﻿1
00:00:00,366 --> 00:00:02,107
‫ـ يجب أن تخبرني شيئًا.
.ـ هناك امرأة

2
00:00:02,150 --> 00:00:03,456
‫انها الزعيمة.

3
00:00:03,499 --> 00:00:06,111
‫سابقًا في "الموتى السائرون"

4
00:00:06,154 --> 00:00:07,329
‫يا إلهي. لقد نجوت.

5
00:00:07,373 --> 00:00:09,157
‫وجدنا بعضنا في الغابة.

6
00:00:09,201 --> 00:00:11,768
‫لم نكن نعرف ما إذا كنت ستنجو.

7
00:00:11,812 --> 00:00:14,119
.أخبرني أنه ثمة بالخارج أكثر مما ظننا

8
00:00:14,162 --> 00:00:15,729
‫أكثر من ضعف القوة
‫التي عندنا هنا.

9
00:00:15,772 --> 00:00:17,383
‫كنت محقًا بشأن هذا.

10
00:00:17,426 --> 00:00:19,994
.بات من العائلة الآن

11
00:00:20,038 --> 00:00:23,302
‫علينا أن نذهب.
‫(كوني) بالخارج حيّة.

12
00:00:41,407 --> 00:00:42,973
‫لا!

13
00:00:54,159 --> 00:00:56,117
‫انظري! انظري!

14
00:00:56,161 --> 00:00:58,815
‫آسف، أنّي فقط .. لا.

15
00:00:58,859 --> 00:01:01,383
‫لا. قد يكون منزل.

16
00:01:01,427 --> 00:01:03,081
‫يمكننا الاختباء فيه.

17
00:01:03,127 --> 00:01:04,681
.علينا مواصلة الجري

18
00:01:18,400 --> 00:01:20,228
‫هيّا.

19
00:03:13,099 --> 00:03:19,936
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||

20
00:03:20,009 --> 00:03:23,009
"الموتى السائرون - موسم 11"
"الحلقة 6 : "في الداخل"

21
00:03:26,963 --> 00:03:29,175
‫سنحقق وقتًا أفضل
‫إذا ذهبت بمفردي.

22
00:03:29,218 --> 00:03:31,316
‫إنها أقل خطورة،
‫وسنغطي مساحة أكبر

23
00:03:31,359 --> 00:03:33,361
‫بمجموعة أكبر.
‫المجلس يجهز خطة الآن.

24
00:03:33,405 --> 00:03:35,581
‫(كوني) ليس لديها وقت
‫للانتظار اللجنة.

25
00:03:35,624 --> 00:03:38,192
‫حسنًا، لماذا لا نقسم
‫الفرق بين ما هو اسرع وآمن؟

26
00:03:38,236 --> 00:03:40,673
‫فرق من فردين، يمكننا تقسيم
‫الخريطة إلى شبكات أصغر.

27
00:03:40,716 --> 00:03:42,544
‫يمكن هذا أن يقلل من المخاطر.

28
00:03:42,588 --> 00:03:46,156
‫هل رأى أحدكم (كيلي)؟

29
00:05:46,929 --> 00:05:49,236
‫حسنًا.

30
00:05:52,413 --> 00:05:55,460
‫فتشت المنزل كله.

31
00:05:55,503 --> 00:05:58,854
‫نحن بأمان، لا يوجد احد هنا.

32
00:06:02,118 --> 00:06:03,685
..يجب أنّ

33
00:06:14,392 --> 00:06:17,046
‫"يجب أن...

34
00:06:17,090 --> 00:06:18,874
‫تنعمي بقسط من الراحة."

35
00:06:20,746 --> 00:06:23,662
‫أنتِ لم تنمي منذ أيام.

36
00:06:26,665 --> 00:06:30,799
‫"يمكنني أن اتولى المراقبة".

37
00:06:38,154 --> 00:06:41,462
‫"سوف نجد...

38
00:06:41,506 --> 00:06:44,117
‫منزلك".

39
00:06:46,554 --> 00:06:49,644
‫يجب ان تنامي.

40
00:06:57,054 --> 00:06:59,044
"لسنا في آمان"

41
00:06:59,959 --> 00:07:02,657
‫استمعي.

42
00:07:04,180 --> 00:07:05,834
‫استراحي.

43
00:07:05,878 --> 00:07:07,749
‫إتفقنا؟

44
00:07:15,931 --> 00:07:17,367
‫حسنًا.

45
00:08:02,070 --> 00:08:05,000
"سأبحث عن المنزل مجددًا"

46
00:08:08,070 --> 00:08:10,072
‫أخبرنا أين هم!

47
00:08:21,519 --> 00:08:24,826
.لديّ رغبة كبيرة جدًا، يا رجل

48
00:08:24,870 --> 00:08:27,002
‫لدينا اليوم بأكمله.

49
00:08:32,094 --> 00:08:33,226
‫هل هذا يزعجك؟

50
00:08:33,269 --> 00:08:34,836
‫لقد فعلت الأسوأ.

51
00:08:40,538 --> 00:08:42,627
‫لمَ لا تجرب إذًا؟

52
00:08:47,109 --> 00:08:51,331
‫ـ اريدك ان تنهي الأمر بسرعة.
.ـ حسنًا. حان دوري

53
00:08:51,374 --> 00:08:53,812
‫سحقًا!

54
00:09:19,707 --> 00:09:21,840
‫هل سنقف هنا

55
00:09:21,883 --> 00:09:25,887
‫ونحدق ببعضنا الآخر بتأمل
‫أم أننا سننهي الأمر؟

56
00:09:36,202 --> 00:09:39,640
‫مهلاً، إذا قتلته،
‫سنواجه كلانا مشكلة!

57
00:09:42,687 --> 00:09:45,037
‫لست بحاجة إلى جليسة أطفال.

58
00:09:45,080 --> 00:09:46,865
‫أنّي أعرف ما أفعله.

59
00:09:53,219 --> 00:09:56,657
‫فقط أعطهم الموقع الذي
‫يختبئون فيه أصدقاؤك.

60
00:09:56,701 --> 00:10:00,661
‫أذا فعلت ذلك، كل هذا سينتهي.

61
00:10:00,705 --> 00:10:02,968
‫هذا..

62
00:10:03,011 --> 00:10:05,274
‫هذا عرض جيّد.

63
00:10:05,318 --> 00:10:08,974
‫اسمعني...

64
00:10:09,017 --> 00:10:11,977
‫يمكنكم جميعًا الذهاب
‫إلى الجحيم بدلاً عن ذلك.

65
00:10:15,415 --> 00:10:16,895
‫انها مجرد فكرة.

66
00:10:19,245 --> 00:10:21,116
.لا جدوى بعد من الحوار

67
00:10:21,160 --> 00:10:24,685
‫لنبدأ في تقطيعه.

68
00:10:27,557 --> 00:10:31,518
‫افعل ما يجب عليك فعله.

69
00:10:31,561 --> 00:10:33,738
‫أعطه سكين.

70
00:10:46,402 --> 00:10:49,014
‫لا أعتقد أنّك تفهم.

71
00:10:49,057 --> 00:10:50,711
‫أنا أفضل فرصة لك.

72
00:10:50,755 --> 00:10:53,801
‫لماذا؟ لأننا "أصدقاء" الآن؟

73
00:10:53,845 --> 00:10:56,630
‫لا. ليس لأننا أصدقاء،

74
00:10:56,674 --> 00:10:58,458
‫بل لأنّي أنا من أمسك السكين.

75
00:10:59,589 --> 00:11:01,722
‫نعم.

76
00:11:01,766 --> 00:11:04,159
‫وصديقك يحمل السلاح.

77
00:11:09,208 --> 00:11:11,427
‫اخرس!

78
00:11:11,471 --> 00:11:13,342
‫اخرس واستمع إليّ.

79
00:11:16,041 --> 00:11:18,739
‫أعلم أنّك مقرب منها.

80
00:11:18,783 --> 00:11:21,046
‫الزعيمة.

81
00:11:21,089 --> 00:11:25,615
‫مقرب منها بما يكفي
‫لتعرف مكان اختبائهم.

82
00:11:45,897 --> 00:11:49,378
‫لا داعي ليموت أحد هنا.

83
00:11:51,685 --> 00:11:56,255
‫لذا، فقط حدد الموقع لكي
‫نرحل من هنا سعداء.

84
00:12:01,129 --> 00:12:02,870
‫اذهب إلى الجحيم، ايها الوغـ..

85
00:12:05,655 --> 00:12:07,701
‫الموقع!

86
00:12:07,745 --> 00:12:09,268
‫أو سأطعنك مرة آخرى!

87
00:12:09,311 --> 00:12:10,486
‫لا استطيع!

88
00:12:10,530 --> 00:12:12,401
‫الموقع!

89
00:12:12,445 --> 00:12:14,664
‫ـ لا! لا! ارجوك توقف!
!ـ الموقع

90
00:12:18,277 --> 00:12:21,062
‫البيت الأصفر.

91
00:12:21,106 --> 00:12:23,195
‫في البلدة، خارج الطريق 283.

92
00:12:23,238 --> 00:12:26,807
‫يوجد عليه هوائي. هوائي.

93
00:12:34,902 --> 00:12:37,818
‫هل هذه معلومات جيّدة؟

94
00:12:37,862 --> 00:12:40,778
‫يمكنني التحري عنها.

95
00:12:40,821 --> 00:12:44,042
‫خذي فرقة مؤلفة من 3 افراد.

96
00:12:44,085 --> 00:12:46,218
‫لنتأكد إن كان صديقنا
‫يقول الحقيقة.

97
00:12:46,261 --> 00:12:48,046
‫تريدنا أن نأخذه معنا؟

98
00:15:13,071 --> 00:15:14,985
.نحن لسنا بمفردنا

99
00:15:15,671 --> 00:15:17,935
‫مهلاً، ماذا حدث؟

100
00:15:17,991 --> 00:15:19,935
.هناك احد آخر معنا

101
00:15:20,241 --> 00:15:23,723
‫تمهلي، لا أفهم.

102
00:15:27,071 --> 00:15:29,935
،إنه كان خلف الحائط
.يحدق عليّ

103
00:15:42,133 --> 00:15:44,222
‫ماذا..

104
00:16:08,017 --> 00:16:10,762
"لسنا بمفردنا"

105
00:16:44,717 --> 00:16:46,762
‫يبدو المكان هادئ، لا حركة.

106
00:16:46,806 --> 00:16:48,808
‫هناك مدخلين. نخترقهما كليهما؟

107
00:16:48,851 --> 00:16:51,811
‫من قبل مجموعتين.
.أنت أخذ (باول) معك

108
00:16:51,854 --> 00:16:56,163
‫(واشنطن)، (فيش)،
‫اذهبا خلف البيت الأصفر.

109
00:16:58,818 --> 00:17:00,559
‫ماذا عن الأحمق؟

110
00:17:00,602 --> 00:17:02,561
‫هل من المفترض أن
‫أصدق أنه يساندني؟

111
00:17:02,604 --> 00:17:04,345
‫لا، هذا عملي.

112
00:17:04,389 --> 00:17:07,087
‫انه كذلك دومًا.

113
00:18:01,837 --> 00:18:03,970
‫خالِ!

114
00:18:06,581 --> 00:18:08,366
‫خالِ!

115
00:18:13,197 --> 00:18:14,937
‫خالِ!

116
00:18:19,855 --> 00:18:21,770
‫خالِ!

117
00:18:24,077 --> 00:18:25,687
‫المكان كله خالِ يا (كارف).

118
00:18:25,731 --> 00:18:28,255
‫كان الداعر يخدعنا.

119
00:18:28,299 --> 00:18:31,476
‫يجب أن نبقى، ونتفقد المكان
‫قليلاً، حتى لا يفوتنا أيّ شيء.

120
00:18:31,519 --> 00:18:33,652
‫لا، سنفتش باقي البلدة أولاً.

121
00:18:33,695 --> 00:18:35,871
،نفعلها بسرعة وبهدوء
‫في حال إذا كانوا هنا.

122
00:18:35,915 --> 00:18:37,351
‫أنتم الثلاثة فتشوا الطرف
‫الشمالي تنازليًا.

123
00:18:37,395 --> 00:18:40,615
‫ـ سنقابلكم في منتصف البلدة.
.ـ معلوم

124
00:18:52,236 --> 00:18:54,063
‫مهلاً.

125
00:19:51,036 --> 00:19:53,163
علقت مع الموتى، سرت معهم"
."لأيام، لا طعام، القليل من الماء

126
00:19:55,036 --> 00:19:56,223
"ميشون) اخبرني)"
"اين هي؟"

127
00:19:56,236 --> 00:19:57,963
"انها غادرت للبحث عن احد"
"كنت آمل أن أراها"

128
00:20:04,089 --> 00:20:05,835
"يبدو أننا كنا مراقبون"

129
00:20:07,789 --> 00:20:09,835
‫أين أنت؟

130
00:20:18,670 --> 00:20:21,325
‫كان منزل جدي يحتوي
‫على واحد من هذه.

131
00:20:21,368 --> 00:20:24,284
‫كنت احشر الأشياء فيها سرًا.

132
00:20:27,592 --> 00:20:30,377
‫أنا آسف.
‫لا أرى أيّ شيء.

133
00:20:30,942 --> 00:20:32,877
.كان هناك شيء

134
00:20:35,077 --> 00:20:37,166
‫واثق أنكِ رأيتِ شيئًا...

135
00:20:37,210 --> 00:20:40,039
‫لكن...

136
00:20:40,082 --> 00:20:42,171
‫لكنك لم تنامي.

137
00:20:42,215 --> 00:20:45,740
‫لذا، ربما يكون...

138
00:20:47,264 --> 00:20:49,048
‫نعم، أنه بسبب...

139
00:20:53,357 --> 00:20:56,838
‫حسنًا، أنا آسف.

140
00:20:56,882 --> 00:21:01,365
لنتفقد معًا المنزل مرة آخرى، إتفقنا؟

141
00:21:01,402 --> 00:21:02,995
.لن أنام هنا

142
00:21:13,464 --> 00:21:14,856
‫(كوني)!

143
00:22:30,018 --> 00:22:33,021
‫أنا جائع!

144
00:22:47,296 --> 00:22:49,168
‫خالِ!

145
00:22:50,952 --> 00:22:52,519
‫هنا!

146
00:22:55,957 --> 00:22:57,524
‫لا تزال رطبة.

147
00:22:57,568 --> 00:22:59,657
‫أعتقد أنه كان
‫يقول الحقيقة.

148
00:22:59,700 --> 00:23:03,704
‫علينا تفتيش الغرف الأخرى.

149
00:23:06,098 --> 00:23:08,187
‫-خالِ!
‫-خالِ!

150
00:23:08,230 --> 00:23:11,277
‫خالِ!

151
00:23:11,320 --> 00:23:13,105
‫خالِ!

152
00:23:27,946 --> 00:23:29,556
‫لا شيء.

153
00:23:29,600 --> 00:23:33,081
‫ربما خرجوا من الخلف.
‫يمكنني تعقبهم.

154
00:23:33,125 --> 00:23:34,909
‫أأنت مستعجل للرحيل؟

155
00:23:35,953 --> 00:23:37,172
‫ماذا؟

156
00:23:37,216 --> 00:23:39,218
‫في المبنى الآخر، أردت البقاء

157
00:23:39,261 --> 00:23:41,307
‫وحرصت إلّا تفوت أيّ شيء.

158
00:23:41,350 --> 00:23:43,875
‫الآن تريد الرحيل على الفور.
‫ما الأمر؟

159
00:23:43,918 --> 00:23:46,486
‫اسمع يا رجل، انّي فقط
.أحاول تقديم المساعدة

160
00:23:46,530 --> 00:23:48,706
‫أنّك توصل الثرثرة.

161
00:23:48,749 --> 00:23:50,751
حسنًا، إذا فقدنا اثرهم، أنت
.ستتحمل المسؤولية وليس أنا

162
00:23:50,795 --> 00:23:52,579
‫توقف.

163
00:23:52,623 --> 00:23:55,539
‫(واش)، علينا تفتيش المحيط.
‫ربما هناك عدائون. نصف كيلومتر.

164
00:23:55,582 --> 00:23:57,192
‫معلوم، (شو).

165
00:23:57,236 --> 00:24:01,283
‫اسمع، ليس لدّي وقت
‫لهذا الهراء.

166
00:24:01,327 --> 00:24:02,981
...اسمعي -
.أعرف -

167
00:24:03,024 --> 00:24:06,201
.أتفهم، لكن لا أريدها

168
00:24:06,245 --> 00:24:08,943
انخل في الأعلى وتأكد
.أننا لم نغفل شيئًا

169
00:24:18,823 --> 00:24:20,912
.إيّاك

170
00:24:20,955 --> 00:24:22,914
إياي ماذا؟

171
00:24:26,831 --> 00:24:29,747
.إما أن تنضم إلينا أو لا

172
00:24:31,618 --> 00:24:33,577
ماذا تريديني أن أفعل؟

173
00:24:38,799 --> 00:24:43,325
.أولًا، توقف عن إزعاج (كارفر)

174
00:24:43,369 --> 00:24:44,936
.عادة لا ينتهي هذا على خير

175
00:24:59,080 --> 00:25:00,995
.هيا

176
00:25:03,084 --> 00:25:04,825
.أرجوك

177
00:25:04,869 --> 00:25:06,827
...أرجوك، فقط القلـ

178
00:25:06,871 --> 00:25:08,829
...فقط قليلًا

179
00:25:08,873 --> 00:25:10,048
!أكثر

180
00:25:10,091 --> 00:25:12,267
(كيلي)؟

181
00:25:12,311 --> 00:25:13,834
.رائع

182
00:25:13,878 --> 00:25:16,750
أتلزمك مساعدة؟

183
00:25:22,321 --> 00:25:25,280
فيم كنت تفكرين بحق السماء؟

184
00:25:25,324 --> 00:25:28,066
.توجب أن تخبرينا أنك مغادرة

185
00:25:28,109 --> 00:25:29,241
.انهضي

186
00:25:30,329 --> 00:25:33,593
.أنا بخير

187
00:25:36,727 --> 00:25:38,642
.لكن (كوني) ليست بخير

188
00:25:41,122 --> 00:25:42,602
.وجدت مخيمها

189
00:25:42,646 --> 00:25:45,213
.إنها برفقة شخص ما يعرف (ميشون)

190
00:25:46,780 --> 00:25:49,783
.غادروا في عجلة
.ثمة خطب ما

191
00:25:52,917 --> 00:25:55,659
.أعتقدت أنهما مُتعقبان

192
00:25:55,702 --> 00:25:58,009
.إنها بالخارج

193
00:25:58,052 --> 00:26:01,012
.إنها خائفة

194
00:26:01,055 --> 00:26:02,187
.إنها بحاجة إليّ

195
00:26:02,230 --> 00:26:04,711
...وإن

196
00:26:04,755 --> 00:26:06,887
..إن أصابها مكروه

197
00:26:06,931 --> 00:26:09,063
.لا، سنجدها قبل أن يصيبها مكروه

198
00:26:09,107 --> 00:26:11,152
.أجل

199
00:26:11,196 --> 00:26:13,198
.هيا، فلنتحرك

200
00:30:25,232 --> 00:30:27,582
!جائع

201
00:31:43,006 --> 00:31:46,270
.رباه، (كوني)

202
00:31:49,882 --> 00:31:53,451
.هيا، أمسكتك
.هيا

203
00:31:53,494 --> 00:31:55,409
.رباه

204
00:32:02,242 --> 00:32:05,245
.لقد هربوا، لن يعودوا إلى هنا

205
00:32:05,289 --> 00:32:06,638
ماذا؟

206
00:32:06,681 --> 00:32:08,422
.فكر في ذلك
.لقد أبرحتهم ضربًا

207
00:32:08,466 --> 00:32:10,033
،حتى لو جلبوا المزيد من الأشخاص
.لن يعودوا إلى هنا

208
00:32:10,076 --> 00:32:11,904
.إنها خطوة سيئة

209
00:32:11,948 --> 00:32:14,037
ماذا لديكم؟
.عشرون رجلًا في بلدتكم

210
00:32:14,080 --> 00:32:15,995
.لديكم أسلحة وجدران

211
00:32:16,039 --> 00:32:17,866
.كنتم سترونهم من على بعد ميل

212
00:32:17,910 --> 00:32:19,651
.ثق بي، لقد هربوا

213
00:32:19,694 --> 00:32:21,696
أهناك مغزى من أيًّا من هذا؟

214
00:32:21,740 --> 00:32:26,049
.هيا بنا، ما من شيء هنا
.آن أوان التحرك

215
00:32:26,092 --> 00:32:28,747
.لا، نحن نغفل شيئًا

216
00:32:28,790 --> 00:32:31,010
.جيد، فلنضيع ساعة آخرى، هذا ذكي -
.(داريل) -

217
00:32:31,054 --> 00:32:33,708
!ليس ذنبي أنه غبي جدًا حتى ينتبه

218
00:32:33,752 --> 00:32:34,971
.أجل
.تصيح دائمًا

219
00:32:35,014 --> 00:32:36,407
.كفى -
.سحقًا لذلك -

220
00:32:36,450 --> 00:32:39,888
،هذا الحثالة يريد اللعب
.فسأعلمه القوانين

221
00:32:39,932 --> 00:32:41,586
.ها أنا يا رجل
.قم بخطوتك

222
00:32:41,629 --> 00:32:44,067
،هذا ليس الوقت المناسب
.القرار لا يعود لك

223
00:32:44,110 --> 00:32:45,894
.رباه يا (شو)

224
00:32:45,938 --> 00:32:49,072
.كلانا نعرف حقيقته في أعماقه

225
00:32:49,115 --> 00:32:50,899
ماذا؟

226
00:32:50,943 --> 00:32:53,467
كنت هناك، أتتذكرين؟

227
00:32:53,511 --> 00:32:55,339
.إثره

228
00:32:55,382 --> 00:32:58,342
ماذا، أتعتقدين أن هذا سيؤول
لنهاية مختلفة؟

229
00:32:58,385 --> 00:33:01,954
إذًا هذا هو الأمر؟
أنت تعتني بيّ؟

230
00:33:01,998 --> 00:33:03,347
.دومًا

231
00:33:04,391 --> 00:33:07,829
.فهمتك

232
00:33:07,873 --> 00:33:10,745
وماذا عن النيران؟

233
00:33:10,789 --> 00:33:13,705
عندما حبسني (بوب) في الكوخ
.وأشعل النيران

234
00:33:15,620 --> 00:33:18,275
.لابد أنك كنت تعرف

235
00:33:18,318 --> 00:33:20,712
أكنت تعتني بي هناك أيضًا؟

236
00:33:20,755 --> 00:33:23,715
.أفيقي يا (شو)

237
00:33:23,758 --> 00:33:25,499
.كل شيء إختبار الآن

238
00:33:25,543 --> 00:33:28,763
إن كنت تظنين أن هذا الرجل
سيكترث

239
00:33:28,807 --> 00:33:31,723
،لأمر أيًّا منا
.ستفشلين فشلًا

240
00:33:31,766 --> 00:33:34,160
.لا، إنه محق

241
00:33:34,204 --> 00:33:36,293
.لا أكترث لأمركم

242
00:33:36,336 --> 00:33:38,121
.ماعداكِ

243
00:33:38,164 --> 00:33:40,775
.أنا هنا لأجلك

244
00:33:40,819 --> 00:33:43,300
.إنه ليس سرًا
.أقترفت أخطاءً

245
00:33:43,343 --> 00:33:44,953
.لكن ها أنا هنا الآن

246
00:33:44,997 --> 00:33:49,088
ربما سأتحسن فيه هذه
.المرة إن سمحت ليّ

247
00:33:51,221 --> 00:33:54,180
.و(بوب) يخيفني

248
00:33:54,224 --> 00:33:57,792
لا أريد أن أكون أول وجه
.في النيران تحت حذائه

249
00:33:57,836 --> 00:34:01,100
.لكن إن قلتِ ثق به، سأثق به

250
00:34:05,061 --> 00:34:06,540
.لقد أهدرنا وقتًا بما يكفي هنا بالفعل

251
00:34:06,584 --> 00:34:08,368
...لست جادة في

252
00:34:08,412 --> 00:34:11,284
.آن أوان التحرك

253
00:34:12,807 --> 00:34:15,419
.بالطبع، إنه قرارك

254
00:34:18,596 --> 00:34:20,511
.تمهلا

255
00:34:34,481 --> 00:34:37,789
.أخبرتك

256
00:35:03,380 --> 00:35:05,033
من أي طريق؟

257
00:35:07,558 --> 00:35:10,430
،يمكننا أن نفترق، نتفقد كلتا المسارين
.ونعود أدراجنا

258
00:35:10,474 --> 00:35:14,173
.العاصفة آتية
.علينا البقاء معًا

259
00:35:14,217 --> 00:35:16,828
الأمر يعود لك، في أي طريق
تعتقد أنها ذهبت؟

260
00:35:26,142 --> 00:35:27,926
.هذا الطريق

261
00:35:35,412 --> 00:35:37,805
.إنهم قادونا إلى هنا

262
00:35:38,893 --> 00:35:41,853
لم أرّ قومًا وضعهم
.ميؤوس إلى هذا الحد

263
00:35:44,682 --> 00:35:47,206
.أن يجمعونا، كالفريسة

264
00:35:51,863 --> 00:35:54,126
.لكننا لسنا فرائس

265
00:35:54,170 --> 00:35:56,563
.سأخرجك

266
00:35:56,607 --> 00:35:59,175
.سنهرب من هنا

267
00:36:05,442 --> 00:36:07,226
.خذي هذه

268
00:36:11,883 --> 00:36:14,712
...مهما حدث

269
00:36:14,755 --> 00:36:18,716
.عليك مواصلة التحرك

270
00:36:18,759 --> 00:36:21,719
.بي أو بدوني، لا تتوقفي

271
00:36:21,762 --> 00:36:23,416
...فقط

272
00:36:23,989 --> 00:36:25,590
".لا"

273
00:36:25,766 --> 00:36:29,901
.لا، من فضلك

274
00:36:29,944 --> 00:36:31,772
.خذيها وحسب

275
00:36:42,385 --> 00:36:46,549
{\an8}‫"إن كنا سنخرج من هنا،
‫سنغادر سويةً."

276
00:36:47,088 --> 00:36:49,932
{\an8}".لن أدعك تستسلم الآن"

277
00:36:51,009 --> 00:36:55,318
...أجهل كيف أشرح

278
00:36:56,319 --> 00:36:58,799
.لكن لا أملك خيارًا

279
00:37:03,804 --> 00:37:08,548
.فقدت ذاتي منذ ردحٍ طويل

280
00:37:08,592 --> 00:37:10,376
.مُحيت من الوجود

281
00:37:13,031 --> 00:37:15,338
...وأنا

282
00:37:16,575 --> 00:37:22,189
أتخذت قراراتٍ ليس بوسعي
.التراجع عنها

283
00:37:22,214 --> 00:37:24,608
.لكنها وهبتني فرصة آخرى

284
00:37:24,651 --> 00:37:26,392
.(ميشون)

285
00:37:26,436 --> 00:37:28,568
،لقد أعادتني إلى الطريق

286
00:37:28,612 --> 00:37:33,269
.وبطريقة ما ذلك الطريق قادني إليكِ

287
00:37:35,314 --> 00:37:37,534
،لذا عليّ نقل هذه الفرصة

288
00:37:37,577 --> 00:37:40,014
.وإلا سيكون كل شيء بلا فائدة

289
00:37:40,058 --> 00:37:41,538
...وإن كان بوسعك

290
00:37:45,672 --> 00:37:49,154
...إن كان

291
00:37:49,197 --> 00:37:51,722
...بوسعك العثور على عائلتك

292
00:37:53,593 --> 00:37:55,987
{\an8}".سنغادر معًا" -
.لا -

293
00:37:56,030 --> 00:37:58,206
.أنصتي

294
00:37:58,250 --> 00:38:01,645
أريدك أن تعديني

295
00:38:01,688 --> 00:38:05,213
.أنك ستمضين قدمًا مهما حدث

296
00:38:16,486 --> 00:38:18,575
معًا؟

297
00:38:26,800 --> 00:38:28,280
.معًا

298
00:38:33,024 --> 00:38:34,591
.انتهى الوقت

299
00:39:03,924 --> 00:39:09,930
!تحركي، تحركي

300
00:39:16,720 --> 00:39:19,592
!ارحلي

301
00:39:30,995 --> 00:39:33,258
.اذهبي
.اخرجي

302
00:41:28,634 --> 00:41:30,593
.اذهبي

303
00:42:04,782 --> 00:42:06,626
".أنا آسف"

304
00:42:35,658 --> 00:42:39,009
.إنهم كانوا هناك

305
00:42:39,052 --> 00:42:41,881
،أمسكت دلائل
.لكنهم هربوا

306
00:42:41,925 --> 00:42:45,015
.آسف

307
00:42:49,933 --> 00:42:52,718
.خلتك ستكون خائب الظن

308
00:42:52,762 --> 00:42:55,155
.حسنًا، هذا اليوم يعتبر نجاحًا

309
00:42:55,199 --> 00:42:56,287
كيف ذلك؟

310
00:42:56,330 --> 00:42:57,941
،بعدما غادرتم

311
00:42:57,984 --> 00:43:01,031
.واصلت "النقاش" مع ضيفنا

312
00:43:01,074 --> 00:43:03,599
.لم يكن كثير الكلام للغاية

313
00:43:05,078 --> 00:43:09,082
.لكنني أستخرجت منه كل ما أحتجته

314
00:43:58,262 --> 00:43:59,567
...تغير العالم الآن

315
00:43:59,611 --> 00:44:02,179
،قلّ من نقاتل لأجلهم

316
00:44:02,222 --> 00:44:04,398
.وثمة القليل مما نتقتال عليه

317
00:44:04,442 --> 00:44:07,445
تقول أنك كنت ستفعل
الأشياء بشكل مختلف؟

318
00:44:07,488 --> 00:44:10,753
إن أمكنني القيام بكل شيء مجددًا؟

319
00:44:10,796 --> 00:44:12,189
.فأجل

320
00:44:12,232 --> 00:44:16,106
.قومك بحاجة لمساعدة
.يمكنني التوصيل لأجلك

321
00:44:16,149 --> 00:44:19,500
إخوانك أموات، ألا تشعر بالعار؟

322
00:44:20,149 --> 00:45:19,500
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||

