﻿1
00:00:00,366 --> 00:00:03,107
‫ـ يجب أن تخبرني شيئًا.
.ـ هناك امرأة

2
00:00:03,150 --> 00:00:04,456
‫انها الزعيمة.

3
00:00:04,499 --> 00:00:07,111
‫سابقًا في "الموتى السائرون"

4
00:00:07,154 --> 00:00:08,329
‫يا إلهي. لقد نجوت.

5
00:00:08,373 --> 00:00:10,157
‫وجدنا بعضنا في الغابة.

6
00:00:10,201 --> 00:00:12,768
‫لم نكن نعرف ما إذا كنت ستنجو.

7
00:00:12,812 --> 00:00:15,119
.أخبرني أنه ثمة بالخارج أكثر مما ظننا

8
00:00:15,162 --> 00:00:16,729
‫أكثر من ضعف القوة
‫التي عندنا هنا.

9
00:00:16,772 --> 00:00:18,383
‫كنت محقًا بشأن هذا.

10
00:00:18,426 --> 00:00:20,994
.بات من العائلة الآن

11
00:00:21,038 --> 00:00:24,302
‫علينا أن نذهب.
‫(كوني) بالخارج حيّة.

12
00:00:42,407 --> 00:00:43,973
‫لا!

13
00:00:55,159 --> 00:00:57,117
‫انظري! انظري!

14
00:00:57,161 --> 00:00:59,815
‫آسف، أنّي فقط .. لا.

15
00:00:59,859 --> 00:01:02,383
‫لا. قد يكون منزل.

16
00:01:02,427 --> 00:01:04,081
‫يمكننا الاختباء فيه.

17
00:01:04,127 --> 00:01:05,681
.علينا مواصلة الجري

18
00:01:19,400 --> 00:01:21,228
‫هيّا.

19
00:03:14,099 --> 00:03:20,936
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||

20
00:03:21,009 --> 00:03:24,009
"الموتى السائرون - موسم 11"
"الحلقة 6 : "في الداخل"

21
00:03:27,963 --> 00:03:30,175
‫سنحقق وقتًا أفضل
‫إذا ذهبت بمفردي.

22
00:03:30,218 --> 00:03:32,316
‫إنها أقل خطورة،
‫وسنغطي مساحة أكبر

23
00:03:32,359 --> 00:03:34,361
‫بمجموعة أكبر.
‫المجلس يجهز خطة الآن.

24
00:03:34,405 --> 00:03:36,581
‫(كوني) ليس لديها وقت
‫للانتظار اللجنة.

25
00:03:36,624 --> 00:03:39,192
‫حسنًا، لماذا لا نقسم
‫الفرق بين ما هو اسرع وآمن؟

26
00:03:39,236 --> 00:03:41,673
‫فرق من فردين، يمكننا تقسيم
‫الخريطة إلى شبكات أصغر.

27
00:03:41,716 --> 00:03:43,544
‫يمكن هذا أن يقلل من المخاطر.

28
00:03:43,588 --> 00:03:47,156
‫هل رأى أحدكم (كيلي)؟

29
00:05:47,929 --> 00:05:50,236
‫حسنًا.

30
00:05:53,413 --> 00:05:56,460
‫فتشت المنزل كله.

31
00:05:56,503 --> 00:05:59,854
‫نحن بأمان، لا يوجد احد هنا.

32
00:06:03,118 --> 00:06:04,685
..يجب أنّ

33
00:06:15,392 --> 00:06:18,046
‫"يجب أن...

34
00:06:18,090 --> 00:06:19,874
‫تنعمي بقسط من الراحة."

35
00:06:21,746 --> 00:06:24,662
‫أنتِ لم تنمي منذ أيام.

36
00:06:27,665 --> 00:06:31,799
‫"يمكنني أن اتولى المراقبة".

37
00:06:39,154 --> 00:06:42,462
‫"سوف نجد...

38
00:06:42,506 --> 00:06:45,117
‫منزلك".

39
00:06:47,554 --> 00:06:50,644
‫يجب ان تنامي.

40
00:06:58,054 --> 00:07:00,044
"لسنا في آمان"

41
00:07:00,959 --> 00:07:03,657
‫استمعي.

42
00:07:05,180 --> 00:07:06,834
‫استراحي.

43
00:07:06,878 --> 00:07:08,749
‫إتفقنا؟

44
00:07:16,931 --> 00:07:18,367
‫حسنًا.

45
00:08:03,070 --> 00:08:06,000
"سأبحث عن المنزل مجددًا"

46
00:08:09,070 --> 00:08:11,072
‫أخبرنا أين هم!

47
00:08:22,519 --> 00:08:25,826
.لديّ رغبة كبيرة جدًا، يا رجل

48
00:08:25,870 --> 00:08:28,002
‫لدينا اليوم بأكمله.

49
00:08:33,094 --> 00:08:34,226
‫هل هذا يزعجك؟

50
00:08:34,269 --> 00:08:35,836
‫لقد فعلت الأسوأ.

51
00:08:41,538 --> 00:08:43,627
‫لمَ لا تجرب إذًا؟

52
00:08:48,109 --> 00:08:52,331
‫ـ اريدك ان تنهي الأمر بسرعة.
.ـ حسنًا. حان دوري

53
00:08:52,374 --> 00:08:54,812
‫سحقًا!

54
00:09:20,707 --> 00:09:22,840
‫هل سنقف هنا

55
00:09:22,883 --> 00:09:26,887
‫ونحدق ببعضنا الآخر بتأمل
‫أم أننا سننهي الأمر؟

56
00:09:37,202 --> 00:09:40,640
‫مهلاً، إذا قتلته،
‫سنواجه كلانا مشكلة!

57
00:09:43,687 --> 00:09:46,037
‫لست بحاجة إلى جليسة أطفال.

58
00:09:46,080 --> 00:09:47,865
‫أنّي أعرف ما أفعله.

59
00:09:54,219 --> 00:09:57,657
‫فقط أعطهم الموقع الذي
‫يختبئون فيه أصدقاؤك.

60
00:09:57,701 --> 00:10:01,661
‫أذا فعلت ذلك، كل هذا سينتهي.

61
00:10:01,705 --> 00:10:03,968
‫هذا..

62
00:10:04,011 --> 00:10:06,274
‫هذا عرض جيّد.

63
00:10:06,318 --> 00:10:09,974
‫اسمعني...

64
00:10:10,017 --> 00:10:12,977
‫يمكنكم جميعًا الذهاب
‫إلى الجحيم بدلاً عن ذلك.

65
00:10:16,415 --> 00:10:17,895
‫انها مجرد فكرة.

66
00:10:20,245 --> 00:10:22,116
.لا جدوى بعد من الحوار

67
00:10:22,160 --> 00:10:25,685
‫لنبدأ في تقطيعه.

68
00:10:28,557 --> 00:10:32,518
‫افعل ما يجب عليك فعله.

69
00:10:32,561 --> 00:10:34,738
‫أعطه سكين.

70
00:10:47,402 --> 00:10:50,014
‫لا أعتقد أنّك تفهم.

71
00:10:50,057 --> 00:10:51,711
‫أنا أفضل فرصة لك.

72
00:10:51,755 --> 00:10:54,801
‫لماذا؟ لأننا "أصدقاء" الآن؟

73
00:10:54,845 --> 00:10:57,630
‫لا. ليس لأننا أصدقاء،

74
00:10:57,674 --> 00:10:59,458
‫بل لأنّي أنا من أمسك السكين.

75
00:11:00,589 --> 00:11:02,722
‫نعم.

76
00:11:02,766 --> 00:11:05,159
‫وصديقك يحمل السلاح.

77
00:11:10,208 --> 00:11:12,427
‫اخرس!

78
00:11:12,471 --> 00:11:14,342
‫اخرس واستمع إليّ.

79
00:11:17,041 --> 00:11:19,739
‫أعلم أنّك مقرب منها.

80
00:11:19,783 --> 00:11:22,046
‫الزعيمة.

81
00:11:22,089 --> 00:11:26,615
‫مقرب منها بما يكفي
‫لتعرف مكان اختبائهم.

82
00:11:46,897 --> 00:11:50,378
‫لا داعي ليموت أحد هنا.

83
00:11:52,685 --> 00:11:57,255
‫لذا، فقط حدد الموقع لكي
‫نرحل من هنا سعداء.

84
00:12:02,129 --> 00:12:03,870
‫اذهب إلى الجحيم، ايها الوغـ..

85
00:12:06,655 --> 00:12:08,701
‫الموقع!

86
00:12:08,745 --> 00:12:10,268
‫أو سأطعنك مرة آخرى!

87
00:12:10,311 --> 00:12:11,486
‫لا استطيع!

88
00:12:11,530 --> 00:12:13,401
‫الموقع!

89
00:12:13,445 --> 00:12:15,664
‫ـ لا! لا! ارجوك توقف!
!ـ الموقع

90
00:12:19,277 --> 00:12:22,062
‫البيت الأصفر.

91
00:12:22,106 --> 00:12:24,195
‫في البلدة، خارج الطريق 283.

92
00:12:24,238 --> 00:12:27,807
‫يوجد عليه هوائي. هوائي.

93
00:12:35,902 --> 00:12:38,818
‫هل هذه معلومات جيّدة؟

94
00:12:38,862 --> 00:12:41,778
‫يمكنني التحري عنها.

95
00:12:41,821 --> 00:12:45,042
‫خذي فرقة مؤلفة من 3 افراد.

96
00:12:45,085 --> 00:12:47,218
‫لنتأكد إن كان صديقنا
‫يقول الحقيقة.

97
00:12:47,261 --> 00:12:49,046
‫تريدنا أن نأخذه معنا؟

98
00:15:14,071 --> 00:15:15,985
.نحن لسنا بمفردنا

99
00:15:16,671 --> 00:15:18,935
‫مهلاً، ماذا حدث؟

100
00:15:18,991 --> 00:15:20,935
.هناك احد آخر معنا

101
00:15:21,241 --> 00:15:24,723
‫تمهلي، لا أفهم.

102
00:15:28,071 --> 00:15:30,935
،إنه كان خلف الحائط
.يحدق عليّ

103
00:15:43,133 --> 00:15:45,222
‫ماذا..

104
00:16:09,017 --> 00:16:11,762
"لسنا بمفردنا"

105
00:16:45,717 --> 00:16:47,762
‫يبدو المكان هادئ، لا حركة.

106
00:16:47,806 --> 00:16:49,808
‫هناك مدخلين. نخترقهما كليهما؟

107
00:16:49,851 --> 00:16:52,811
‫من قبل مجموعتين.
.أنت أخذ (باول) معك

108
00:16:52,854 --> 00:16:57,163
‫(واشنطن)، (فيش)،
‫اذهبا خلف البيت الأصفر.

109
00:16:59,818 --> 00:17:01,559
‫ماذا عن الأحمق؟

110
00:17:01,602 --> 00:17:03,561
‫هل من المفترض أن
‫أصدق أنه يساندني؟

111
00:17:03,604 --> 00:17:05,345
‫لا، هذا عملي.

112
00:17:05,389 --> 00:17:08,087
‫انه كذلك دومًا.

113
00:18:02,837 --> 00:18:04,970
‫خالِ!

114
00:18:07,581 --> 00:18:09,366
‫خالِ!

115
00:18:14,197 --> 00:18:15,937
‫خالِ!

116
00:18:20,855 --> 00:18:22,770
‫خالِ!

117
00:18:25,077 --> 00:18:26,687
‫المكان كله خالِ يا (كارف).

118
00:18:26,731 --> 00:18:29,255
‫كان الداعر يخدعنا.

119
00:18:29,299 --> 00:18:32,476
‫يجب أن نبقى، ونتفقد المكان
‫قليلاً، حتى لا يفوتنا أيّ شيء.

120
00:18:32,519 --> 00:18:34,652
‫لا، سنفتش باقي البلدة أولاً.

121
00:18:34,695 --> 00:18:36,871
،نفعلها بسرعة وبهدوء
‫في حال إذا كانوا هنا.

122
00:18:36,915 --> 00:18:38,351
‫أنتم الثلاثة فتشوا الطرف
‫الشمالي تنازليًا.

123
00:18:38,395 --> 00:18:41,615
‫ـ سنقابلكم في منتصف البلدة.
.ـ معلوم

124
00:18:53,236 --> 00:18:55,063
‫مهلاً.

125
00:19:52,036 --> 00:19:54,163
علقت مع الموتى، سرت معهم"
."لأيام، لا طعام، القليل من الماء

126
00:19:56,036 --> 00:19:57,223
"ميشون) اخبرني)"
"اين هي؟"

127
00:19:57,236 --> 00:19:58,963
"انها غادرت للبحث عن احد"
"كنت آمل أن أراها"

128
00:20:05,089 --> 00:20:06,835
"يبدو أننا كنا مراقبون"

129
00:20:08,789 --> 00:20:10,835
‫أين أنت؟

130
00:20:19,670 --> 00:20:22,325
‫كان منزل جدي يحتوي
‫على واحد من هذه.

131
00:20:22,368 --> 00:20:25,284
‫كنت احشر الأشياء فيها سرًا.

132
00:20:28,592 --> 00:20:31,377
‫أنا آسف.
‫لا أرى أيّ شيء.

133
00:20:31,942 --> 00:20:33,877
.كان هناك شيء

134
00:20:36,077 --> 00:20:38,166
‫واثق أنكِ رأيتِ شيئًا...

135
00:20:38,210 --> 00:20:41,039
‫لكن...

136
00:20:41,082 --> 00:20:43,171
‫لكنك لم تنامي.

137
00:20:43,215 --> 00:20:46,740
‫لذا، ربما يكون...

138
00:20:48,264 --> 00:20:50,048
‫نعم، أنه بسبب...

139
00:20:54,357 --> 00:20:57,838
‫حسنًا، أنا آسف.

140
00:20:57,882 --> 00:21:02,365
لنتفقد معًا المنزل مرة آخرى، إتفقنا؟

141
00:21:02,402 --> 00:21:03,995
.لن أنام هنا

142
00:21:14,464 --> 00:21:15,856
‫(كوني)!

143
00:22:31,018 --> 00:22:34,021
‫أنا جائع!

144
00:22:48,296 --> 00:22:50,168
‫خالِ!

145
00:22:51,952 --> 00:22:53,519
‫هنا!

146
00:22:56,957 --> 00:22:58,524
‫لا تزال رطبة.

147
00:22:58,568 --> 00:23:00,657
‫أعتقد أنه كان
‫يقول الحقيقة.

148
00:23:00,700 --> 00:23:04,704
‫علينا تفتيش الغرف الأخرى.

149
00:23:07,098 --> 00:23:09,187
‫-خالِ!
‫-خالِ!

150
00:23:09,230 --> 00:23:12,277
‫خالِ!

151
00:23:12,320 --> 00:23:14,105
‫خالِ!

152
00:23:28,946 --> 00:23:30,556
‫لا شيء.

153
00:23:30,600 --> 00:23:34,081
‫ربما خرجوا من الخلف.
‫يمكنني تعقبهم.

154
00:23:34,125 --> 00:23:35,909
‫أأنت مستعجل للرحيل؟

155
00:23:36,953 --> 00:23:38,172
‫ماذا؟

156
00:23:38,216 --> 00:23:40,218
‫في المبنى الآخر، أردت البقاء

157
00:23:40,261 --> 00:23:42,307
‫وحرصت إلّا تفوت أيّ شيء.

158
00:23:42,350 --> 00:23:44,875
‫الآن تريد الرحيل على الفور.
‫ما الأمر؟

159
00:23:44,918 --> 00:23:47,486
‫اسمع يا رجل، انّي فقط
.أحاول تقديم المساعدة

160
00:23:47,530 --> 00:23:49,706
‫أنّك توصل الثرثرة.

161
00:23:49,749 --> 00:23:51,751
حسنًا، إذا فقدنا اثرهم، أنت
.ستتحمل المسؤولية وليس أنا

162
00:23:51,795 --> 00:23:53,579
‫توقف.

163
00:23:53,623 --> 00:23:56,539
‫(واش)، علينا تفتيش المحيط.
‫ربما هناك عدائون. نصف كيلومتر.

164
00:23:56,582 --> 00:23:58,192
‫معلوم، (شو).

165
00:23:58,236 --> 00:24:02,283
‫اسمع، ليس لدّي وقت
‫لهذا الهراء.

166
00:24:02,327 --> 00:24:03,981
...اسمعي -
.أعرف -

167
00:24:04,024 --> 00:24:07,201
.أتفهم، لكن لا أريدها

168
00:24:07,245 --> 00:24:09,943
انخل في الأعلى وتأكد
.أننا لم نغفل شيئًا

169
00:24:19,823 --> 00:24:21,912
.إيّاك

170
00:24:21,955 --> 00:24:23,914
إياي ماذا؟

171
00:24:27,831 --> 00:24:30,747
.إما أن تنضم إلينا أو لا

172
00:24:32,618 --> 00:24:34,577
ماذا تريديني أن أفعل؟

173
00:24:39,799 --> 00:24:44,325
.أولًا، توقف عن إزعاج (كارفر)

174
00:24:44,369 --> 00:24:45,936
.عادة لا ينتهي هذا على خير

175
00:25:00,080 --> 00:25:01,995
.هيا

176
00:25:04,084 --> 00:25:05,825
.أرجوك

177
00:25:05,869 --> 00:25:07,827
...أرجوك، فقط القلـ

178
00:25:07,871 --> 00:25:09,829
...فقط قليلًا

179
00:25:09,873 --> 00:25:11,048
!أكثر

180
00:25:11,091 --> 00:25:13,267
(كيلي)؟

181
00:25:13,311 --> 00:25:14,834
.رائع

182
00:25:14,878 --> 00:25:17,750
أتلزمك مساعدة؟

183
00:25:23,321 --> 00:25:26,280
فيم كنت تفكرين بحق السماء؟

184
00:25:26,324 --> 00:25:29,066
.توجب أن تخبرينا أنك مغادرة

185
00:25:29,109 --> 00:25:30,241
.انهضي

186
00:25:31,329 --> 00:25:34,593
.أنا بخير

187
00:25:37,727 --> 00:25:39,642
.لكن (كوني) ليست بخير

188
00:25:42,122 --> 00:25:43,602
.وجدت مخيمها

189
00:25:43,646 --> 00:25:46,213
.إنها برفقة شخص ما يعرف (ميشون)

190
00:25:47,780 --> 00:25:50,783
.غادروا في عجلة
.ثمة خطب ما

191
00:25:53,917 --> 00:25:56,659
.أعتقدت أنهما مُتعقبان

192
00:25:56,702 --> 00:25:59,009
.إنها بالخارج

193
00:25:59,052 --> 00:26:02,012
.إنها خائفة

194
00:26:02,055 --> 00:26:03,187
.إنها بحاجة إليّ

195
00:26:03,230 --> 00:26:05,711
...وإن

196
00:26:05,755 --> 00:26:07,887
..إن أصابها مكروه

197
00:26:07,931 --> 00:26:10,063
.لا، سنجدها قبل أن يصيبها مكروه

198
00:26:10,107 --> 00:26:12,152
.أجل

199
00:26:12,196 --> 00:26:14,198
.هيا، فلنتحرك

200
00:30:26,232 --> 00:30:28,582
!جائع

201
00:31:44,006 --> 00:31:47,270
.رباه، (كوني)

202
00:31:50,882 --> 00:31:54,451
.هيا، أمسكتك
.هيا

203
00:31:54,494 --> 00:31:56,409
.رباه

204
00:32:03,242 --> 00:32:06,245
.لقد هربوا، لن يعودوا إلى هنا

205
00:32:06,289 --> 00:32:07,638
ماذا؟

206
00:32:07,681 --> 00:32:09,422
.فكر في ذلك
.لقد أبرحتهم ضربًا

207
00:32:09,466 --> 00:32:11,033
،حتى لو جلبوا المزيد من الأشخاص
.لن يعودوا إلى هنا

208
00:32:11,076 --> 00:32:12,904
.إنها خطوة سيئة

209
00:32:12,948 --> 00:32:15,037
ماذا لديكم؟
.عشرون رجلًا في بلدتكم

210
00:32:15,080 --> 00:32:16,995
.لديكم أسلحة وجدران

211
00:32:17,039 --> 00:32:18,866
.كنتم سترونهم من على بعد ميل

212
00:32:18,910 --> 00:32:20,651
.ثق بي، لقد هربوا

213
00:32:20,694 --> 00:32:22,696
أهناك مغزى من أيًّا من هذا؟

214
00:32:22,740 --> 00:32:27,049
.هيا بنا، ما من شيء هنا
.آن أوان التحرك

215
00:32:27,092 --> 00:32:29,747
.لا، نحن نغفل شيئًا

216
00:32:29,790 --> 00:32:32,010
.جيد، فلنضيع ساعة آخرى، هذا ذكي -
.(داريل) -

217
00:32:32,054 --> 00:32:34,708
!ليس ذنبي أنه غبي جدًا حتى ينتبه

218
00:32:34,752 --> 00:32:35,971
.أجل
.تصيح دائمًا

219
00:32:36,014 --> 00:32:37,407
.كفى -
.سحقًا لذلك -

220
00:32:37,450 --> 00:32:40,888
،هذا الحثالة يريد اللعب
.فسأعلمه القوانين

221
00:32:40,932 --> 00:32:42,586
.ها أنا يا رجل
.قم بخطوتك

222
00:32:42,629 --> 00:32:45,067
،هذا ليس الوقت المناسب
.القرار لا يعود لك

223
00:32:45,110 --> 00:32:46,894
.رباه يا (شو)

224
00:32:46,938 --> 00:32:50,072
.كلانا نعرف حقيقته في أعماقه

225
00:32:50,115 --> 00:32:51,899
ماذا؟

226
00:32:51,943 --> 00:32:54,467
كنت هناك، أتتذكرين؟

227
00:32:54,511 --> 00:32:56,339
.إثره

228
00:32:56,382 --> 00:32:59,342
ماذا، أتعتقدين أن هذا سيؤول
لنهاية مختلفة؟

229
00:32:59,385 --> 00:33:02,954
إذًا هذا هو الأمر؟
أنت تعتني بيّ؟

230
00:33:02,998 --> 00:33:04,347
.دومًا

231
00:33:05,391 --> 00:33:08,829
.فهمتك

232
00:33:08,873 --> 00:33:11,745
وماذا عن النيران؟

233
00:33:11,789 --> 00:33:14,705
عندما حبسني (بوب) في الكوخ
.وأشعل النيران

234
00:33:16,620 --> 00:33:19,275
.لابد أنك كنت تعرف

235
00:33:19,318 --> 00:33:21,712
أكنت تعتني بي هناك أيضًا؟

236
00:33:21,755 --> 00:33:24,715
.أفيقي يا (شو)

237
00:33:24,758 --> 00:33:26,499
.كل شيء إختبار الآن

238
00:33:26,543 --> 00:33:29,763
إن كنت تظنين أن هذا الرجل
سيكترث

239
00:33:29,807 --> 00:33:32,723
،لأمر أيًّا منا
.ستفشلين فشلًا

240
00:33:32,766 --> 00:33:35,160
.لا، إنه محق

241
00:33:35,204 --> 00:33:37,293
.لا أكترث لأمركم

242
00:33:37,336 --> 00:33:39,121
.ماعداكِ

243
00:33:39,164 --> 00:33:41,775
.أنا هنا لأجلك

244
00:33:41,819 --> 00:33:44,300
.إنه ليس سرًا
.أقترفت أخطاءً

245
00:33:44,343 --> 00:33:45,953
.لكن ها أنا هنا الآن

246
00:33:45,997 --> 00:33:50,088
ربما سأتحسن فيه هذه
.المرة إن سمحت ليّ

247
00:33:52,221 --> 00:33:55,180
.و(بوب) يخيفني

248
00:33:55,224 --> 00:33:58,792
لا أريد أن أكون أول وجه
.في النيران تحت حذائه

249
00:33:58,836 --> 00:34:02,100
.لكن إن قلتِ ثق به، سأثق به

250
00:34:06,061 --> 00:34:07,540
.لقد أهدرنا وقتًا بما يكفي هنا بالفعل

251
00:34:07,584 --> 00:34:09,368
...لست جادة في

252
00:34:09,412 --> 00:34:12,284
.آن أوان التحرك

253
00:34:13,807 --> 00:34:16,419
.بالطبع، إنه قرارك

254
00:34:19,596 --> 00:34:21,511
.تمهلا

255
00:34:35,481 --> 00:34:38,789
.أخبرتك

256
00:35:04,380 --> 00:35:06,033
من أي طريق؟

257
00:35:08,558 --> 00:35:11,430
،يمكننا أن نفترق، نتفقد كلتا المسارين
.ونعود أدراجنا

258
00:35:11,474 --> 00:35:15,173
.العاصفة آتية
.علينا البقاء معًا

259
00:35:15,217 --> 00:35:17,828
الأمر يعود لك، في أي طريق
تعتقد أنها ذهبت؟

260
00:35:27,142 --> 00:35:28,926
.هذا الطريق

261
00:35:36,412 --> 00:35:38,805
.إنهم قادونا إلى هنا

262
00:35:39,893 --> 00:35:42,853
لم أرّ قومًا وضعهم
.ميؤوس إلى هذا الحد

263
00:35:45,682 --> 00:35:48,206
.أن يجمعونا، كالفريسة

264
00:35:52,863 --> 00:35:55,126
.لكننا لسنا فرائس

265
00:35:55,170 --> 00:35:57,563
.سأخرجك

266
00:35:57,607 --> 00:36:00,175
.سنهرب من هنا

267
00:36:06,442 --> 00:36:08,226
.خذي هذه

268
00:36:12,883 --> 00:36:15,712
...مهما حدث

269
00:36:15,755 --> 00:36:19,716
.عليك مواصلة التحرك

270
00:36:19,759 --> 00:36:22,719
.بي أو بدوني، لا تتوقفي

271
00:36:22,762 --> 00:36:24,416
...فقط

272
00:36:24,989 --> 00:36:26,590
".لا"

273
00:36:26,766 --> 00:36:30,901
.لا، من فضلك

274
00:36:30,944 --> 00:36:32,772
.خذيها وحسب

275
00:36:43,385 --> 00:36:47,549
{\an8}‫"إن كنا سنخرج من هنا،
‫سنغادر سويةً."

276
00:36:48,088 --> 00:36:50,932
{\an8}".لن أدعك تستسلم الآن"

277
00:36:52,009 --> 00:36:56,318
...أجهل كيف أشرح

278
00:36:57,319 --> 00:36:59,799
.لكن لا أملك خيارًا

279
00:37:04,804 --> 00:37:09,548
.فقدت ذاتي منذ ردحٍ طويل

280
00:37:09,592 --> 00:37:11,376
.مُحيت من الوجود

281
00:37:14,031 --> 00:37:16,338
...وأنا

282
00:37:17,575 --> 00:37:23,189
أتخذت قراراتٍ ليس بوسعي
.التراجع عنها

283
00:37:23,214 --> 00:37:25,608
.لكنها وهبتني فرصة آخرى

284
00:37:25,651 --> 00:37:27,392
.(ميشون)

285
00:37:27,436 --> 00:37:29,568
،لقد أعادتني إلى الطريق

286
00:37:29,612 --> 00:37:34,269
.وبطريقة ما ذلك الطريق قادني إليكِ

287
00:37:36,314 --> 00:37:38,534
،لذا عليّ نقل هذه الفرصة

288
00:37:38,577 --> 00:37:41,014
.وإلا سيكون كل شيء بلا فائدة

289
00:37:41,058 --> 00:37:42,538
...وإن كان بوسعك

290
00:37:46,672 --> 00:37:50,154
...إن كان

291
00:37:50,197 --> 00:37:52,722
...بوسعك العثور على عائلتك

292
00:37:54,593 --> 00:37:56,987
{\an8}".سنغادر معًا" -
.لا -

293
00:37:57,030 --> 00:37:59,206
.أنصتي

294
00:37:59,250 --> 00:38:02,645
أريدك أن تعديني

295
00:38:02,688 --> 00:38:06,213
.أنك ستمضين قدمًا مهما حدث

296
00:38:17,486 --> 00:38:19,575
معًا؟

297
00:38:27,800 --> 00:38:29,280
.معًا

298
00:38:34,024 --> 00:38:35,591
.انتهى الوقت

299
00:39:04,924 --> 00:39:10,930
!تحركي، تحركي

300
00:39:17,720 --> 00:39:20,592
!ارحلي

301
00:39:31,995 --> 00:39:34,258
.اذهبي
.اخرجي

302
00:41:29,634 --> 00:41:31,593
.اذهبي

303
00:42:05,782 --> 00:42:07,626
".أنا آسف"

304
00:42:36,658 --> 00:42:40,009
.إنهم كانوا هناك

305
00:42:40,052 --> 00:42:42,881
،أمسكت دلائل
.لكنهم هربوا

306
00:42:42,925 --> 00:42:46,015
.آسف

307
00:42:50,933 --> 00:42:53,718
.خلتك ستكون خائب الظن

308
00:42:53,762 --> 00:42:56,155
.حسنًا، هذا اليوم يعتبر نجاحًا

309
00:42:56,199 --> 00:42:57,287
كيف ذلك؟

310
00:42:57,330 --> 00:42:58,941
،بعدما غادرتم

311
00:42:58,984 --> 00:43:02,031
.واصلت "النقاش" مع ضيفنا

312
00:43:02,074 --> 00:43:04,599
.لم يكن كثير الكلام للغاية

313
00:43:06,078 --> 00:43:10,082
.لكنني أستخرجت منه كل ما أحتجته

314
00:43:59,262 --> 00:44:00,567
...تغير العالم الآن

315
00:44:00,611 --> 00:44:03,179
،قلّ من نقاتل لأجلهم

316
00:44:03,222 --> 00:44:05,398
.وثمة القليل مما نتقتال عليه

317
00:44:05,442 --> 00:44:08,445
تقول أنك كنت ستفعل
الأشياء بشكل مختلف؟

318
00:44:08,488 --> 00:44:11,753
إن أمكنني القيام بكل شيء مجددًا؟

319
00:44:11,796 --> 00:44:13,189
.فأجل

320
00:44:13,232 --> 00:44:17,106
.قومك بحاجة لمساعدة
.يمكنني التوصيل لأجلك

321
00:44:17,149 --> 00:44:20,500
إخوانك أموات، ألا تشعر بالعار؟

322
00:44:21,149 --> 00:45:20,500
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||

