1
00:01:21,006 --> 00:01:23,967
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:01:25,010 --> 00:01:27,220
‏ألم تعرفوا قواعد المطعم بعد؟

3
00:01:29,973 --> 00:01:32,892
‏- ما رأيك إن طلبنا له؟
.‏- سيأتي

4
00:01:33,601 --> 00:01:36,813
،‏سأذهب وأقدّم الطعام، وحين أعود

5
00:01:36,896 --> 00:01:38,440
.‏خير لكم أن يكون المقعد مشغولًا

6
00:01:41,526 --> 00:01:42,485
‏أي شيء؟

7
00:01:43,403 --> 00:01:46,239
.‏لا يمكننا دفع الفاتورة إن لم يأت

8
00:01:48,783 --> 00:01:51,619
‏- أخبرته بأن المكان هنا، صحيح؟
.‏- إنه قادم

9
00:01:51,703 --> 00:01:55,206
‏كما قلت إن مالك ملهى التعري
.‏يهرّب نقودًا مزوّرة

10
00:01:55,290 --> 00:01:58,168
‏وقلت إن ما نحتاج إليه
.‏في الأوراق التي أخذتها من مكتب النائب

11
00:01:58,251 --> 00:01:59,085
.‏نحن نحاول

12
00:01:59,753 --> 00:02:02,213
.‏يبدو أنكن تحاولن دخول السجن

13
00:02:11,556 --> 00:02:12,515
.‏تعال إلى هنا

14
00:02:16,102 --> 00:02:17,771
.‏- مرحبًا
.‏- مرحبًا

15
00:02:18,813 --> 00:02:21,483
‏- هل أنت جائع؟
.‏- لا

16
00:02:22,233 --> 00:02:23,234
‏هل تحافظ على قوامك؟

17
00:02:23,318 --> 00:02:25,653
.‏أجل. الحفاظ على هذا الجمال ليس سهلًا

18
00:02:27,363 --> 00:02:29,741
‏هل ستلتقي بشخص أكثر أهمية؟

19
00:02:31,951 --> 00:02:34,162
‏- ما الأمر؟
.‏- اركب

20
00:02:39,417 --> 00:02:41,711
‏معذرةً. هل أنت "بيث بولاند"؟

21
00:02:42,712 --> 00:02:43,630
.‏أجل

22
00:02:44,339 --> 00:02:47,884
.‏لقد انتخبتك للتو. حظًا موفقًا اليوم

23
00:02:47,967 --> 00:02:49,719
.‏شكرًا لتأييدك

24
00:02:56,059 --> 00:02:57,894
.‏أرجوكما، لا تنصرفا الآن

25
00:03:01,105 --> 00:03:01,981
‏أتعرف؟

26
00:03:03,358 --> 00:03:05,735
.‏أظن أنني فهمت أخيرًا

27
00:03:05,819 --> 00:03:06,861
‏ماذا فهمت؟

28
00:03:06,945 --> 00:03:09,155
.‏سبب سطوتها عليك

29
00:03:09,239 --> 00:03:11,116
‏- حقًا؟
.‏- أجل

30
00:03:11,199 --> 00:03:13,118
.‏تعجبك المشاكسات دائمًا

31
00:03:13,201 --> 00:03:15,662
.‏- طرازي المفضّل من النساء
…‏- أجل، ولكن

32
00:03:16,496 --> 00:03:18,790
.‏- هذا يثير قلقي
.‏- لا تقلق

33
00:03:18,873 --> 00:03:22,669
‏لأنك يجب أن تكون صافي الذهن
.‏حين ينهار كل شيء

34
00:03:22,752 --> 00:03:24,587
.‏لا، إنها مجرد امرأة عادية يا أخي

35
00:03:27,257 --> 00:03:28,633
.‏إنها أكثر من ذلك

36
00:03:31,719 --> 00:03:32,554
.‏هيا

37
00:03:33,721 --> 00:03:34,764
.‏أنت تعرفني

38
00:03:37,100 --> 00:03:38,017
‏هل أعرفك؟

39
00:03:43,106 --> 00:03:46,276
‏سأفعل ما يجب أن أفعله. اتفقنا؟

40
00:03:48,903 --> 00:03:50,613
.‏لنر إلى أي حدّ يمكننا أن نأخذها

41
00:03:50,697 --> 00:03:53,449
.‏- لنجرّ تلك الساقطة حتى تنهار
.‏- هذا صحيح

42
00:03:55,451 --> 00:03:58,329
.‏انس الغداء
.‏أظن أنك تحتاج إلى شاي "بوبا" الغازي

43
00:04:01,207 --> 00:04:04,210
‏ماذا؟ أتتكبّر على شاي "بوبا" الغازي الآن؟
.‏اربط حزام الأمان

44
00:04:05,962 --> 00:04:08,006
.‏حسنًا. سننصرف

45
00:04:12,385 --> 00:04:13,386
‏أهذا هو؟

46
00:04:14,971 --> 00:04:17,891
.‏- لا، ليست منه
‏- ماذا تقول؟

47
00:04:23,396 --> 00:04:24,397
.‏لقد فزت

48
00:04:26,900 --> 00:04:27,901
.‏رباه

49
00:04:29,903 --> 00:04:30,987
.‏لقد فازت

50
00:04:33,197 --> 00:04:34,115
‏هل أنت جادّ؟

51
00:04:36,534 --> 00:04:39,495
.‏- ويسكي لنائبة المجلس
‏- أين كنت؟

52
00:04:39,579 --> 00:04:40,830
.‏طرأ شيء ما

53
00:04:42,749 --> 00:04:44,125
.‏أبدو كالحمقاء

54
00:04:45,043 --> 00:04:46,711
.‏نخب مكافحة الجريمة

55
00:04:46,794 --> 00:04:49,797
‏كيف أفعل ذلك
‏إن لم يكن لديّ ما أعطيهما إياه؟

56
00:04:51,174 --> 00:04:52,216
.‏تغيّرت الخطة

57
00:04:55,178 --> 00:04:56,221
‏لماذا؟

58
00:04:56,304 --> 00:04:57,513
.‏لأن الرقابة مشددة

59
00:04:58,264 --> 00:05:00,642
.‏أجل، لكن الرقابة معنا

60
00:05:01,226 --> 00:05:03,645
.‏لكن هذا لا يعني أن نتصرّف بطريقتهما

61
00:05:07,774 --> 00:05:09,275
.‏هذا للحفاظ على نظافة يديك

62
00:05:10,777 --> 00:05:13,988
‏- ما هذا؟
.‏- خطاب تسلّمك المنصب

63
00:05:17,200 --> 00:05:18,326
.‏حظًا موفقًا

64
00:05:27,752 --> 00:05:28,836
!‏العشاء

65
00:05:36,094 --> 00:05:40,848
‏لدينا شرائح اللحم مع فطر "بورتوبيلو"
.‏وأرز بالفطر و5 أنواع من الجبن

66
00:05:46,312 --> 00:05:48,815
‏هل هناك مشكلة يا سيدي؟

67
00:05:49,399 --> 00:05:51,567
.‏هناك ثلج في المنتصف

68
00:05:52,986 --> 00:05:55,697
.‏سأعيده إلى المشواة

69
00:05:55,780 --> 00:05:58,199
‏لا أمانع تناول زبدة الفول السوداني
."‏مع بسكويت "ريتز

70
00:05:59,575 --> 00:06:05,623
،‏خشيت فقط أن تصيبك صدمة طعام

71
00:06:05,707 --> 00:06:08,084
.‏بما أنه… قد رحل

72
00:06:08,835 --> 00:06:09,711
.‏سأنجو

73
00:06:10,295 --> 00:06:14,299
.‏لا أعرف. كنتما… مقرّبين جدًا

74
00:06:14,382 --> 00:06:15,383
.‏لا نزال مقرّبين

75
00:06:17,051 --> 00:06:20,179
‏- ماذا تقصد؟
.‏- إنه يساعدني في تدريباتي

76
00:06:20,972 --> 00:06:21,806
‏حقًا؟

77
00:06:21,889 --> 00:06:23,141
‏اكتشف هو ومدرّبي

78
00:06:23,224 --> 00:06:25,476
.‏أنهما كانا يلعبان ضد بعضهما في الكلية

79
00:06:25,560 --> 00:06:28,354
…‏هل يقوم أحيانًا

80
00:06:29,689 --> 00:06:31,190
…‏بالسؤال عني أم أنه

81
00:06:31,899 --> 00:06:32,775
‏أمي؟

82
00:06:35,570 --> 00:06:36,738
.‏ستنجين أيضًا

83
00:06:47,665 --> 00:06:49,500
.‏انفجر الفطر

84
00:06:57,175 --> 00:06:58,509
.‏أهنئك

85
00:06:59,093 --> 00:07:00,511
‏"عيد ميلاد سعيدًا"

86
00:07:01,971 --> 00:07:04,432
.‏لم يكن لديهم خيارات وطنية

87
00:07:05,099 --> 00:07:06,309
.‏لا فارق في المذاق

88
00:07:08,519 --> 00:07:10,813
‏هل تريدين التدرّب على خطابك؟

89
00:07:10,897 --> 00:07:12,565
.‏ما زلت أكتبه

90
00:07:13,149 --> 00:07:14,817
،‏حسنًا، إذا غيرت رأيك

91
00:07:14,901 --> 00:07:18,654
.‏فسأكون في المرأب

92
00:07:20,448 --> 00:07:22,116
‏ماذا ستفعل في المرأب؟

93
00:07:23,826 --> 00:07:24,786
.‏أنظّمه

94
00:07:39,383 --> 00:07:42,804
‏"صحافة"

95
00:07:50,728 --> 00:07:51,896
.‏مرحبًا يا سيدتيّ

96
00:07:53,147 --> 00:07:55,358
…‏ألدينا اجتماع عائلي أم

97
00:07:56,901 --> 00:07:58,152
‏خلاف بين حبيبين؟

98
00:07:59,278 --> 00:08:00,822
.‏نريد فقط أن نتحدّث

99
00:08:01,781 --> 00:08:05,201
.‏- تحدّثا
.‏- لا أريدك أن تقحم زوجتي في الأمر

100
00:08:08,246 --> 00:08:10,540
‏- لماذا؟
‏- ماذا تقصد؟

101
00:08:11,415 --> 00:08:13,709
‏- أليست هي المشكلة؟
.‏- ليست مشكلتك

102
00:08:14,585 --> 00:08:18,172
.‏إنها السبب في أنكما فاشلان

103
00:08:18,256 --> 00:08:21,759
‏لا. لن نسمح لك
.‏بأن تلقي علينا بتعويذتك العقلية

104
00:08:24,679 --> 00:08:28,182
.‏اسمعا. سيستفيد الجميع
.‏إنها ستساعد على تنمية الشركة

105
00:08:28,266 --> 00:08:30,351
.‏لا أظن أنك تسمعني

106
00:08:35,648 --> 00:08:36,649
.‏حسنًا

107
00:08:39,944 --> 00:08:41,529
.‏لا تقحم زوجتي في الأمر

108
00:08:41,612 --> 00:08:44,157
.‏- لا، لقد سمعت هذا الجزء
.‏- إذًا لا تتصرّف بغباء

109
00:08:46,868 --> 00:08:47,702
‏وإلا ماذا؟

110
00:08:49,912 --> 00:08:52,331
.‏أنت في غنى عن أن أجعلك تفهم

111
00:08:53,791 --> 00:08:56,294
‏أتظن أن رجلًا بحجمي لم يتلق لكمات من قبل؟

112
00:08:56,377 --> 00:08:58,504
.‏لا أتحدّث عن اللكمات

113
00:08:58,588 --> 00:09:01,799
…‏لقد حُشرت في خزائن وحاويات قمامة

114
00:09:01,883 --> 00:09:03,885
.‏بل وأُضرمت فيّ النيران في المعسكر

115
00:09:03,968 --> 00:09:07,638
‏أجل، هل رأيت كلبًا ينهش دمية محشوة من قبل؟
‏أرأيت ذلك من قبل؟

116
00:09:10,391 --> 00:09:11,434
‏أتجد هذا مضحكًا؟

117
00:09:18,232 --> 00:09:19,233
.‏تفضّل

118
00:09:20,485 --> 00:09:22,528
.‏- خذه
‏- لماذا؟

119
00:09:23,905 --> 00:09:26,866
.‏لأنك لن تسكتني إلا لو قتلتني

120
00:09:38,127 --> 00:09:40,463
.‏ويشرّفني أن تُتاح لي هذه الفرصة

121
00:09:41,672 --> 00:09:44,967
.‏أشكر زوجي "دين" على دعمه المستمر

122
00:09:45,760 --> 00:09:48,471
.‏وأشكر كل مؤيديّ وكل المتطوعين

123
00:09:49,055 --> 00:09:52,767
‏قطعت وعدًا لهذه المدينة
،‏بالحد من معدّلات الجريمة في مجتمعنا

124
00:09:52,850 --> 00:09:54,185
.‏وأنوي أن أفي بوعدي

125
00:09:56,229 --> 00:09:57,897
.‏لكنني لا أستطيع أن أفعل ذلك وحدي

126
00:09:58,731 --> 00:10:01,901
.‏سأحتاج إلى مساعدتكم
.‏يجب أن يؤدي كل منا دوره

127
00:10:02,610 --> 00:10:06,948
.‏ومعًا، يمكننا شفاء مدينتنا من هذا المرض

128
00:10:08,074 --> 00:10:11,285
،‏يا نائبة المجلس
‏ما ردّك على الفساد الموجود في دائرتك؟

129
00:10:12,995 --> 00:10:15,498
.‏آسفة، لا أفهم السؤال

130
00:10:15,581 --> 00:10:18,668
‏هل يمكنك التعليق على الادّعاءات
‏القائلة بأن عضو المجلس "مارتن"

131
00:10:18,751 --> 00:10:21,462
‏يستغل مشروعات المدينة
‏في دفع الرشاوى وغسيل الأموال؟

132
00:10:21,546 --> 00:10:24,674
‏لا أعرف عن النائب

133
00:10:24,757 --> 00:10:27,718
."‏سوى النزاهة والإخلاص لأهالي "آشفيلد

134
00:10:28,719 --> 00:10:31,681
،‏لكن إن كانت قد وقعت أي مخالفات

135
00:10:31,764 --> 00:10:36,143
‏فسوف أستنفد كل الموارد
.‏للحفاظ على ثقة المجتمع

136
00:10:36,227 --> 00:10:37,228
.‏أطفئه

137
00:10:37,311 --> 00:10:38,563
‏"حسناء مجلس البلدية"

138
00:10:46,153 --> 00:10:48,573
‏- أجل؟
.‏- قناة "ديترويت" الإخبارية على الخط الأول

139
00:10:49,949 --> 00:10:51,033
.‏قل لهم، لا تعليق

140
00:10:51,117 --> 00:10:56,247
‏ماذا عن وكالة "أوكلاند" و"فريب"
‏و"أكشن نيوز" و"دبليو دي تي في" و"فوكس 2"؟

141
00:10:56,330 --> 00:10:57,832
.‏كلها تنتظر على الخط أيضًا

142
00:10:59,417 --> 00:11:00,418
‏هل تسمعني؟

143
00:11:03,671 --> 00:11:06,090
.‏سأترك النائب يتحدّث عن نفسه

144
00:11:06,173 --> 00:11:07,633
!‏سيدتي عضو المجلس، سؤال سريع

145
00:11:07,717 --> 00:11:09,385
.‏شكرًا. انتهت الأسئلة

146
00:11:13,097 --> 00:11:15,808
.‏أظن أن سوء تفاهم بسيطًا قد وقع

147
00:11:17,268 --> 00:11:18,603
.‏لهذا جئنا

148
00:11:20,771 --> 00:11:24,692
.‏- تفضّلا بطرح الأسئلة. أنا كتاب مفتوح
‏- هل أنت متأكد من أنك لا تريد محاميًا؟

149
00:11:25,901 --> 00:11:27,987
.‏- ليس لديّ ما أخفيه
.‏- حسنًا

150
00:11:28,779 --> 00:11:30,781
.‏اشرح لنا كيف أسأنا الفهم

151
00:11:32,199 --> 00:11:34,660
‏هل أنتما مقرّبان من عائلتيكما؟

152
00:11:35,369 --> 00:11:38,789
.‏- فقط في الأعياد
.‏- أتحدّث مع أمي مرتين في اليوم

153
00:11:39,415 --> 00:11:41,626
.‏ليس أنت. لكنك تفهمين موقفي

154
00:11:42,501 --> 00:11:45,254
.‏حين نكبر مع شخص ما، فإننا لا نرى عيوبه

155
00:11:45,338 --> 00:11:47,798
.‏نريد أن نصدّق أنه لا يخطئ

156
00:11:47,882 --> 00:11:49,258
‏إذًا أهو المسؤول عن كل شيء؟

157
00:11:51,093 --> 00:11:55,473
‏اسمعا. هل كنت أعرف
.‏أنه يخالط رفاق السوء؟ أجل

158
00:11:56,015 --> 00:12:00,227
‏هل كنت أعرف أنه سيستغل منصبي لملء جيوبه؟
.‏على الإطلاق

159
00:12:02,021 --> 00:12:04,565
.‏لكن اسمه ليس في أي من هذه المستندات

160
00:12:05,149 --> 00:12:08,611
.‏- تفضّلا بإلقاء نظرة
.‏- نعرف أن اسمك غير مكتوب كذلك

161
00:12:09,945 --> 00:12:14,325
‏إذًا، ألا تجلسان أمام الشخص الخطأ؟

162
00:12:15,785 --> 00:12:16,661
.‏حسنًا

163
00:12:17,453 --> 00:12:19,121
.‏إذًا قد تستطيع مساعدتنا فعلًا

164
00:12:20,247 --> 00:12:24,168
‏ما سبب استثمار كل الأموال المشبوهة
‏في شركات تديرها جدتك؟

165
00:12:27,505 --> 00:12:28,589
…‏إنه

166
00:12:31,175 --> 00:12:32,802
.‏لا بدّ أنه دبّر ذلك

167
00:12:32,885 --> 00:12:35,346
.‏إذًا الأولى بك أن توكّل لها محاميًا

168
00:12:35,429 --> 00:12:37,973
.‏لأن التهمة ستُوجّه إليك أو إلى جدتك

169
00:12:38,057 --> 00:12:39,225
.‏الخيار لك

170
00:12:39,308 --> 00:12:41,519
.‏الخبر السار أنها لن تمكث طويلًا في السجن

171
00:12:41,602 --> 00:12:43,604
‏- لماذا؟
‏- كم عمرها؟ 100 عام؟

172
00:12:43,687 --> 00:12:46,190
.‏ستموت قبل انقضاء مدة الحكم بوقت طويل

173
00:12:51,612 --> 00:12:53,072
‏لم لا تُوجّه إليه التهمة؟

174
00:12:54,115 --> 00:12:56,242
.‏لأنه يتمتع بميزة لا تتمتع بها أنت

175
00:12:58,327 --> 00:12:59,328
‏ما هي؟

176
00:13:02,540 --> 00:13:03,958
‏أيمكنك التحدّث إلى مالك شقتي؟

177
00:13:05,376 --> 00:13:07,837
‏- عمّ؟
.‏- عن تخفيض قيمة إيجاري

178
00:13:09,588 --> 00:13:10,673
‏ما رأيك؟

179
00:13:11,382 --> 00:13:13,634
‏ماذا عن طلب تصريح إيقاف السيارة
‏لذوي الإعاقات؟

180
00:13:13,717 --> 00:13:14,885
‏ألديك إعاقة؟

181
00:13:16,137 --> 00:13:17,096
.‏لديها إعاقة

182
00:13:17,888 --> 00:13:20,975
.‏- أنا تعرّضت إلى إطلاق النار
.‏- كونك بلهاء لا يُحتسب

183
00:13:21,058 --> 00:13:24,979
‏ما فائدة نفوذك الجديد
‏إن لم نستفد منه بشيء؟

184
00:13:25,062 --> 00:13:28,232
‏ماذا عن عدم لفت الانتباه
‏قبل أن نرحل من هنا؟

185
00:13:30,609 --> 00:13:32,069
‏- كم أصبح معنا؟
.‏- حسنًا

186
00:13:32,778 --> 00:13:34,905
.‏- الآن أخطأت بالعدّ
.‏- قدّريه تقريبيًا

187
00:13:35,656 --> 00:13:36,490
…‏في الواقع

188
00:13:37,241 --> 00:13:40,828
،"‏فيما بين أرباح الملهى والرحلات إلى "كندا

189
00:13:41,495 --> 00:13:43,414
…‏وما تبقى من ربح حقائب اليد

190
00:13:46,000 --> 00:13:47,376
…‏يبدو أن

191
00:13:50,004 --> 00:13:50,838
.‏وضعنا جيد

192
00:13:53,382 --> 00:13:54,508
‏إلى أي حد؟

193
00:13:57,803 --> 00:13:58,679
.‏جيد بما يكفي

194
00:14:03,851 --> 00:14:05,144
‏حسنًا. من تفضّل أنت؟

195
00:14:05,227 --> 00:14:07,480
."‏- "إيفل كانيفل
.‏- غير معقول

196
00:14:07,563 --> 00:14:08,689
.‏فلتحسبها

197
00:14:08,772 --> 00:14:12,693
‏يستطيع أي شخص أن يلقي بنفسه فوق السيارات
.‏ويحطم كل عظام جسمه

198
00:14:12,776 --> 00:14:14,945
.‏- لكنهم لم يفعلوا
.‏- لم تكن رياضة

199
00:14:15,029 --> 00:14:17,406
.‏إلى أن اخترعها. أي شخص يستطيع الملاكمة

200
00:14:19,325 --> 00:14:20,618
‏أين هو؟

201
00:14:20,701 --> 00:14:23,621
.‏لا أعرف، لكنه لا يتأخر أبدًا

202
00:14:25,706 --> 00:14:27,124
‏أتعرف أين "فانس"؟

203
00:14:29,168 --> 00:14:30,294
.‏لا يا رجل

204
00:14:34,173 --> 00:14:35,466
.‏مرحبًا يا رفاق

205
00:14:39,094 --> 00:14:43,557
،‏أعتذر عن هذا
.‏لكن جاءتنا شحنة كبيرة من الإدارة

206
00:14:43,641 --> 00:14:44,725
.‏رائع

207
00:14:44,808 --> 00:14:47,853
.‏- سندخل مجال العناية بالشعر
.‏- رائع

208
00:14:48,437 --> 00:14:50,898
.‏نحتاج إلى شخص ذكي لقيادة الحملة

209
00:14:50,981 --> 00:14:51,941
.‏سأتولى قيادتها

210
00:14:52,024 --> 00:14:56,904
.‏نحتاج إلى جمع رأس مال كبير
.‏أظن أن العائد سيكون ضخمًا

211
00:14:56,987 --> 00:14:58,739
.‏يمكننا تجميع أموالنا

212
00:14:58,822 --> 00:15:01,158
‏كنت أفكر في اللجوء

213
00:15:02,159 --> 00:15:03,619
.‏إلى "ستان" و"دين" في هذه الحملة

214
00:15:08,958 --> 00:15:10,167
‏هل أنتما مستعدان؟

215
00:15:11,669 --> 00:15:15,005
‏- لم لا؟
.‏- قلوب قوية، مبيعات قوية

216
00:15:15,798 --> 00:15:17,424
.‏- رائع
.‏- هيا يا شباب

217
00:15:18,801 --> 00:15:19,802
.‏لا

218
00:15:23,347 --> 00:15:27,893
.‏- البقية في السيارة
.‏- مرأبنا مليء بالمنتجات بالفعل

219
00:15:29,687 --> 00:15:32,606
.‏- تلك منتجات العناية بالبشرة
."‏- المرأب يشبه متاجر "سيفورا

220
00:15:32,690 --> 00:15:33,732
.‏هذا لتصفيف الشعر

221
00:15:36,360 --> 00:15:38,237
.‏كف عن الخضوع إليه

222
00:15:43,909 --> 00:15:45,327
‏كيف أفعل ذلك؟

223
00:15:45,411 --> 00:15:46,954
.‏بأن نهرب

224
00:15:50,165 --> 00:15:51,876
‏- الآن؟
.‏- نترك كل شيء

225
00:15:55,296 --> 00:15:56,839
‏- المنزل؟
.‏- سنبيعه لاحقًا

226
00:15:56,922 --> 00:15:58,716
.‏- ولدانا
.‏- سنلحقهما بمدرستين جديدتين

227
00:16:01,051 --> 00:16:04,179
.‏- سنختفي فحسب
.‏- وكأننا لم نكن هنا

228
00:16:06,974 --> 00:16:08,309
‏من سيموّل ذلك؟

229
00:16:37,421 --> 00:16:38,422
.‏مرحبًا

230
00:16:42,593 --> 00:16:44,553
."‏مرحبًا. إنني أبحث عن "كيفن

231
00:16:44,637 --> 00:16:46,180
.‏- استخدمي الجرس
.‏- يا إلهي

232
00:16:49,516 --> 00:16:51,352
‏- "كيفن"؟
.‏- لا أعرفه

233
00:16:51,936 --> 00:16:52,853
.‏حسنًا

234
00:16:56,690 --> 00:17:00,444
‏مرحبًا. هل هو هنا؟

235
00:17:00,527 --> 00:17:01,987
.‏إنه لا يريد رؤيتك

236
00:17:02,613 --> 00:17:04,782
.‏أرجوك. أنا بحاجة إلى التحدّث معه

237
00:17:08,369 --> 00:17:09,244
.‏شكرًا لك

238
00:17:17,586 --> 00:17:18,462
.‏مرحبًا

239
00:17:21,006 --> 00:17:23,008
.‏من المفترض أن تدقي الجرس

240
00:17:24,426 --> 00:17:25,970
‏ما قصة الأجراس؟

241
00:17:26,679 --> 00:17:28,055
.‏آداب السلوك الأساسية

242
00:17:31,767 --> 00:17:33,310
.‏هذا المكان رائع

243
00:17:35,896 --> 00:17:36,855
.‏نعم

244
00:17:36,939 --> 00:17:39,024
.‏سافر أحد أصدقائي في عطلة الربيع

245
00:17:40,776 --> 00:17:41,860
‏إلى أين ذهب؟

246
00:17:43,153 --> 00:17:47,658
.‏لا أعرف. استقلّ قطارًا إلى الجنوب

247
00:17:49,034 --> 00:17:50,411
.‏يجب أن نفعل ذلك

248
00:17:51,787 --> 00:17:53,998
‏أتريدين السفر في عطلة الربيع؟

249
00:17:54,665 --> 00:17:57,876
.‏الفارق أننا قد لا نعود

250
00:18:03,048 --> 00:18:04,216
.‏لقد اشتريتها

251
00:18:05,217 --> 00:18:08,345
…‏رفضوا أن يردّوا إليّ العربون، لذا

252
00:18:10,764 --> 00:18:11,974
‏كم عدد غرف النوم؟

253
00:18:13,392 --> 00:18:14,268
.‏2

254
00:18:15,686 --> 00:18:17,312
‏وماذا عن "بنجامين"؟

255
00:18:19,064 --> 00:18:20,733
.‏سيأخذ الغرفة الثانية

256
00:18:25,487 --> 00:18:28,657
.‏- لا أستطيع
.‏- لكنني لا أريد الذهاب مع أي شخص آخر

257
00:18:28,741 --> 00:18:33,495
.‏- أنت لست بحاجة إلى شريك سكن
.‏- لا، أنا لا أحتاج إلى أي رجل

258
00:18:36,540 --> 00:18:38,042
‏إذًا لماذا جئت؟

259
00:18:42,046 --> 00:18:43,338
.‏جئت باختياري

260
00:18:53,015 --> 00:18:54,641
‏هل توجد قنوات خاصة في هذه المقطورة؟

261
00:18:56,602 --> 00:18:59,104
.‏أظن أنه يوجد صحن لاقط في مكان ما

262
00:19:02,316 --> 00:19:03,442
.‏حسنًا

263
00:19:04,610 --> 00:19:06,111
‏هل سترافقنا لهذا السبب؟

264
00:19:06,612 --> 00:19:10,783
‏أجل. بدأ للتو الموسم الجديد
."‏من برنامج "باتشلوريت

265
00:19:42,898 --> 00:19:44,358
.‏كانت نزهة سريعة

266
00:19:45,526 --> 00:19:46,693
.‏لم يغادر بعد

267
00:20:01,792 --> 00:20:03,544
.‏أوصلت صديقتاي شحنة هذا الأسبوع

268
00:20:03,627 --> 00:20:04,878
.‏لم آت لهذا السبب

269
00:20:19,309 --> 00:20:20,394
‏"بيث"؟

270
00:20:21,687 --> 00:20:24,439
!"‏"بيثي"؟ "بيث

271
00:20:26,316 --> 00:20:29,403
‏- ما هذا؟
!‏- "بيث"! افتحي الباب

272
00:20:31,488 --> 00:20:32,823
.‏إنها العواقب

273
00:20:34,116 --> 00:20:35,159
!"‏"بيثي

274
00:20:41,582 --> 00:20:43,083
.‏أطفالي في الأعلى

275
00:20:45,460 --> 00:20:46,503
!"‏"بيث

276
00:20:49,590 --> 00:20:51,758
!"‏- "بيث
.‏- شكرًا

277
00:20:52,384 --> 00:20:53,635
!‏افتحي

278
00:20:59,308 --> 00:21:03,020
‏- ماذا تريد؟
!‏- افتحي الباب

279
00:21:03,103 --> 00:21:05,480
‏أتريد مغطسًا ساخنًا؟
‏أتريد واحدًا أفضل؟ أتريد نقودًا؟

280
00:21:17,534 --> 00:21:18,744
!"‏"بيث

281
00:21:45,687 --> 00:21:49,316
.‏"(بيث)، خرجت في نزهة بالدراجة
(‏لم أرغب في إيقاظك. (دين"

282
00:23:30,834 --> 00:23:33,003
‏"نحن آل (هيل) - أظافر"

283
00:23:50,937 --> 00:23:52,355
.‏- مرحبًا
.‏- يجب أن ننتقل

284
00:23:53,023 --> 00:23:54,024
‏لماذا؟

285
00:23:54,608 --> 00:23:57,611
.‏مقطورة ذلك الرجل ملتصقة بشرفتنا

286
00:23:57,694 --> 00:24:00,947
.‏- حسنًا، اطلب منه أن يزيحها
.‏- لا، إنه شخص بغيض

287
00:24:01,656 --> 00:24:02,949
‏ماذا حدث؟

288
00:24:03,033 --> 00:24:05,827
.‏- لقد سخر من لحيتي
.‏- يا عزيزي

289
00:24:06,953 --> 00:24:09,331
."‏سمعت بوجود متنزه لطيف في "رينو

290
00:24:09,414 --> 00:24:11,708
."‏- لا يمكننا الذهاب إلى "رينو
.‏- أي مكان متاح

291
00:24:11,792 --> 00:24:14,920
.‏- في الواقع، لا يمكننا فعل ذلك
.‏- هذه هي ميزة المقطورة السكنية

292
00:24:15,003 --> 00:24:17,464
‏- ماذا عن "بن"؟
.‏- فليلعب اللاكروس في مكان آخر

293
00:24:17,547 --> 00:24:20,467
‏لا توجد مدارس مجانية أخرى في "نيفادا"
.‏لديها فريق

294
00:24:21,176 --> 00:24:24,096
‏كما أننا متوقفون في الموقع المجاني الوحيد
."‏في "نيفادا

295
00:24:24,179 --> 00:24:25,388
.‏يا إلهي

296
00:24:26,973 --> 00:24:28,600
.‏الضواحي فظيعة

297
00:24:35,190 --> 00:24:38,401
‏ماذا تفعل؟

298
00:24:39,152 --> 00:24:40,570
.‏سأفسد عليه المنظر

299
00:24:50,831 --> 00:24:52,415
!‏- صباح الخير
.‏- صباح الخير

300
00:24:53,708 --> 00:24:55,627
.‏وجبة خفيفة لك

301
00:24:55,710 --> 00:24:58,880
.‏- قد أتأخر. لديّ تدريب
‏- متى تُقام المباراة الأولى؟

302
00:25:00,674 --> 00:25:03,218
.‏- لم يُحدّد لنا جدول بعد
‏- لماذا؟

303
00:25:04,052 --> 00:25:07,597
…‏- يبدو أنهم يبدؤون هنا متأخرين، لذا
.‏- حسنًا

304
00:25:07,681 --> 00:25:12,644
‏أخبرني حين يُحدّد الموعد. أريد التباهي بك
.‏أمام أمهات المقطورات الحقيرات. أحبك

305
00:25:12,727 --> 00:25:14,271
.‏- أحبك يا أمي
.‏- إلى اللقاء

306
00:25:16,022 --> 00:25:18,984
‏- ماذا تفعل؟
."‏- أستمتع بأشعة الشمس يا "بي إم

307
00:25:19,067 --> 00:25:21,945
.‏- يا إلهي
.‏- أستمتع بأشعة الشمس

308
00:25:29,119 --> 00:25:30,787
‏"نحن آل (هيل)، لا تفوّت الفرصة

309
00:25:30,871 --> 00:25:33,039
‏لا تفوّت الفرصة

310
00:25:36,793 --> 00:25:38,128
‏تدريم لأظافر القدمين

311
00:25:38,211 --> 00:25:41,548
‏لا تفوّت الفرصة"

312
00:25:42,215 --> 00:25:43,717
.‏- مهلًا
‏- ماذا؟

313
00:25:43,800 --> 00:25:45,594
.‏لدينا الكثير لنقدّمه

314
00:25:45,677 --> 00:25:47,429
‏"شمع البارافين! لا تفوّت الفرصة

315
00:25:47,512 --> 00:25:49,514
‏لا تفوّت الفرصة"

316
00:25:49,598 --> 00:25:50,599
!‏رائع

317
00:25:53,435 --> 00:25:54,936
‏- "نفتح أيام الآحاد
‏- نفتح أيام الآحاد

318
00:25:55,020 --> 00:25:58,106
‏تعال واغتنم الفرصة"

319
00:25:59,941 --> 00:26:01,735
‏- ما رأيك يا صغيرتي؟
‏- ما رأيك؟

320
00:26:03,653 --> 00:26:05,655
.‏يشجعني ذلك على تدريم أظافري

321
00:26:05,739 --> 00:26:09,075
.‏- كما توقعت
.‏- رائع

322
00:26:09,159 --> 00:26:11,453
‏ماذا إن لم يأتيكما أي عملاء؟

323
00:26:13,163 --> 00:26:14,497
.‏سيأتينا عملاء

324
00:26:14,581 --> 00:26:15,916
‏لكن ماذا إن لم يأتوا؟

325
00:26:17,876 --> 00:26:19,461
‏ألا يتوجّب عليك الذهاب إلى المدرسة؟

326
00:26:21,838 --> 00:26:23,965
‏مهلًا. ماذا عن فطورك؟

327
00:26:24,591 --> 00:26:27,177
.‏- لست جائعة
.‏- بالكاد أكلت طعام العشاء

328
00:26:28,053 --> 00:26:29,429
‏أتريدينني أن أقلّك؟

329
00:26:29,512 --> 00:26:32,140
.‏ستقلّني زميلتي من فريق الرقص

330
00:26:33,475 --> 00:26:37,520
."‏أصبحت من فتيات "لاس فيغاس
.‏يجري الرقص في عروقهن

331
00:26:37,604 --> 00:26:40,815
.‏غير معقول
.‏على بعد 3200 كيلومتر من ذلك الملهى

332
00:26:40,899 --> 00:26:45,111
.‏- لا يزال علينا أن نحميها من الانحراف
.‏- مهلًا. لا تتخلصي من هذا الطعام

333
00:26:52,327 --> 00:26:54,829
‏ماذا إن لم يأتينا أي عملاء؟

334
00:26:54,913 --> 00:26:57,874
‏سيتحتّم عليها إخراج "ليتل ماني"
.‏من المدرسة الداخلية

335
00:26:57,958 --> 00:26:59,709
.‏بل سنفعل ما هو أكثر من ذلك

336
00:27:00,418 --> 00:27:02,212
.‏سنجبره على العمل

337
00:27:03,171 --> 00:27:06,049
.‏- عمره 9 أعوام
.‏- إنه قصير القامة

338
00:27:07,092 --> 00:27:08,760
.‏يمكنه تدريم أظافر القدمين

339
00:27:17,811 --> 00:27:21,147
‏مرحبًا. ماذا ستفعلين اليوم؟

340
00:27:22,357 --> 00:27:24,234
.‏شيئًا جنونيًا

341
00:27:27,153 --> 00:27:28,321
‏هل يستدعي أن أشعر بالقلق؟

342
00:27:42,961 --> 00:27:44,170
.‏اليوغا

343
00:27:48,550 --> 00:27:49,634
‏- هل أنت جادّة؟
.‏- أجل

344
00:27:49,718 --> 00:27:54,014
‏قالت إحدى الأمهات في الحي
.‏إنها التحقت بصف على الإنترنت غيّر حياتها

345
00:27:54,097 --> 00:27:55,390
.‏اقتربي

346
00:27:56,433 --> 00:27:57,475
.‏مرحبًا بعودتك

347
00:27:59,519 --> 00:28:01,521
.‏لم أتصوّر أن تعودي إلى طبيعتك يومًا

348
00:28:05,317 --> 00:28:08,153
.‏- شكرًا
.‏- إلى اللقاء يا حبيبتي

349
00:28:18,204 --> 00:28:22,792
!‏فلينبطح الجميع على الأرض
!‏انبطحوا! اجثوا على الأرض

350
00:28:25,045 --> 00:28:26,963
!‏افتح الجارور! افتحه

351
00:28:27,839 --> 00:28:28,798
.‏لا تتكبّد المشقة

352
00:28:29,716 --> 00:28:31,259
!‏انبطحي أيتها الساقطة

353
00:28:32,552 --> 00:28:35,889
‏يفرغون الجارور دائمًا
.‏عند تغيّر المناوبة الصباحية

354
00:28:45,899 --> 00:28:47,359
.‏أعطيني حقيبتك

355
00:28:49,235 --> 00:28:50,570
.‏لن أفعل ذلك

356
00:28:51,905 --> 00:28:55,075
.‏لأن المدير قد ضغط بالفعل زر الطوارئ

357
00:28:55,158 --> 00:28:57,827
،‏لذا، حين تحاول انتزاع حقيبتي
.‏سأماطل بالطبع

358
00:28:57,911 --> 00:28:59,537
.‏ستكون الشرطة قد وصلت بالفعل

359
00:29:04,000 --> 00:29:05,377
‏أتريدين أن تموتي؟

360
00:29:10,048 --> 00:29:11,174
.‏نوعًا ما

361
00:29:28,608 --> 00:29:31,194
‏- إذًا، كيف كان التدريب؟
.‏- لا بأس به

362
00:29:31,277 --> 00:29:33,071
‏- حقًا؟
.‏- أجل

363
00:29:33,154 --> 00:29:36,157
.‏خطر لي أن آتي لمشاهدة المباراة يوم السبت

364
00:29:37,033 --> 00:29:39,577
‏- هل عرفت الجدول؟
.‏- أجل، كان على الإنترنت

365
00:29:41,246 --> 00:29:43,373
.‏حسنًا، قد لا يدخلني المدرّب في الفريق

366
00:29:44,791 --> 00:29:47,585
.‏ربما لأنك لم تلتحق بالفريق أصلًا

367
00:29:48,962 --> 00:29:50,380
.‏ذهبت إلى هناك اليوم

368
00:29:54,926 --> 00:29:58,138
.‏- كل ما في الأمر أن الوضع هنا مختلف
‏- لماذا؟

369
00:29:58,221 --> 00:30:00,348
.‏- لا أعرف
‏- بسبب حرارة الطقس؟

370
00:30:00,432 --> 00:30:02,016
.‏بسبب كل شيء

371
00:30:02,100 --> 00:30:05,687
.‏- هذه الرياضة موجودة منذ 300 عام
.‏- ليست تلك هي المشكلة

372
00:30:05,770 --> 00:30:08,231
.‏- بالتأكيد ليست مختلفة إلى هذا الحد
.‏- ليست الرياضة

373
00:30:11,276 --> 00:30:14,237
‏إنهم لا يسمحون لي
.‏بتبديل ثيابي في غرفة ملابسهم

374
00:30:15,113 --> 00:30:16,156
‏هل قالوا ذلك؟

375
00:30:17,490 --> 00:30:19,993
.‏وضعوا زيّي الرياضي في الغرفة الأخرى

376
00:30:22,412 --> 00:30:24,998
…‏أفضل الفرق في "رينو" على أي حال، لذا

377
00:30:30,128 --> 00:30:33,715
‏قال "ريجي" إنه توجد طريقة
‏لربط مقطورتينا معًا

378
00:30:33,798 --> 00:30:35,508
.‏فتصبحان مقطورة واحدة ضخمة

379
00:30:41,681 --> 00:30:45,602
‏تقول "مونيك" إنها لم تأت إلى العمل
.‏لأنها تناولت تونة فاسدة

380
00:30:46,436 --> 00:30:49,564
.‏- ربما كانت صادقة
!‏- "ساره"! العشاء

381
00:30:50,148 --> 00:30:54,569
،‏أجل، لكنني حين سألتها عن ذلك اليوم
.‏قالت إنها كانت تعاني من تقلصات الحيض

382
00:30:54,652 --> 00:30:56,613
‏- أيهما كان السبب؟
.‏- لا هذا ولا ذاك

383
00:30:57,197 --> 00:30:59,908
‏- كيف عرفت؟
.‏- لأن المرء يُصاب بإحداهما فقط

384
00:30:59,991 --> 00:31:03,119
.‏إما أن تتناول تونة فاسدة أو يأتيك الحيض

385
00:31:03,203 --> 00:31:05,705
.‏"ساره"! لا وجود لحيض التونة

386
00:31:07,582 --> 00:31:11,211
،‏غير معقول
.‏تقتصر وظيفتها على الرد على الهاتف

387
00:31:12,545 --> 00:31:15,757
‏أيتها الشابة. كفاك مشاهدة
.‏لمقاطع "تيك توك". حان وقت الطعام

388
00:31:23,848 --> 00:31:24,849
."‏"ساره

389
00:31:28,019 --> 00:31:30,522
.‏- "ساره"، افتحي الباب
."‏- "ساره

390
00:31:32,065 --> 00:31:33,316
."‏- "ساره
!"‏- "ساره

391
00:31:33,399 --> 00:31:35,610
‏حبيبتي؟

392
00:31:36,569 --> 00:31:38,196
!‏"ساره"! افتحي الباب

393
00:31:39,614 --> 00:31:40,490
!"‏"ساره

394
00:32:01,386 --> 00:32:03,388
.‏كانت بخير في الديار

395
00:32:04,514 --> 00:32:05,890
."‏وكذلك كان "بن

396
00:32:05,974 --> 00:32:07,433
.‏سنتجاوز المحنة

397
00:32:08,768 --> 00:32:12,230
.‏- جسمها يرفض الكلية
.‏- يا إلهي

398
00:32:14,524 --> 00:32:15,984
.‏سنتجاوز المحنة

399
00:32:17,318 --> 00:32:20,697
.‏- لم يبدأ سريان تأميننا بعد
.‏- يا إلهي

400
00:32:20,780 --> 00:32:23,157
.‏- سنتجاوز المحنة
‏- هلا تكفين عن قول ذلك؟

401
00:32:23,241 --> 00:32:24,284
‏كيف؟

402
00:32:26,911 --> 00:32:28,121
.‏إنني أحبك الصوف

403
00:32:36,963 --> 00:32:39,632
!‏حسنًا! ارفعوا أيديكم

404
00:32:40,884 --> 00:32:44,387
!‏لا تتحرّكوا
.‏اهدؤوا ولن يتعرّض أحد إلى أذى

405
00:32:45,263 --> 00:32:47,265
!‏أنت، هيا. تحرّك! افتحها

406
00:32:47,348 --> 00:32:49,642
.‏- حسنًا أيتها السيدات، افتحن
.‏- ضعا النقود هنا

407
00:32:49,726 --> 00:32:51,519
.‏- تعرفن ما عليكن فعله
.‏- برفق وهدوء

408
00:32:51,603 --> 00:32:53,605
!‏- المزيد. بسرعة
.‏- افتحن الخزنات

409
00:32:53,688 --> 00:32:54,772
.‏- حسنًا
.‏- انظري إلى أسفل

410
00:32:54,856 --> 00:32:56,691
!‏- أنت التالية
.‏- افتحي الجارور

411
00:32:56,774 --> 00:32:58,318
.‏- ضعيها هنا. هيا
‏- الوقت؟

412
00:32:58,401 --> 00:32:59,611
‏أين المدير؟

413
00:32:59,694 --> 00:33:02,488
.‏- 3 دقائق
.‏- أعطني تسجيل الكاميرات. أشيحي ببصرك

414
00:33:02,572 --> 00:33:04,782
‏- أين المدير؟
.‏- إنه هذا الرجل

415
00:33:04,866 --> 00:33:06,409
.‏حسنًا، هيا. تحرّك

416
00:33:06,492 --> 00:33:07,952
!‏- هيا
!‏- إلى المكتب! أنت

417
00:33:08,036 --> 00:33:09,954
‏- ما الذي يجري؟
!‏- لنذهب إلى المكتب

418
00:33:10,038 --> 00:33:11,831
!‏- يا أخي. لنذهب
!‏- هيا

419
00:33:11,915 --> 00:33:13,333
‏يا رفاق، ما الذي يجري؟

420
00:33:15,460 --> 00:33:17,545
!‏- يا إلهي
‏- هل أنت بخير؟

421
00:33:17,629 --> 00:33:19,213
!‏- ابقي أرضًا
!‏- "بيث"! تصرّفوا

422
00:33:19,297 --> 00:33:20,757
‏"بيث"، هل أنت بخير؟

423
00:33:21,257 --> 00:33:24,010
!‏اطلبوا سيارة إسعاف! فليتحرّك أحدكم

424
00:33:24,093 --> 00:33:28,056
!‏أفيقي! النجدة! لا

425
00:33:28,640 --> 00:33:32,143
!‏أرجوكم أن تساعدونا
…‏"بيث"، ابقي معي. أرجوك

426
00:33:33,853 --> 00:33:37,357
.‏"بيث"! أرجوك
.‏ليفعل أحدكم شيئًا! "بيث"، أرجوك

427
00:33:37,440 --> 00:33:39,692
!‏"بيث"! تصرّفوا

428
00:33:49,160 --> 00:33:50,662
!‏هيا، أرجوكم

429
00:33:53,790 --> 00:33:54,958
!"‏"بيث

430
00:33:59,921 --> 00:34:01,923
‏ماذا توقعت أن يحدث؟

431
00:34:06,177 --> 00:34:08,346
!‏أرجوك أن تفيقي

432
00:34:08,429 --> 00:34:10,306
."‏لا يمكنك الهروب من نفسك يا "بيث

433
00:34:11,099 --> 00:34:13,851
!‏- لا
‏- كم مرة أخبرتك بذلك؟

434
00:34:13,935 --> 00:34:16,521
!‏"بيث"، هل أنت على قيد الحياة؟ عودي

435
00:34:16,604 --> 00:34:20,817
‏كم؟

436
00:34:21,526 --> 00:34:23,736
!‏- "بيث"، أرجوك، هيا
‏- كم؟

437
00:34:27,031 --> 00:34:28,199
‏كم يا "بيث"؟

438
00:34:35,164 --> 00:34:36,749
‏كم إصبعًا أرفع؟

439
00:34:38,584 --> 00:34:39,669
.‏2

440
00:34:42,463 --> 00:34:46,217
‏- أين الأطفال؟
.‏- عند الجيران. إنهم بخير. مرحبًا

441
00:34:46,926 --> 00:34:48,636
.‏ستكونين بخير

442
00:34:50,555 --> 00:34:52,306
‏أيمكنك أن تخبرينا من أطلق عليك النار؟

443
00:34:59,147 --> 00:34:59,981
.‏تكلّمي

444
00:35:07,613 --> 00:35:08,698
."‏"بيث

445
00:35:11,284 --> 00:35:12,326
…‏لقد

446
00:35:15,413 --> 00:35:16,497
.‏حدث كل شيء بسرعة كبيرة

447
00:35:16,581 --> 00:35:18,082
.‏أخبريه

448
00:35:19,917 --> 00:35:21,419
‏من فعل هذا يا سيدتي؟

449
00:35:31,554 --> 00:35:32,847
.‏لا أعرف

450
00:35:51,616 --> 00:35:52,617
‏ما الأمر؟

451
00:35:54,994 --> 00:35:56,370
‏ألا تعجبك الزهور؟

452
00:35:57,288 --> 00:35:58,623
.‏كان سعرها مخفضًا

453
00:36:03,169 --> 00:36:04,879
."‏لن أذهب إلى "نيفادا

454
00:36:08,800 --> 00:36:10,384
.‏يمكننا أن نحضر لك زهورًا أخرى

455
00:36:14,055 --> 00:36:15,765
.‏لن يتغيّر شيء هناك

456
00:36:17,809 --> 00:36:20,311
.‏عدا أنك لن تكوني مجرمة

457
00:36:27,235 --> 00:36:28,569
.‏بالضبط

458
00:36:32,782 --> 00:36:37,078
‏لكن ماذا عن ميزة أنك لن تعيشي خائفة
‏على حياتك؟

459
00:36:37,161 --> 00:36:39,622
.‏لأن هذا أمر مغر جدًا

460
00:36:39,705 --> 00:36:42,333
.‏- لقد أصابني بجرح سطحي
.‏- لقد تعرّضت إلى إطلاق النار

461
00:36:43,126 --> 00:36:47,964
.‏- أنت محظوظة جدًا لأنه لم يصبك
‏- ماذا إن لم يكن حظًا؟

462
00:36:51,425 --> 00:36:53,845
.‏يا رفيقتيّ، لقد ترك مسدسه

463
00:37:01,269 --> 00:37:02,645
.‏لا بد أنك تشعر بأنك زعيم

464
00:37:03,604 --> 00:37:07,525
.‏لا، يا رجل، أشعر بأنه العدل فحسب

465
00:37:09,527 --> 00:37:12,530
.‏- تعرف أن هذه الاتهامات لن تُثبت
.‏- إلا إن تدخّلت

466
00:37:17,410 --> 00:37:18,953
…‏أتعرف؟ الغريب في الأمر

467
00:37:20,037 --> 00:37:21,205
.‏أنني لا ألومك

468
00:37:21,873 --> 00:37:25,835
.‏لا يهم من تحاول إلصاق التهمة به
.‏ستتركها وشأنها

469
00:37:28,588 --> 00:37:30,089
‏- حقًا؟
.‏- أجل

470
00:37:30,965 --> 00:37:33,342
.‏ولا تستخدم أعواني لتنفيذ أعمالك القذرة

471
00:37:33,426 --> 00:37:36,387
.‏- إنني أعطيه راتبًا
.‏- ليس بعد الآن

472
00:37:42,435 --> 00:37:44,896
‏لا، لم يعد هناك ما أستطيع إيذاءها به
.‏على أي حال

473
00:37:44,979 --> 00:37:47,773
.‏حقًا؟ كان يجب أن تجهز عليها

474
00:37:49,317 --> 00:37:50,568
.‏لقد فعلت

475
00:37:51,485 --> 00:37:52,528
‏كيف؟

476
00:37:55,615 --> 00:37:59,535
.‏أخذت بنصيحتك. ضربتها في مقتل

477
00:38:00,786 --> 00:38:01,996
‏هل تتذكّر؟

478
00:38:08,002 --> 00:38:10,796
‏ماذا إن كان ذلك المسدس بعينه؟

479
00:38:11,964 --> 00:38:17,803
‏لكن لم عساه أن يطلق عليّ النار
‏بمسدس يحمل بصماتي؟

480
00:38:22,975 --> 00:38:24,393
.‏بصماتها تغطي المسدس

481
00:38:29,440 --> 00:38:32,360
‏- تنافس بين أخوين؟
.‏- أكثر من ذلك بكثير

482
00:38:34,028 --> 00:38:35,571
.‏ليس أول استخدام له

483
00:38:38,199 --> 00:38:39,367
.‏يا إلهي

484
00:38:41,077 --> 00:38:42,578
‏إذًا ماذا نفعل؟

485
00:38:45,790 --> 00:38:47,291
.‏إنها ليست قضيتنا

486
00:38:58,719 --> 00:39:00,179
‏هل اشتريت مقطورة سكنية؟

487
00:39:01,305 --> 00:39:02,139
.‏أجل

488
00:39:03,015 --> 00:39:05,559
‏- هل عرف أبي؟
.‏- ليس بعد

489
00:39:05,643 --> 00:39:07,311
.‏كان "بن" مذعورًا بشأن المدرسة

490
00:39:07,395 --> 00:39:10,189
‏ثم خطر لي أن نذهب في عطلة عبر البلاد
،‏في فصل الصيف

491
00:39:10,273 --> 00:39:13,025
،‏ثم أقضي بعض الوقت مع أبي
‏ثم أعود بالطائرة لحضور عيد الشكر؟

492
00:39:13,109 --> 00:39:15,403
.‏لعلنا نقوم بجولة جامعية في الطريق

493
00:39:15,486 --> 00:39:18,030
."‏- أريد أن أرى "أوبرلين
."‏- ستدرس في جامعة "ماريلاند

494
00:39:18,114 --> 00:39:18,990
.‏يا رفيقيّ

495
00:39:26,205 --> 00:39:27,623
.‏قد لا أتمكن من الذهاب

496
00:39:31,168 --> 00:39:32,920
‏- ماذا؟
‏- لماذا؟

497
00:39:36,590 --> 00:39:39,010
.‏في الواقع، أنا في ورطة

498
00:39:42,513 --> 00:39:47,310
.‏مرحبًا. اسمعي الآتي
…‏3 غرف نوم وحمّامان وتكييف هواء مركزي

499
00:39:47,393 --> 00:39:50,521
.‏- لأننا سنحتاج إليه هناك
."‏- "ستانلي

500
00:39:59,739 --> 00:40:00,740
.‏دعيني أخمن

501
00:40:01,866 --> 00:40:03,326
.‏لا أستطيع تركها هكذا

502
00:40:04,660 --> 00:40:06,245
.‏هذه كانت فكرتك

503
00:40:06,329 --> 00:40:09,623
.‏لعلنا نرحل حين تهدأ الأزمة

504
00:40:19,175 --> 00:40:20,968
.‏أو لعلك تذهبين معنا

505
00:40:22,511 --> 00:40:24,180
‏ماذا تقصد؟

506
00:40:24,263 --> 00:40:25,222
.‏حين تقررين

507
00:40:27,308 --> 00:40:30,227
‏- ماذا أقرر؟
.‏- مع أي عائلة تريدين أن تكوني

508
00:40:34,857 --> 00:40:38,527
.‏- لا تفعل هذا
.‏- لقد قدّمت الطلب بالفعل

509
00:40:39,653 --> 00:40:44,200
‏- لم لا ننتظر فحسب؟
.‏- كلما طال انتظارنا، ازداد الوضع سوءًا

510
00:41:02,885 --> 00:41:04,637
.‏لم يعد بوسعنا الرحيل

511
00:41:06,389 --> 00:41:07,598
.‏أعرف

512
00:42:46,322 --> 00:42:48,115
!‏أمي، أريد أن ألعب بالأرجوحة

513
00:42:49,366 --> 00:42:51,452
.‏انتظري دورك. سيشاركك اللعب

514
00:43:02,796 --> 00:43:05,216
‏أتعرف ما أفضل جزء في هذا كله؟

515
00:43:09,303 --> 00:43:11,096
‏ما هو؟ أليس راتب البلدية؟

516
00:43:15,267 --> 00:43:16,685
.‏أنك أصبحت تعمل لحسابي

517
00:43:27,321 --> 00:43:28,614
.‏أمرك أيتها الزعيمة

518
00:44:22,042 --> 00:44:27,047
‏ترجمة "مي بدر"

