيه الأمور

727
00:48:17,240 --> 00:48:18,278
‫لم نكن معاً

728
00:48:19,945 --> 00:48:21,113
‫لم أرَها مرةً أخرى

729
00:48:24,647 --> 00:48:25,486
‫آسف

730
00:48:26,943 --> 00:48:27,772
‫لا تكن

731
00:48:30,108 --> 00:48:33,272
‫اعتادت أمي أن تقول،
‫"الرياح تفوز دائماً"

732
00:48:33,352 --> 00:48:37,145
‫أي أنّ الطبيعة هي التي تقرّر
‫ومن الواضح أنّها قرّرت

733
00:48:38,892 --> 00:48:40,220
‫يا رفيقيّ، أقادمان؟

734
00:48:41,598 --> 00:48:43,015
‫فلتذهب، سآتي فوراً

735
00:49:06,035 --> 00:49:08,282
‫"مستوطنة الحرم الجامعيّ"

736
00:49:15,070 --> 00:49:15,988
‫يجب أن نتحرّك

737
00:49:16,697 --> 00:49:18,234
‫سيأتي (فيليكس) بحثاً عنّا

738
00:49:21,399 --> 00:49:23,775
‫هذا أفضل بكثير من السلاح
‫الذي كنت أتمرّن به

739
00:49:25,023 --> 00:49:26,690
‫آسفة، إنّك أخذت سلاحي القديم

740
00:49:27,359 --> 00:49:30,224
‫لا تأسفي، لقد قمت بتحديثه

741
00:49:30,892 --> 00:49:31,931
‫أجل!

742
00:49:35,355 --> 00:49:37,561
‫لنرَ ما الاكتشافات التي تنتظرنا،
‫هلّا ذهبنا؟

743
00:49:38,769 --> 00:49:40,176
‫إذاً أستُخبرينني...

744
00:49:40,266 --> 00:49:42,472
‫بما كنت تكتبينه في كراسة الرسم؟

745
00:49:42,552 --> 00:49:45,008
‫أموراً كنت أفكر بها،
‫أموراً جادّةً

746
00:49:45,677 --> 00:49:48,093
‫عن العيش في الحاضر
‫وخمّني ما حدث

747
00:49:48,712 --> 00:49:50,259
‫لم أحلم في الليلة الماضية

748
00:50:11,073 --> 00:50:12,700
‫مهلاً، لا، سأفعلها أنا

749
00:50:15,366 --> 00:50:16,324
‫أريد ذلك

750
00:50:17,073 --> 00:50:18,320
‫أنا التي أحضرتكم إلى هنا

751
00:50:18,740 --> 00:50:19,568
‫أمتأكّدة؟

752
00:50:20,277 --> 00:50:21,695
‫- لأنّه بوسعي فعلها
‫- أعرف

753
00:50:27,225 --> 00:50:29,182
‫الحقيقة هي الكلمات التي أقولها
‫لنفسي

754
00:50:33,644 --> 00:50:36,429
‫والحقيقة هي أنّني لا أعرف
‫كيف سينجح الأمر

755
00:50:37,268 --> 00:50:38,466
‫أو إن كان سينجح من الأساس

756
00:50:40,053 --> 00:50:42,638
‫لكنّني أخيراً أعيش من أجلي
‫في الحاضر

757
00:50:43,796 --> 00:50:45,843
‫أبحث عن حقيقتي الخاصة

758
00:50:47,420 --> 00:50:48,718
‫وأتعرفون؟

759
00:50:51,293 --> 00:50:52,332
‫يُعطيني هذا شعوراً جيّداً

760
00:51:35,677 --> 00:51:36,515
‫أجل؟

761
00:51:37,264 --> 00:51:40,548
‫بحثنا في كلّ المباني بالحرم
‫والمناطق المحيطة

762
00:51:40,638 --> 00:51:41,506
‫لا يُمكننا إيجادها

763
00:51:45,300 --> 00:51:46,129
‫جيّد

