﻿1
00:01:08,211 --> 00:01:14,250
أيمكنني مساعدتك؟
لا اريد اي مشاكل

2
00:01:21,224 --> 00:01:23,492
من أنت؟

3
00:01:59,562 --> 00:02:03,165
كيف الحال أيها الأحمق

4
00:02:05,101 --> 00:02:10,540
 افتقدك يا ​​رجل حقاً
آمل أن تكون مستمتعًا هناك

5
00:02:10,540 --> 00:02:15,878
أينما كنت
كل الكثير من سمك السلور

6
00:02:15,878 --> 00:02:19,348
وأصطحب أبي للصيد

7
00:02:19,348 --> 00:02:21,717
لدي بعض الأعمال
التي لم تنته بعد

8
00:02:21,717 --> 00:02:25,555
تشنك لا يزال هناك
بالخارج. هل كنت تعلم هذا؟

9
00:02:25,555 --> 00:02:28,024
انظر إذا كان بإمكاني
القبض عليه قبل كاليفورنيا

10
00:02:28,024 --> 00:02:32,228
سمعت أن كالي كانت فكرتك أيضًا

11
00:02:32,228 --> 00:02:34,797
ساعدني في تصويب رصاصتي في الإتجاة السليم يا أخي

12
00:02:34,797 --> 00:02:37,600
احصل على بعض الحزام الخلفي الليلة

13
00:02:45,541 --> 00:02:47,410
كيف الحال أيها المسيح الأبيض

14
00:02:56,919 --> 00:02:58,888
أعرني إنتباهك!

15
00:02:58,888 --> 00:03:00,923
أبي! إستيقظ!

16
00:03:02,491 --> 00:03:04,293
- إستيقظ
- ماذا ؟

17
00:03:04,293 --> 00:03:08,130
‐ لنذهب
‐ نذهب إلى أين؟ نصطاد

18
00:03:08,130 --> 00:03:10,533
هل نحن في الموسم حتى؟

19
00:03:10,533 --> 00:03:12,168
نعم , اليوم الأول

20
00:03:12,168 --> 00:03:14,070
لا اعرف.  أنا فقط...

21
00:03:14,070 --> 00:03:17,473
لا أشعر بالرغبة. القهوة جاهزة

22
00:03:19,876 --> 00:03:22,879
يا إلهي

23
00:03:25,515 --> 00:03:28,918
هم مقيدون
عليك التحقق من الدعم

24
00:03:28,918 --> 00:03:35,791
هل فحصتِ ما لك؟ نعم, لنذهب

25
00:03:35,791 --> 00:03:38,160
 أبق يديك دائمًا متساوية

26
00:03:38,160 --> 00:03:39,862
أنت لا تعرف أبدا...

27
00:03:39,862 --> 00:03:43,399
عندما يندفع حيوان أمامك. أنا أعرف

28
00:03:43,399 --> 00:03:45,134
قلت لكي ذلك من قبل؟

29
00:03:45,134 --> 00:03:47,069
فعلاً
قرابة الألف مرة

30
00:03:47,069 --> 00:03:49,205
هل تنحرفي إذا كان حيوانا صغيرا

31
00:03:49,205 --> 00:03:52,074
يحاول أن يجري أمام السيارة؟

32
00:03:52,074 --> 00:03:55,077
- لا , لأنك تصدمه
- حسناً

33
00:03:55,077 --> 00:03:57,980
حتى لو كان جروًا
صغيرًا لطيفًا ، هل سوف ترسل

34
00:03:57,980 --> 00:04:00,116
هذا الشيء إلى عالم الأرواح

35
00:04:00,116 --> 00:04:01,617
أنت لا تعرف كم عدد الحوادث

36
00:04:01,617 --> 00:04:04,420
سببه أشخاص يحاولون الإنحراف

37
00:04:23,272 --> 00:04:27,009
هل قمتي بتنظيف بندقيتك؟
تباً , نعم

38
00:04:27,009 --> 00:04:32,148
كما تعلم ، في الليلة السابقة
أخذت فرشاة أسنان و أعواد الآذان

39
00:04:32,148 --> 00:04:34,150
وبدأت أنظف بندقيتي جيدًا

40
00:04:34,150 --> 00:04:37,453
إنه وسواسك القهري
إنه جاهز تماماً

41
00:04:37,453 --> 00:04:41,424
إنه ليس الوسواس القهري. لقد اشتقت لك

42
00:04:41,424 --> 00:04:45,494
تم تجهيزه قرابة العام , ولم أصطاد به

43
00:04:45,494 --> 00:04:49,465
مثل الشيء المفضل لديك
لتفعله؟ لكنك لا تصطاد لمدة عام؟

44
00:04:49,465 --> 00:04:53,936
نعم
أنا فقط لم أشعر بذلك

45
00:04:53,936 --> 00:04:55,905
تشعر دائماً بالرغبة في ذلك

46
00:04:55,905 --> 00:05:03,379
حسنًا ، الأشياء تتغير

47
00:05:03,379 --> 00:05:05,381
حسنًا ، لن أكون هنا إلى الأبد

48
00:05:05,381 --> 00:05:07,383
يا رجل ، من الأفضل
الحصول على هذه المطاردة

49
00:05:07,383 --> 00:05:11,020
قبل فوات الأوان. اللعنة

50
00:05:11,020 --> 00:05:14,023
حسنًا ، إلى أين تخططين للذهاب؟

51
00:05:17,026 --> 00:05:19,328
إنهم يتحركون بالفعل

52
00:05:19,328 --> 00:05:21,597
نعم ، كان يجب أن
نكون هنا في وقت سابق

53
00:06:41,811 --> 00:06:44,080
اليك ، امسك هذا

54
00:06:55,625 --> 00:07:01,697
- ماذا ؟
- ما هذا؟ 
- رسم الحرب الخاص بي

55
00:07:01,697 --> 00:07:05,735
من أين لك هذا؟ متجر هالوين

56
00:07:05,735 --> 00:07:10,106
- دعني أراه
- هذا لجلب الحظ

57
00:07:10,106 --> 00:07:12,108
هل رأيتي جميع المواد
الكيميائية على هذا الملصق؟

58
00:07:12,108 --> 00:07:14,744
لا يجب أن تضعي هذا على وجهك

59
00:07:14,744 --> 00:07:18,314
ربما تصابين بتورم في الوجه بسببه

60
00:07:18,314 --> 00:07:20,883
‐ ما هو ورم الوجه؟
- أنت تعرف

61
00:07:20,883 --> 00:07:23,486
إذا كنت لا تستطيع نطق أسماء
المواد الكيميائية على الملصق...

62
00:07:23,486 --> 00:07:30,059
‐ أعطني إياه.
- أوه

63
00:08:07,330 --> 00:08:14,570
إذاً , دعنا نذهب

64
00:08:14,570 --> 00:08:15,972
أنت تعلم ، إذا ذهبت

65
00:08:15,972 --> 00:08:18,174
لن تكون قادرًا على
القيام بأشياء غريبة

66
00:08:18,174 --> 00:08:21,644
مع أصدقائك بعد الآن
حسنًا ، هم ذاهبون أيضًا

67
00:08:21,644 --> 00:08:26,949
إنها فكرتهم في الغالب. ودانيال..

68
00:08:26,949 --> 00:08:29,151
نحن نفكر في كاليفورنيا

69
00:08:29,151 --> 00:08:32,255
‐ كاليفورنيا؟
‐ أفضل بكثير هناك

70
00:08:32,255 --> 00:08:35,858
كيف أن كاليفورنيا أفضل من هنا؟

71
00:08:35,858 --> 00:08:39,829
لأن (سنوب دوج) من هناك
(الدكتور دري)

72
00:08:39,829 --> 00:08:42,665
اللعنة ، حتى (دكتور فيل) اللعين

73
00:08:42,665 --> 00:08:45,868
لكن هنا أمتع. هناك
أشياء للقيام بها هنا

74
00:08:45,868 --> 00:08:50,406
أتعلم ، أكل سمك
السلور و... التجول

75
00:08:50,406 --> 00:08:52,875
ويمكنك ركوب دراجتك و...

76
00:08:52,875 --> 00:08:56,913
كما تعلم ، ما عليك سوى
التجول والنظر إلى الأشياء

77
00:08:56,913 --> 00:09:00,449
نعم ، حسنًا ، الأشياء التي
أريد أن أفعلها لا يمكنك فعلها هنا

78
00:09:00,449 --> 00:09:06,155
حسنا ، مثل ماذا؟

79
00:09:06,155 --> 00:09:08,558
مثل مقاتل الفنون القتالية

80
00:09:12,128 --> 00:09:14,864
أيتها العاهرة

81
00:09:14,864 --> 00:09:17,867
مقاتل الفنون القتالية؟ لا
الكثير من نزيف الجسم

82
00:09:17,867 --> 00:09:19,569
على سبيل المثال ، إصابة في الدماغ

83
00:09:19,569 --> 00:09:22,538
تباً , طاهٍ فاخر

84
00:09:22,538 --> 00:09:24,006
 لدينا مطاعم

85
00:09:24,006 --> 00:09:28,177
هنالك (روب و كليو)
سمك السلور هو الحياة

86
00:09:28,177 --> 00:09:30,079
منقذ الكلاب

87
00:09:30,079 --> 00:09:32,815
ها أنت ذا
كفك

88
00:09:32,815 --> 00:09:34,550
نعم ، وسوف تحصل على القليل

89
00:09:34,550 --> 00:09:37,420
بالإضافة إلى ذلك ، هناك الكثير
من الكلاب هنا بحاجة إلى الإنقاذ

90
00:09:37,420 --> 00:09:39,055
أجل ، ريز دوج

91
00:09:39,055 --> 00:09:41,257
لا أحد يهتم ب "ريز دوج". اللعنة

92
00:09:41,257 --> 00:09:46,963
ليس هنا. فقط دعهم
يركضون في الشوارع

93
00:09:46,963 --> 00:09:51,100
اللعنة.  هذا شيء كثير

94
00:09:51,100 --> 00:09:54,737
أنت الشخص الذي أخبرتني
أنني يمكن أن أكون ما أريد

95
00:09:54,737 --> 00:09:59,375
حسنًا ، أنت على
حق. لقد قلت لك ذلك

96
00:09:59,375 --> 00:10:04,847
لماذا لم ترحل ابدا؟
لا شيء هناك من أجلي

97
00:10:04,847 --> 00:10:08,751
كل ما أريده هنا : عائلتي و أصدقائي

98
00:10:08,751 --> 00:10:11,587
أنا فقط اعتقدت دائما
أن أعتني لحديقتي الخاصة

99
00:10:11,587 --> 00:10:15,424
دع كل شخص آخر
يعتني بهم. سوف ترى

100
00:10:15,424 --> 00:10:18,694
كما تعلم ، يغادر
الناس هنا طوال الوقت

101
00:10:18,694 --> 00:10:20,129
ومن ثم يعودون على الفور

102
00:10:20,129 --> 00:10:22,665
لأن هذا هو المكان
الذي ينتمون له

103
00:10:22,665 --> 00:10:27,103
هذا منزلهم

104
00:10:44,287 --> 00:10:46,589
اللعنة

105
00:10:46,589 --> 00:10:51,394
- ديك رومي يا رجل
- يا إلهي. طائر لعين

106
00:10:51,394 --> 00:10:53,296
- اخرج من هنا
‐ شش!

107
00:10:53,296 --> 00:10:56,098
‐ احصل على...
- إنهم متقلبون جدًا كالعادة

108
00:10:56,098 --> 00:10:59,068
من المخيف أن تشنك غير موجود

109
00:10:59,068 --> 00:11:01,204
كما تعلم ، ما زلت لا أتذكر تشنك

110
00:11:01,204 --> 00:11:05,975
اللعنة ، هنا
حتى أنه بدي صورة. ما هذا؟

111
00:11:05,975 --> 00:11:08,277
تشنك هي تلك المؤخرة الكبيرة التي رأيناها

112
00:11:08,277 --> 00:11:10,279
منذ حوالي ثلاث أو أربع سنوات

113
00:11:10,279 --> 00:11:13,416
- أسميناه أنا ودانيال
‐ من أين لك هذا؟

114
00:11:13,416 --> 00:11:14,917
قمت بطباعته من طابعة
الليزر الخاصة بك

115
00:11:14,917 --> 00:11:17,653
حسنًا ، أولاً ، ليس من
المفترض أن تستخدم

116
00:11:17,653 --> 00:11:21,791
طابعة الليزر الخاصة بي
بالإضافة من أين حصلت على الصورة؟

117
00:11:21,791 --> 00:11:24,961
من كاميرا التعقب الخاصة بك
أنا لا أملك كاميرا تعقب

118
00:11:24,961 --> 00:11:27,196
ماذا؟
ماذا تقصد بذلك؟

119
00:11:27,196 --> 00:11:31,133
من هو إذن؟
من المحتمل أن يكون صاحبها إذن

120
00:11:31,133 --> 00:11:33,569
- الملاك ؟
- نعم

121
00:11:33,569 --> 00:11:36,472
- ألا نمتلك هذه الأرض؟
- لا

122
00:11:36,472 --> 00:11:39,675
نحن هنود
نحن لا نملك الأرض

123
00:11:39,675 --> 00:11:44,413
- حسنًا ، نحن دائمًا نصطاد هنا
- حسنًا ، نعم ، لكننا لا نمتلكها

124
00:11:44,413 --> 00:11:47,650
‐ لا شيء لنا منها ؟
- كانت في وقت سابق

125
00:11:47,650 --> 00:11:50,720
لكن جدي الأكبر باعها في
وقت مآ في الثلاثينيات

126
00:11:50,720 --> 00:11:55,558
و... قبل عامين ، اشتراها بعض
أصحاب المزارع في تكساس

127
00:11:55,558 --> 00:11:58,561
هل تعرف أصحاب المزارع في تكساس؟
لا

128
00:11:58,561 --> 00:12:00,329
اللعنة ، ربما سيعيدونها لنا

129
00:12:00,329 --> 00:12:03,866
عمال المزارع في تكساس
لا يعيدون الأمور إلى سابقها

130
00:12:03,866 --> 00:12:07,670
لم أرهم من قبل ، لذلك بدأت في الصيد في هذه الأرض

131
00:12:07,670 --> 00:12:10,706
ولكن إذا قلت أنك رأيت كاميرا تعقب

132
00:12:10,706 --> 00:12:16,012
قد يعودون , من الممكن أن يكونوا صيادين

133
00:12:16,012 --> 00:12:22,285
أعني ، ليس مثلنا ، لكن
كما تعلم ، صيادون مختلفون

134
00:12:22,285 --> 00:12:25,888
عليك أن تريني أين
توجد كاميرا التعقب تلك

135
00:12:43,606 --> 00:12:48,444
وأفضل صديق لي على الإطلاق

136
00:12:54,283 --> 00:12:57,987
سأعود إلى المنزل , لأبي

137
00:13:07,630 --> 00:13:09,165
أعتقد أنك أخفت كل حيوان

138
00:13:09,165 --> 00:13:13,469
لمسافة خمسة أميال

139
00:13:13,469 --> 00:13:15,938
باستثناء ذلك الديك الرومي اللعين

140
00:13:15,938 --> 00:13:18,174
لماذا تريد الذهاب إلى لوس آنجلوس؟

141
00:13:18,174 --> 00:13:23,279
ليس لديهم مثل هذه الأشجار. أعني تلك

142
00:13:23,279 --> 00:13:30,286
هذا ما سيعيدك

143
00:13:30,286 --> 00:13:35,791
أراد دانيال المغادرة

144
00:13:35,791 --> 00:13:38,561
ربما إذا غادر ، سيتمنى لو بقي هنا

145
00:13:44,567 --> 00:13:47,503
آمل ألا يكونوا رأونا على الكاميرا

146
00:13:47,503 --> 00:13:55,144
اجلس هناك. انظر إذا كان
بإمكاننا اكتشاف أي شيء

147
00:13:55,144 --> 00:13:57,446
هل يوجد صيد في كاليفورنيا؟

148
00:13:57,446 --> 00:14:01,751
إنها ولاية كبيرة. أنا متأكد
من أن هناك بعض الصيد

149
00:14:01,751 --> 00:14:03,586
سمعت أنهم يصطادون الخنازير

150
00:14:03,586 --> 00:14:06,322
مم
ماذا عن لوس انجلوس؟

151
00:14:06,322 --> 00:14:08,424
ليس إلا إذا كنت تطارد "كارداسسيان"

152
00:14:08,424 --> 00:14:10,693
- أو شيء من هذا القبيل
‐ اللعنة على هذا

153
00:14:20,136 --> 00:14:22,205
انا اسف جدا...

154
00:14:22,205 --> 00:14:26,475
بالطريقة التي كنت
عليها في العام الماضي

155
00:14:26,475 --> 00:14:28,578
أنا آسف على ما أنا عليه الآن

156
00:14:28,578 --> 00:14:30,813
لا تقل أنك آسف الآن

157
00:14:30,813 --> 00:14:37,486
ستجعلني أبكي. اللعنة
دمر رسمي الحربي

158
00:14:37,486 --> 00:14:39,722
أتمنى لو كان لا يزال هنا

159
00:14:39,722 --> 00:14:43,326
نعم انا ايضا. يقوم بإخافة كل الغزلان

160
00:14:43,326 --> 00:14:45,528
أوه ، أجل ، بضرطته القوية

161
00:14:50,399 --> 00:14:56,739
دانيال الأحمق

162
00:14:56,739 --> 00:15:01,210
فقط ، في بعض الأحيان...

163
00:15:01,210 --> 00:15:06,649
... أشعر أنه لا يزال موجودًا

164
00:15:06,649 --> 00:15:11,420
هل شعرت بذلك من قبل؟
 كل الوقت اللعين

165
00:15:18,227 --> 00:15:24,200
- هيا ، أنت تعرف ذلك
- حقاً؟

166
00:15:26,035 --> 00:15:28,070
آسف يا عمي , أنا فقط...

167
00:15:28,070 --> 00:15:31,207
أنا فقط أشعر بالملل والجوع

168
00:15:31,207 --> 00:15:33,643
‐شش
‐ سنأكل بعد أن ننتهي

169
00:15:33,643 --> 00:15:37,146
لا أعلم إن كنت لاحظت شيء ولكن...

170
00:15:37,146 --> 00:15:39,115
لا يوجد غزال هنا

171
00:15:39,115 --> 00:15:41,384
ولم يكن هناك أي شيء
مثل ، كما تعلمون

172
00:15:41,384 --> 00:15:43,186
كل عام نخرج إلى هنا

173
00:15:43,186 --> 00:15:46,222
هلا , هلا , هلا
لا يزال تشنك بالخارج

174
00:15:46,222 --> 00:15:53,362
- أنت تعرفه
‐ اللعنة على تشنك. ماذا؟

175
00:15:53,362 --> 00:15:57,466
هل تسمع ذلك , تشنك؟!
اللعنة عليك! أيها الغزلان الجبان!

176
00:15:57,466 --> 00:16:00,403
فقط تعال إلى هنا حتى
نتمكن من قتلك بالفعل!

177
00:16:00,403 --> 00:16:03,239
آتيت بي هنا لأتصبب عرقاً من أجلك

178
00:16:03,239 --> 00:16:05,541
‐ وأنت لا تريد أن تخرج حتى!
- مهلا!

179
00:16:05,541 --> 00:16:08,277
أيها الغزال العاهر اللعين

180
00:16:08,277 --> 00:16:10,413
ذو القرون السخيفة!

181
00:16:10,413 --> 00:16:11,848
أراهن أنك لا تستطيع حتى
أن تفعل أي شيء معهم!

182
00:16:11,848 --> 00:16:14,417
لن يخرج إلى هنا ويموت
مثل شخص حقيقي

183
00:16:14,417 --> 00:16:17,086
أي غزال آخر سيكون جيد
لم أعد أهتم بـ تشنك!

184
00:16:17,086 --> 00:16:19,522
جائع جداً!

185
00:16:19,522 --> 00:16:22,358
الحشرات تطير في شعري!
لقد تعبت من هذا القرف!

186
00:16:22,358 --> 00:16:26,629
هيا بنا! لن يكون هناك غزال هنا حقًا

187
00:16:26,629 --> 00:16:29,699
-لقد سئمت من القيام بهذا القرف الممل!
-دانيال

188
00:16:29,699 --> 00:16:32,335
- إلهي. هاه؟
‐ هيا بنا

189
00:16:32,335 --> 00:16:35,137
شكرا لك. أخيرًا أصبحت تتحدث لغتي

190
00:16:35,137 --> 00:16:36,672
أمثل دائمًا

191
00:16:36,672 --> 00:16:44,347
يجب أن

192
00:16:46,082 --> 00:16:49,819
‐  تلك الكاميرا اللعينة هناك
- اللعنة ، أخيرًا

193
00:16:49,819 --> 00:16:54,323
- هو-هو
- آآه

194
00:16:54,323 --> 00:16:57,493
أوه ، نعم ، إنها واحدة من باهظات الثمن ، يا رجل

195
00:16:57,493 --> 00:16:59,629
كما تعلم ، في الأساس بما
أنهم التقطوا تيتانيك

196
00:16:59,629 --> 00:17:04,166
يمكنك الإلتقاط على تايتانيك
بواسطتها بمعدل 37000 ميجابكسل

197
00:17:04,166 --> 00:17:07,937
هل تنظر لهذا؟
هذا ما أريده ليوم الأب

198
00:17:07,937 --> 00:17:10,657
تبا ، سأعطيك إياه الآن

199
00:17:10,657 --> 00:17:14,478
حسنا. يجب التخلص من الأدلة

200
00:17:18,188 --> 00:17:19,623
الإله دانغ ، هذا من فضلهم

201
00:17:22,459 --> 00:17:26,669
مهلاً ، اللعنة
تشنك

202
00:17:26,669 --> 00:17:30,139
لا ، ربما يكون ذلك الديك الرومي

203
00:17:30,139 --> 00:17:31,907
- يجب أن تكون قرونه طويلة
- عذراً

204
00:17:31,907 --> 00:17:34,377
- المدرب اللعين
- مزارعي تكساس يتجولون

205
00:17:34,377 --> 00:17:36,579
- سوق الخردة
- داو داون

206
00:17:36,579 --> 00:17:38,414
- أسعار الماشية
- أرفع السعر

207
00:17:38,414 --> 00:17:41,150
- هل تريد أن أطلق عليهم النار؟ 
- لا

208
00:17:41,150 --> 00:17:42,885
- مكسيكيون
- نعم , إستثمارات

209
00:17:42,885 --> 00:17:44,754
- إلغاء الثقافة
- الضرائب

210
00:17:44,754 --> 00:17:47,023
- عنصرية
- تجاوز السلطه

211
00:17:47,023 --> 00:17:48,557
لا تنسى المثليين

212
00:17:48,557 --> 00:17:51,427
سننتظر هنا قليلاً

213
00:17:51,427 --> 00:17:56,732
ربما سوف يذهبون بعيداً

214
00:17:58,467 --> 00:18:04,640
هذا دانيال؟  نعم

215
00:18:04,640 --> 00:18:08,611
منذ عامين. وجدته في الفريزر

216
00:18:08,611 --> 00:18:14,984
قمت بحفظه , لا يزال جيد

217
00:18:19,855 --> 00:18:25,761
حسنًا يا فتاة. أحتاج لإخبارك شي ما

218
00:18:25,761 --> 00:18:29,332
قبل أسابيع قليلة من موسم البنادق المعبأه

219
00:18:29,332 --> 00:18:33,469
... جئت هنا في أول الفجر
 حاملاً  أكياس من الذرة

220
00:18:33,469 --> 00:18:40,476
كما أفعل من وقت لآخر. 
ولكني رأيت شيئًا

221
00:18:40,476 --> 00:18:43,746
 ماذا  رأيت؟

222
00:18:43,746 --> 00:18:45,681
من الصعب وصف ذلك

223
00:18:45,681 --> 00:18:51,621
لقد كان كائن حي
كان مغطى بالشعر

224
00:18:51,621 --> 00:18:56,192
أنت تعرف ، وأنا... أنا
اعتقدت أنه رجل طويل القامة

225
00:18:56,192 --> 00:18:58,094
مجرد إمتلاكهم لهذه العيون

226
00:18:58,094 --> 00:19:01,864
وكانوا ينظرون إليّ مباشرة وكانوا متوهجين

227
00:19:01,864 --> 00:19:07,103
لقد أخافني ذلك حتى النخاع

228
00:19:07,103 --> 00:19:11,941
- هل هذا السبب في أنك لا تريد أن تأتي للصيد؟ 
- نعم

229
00:19:11,941 --> 00:19:19,782
لهذا و دانيال أيضاً , لقد كان دانيال

230
00:19:19,782 --> 00:19:23,052
لم يستطع دانيال حتى أن ينمي شاربًا

231
00:19:23,052 --> 00:19:28,124
أه لقد كان طويل القامة , 
ربما كانت روح دانيال

232
00:19:28,124 --> 00:19:30,026
أحاول أن أقول وداعاً

233
00:19:30,026 --> 00:19:33,429
أحاول أن أقول ، "أراك
لاحقًا ، pauwv."

234
00:19:34,930 --> 00:19:41,370
لعلمك ، أنا سعيد
لأننا خرجنا إلى هنا

235
00:19:41,370 --> 00:19:44,974
أنا أثق بك.  هل تعلمين ذلك؟

236
00:19:44,974 --> 00:19:47,143
كل ما قلته عن كل الأشياء

237
00:19:47,143 --> 00:19:49,011
التي تريدي أن تفعليها عندما تكبرين

238
00:19:49,011 --> 00:19:54,717
لا أحد يقول إن عليك الذهاب إلى
كاليفورنيا للقيام بكل تلك الأشياء

239
00:19:54,717 --> 00:19:57,153
لكن ، لعلمك ، إذا
كنت بحاجة إلى المغادرة

240
00:19:57,153 --> 00:20:02,725
أنا هنا من أجلك
سأكون هنا دوما من اجلك

241
00:20:02,725 --> 00:20:09,799
بالتأكيد افتقده يا أبي

242
00:20:09,799 --> 00:20:17,540
اللعين دانيال

243
00:20:17,540 --> 00:20:21,644
لم أستطع مساعدته في الطريقة

244
00:20:21,644 --> 00:20:26,983
التي إحتاج بها إلى المساعدة
لعلمك ، هل أنا...

245
00:20:26,983 --> 00:20:28,351
هل أنا خذلته؟

246
00:20:28,351 --> 00:20:31,153
لا يوجد شيء يمكنك فعله يا أبي

247
00:20:31,153 --> 00:20:34,457
لا يمكن السيطرة على كل شيء

248
00:20:43,132 --> 00:20:45,368
تعالي هنا يا فتاه

249
00:20:47,637 --> 00:20:55,344
سيكون على ما يرام

250
00:20:55,344 --> 00:21:01,117
أنا أفتقده يا أبي
أنا افتقده ايضاً

251
00:21:12,662 --> 00:21:16,899
أيمكنني مساعدتك؟   يا عمي

252
00:21:16,899 --> 00:21:18,634
- هذا أنا 
‐ آه ، ابن الأخ

253
00:21:18,634 --> 00:21:20,870
ماذا تفعل خارجاً في هذا الوقت المتأخر ؟

254
00:21:20,870 --> 00:21:26,409
كنت في هونكي تونك مع
إلورا. فقط أه كنت ذاهب إلى المنزل

255
00:21:26,409 --> 00:21:28,244
- ماذا تفعل؟ 
- فقط سوف

256
00:21:28,244 --> 00:21:33,516
خذ بعض الذرة إلى مناطق الصيد القوية غدًا

257
00:21:33,516 --> 00:21:40,189
هل تحتاج أي مساعدة؟
لا ، لا ، لقد انتهيت

258
00:21:40,189 --> 00:21:42,458
لكن لا تقلق ، سنخرجك
إلى هناك ، يا رجل

259
00:21:42,458 --> 00:21:44,260
سنقوم ببعض الصيد

260
00:21:44,260 --> 00:21:48,531
نعم.
حسناً

261
00:21:48,531 --> 00:21:54,570
حسناً ، إبق رائعاً يا عمي
أنا دائما رائع يا أخي

262
00:21:54,570 --> 00:21:57,940
مرحبًا 
إمسك

263
00:22:00,176 --> 00:22:03,813
هنا ، البس هذا. 
وأركض مثل المتوحش

264
00:22:03,813 --> 00:22:08,351
سوف أنقذك من البرد المميت
حسنًا ، استدر

265
00:22:08,351 --> 00:22:16,158
حسنا.  هل انت بخير؟  نعم

266
00:22:16,158 --> 00:22:18,127
سأراك لاحقا يا عمي

267
00:22:18,127 --> 00:22:20,396
حسنا
بوووم

268
00:22:20,396 --> 00:22:26,135
حسنا. كن جيدا يا فتى. سأفعل

269
00:22:34,810 --> 00:22:37,446
مم-همم

270
00:22:37,446 --> 00:22:39,649
أوه ، اللعنة
استنزفت رسامتي الحربية

271
00:22:44,754 --> 00:22:50,559
‐شش
‐ إنطلق ، انطلق. إنه تشنك

272
00:23:05,074 --> 00:23:07,743
تنفس

273
00:23:42,011 --> 00:23:46,148
هذا سوف يتبعني ما حييت

274
00:23:47,183 --> 00:23:52,188
حسنًا ، فقط عندما
تكون سحابتي تنجرف

275
00:23:56,859 --> 00:23:59,562
كيف الحال

276
00:24:02,131 --> 00:24:05,901
خمّن ماذا . لقد حصلت على تشاك

277
00:24:05,901 --> 00:24:10,039
تتبعته بصعوبة ، أطلقت النار عليه مباشرة بإتجاه القلب

278
00:24:10,039 --> 00:24:11,273
اللعنة أخيراً

279
00:24:11,273 --> 00:24:14,910
سأخبرك كيف هو مذاق ذلك الظهر

280
00:24:14,910 --> 00:24:19,482
أتمنى أن تكون مع
جدي في مكان ما. تصطادون

281
00:24:19,482 --> 00:24:24,654
ربما الغناء والرقص... والضرط

282
00:24:24,654 --> 00:24:30,493
الكل يريد المغادرة إلى كاليفورنيا ، لكن...

283
00:24:30,493 --> 00:24:34,864
... من الصعب حقًا ترك الجميع هنا

284
00:24:34,864 --> 00:24:40,770
أنا لا أعرف كيف فعلت ذلك.
ربما لم تكن تعلم ، لكن...

285
00:24:40,770 --> 00:24:48,611
أنا لست غاضباً منك بعد الآن

286
00:24:48,611 --> 00:24:50,880
في حال كنت جائعا

287
00:24:57,420 --> 00:25:04,860
أحمنا . أحبك أيتها العاهرة

288
00:25:24,714 --> 00:25:28,117
أتمنى تنال الترجمة على إعجابكم
Twitter: @3BUCFC

