1
00:01:21,006 --> 00:01:23,926
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:01:29,431 --> 00:01:31,266
.‏حسنًا، أطفئه

3
00:01:31,350 --> 00:01:32,559
.‏لا

4
00:01:34,436 --> 00:01:35,604
.‏مات رجلك

5
00:01:35,687 --> 00:01:36,730
.‏لن أذهب

6
00:01:38,023 --> 00:01:40,234
‏- ماذا تقصد؟
.‏- أخبرته بأنه يستطيع التغيّب

7
00:01:41,193 --> 00:01:42,027
‏لماذا؟

8
00:01:43,695 --> 00:01:45,030
.‏إنه يوم مميز

9
00:01:45,572 --> 00:01:46,990
.‏أجل، لديه اختبار رياضيات

10
00:01:47,616 --> 00:01:49,284
.‏إنه نصف عيد ميلاده

11
00:01:49,952 --> 00:01:51,537
!‏هزمتك

12
00:01:58,001 --> 00:02:01,088
.‏ليتك تسألينني أولًا قبل أن تقطعي أي وعود

13
00:02:01,171 --> 00:02:02,965
‏هلا تقطّعها إلى قطع أصغر قليلًا؟

14
00:02:04,758 --> 00:02:07,052
‏لا يحتفل أي من الآباء والأمهات
.‏بنصف عيد الميلاد

15
00:02:07,135 --> 00:02:08,220
‏هل أحصل على هدية؟

16
00:02:08,303 --> 00:02:09,137
.‏- بالتأكيد
.‏- لا

17
00:02:11,056 --> 00:02:12,474
.‏سأرسل إليكما قائمتي

18
00:02:12,558 --> 00:02:14,226
.‏أحضر له نصف هدية فحسب

19
00:02:28,031 --> 00:02:28,866
.‏تفضّل

20
00:02:29,741 --> 00:02:30,909
‏من هي "فانيسا"؟

21
00:02:30,993 --> 00:02:31,910
.‏خذه فحسب

22
00:02:36,331 --> 00:02:37,541
.‏طلبت حليب اللوز

23
00:02:38,125 --> 00:02:40,335
.‏- نفد لديهم
‏- إذًا، ما هذا؟

24
00:02:41,753 --> 00:02:42,588
.‏حليب

25
00:02:44,548 --> 00:02:46,049
.‏لديّ حساسية من اللاكتوز

26
00:02:47,384 --> 00:02:48,886
.‏لا تتصرّف مثل النساء

27
00:03:08,405 --> 00:03:11,783
‏معذرةً. أيمكنني تنزيل لحن رنين خاص بي؟

28
00:03:11,867 --> 00:03:14,203
…‏حفيدي يعزف الكلارينيت و

29
00:03:14,286 --> 00:03:15,704
.‏معذرةً يا سيدي

30
00:03:17,789 --> 00:03:21,919
."‏"فانس ماديسون
.‏رقم هوية الموظف 53802. شكرًا

31
00:03:23,212 --> 00:03:25,422
.‏أجل، أريد تتبع هاتف مسروق

32
00:03:26,256 --> 00:03:27,090
."‏"بولاند

33
00:03:28,217 --> 00:03:29,134
."‏"إليزابيث

34
00:03:35,557 --> 00:03:36,850
.‏إنه يسبّب شيئًا من الحرقة

35
00:03:36,934 --> 00:03:39,228
‏هكذا تعرفين أنه يؤثر. أترين؟

36
00:03:42,022 --> 00:03:43,774
.‏حسنًا، هذا يكفي

37
00:03:45,567 --> 00:03:46,985
.‏اذهبي واستعدّي للمدرسة

38
00:03:48,028 --> 00:03:49,446
.‏المفترض أن يزيل بقع الشيخوخة

39
00:03:53,283 --> 00:03:54,618
‏من أدخلك في هذا المشروع؟

40
00:03:57,996 --> 00:03:59,081
."‏مرحبًا يا "روبي

41
00:04:02,668 --> 00:04:03,502
.‏تفضّل

42
00:04:05,420 --> 00:04:06,547
‏ما الأمر يا رجل؟

43
00:04:11,009 --> 00:04:12,886
.‏أريدك أن تفعل شيئًا من أجلي

44
00:04:13,679 --> 00:04:14,513
.‏أخبرني بما تريد

45
00:04:20,853 --> 00:04:21,854
.‏تحدّث معي يا أخي

46
00:04:30,821 --> 00:04:32,364
.‏لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

47
00:04:35,617 --> 00:04:36,994
.‏كان من الممكن أن تخبرني

48
00:04:39,329 --> 00:04:41,123
.‏كانا سيدينان "روبي" أيضًا

49
00:04:41,206 --> 00:04:43,292
.‏إنني أعرفك منذ 30 عامًا

50
00:04:43,375 --> 00:04:45,085
.‏أنا لست الطرف الشرير يا رجل

51
00:04:54,928 --> 00:04:56,180
.‏ليس لديّ سواهم

52
00:05:03,437 --> 00:05:05,063
.‏لنفعل هذا في المغطس بعد ذلك

53
00:05:05,606 --> 00:05:06,815
.‏هذا لا يجدي أبدًا

54
00:05:06,899 --> 00:05:07,816
‏لماذا؟

55
00:05:08,525 --> 00:05:12,571
،‏ما لم يكن أحد المغاطس الفاخرة
.‏فسنشعر وكأننا على زلاجة

56
00:05:12,654 --> 00:05:15,073
.‏لا. سنجلس متقابلين

57
00:05:15,157 --> 00:05:18,994
‏إذًا سنشعر وكأننا في موقف غريب
.‏بزورق تجذيف حيث يتجمّد الجميع

58
00:05:20,621 --> 00:05:23,707
…‏حسنًا. ما رأيك في

59
00:05:25,167 --> 00:05:26,418
‏الخزانة؟

60
00:05:27,419 --> 00:05:29,046
.‏المكان ضيق

61
00:05:29,129 --> 00:05:30,714
.‏أحب التحدّيات

62
00:05:35,469 --> 00:05:36,720
.‏آسفة، الجهاز يختار تلقائيًا

63
00:05:36,803 --> 00:05:38,931
.‏لا

64
00:05:39,806 --> 00:05:41,016
.‏إنها أغنية رائعة

65
00:05:43,769 --> 00:05:46,230
."‏إنها فرقة "ترين

66
00:05:47,022 --> 00:05:50,192
.‏لا يهم. أعرف. الحقد عليهم سهل

67
00:05:50,275 --> 00:05:52,110
.‏أحب فيهم كل شيء

68
00:05:52,653 --> 00:05:53,695
‏أي خزانة؟

69
00:05:54,446 --> 00:05:55,280
.‏خزانة المقشات

70
00:05:55,364 --> 00:05:56,240
.‏هذا مثير

71
00:06:02,788 --> 00:06:03,789
‏أتعرفين؟

72
00:06:05,457 --> 00:06:07,167
…‏لم أتصوّر يومًا أن أقوم

73
00:06:07,251 --> 00:06:09,378
.‏بمواعدة امرأة تحب "ترين" بقدر ما أحبهم

74
00:06:11,338 --> 00:06:12,214
‏هل نحن كذلك؟

75
00:06:12,965 --> 00:06:13,841
‏ماذا؟

76
00:06:15,968 --> 00:06:17,010
‏هل نتواعد؟

77
00:06:20,472 --> 00:06:21,598
‏ألا نتواعد؟

78
00:06:23,267 --> 00:06:24,268
…‏أعني

79
00:06:25,853 --> 00:06:26,895
.‏ربما

80
00:06:31,608 --> 00:06:33,402
‏بم تريدين تسميتها؟

81
00:06:35,195 --> 00:06:37,322
‏لماذا يجب أن نسمّيها أصلًا؟

82
00:06:37,865 --> 00:06:43,787
‏لأننا نمارس العلاقة الأخرى
.‏منذ 3 أيام متتالية

83
00:06:43,871 --> 00:06:45,747
.‏لذا، ينتابني الفضول فحسب

84
00:06:52,254 --> 00:06:53,338
.‏لا أعرف

85
00:06:54,506 --> 00:06:55,340
‏حقًا؟

86
00:06:59,845 --> 00:07:00,846
.‏بربك

87
00:07:00,929 --> 00:07:04,558
‏ألا يمكننا تسوية هذه المسألة
‏في خزانة المقشات؟

88
00:07:04,641 --> 00:07:06,643
.‏لا. أنا متعب نوعًا ما

89
00:07:06,727 --> 00:07:07,853
.‏مهلًا، بربك

90
00:07:10,439 --> 00:07:12,983
.‏يحتاج قضيبي إلى إعادة الشحن

91
00:07:13,066 --> 00:07:13,901
…‏لكن

92
00:07:18,488 --> 00:07:20,324
.‏الأغنية لم تنته بعد

93
00:07:23,035 --> 00:07:24,745
،‏مؤيدوك مخلصون للغاية

94
00:07:24,828 --> 00:07:29,249
‏و60 بالمائة منهم واثقون تمامًا
.‏أو واثقون جدًا باختيارهم

95
00:07:29,333 --> 00:07:33,003
‏التأييد قوي أيضًا من ذوي الأصول
،‏الأمريكية الجنوبية من الطلاب الجامعيين

96
00:07:33,086 --> 00:07:34,713
‏بأغلبية ساحقة

97
00:07:34,796 --> 00:07:37,633
."‏مؤيدة جدًا لوعدك بـ"تنظيف الشوارع

98
00:07:37,716 --> 00:07:42,513
‏كما تشير استطلاعات الرأي إلى أن 83 بالمائة
.‏من الناخبين يريدون صاحب رؤية لا سياسيًا

99
00:07:43,096 --> 00:07:44,306
‏أهذا جيد؟

100
00:07:44,389 --> 00:07:45,682
‏هل أنت سياسية؟

101
00:07:47,267 --> 00:07:48,810
.‏- لا
.‏- إذًا ليس سيئًا

102
00:07:48,894 --> 00:07:52,231
.‏- حسنًا
.‏- كما تحب النساء رؤيتك باللون الأحمر

103
00:07:54,399 --> 00:07:55,943
."‏شكرًا يا "سكوت

104
00:07:57,152 --> 00:07:58,070
‏أهذا حقيقي؟

105
00:07:58,737 --> 00:07:59,905
.‏إنه لون يعبّر عن القوة

106
00:08:00,572 --> 00:08:02,032
.‏أكره اللون الأحمر

107
00:08:02,115 --> 00:08:04,660
.‏- يجب أن تتبعي قواعدهم
‏- لماذا؟

108
00:08:08,830 --> 00:08:11,041
.‏لأننا بذلك نستطيع أن ننفذ الأمور بطريقتنا

109
00:08:23,178 --> 00:08:25,430
.‏حديقة مدنية وملاعب لكرة السلة

110
00:08:25,514 --> 00:08:26,515
.‏حلبة تزلج على الجليد

111
00:08:27,182 --> 00:08:29,810
‏مسارات مزروعة في كل مكان
.‏ومسبح بالحجم الأولمبي

112
00:08:29,893 --> 00:08:32,604
.‏ومقهى وملهى ومسرح

113
00:08:32,688 --> 00:08:36,441
.‏غسيل أموال ورشوة وابتزاز

114
00:08:37,025 --> 00:08:40,279
‏كل هذا في الإطار الجميل
.‏لمركز الترفيه البريء التابع للحي

115
00:08:46,285 --> 00:08:47,119
.‏حسنًا

116
00:08:48,370 --> 00:08:49,246
.‏حسنًا

117
00:08:51,164 --> 00:08:52,040
‏أهذا كل شيء؟

118
00:08:53,750 --> 00:08:55,085
‏ماذا أردتما أكثر من ذلك؟

119
00:08:55,168 --> 00:08:56,169
.‏نحتاج إلى إذن قضائي

120
00:08:56,253 --> 00:08:57,379
.‏رائع، أحضراه

121
00:08:57,462 --> 00:09:00,257
.‏- يجب أن يوافق عليه شخص مسؤول
‏- أيمكنك فعل ذلك؟

122
00:09:00,340 --> 00:09:01,800
.‏ولا يمكنك فعل ذلك

123
00:09:01,884 --> 00:09:04,136
.‏لا. يجب أن نطلبه من أحد القضاة

124
00:09:04,219 --> 00:09:05,429
.‏تلزمني وظيفتي القديمة

125
00:09:05,512 --> 00:09:07,472
.‏- لمجرد الحصول على تصريح
.‏- نحن مقيّدان

126
00:09:07,556 --> 00:09:08,807
.‏نحن في إجازة

127
00:09:11,852 --> 00:09:13,562
‏- ماذا ستفعلان؟
.‏- ليس نحن

128
00:09:13,645 --> 00:09:14,813
‏كيف نحصل عليه؟

129
00:09:15,898 --> 00:09:17,232
‏أليس هذا اختصاصكن؟

130
00:09:19,401 --> 00:09:23,238
‏معذرةً. هل تطلبان منا مخالفة القانون؟

131
00:09:23,947 --> 00:09:25,908
‏هل يزعجكن ذلك؟

132
00:09:30,078 --> 00:09:31,330
.‏اعتبرنه صنيعًا

133
00:09:32,998 --> 00:09:34,374
‏لكن الوقت يداهمنا

134
00:09:34,458 --> 00:09:38,295
‏لأننا حجزنا غرفتنا بنقاط الأميال المجانية
.‏وقد أوشكت على النفاد

135
00:09:38,378 --> 00:09:39,338
.‏عندها نصبح متعادلتين

136
00:09:53,685 --> 00:09:54,853
‏كم استغرقت؟

137
00:09:54,937 --> 00:09:56,563
.‏5 دقائق و40 ثانية

138
00:09:57,105 --> 00:09:58,190
.‏يمكنني أن أكون أسرع

139
00:09:59,191 --> 00:10:02,319
‏كم هو ظريف أنها تحتاج إلى الإطلالة كاملةً
.‏لتتقمص الشخصية

140
00:10:02,402 --> 00:10:05,614
‏حسنًا، ماذا عن العشاء يوم الخميس؟

141
00:10:07,533 --> 00:10:08,534
‏ألن يكون هذا غريبًا؟

142
00:10:08,617 --> 00:10:09,826
."‏"ستان" يحب "دينزي

143
00:10:09,910 --> 00:10:11,286
.‏تلك ليست المشكلة

144
00:10:12,788 --> 00:10:15,415
.‏- سيحسّن ذلك من علاقتكما
.‏- وقد يزيدها سوءًا

145
00:10:15,499 --> 00:10:17,876
‏سنتحدّث عن مشروعهما السخيف
.‏للعناية بالبشرة

146
00:10:17,960 --> 00:10:19,127
‏كيف سيفيد ذلك؟

147
00:10:19,211 --> 00:10:22,548
‏متى شربنا حتى الثمالة آخر مرة
‏ولم ينته الأمر بعناق جماعي؟

148
00:10:22,631 --> 00:10:26,176
‏- متى شربنا حتى الثمالة آخر مرة؟
.‏- بالضبط

149
00:10:26,260 --> 00:10:27,469
‏كم استغرقت؟

150
00:10:29,638 --> 00:10:30,806
.‏كنت أسرع

151
00:10:30,889 --> 00:10:32,391
.‏لم تحسبا الوقت أصلًا

152
00:10:32,975 --> 00:10:35,561
‏كيف سندخل البناية أصلًا؟

153
00:10:35,644 --> 00:10:37,729
‏لم لا نذهب في أثناء النهار؟

154
00:10:39,690 --> 00:10:40,774
.‏لأنه سيكون هناك

155
00:10:40,858 --> 00:10:42,734
.‏- إذًا، شتتي انتباهه
‏- كيف؟

156
00:10:43,694 --> 00:10:45,571
.‏- تعرفين الكيفية
.‏- لا

157
00:10:49,658 --> 00:10:51,368
‏لم فشلت عملية "ووترغيت"؟

158
00:10:52,411 --> 00:10:55,038
.‏- لأنهم ضُبطوا
.‏- لأنهم كانوا رجالًا

159
00:10:55,122 --> 00:10:56,498
.‏تعني أن عليك استخدام مهبلك

160
00:10:57,374 --> 00:10:59,209
.‏- توقفي
.‏- نجح في عملية جهاز التنصت

161
00:11:01,044 --> 00:11:02,254
.‏فلتستخدمي أنت مهبلك

162
00:11:03,171 --> 00:11:05,799
‏إنما أقترح أن تصطحبي "أخاه وابن عمه"
.‏لتناول الغداء مثلًا

163
00:11:05,883 --> 00:11:07,426
‏أتقصدين "عرّاب جنّيات زعيم العصابة"؟

164
00:11:07,509 --> 00:11:09,511
.‏"أخوه وابن عمه" أكثر منطقية

165
00:11:09,595 --> 00:11:12,431
."‏- لن أفعل أي شيء مع "أخيه وابن عمه
‏- لماذا؟

166
00:11:13,140 --> 00:11:14,933
.‏لأنه سيعرف حينها أنني السارقة

167
00:11:15,642 --> 00:11:17,728
،‏حسنًا. يا رفيقتيّ
.‏بالطبع يجب أن نذهب ليلًا

168
00:11:19,771 --> 00:11:21,440
‏ماذا عن حارس الأمن؟

169
00:11:24,401 --> 00:11:25,611
.‏سنستخدم مهبلي

170
00:11:30,490 --> 00:11:31,825
‏أيمكنني مساعدتك؟

171
00:11:33,410 --> 00:11:34,912
‏أيمكنني استخدام حمامكم؟

172
00:11:53,472 --> 00:11:55,474
.‏حسنًا. لنر

173
00:11:57,601 --> 00:11:59,937
‏- لم تأخرت حتى الآن؟
.‏- في الواقع احتجت إلى التبوّل

174
00:12:00,020 --> 00:12:02,898
.‏- أنا مغطاة بالأشواك
.‏- حسنًا. هيا

175
00:12:02,981 --> 00:12:03,899
…‏- فقط
.‏- أجل

176
00:12:08,695 --> 00:12:11,573
.‏البطريق في كوخ الإسكيمو

177
00:12:13,617 --> 00:12:15,369
.‏الحصان في الحظيرة

178
00:12:15,452 --> 00:12:17,037
‏إذًا أين حارس الأمن؟

179
00:12:17,120 --> 00:12:19,081
.‏لا يزال جالسًا إلى مكتبه

180
00:12:19,164 --> 00:12:21,667
‏- هلا تقولين ذلك من الآن فصاعدًا؟
.‏- عُلم

181
00:12:21,750 --> 00:12:22,876
.‏إلى اللقاء

182
00:12:22,960 --> 00:12:24,002
.‏حوّل وانتهى

183
00:12:26,171 --> 00:12:27,840
.‏إنما أحاول إضفاء المتعة

184
00:12:31,093 --> 00:12:32,970
.‏أعطيني المفتاح "إل 15". مهلًا

185
00:12:33,554 --> 00:12:35,639
."‏- بل "إل 16
.‏- إنها لا تحمل أسماءً

186
00:12:35,722 --> 00:12:38,433
.‏- مفتاح أسنان التمساح
.‏- كلها مسننة

187
00:12:38,517 --> 00:12:39,726
.‏يا إلهي

188
00:12:40,811 --> 00:12:42,187
.‏تمساح أيتها الهاوية

189
00:12:49,736 --> 00:12:50,654
‏أين هو؟

190
00:12:51,530 --> 00:12:52,406
‏ما موقعه؟

191
00:12:53,448 --> 00:12:54,449
‏أين هو؟

192
00:12:55,033 --> 00:12:56,159
."‏يأكل شوكولاتة "كيت كات

193
00:12:56,243 --> 00:12:57,536
.‏لكننا سمعنا صوت باب

194
00:12:57,619 --> 00:12:59,454
.‏لديه خبيئة كبيرة في الخزانة

195
00:12:59,997 --> 00:13:01,248
.‏إنه يأكل شيئًا خفيفًا فحسب

196
00:13:01,331 --> 00:13:02,791
.‏حسنًا، أسرعي

197
00:13:02,875 --> 00:13:04,334
.‏هيا

198
00:13:06,211 --> 00:13:08,338
.‏- هكذا يتم الأمر
.‏- حسنًا

199
00:13:09,965 --> 00:13:12,050
‏- ما الذي يجري؟
.‏- الباب لا يُفتح

200
00:13:12,634 --> 00:13:14,678
.‏انظري، إنه غير موصد

201
00:13:15,679 --> 00:13:16,680
.‏يا إلهي

202
00:13:16,763 --> 00:13:18,015
‏ما الأمر؟

203
00:13:18,098 --> 00:13:20,100
‏هل معك أداة لفتح هذه الأقفال؟

204
00:13:23,729 --> 00:13:25,939
‏هذه مجموعة مختلفة تمامًا
."‏من مقاطع "يوتيوب

205
00:13:26,023 --> 00:13:26,899
.‏حسنًا

206
00:13:27,774 --> 00:13:31,195
.‏- ربما يوجد مفتاح إضافي مع مساعده
.‏- أجل

207
00:13:33,906 --> 00:13:35,282
.‏إنه وسيم نوعًا ما

208
00:13:37,451 --> 00:13:39,036
.‏- وجدته
.‏- رائع

209
00:13:40,078 --> 00:13:42,998
.‏لديه بطاقة لكل شيء

210
00:13:44,458 --> 00:13:45,667
.‏أخبريني

211
00:13:46,585 --> 00:13:47,461
‏هل وضعنا جيد؟

212
00:13:48,587 --> 00:13:49,880
.‏إنه يتحرّك

213
00:13:50,422 --> 00:13:51,507
.‏تولّي الأمر

214
00:13:55,385 --> 00:13:57,930
.‏هيا يا سيدتيّ، أعطياني إشارة

215
00:14:17,282 --> 00:14:18,116
‏ما النتيجة؟

216
00:14:19,368 --> 00:14:22,204
.‏- تمزق سروالي الجينز وأنا أخرج من النافذة
.‏- لا

217
00:14:22,287 --> 00:14:23,705
.‏بلى، سروالي المفضّل

218
00:14:24,581 --> 00:14:25,582
‏إلام توصّلنا؟

219
00:14:32,381 --> 00:14:35,008
‏- أتريدان تقاسمها؟
‏- ماذا سنفعل؟

220
00:14:38,428 --> 00:14:40,055
."‏خصم 10 بالمائة في مطعم "تشيليز

221
00:14:41,849 --> 00:14:43,058
."‏أحتاج إلى شراب "مارغريتا

222
00:14:51,859 --> 00:14:52,860
‏"هيل"، هل أنت مستيقظ؟

223
00:14:55,404 --> 00:14:56,280
.‏لا

224
00:14:57,573 --> 00:14:59,950
.‏- خمّن إلى أين ذهبت
.‏- تفوح منك رائحة حانة مكسيكية

225
00:15:00,534 --> 00:15:03,120
.‏- تناولت شرابًا واحدًا فقط
.‏- لم أسأل عن العدد

226
00:15:03,203 --> 00:15:04,329
.‏حسنًا، 3

227
00:15:07,124 --> 00:15:08,876
‏حسنًا، إلى أين ذهبت؟

228
00:15:08,959 --> 00:15:12,129
‏متى تناولت لفافات البيض الجنوبية الغربية
‏آخر مرة؟

229
00:15:14,423 --> 00:15:16,258
.‏اشتريتها من "كروغر" الأسبوع الماضي

230
00:15:16,341 --> 00:15:17,968
."‏لا، في مطعم "تشيليز

231
00:15:20,512 --> 00:15:21,722
."‏لا أعرف يا "روبي

232
00:15:23,682 --> 00:15:27,186
‏هل تتذكّر حين جذب أحدهم إنذار الحريق
‏واضطُررنا إلى الخروج من المطعم؟

233
00:15:27,269 --> 00:15:30,063
‏أجل، جلسنا إلى مائدة خاطئة
.‏بعدما عدنا إلى الداخل

234
00:15:30,147 --> 00:15:34,193
‏كنت قد أكلت نصف شطيرة الهمبرغر بالفول
.‏الخاصة بزبون آخر قبل أن تلاحظ

235
00:15:34,276 --> 00:15:35,652
.‏أجل، كنا في غاية الثمالة

236
00:15:35,736 --> 00:15:37,863
.‏لم نستمتع بوقتنا بهذا القدر منذ وقت طويل

237
00:15:38,447 --> 00:15:39,531
.‏نحتاج إلى المزيد

238
00:15:42,409 --> 00:15:43,952
‏ما رأيك في يوم الخميس؟

239
00:15:44,536 --> 00:15:46,413
‏ألا يزالون يقدّمون عصير ليمون "تكساس"؟

240
00:15:46,496 --> 00:15:48,290
.‏- بلى
.‏- لنذهب

241
00:15:50,918 --> 00:15:52,544
."‏وكذلك سيذهب الزوجان "بولاند

242
00:15:57,090 --> 00:15:58,008
‏ماذا تقصدين؟

243
00:15:59,510 --> 00:16:01,220
.‏كنا نقضي أوقاتًا ممتعة معًا

244
00:16:02,137 --> 00:16:04,932
‏حبيبتي، لن أذهب إلى "تشيليز"
.‏مع الزوجين "بولاند" اللعينين

245
00:16:06,141 --> 00:16:06,975
.‏كما تريد

246
00:16:08,477 --> 00:16:09,436
.‏جيد

247
00:16:10,479 --> 00:16:11,855
.‏فليأتيا إلى هنا

248
00:16:15,692 --> 00:16:16,985
‏ما خطبك؟

249
00:16:17,069 --> 00:16:18,278
‏ما خطبك أنت؟

250
00:16:18,362 --> 00:16:19,905
.‏لا أريد موقفًا محرجًا

251
00:16:19,988 --> 00:16:21,365
.‏إنه مجرد عشاء

252
00:16:21,448 --> 00:16:22,491
.‏سيكون الأمر غريبًا

253
00:16:23,367 --> 00:16:25,118
.‏لا تقلق. أمّنت لك مخرجًا

254
00:16:25,202 --> 00:16:27,120
‏- كيف؟
.‏- سيكون "دين" موجودًا

255
00:16:36,588 --> 00:16:37,673
.‏هناك رائحة زكية

256
00:16:37,756 --> 00:16:40,217
‏- ماذا تعدّ؟
.‏- العجة الإسبانية

257
00:16:40,884 --> 00:16:42,010
.‏نقانق مدخنة

258
00:16:42,719 --> 00:16:46,932
.‏وفلفل أحمر وبطاطا مقلية وقليل من الملح

259
00:16:48,392 --> 00:16:50,435
."‏وكأننا في "برشلونة

260
00:16:56,024 --> 00:16:57,192
.‏- سيدي
‏- ماذا؟

261
00:16:58,694 --> 00:17:00,737
‏أين عجّتي؟

262
00:17:01,572 --> 00:17:03,782
.‏كل ما تحتاجين إليه موجود على النضد

263
00:17:06,410 --> 00:17:11,456
.‏لكنك عادةً ما تعدّ لي صحنًا

264
00:17:12,875 --> 00:17:16,086
.‏- بينما كنا شريكين في السكن
‏- وماذا أصبحنا الآن؟

265
00:17:17,880 --> 00:17:18,964
.‏فلتخبريني أنت

266
00:17:20,382 --> 00:17:21,675
.‏بربك

267
00:17:22,384 --> 00:17:25,012
‏نحن لا نتواعد بالتأكيد، أليس كذلك؟

268
00:17:27,014 --> 00:17:28,932
‏أحقًا لا يمكننا تجاوز هذا النقاش؟

269
00:17:29,516 --> 00:17:30,601
.‏لقد تجاوزته

270
00:17:32,769 --> 00:17:33,604
‏ما هذا؟

271
00:17:34,563 --> 00:17:35,439
."‏تطبيق "هينج

272
00:17:36,440 --> 00:17:38,233
."‏مهلًا، لا، هذا تطبيق "تيندر

273
00:17:38,817 --> 00:17:40,903
‏هل عدت إلى التطبيقات؟

274
00:17:42,321 --> 00:17:44,781
‏هل من طريقة أخرى لأبحث عن شريك؟

275
00:17:44,865 --> 00:17:46,491
‏لم تحتاج إلى القيام بذلك؟

276
00:17:47,326 --> 00:17:49,912
‏لأنك لا تريدين، أليس كذلك؟

277
00:17:50,787 --> 00:17:51,622
…‏أنا لا

278
00:17:55,209 --> 00:17:57,836
‏لا أريد التوقف عن هذا، هل تفهم؟

279
00:17:59,463 --> 00:18:03,175
.‏وبالتأكيد لا أريدك أن تكون مع أي شخص آخر

280
00:18:05,844 --> 00:18:07,137
.‏إذًا، لا تريدين أن نتواعد

281
00:18:08,472 --> 00:18:09,306
.‏صحيح

282
00:18:10,724 --> 00:18:13,101
.‏لكنك لا تريدين التوقف عن المواعدة

283
00:18:13,185 --> 00:18:14,353
.‏صحيح

284
00:18:15,979 --> 00:18:20,400
.‏إذًا، لا تريدين ألّا نتواعد

285
00:18:22,653 --> 00:18:23,820
.‏أظن ذلك

286
00:18:23,904 --> 00:18:28,742
‏لكنك لا تريدين ألّا نواعد شخصًا آخر؟

287
00:18:30,077 --> 00:18:30,911
.‏لا

288
00:18:35,207 --> 00:18:36,208
…‏أعني

289
00:18:37,876 --> 00:18:39,586
…‏بلى، أنا

290
00:18:40,629 --> 00:18:41,755
.‏يناسبني ذلك

291
00:18:43,131 --> 00:18:43,966
.‏رائع

292
00:18:45,551 --> 00:18:46,760
‏أتريدين الجبن في عجّتك؟

293
00:18:50,639 --> 00:18:53,642
.‏- يمكنك إطفاءه
.‏- أجل، أظن أنني سأفعل

294
00:18:55,269 --> 00:18:59,064
‏يا إلهي. كيف حصلت على كل هذه الموافقات؟

295
00:18:59,648 --> 00:19:01,942
.‏- أنا صيد ثمين
.‏- هذا واضح

296
00:19:03,193 --> 00:19:06,071
‏- لا، أتريدين أن تعرفي سرّ نجاحي؟
.‏- أجل، أرجوك

297
00:19:06,154 --> 00:19:07,531
…‏أجل، أنا

298
00:19:08,949 --> 00:19:12,160
.‏أتخيّل المرأة التي أريد مضاجعتها

299
00:19:12,244 --> 00:19:17,207
.‏ثم أنسّق حسابي الشخصي بشكل يجتذب العميلة

300
00:19:17,291 --> 00:19:20,168
…‏معذرةً. هل تعني أنك تختلق معلومات أم

301
00:19:21,128 --> 00:19:25,299
‏المسألة أقرب إلى أنني أقول لهن
‏ما يردن سماعه

302
00:19:25,382 --> 00:19:27,009
.‏فيأتين إليّ

303
00:19:27,718 --> 00:19:30,554
‏هل سبق لي أن تطوعت في ملجأ للحيوانات؟

304
00:19:30,637 --> 00:19:32,097
.‏لا

305
00:19:32,181 --> 00:19:34,141
.‏وفي الوقت نفسه لا أريد أن تُعدم الحيوانات

306
00:19:34,850 --> 00:19:38,353
،‏حين تكتشفين المطلوب
.‏يصبح اصطياد النساء سهلًا جدًا

307
00:19:38,437 --> 00:19:40,522
،‏لست خبير برمجيات

308
00:19:40,606 --> 00:19:43,650
‏لكنني لن أريد لبرنامج حاسوبي
.‏بأن يملي عليّ من أواعد

309
00:19:45,861 --> 00:19:47,279
.‏ذرة "أوكساكان" من بائع جائل

310
00:19:47,821 --> 00:19:49,323
.‏أبي يكره ذلك الجبن

311
00:19:49,907 --> 00:19:51,116
.‏إنها على حق

312
00:19:51,867 --> 00:19:53,327
."‏سأعدّ سلاطة "كول سلو

313
00:19:53,410 --> 00:19:56,288
،‏وبعد العشاء
."‏يمكنك أن تكوني في الفريق نفسه مع "ستان

314
00:19:57,456 --> 00:19:58,457
‏في أي شيء؟

315
00:19:58,957 --> 00:19:59,833
."‏لعبة "سكاترغوريز

316
00:20:01,293 --> 00:20:03,337
‏مهلًا، هل ستكون سهرة للألعاب؟

317
00:20:03,420 --> 00:20:08,050
.‏- يجب أن نتعامل مع بعضنا البعض بشكل طبيعي
.‏- لم نلعب "سكاترغوريز" من قبل

318
00:20:08,133 --> 00:20:08,967
‏هل نلعب "تويستر"؟

319
00:20:11,136 --> 00:20:13,180
.‏اسمعا. وجدت طريقة لدخول ذلك المكتب

320
00:20:14,515 --> 00:20:16,892
.‏كنا نستخدم مهبلي بشكل خاطئ تمامًا

321
00:20:22,564 --> 00:20:24,316
‏مرحبًا يا "ساره". كيف حالك؟

322
00:20:24,399 --> 00:20:27,152
،‏الوقت متأخر على أن تكوني مستيقظة
‏أليس كذلك؟

323
00:20:27,236 --> 00:20:29,530
.‏لن يحين وقت نومي قبل ساعتين

324
00:20:31,448 --> 00:20:32,407
.‏اذهبي إلى غرفتك

325
00:20:40,791 --> 00:20:41,792
‏ما الأمر؟

326
00:20:44,419 --> 00:20:47,005
‏لا أصدّق أنني قابلت أخيرًا فتاة
.‏تزاول الحقن الشرجي بالجعة

327
00:20:47,089 --> 00:20:49,550
‏هل من طريقة أخرى لتحمّل شراب "وايت كلو"؟

328
00:20:50,592 --> 00:20:51,510
.‏نخبك

329
00:20:55,180 --> 00:20:57,057
‏ماذا كان اختصاصك الدراسي
‏في جامعة "ميتشيغان"؟

330
00:20:58,392 --> 00:20:59,268
.‏العلوم

331
00:20:59,351 --> 00:21:01,144
‏كيف اجتزت مادة الكيمياء العضوية؟

332
00:21:02,354 --> 00:21:06,984
.‏أعشق الأشياء العضوية
."‏المسألة سهلة جدًا في متجر "هول فودز

333
00:21:16,034 --> 00:21:17,995
.‏تنفر معظم الفتيات من بياناتي على التطبيق

334
00:21:18,912 --> 00:21:20,455
‏غير معقول. لماذا؟

335
00:21:20,539 --> 00:21:23,041
.‏يبدين تزمتًا شديدًا حيال كراهيتي للأطفال

336
00:21:23,834 --> 00:21:25,252
.‏الأطفال سيئون

337
00:21:25,335 --> 00:21:26,461
‏- أليس كذلك؟
.‏- بلى

338
00:21:27,588 --> 00:21:29,590
.‏رائع. جرعات الهلام الكحولية

339
00:21:29,673 --> 00:21:30,799
.‏شرابنا المفضّل

340
00:21:31,717 --> 00:21:34,178
.‏نخب عدم تذكّر أي شيء صباح الغد

341
00:21:35,095 --> 00:21:36,346
.‏سأشرب نخب ذلك

342
00:21:48,233 --> 00:21:50,360
.‏تزداد سهولة تجرّعها كلما أكثرت منها

343
00:21:54,198 --> 00:21:56,074
.‏لا، إنما أشعر بالبرد

344
00:21:57,451 --> 00:21:58,869
.‏ليتك أحضرت سترة

345
00:21:59,453 --> 00:22:02,206
.‏أردتك أن ترى الصورة كاملةً

346
00:22:03,916 --> 00:22:04,750
.‏أنا ممتن

347
00:22:05,334 --> 00:22:07,544
…‏الآن وقد ألقيت نظرة

348
00:22:09,796 --> 00:22:11,089
‏أيمكنني استعارة سترتك؟

349
00:22:11,173 --> 00:22:12,299
‏هل أنت جادة؟

350
00:22:12,382 --> 00:22:14,134
.‏سأدفع ثمن الشراب التالي

351
00:22:19,765 --> 00:22:20,599
.‏أنت لطيف

352
00:22:20,682 --> 00:22:22,142
.‏أمي تقول ذلك دائمًا

353
00:22:23,602 --> 00:22:24,811
.‏أراهن بأنها رائعة

354
00:22:28,732 --> 00:22:29,650
.‏أنا مستعدّ متى تشائين

355
00:22:32,694 --> 00:22:34,029
‏مستعدّ لأي شيء؟

356
00:22:34,112 --> 00:22:35,197
.‏ذلك الشراب

357
00:22:36,156 --> 00:22:37,699
.‏صحيح. أجل. حسنًا

358
00:22:37,783 --> 00:22:39,618
.‏لنستدع النادلة فحسب

359
00:22:40,285 --> 00:22:42,621
.‏لكنك ستراني وأنا أدسّ فيها المخدّر

360
00:22:43,622 --> 00:22:44,665
‏هل تتزوجينني؟

361
00:22:54,508 --> 00:22:55,843
.‏غير معقول

362
00:22:55,926 --> 00:22:57,845
.‏أرجوك يا "كلارك". أكاد أن أنفجر

363
00:22:57,928 --> 00:22:59,513
.‏يجب أن تستشيري طبيبًا

364
00:23:03,642 --> 00:23:04,518
.‏حان الوقت

365
00:24:22,221 --> 00:24:23,305
‏لم استغرقت كل هذا الوقت؟

366
00:24:25,516 --> 00:24:27,976
.‏هذه المشروبات معقدة جدًا

367
00:24:34,733 --> 00:24:36,026
.‏مذاقه مثل التكيلا فحسب

368
00:24:37,819 --> 00:24:41,573
.‏حقًا؟ لا، أولًا، يشعلون الكأس

369
00:24:41,657 --> 00:24:43,116
.‏دخلت وبحثت عنك

370
00:24:44,076 --> 00:24:45,202
…‏حسنًا، لقد

371
00:24:45,285 --> 00:24:46,662
.‏رفضوا تقديم الشراب في الداخل

372
00:24:46,745 --> 00:24:47,829
‏ما الذي يجري؟

373
00:24:51,625 --> 00:24:52,459
.‏حسنًا

374
00:24:54,628 --> 00:24:57,673
.‏- سأصارحك
.‏- هذا لا يكون مبشرًا أبدًا

375
00:24:59,633 --> 00:25:04,096
‏خرجت لأسأل عامل صف السيارات

376
00:25:04,680 --> 00:25:07,307
.‏إن كان بوسعي ترك سيارتي هنا طوال الليل

377
00:25:10,018 --> 00:25:11,311
.‏وربما كان مبشرًا جدًا

378
00:25:12,354 --> 00:25:13,438
.‏ربما

379
00:25:15,399 --> 00:25:16,233
.‏مرحبًا

380
00:25:20,028 --> 00:25:23,615
.‏- ابتعد يا أخي. ليس معنا نقود
.‏- لا بأس، إنني أعرفه

381
00:25:23,699 --> 00:25:24,533
‏كيف؟

382
00:25:26,952 --> 00:25:27,953
…‏إنه

383
00:25:34,251 --> 00:25:35,168
.‏شريكي في السكن

384
00:25:36,503 --> 00:25:38,046
‏هل عدنا إلى ذلك؟

385
00:25:46,471 --> 00:25:50,726
.‏"كلارك" يتجوّل. أكرر، "كلارك" يتجوّل

386
00:25:50,809 --> 00:25:52,394
‏أين هذا الرجل؟

387
00:26:04,948 --> 00:26:06,450
‏من هذا الرجل؟

388
00:26:06,533 --> 00:26:09,119
.‏إنه مجرد زميل في العمل

389
00:26:10,162 --> 00:26:11,288
.‏أنت تعملين في متجر صغير

390
00:26:12,664 --> 00:26:14,541
.‏أجل، إنه مديري

391
00:26:14,625 --> 00:26:16,793
‏إذًا، هل ترتدين سترة مديرك؟

392
00:26:19,755 --> 00:26:20,589
…‏لا، بل كان

393
00:26:21,131 --> 00:26:25,010
.‏كان يفكّر في إضافة سترة إلى الزي الرسمي

394
00:26:25,093 --> 00:26:28,388
،‏وأراد معرفة الآراء، وكما هو واضح
…‏فإنني سأنصحه

395
00:26:29,306 --> 00:26:30,641
.‏بإحضار قياسات أصغر

396
00:26:32,518 --> 00:26:33,727
.‏أتعرفين؟ أنا آسف

397
00:26:33,810 --> 00:26:35,354
.‏- لا، أرجوك
.‏- هذه غلطتي

398
00:26:35,437 --> 00:26:39,358
‏- أيمكننا التحدّث في المنزل؟
.‏- ظننت أن الأمور ستكون مختلفة

399
00:26:39,441 --> 00:26:41,360
،‏صدّقني، الأمر ليس كما يبدو

400
00:26:41,443 --> 00:26:43,612
…‏لكنني لا أستطيع التحدّث هنا. لذا، من فضلك

401
00:26:43,695 --> 00:26:44,738
‏هل كل شيء على ما يُرام؟

402
00:26:46,281 --> 00:26:47,699
.‏أجل. لا بأس

403
00:26:48,534 --> 00:26:51,245
.‏لا أريد أن أتدخّل فيما لا يعنيني

404
00:26:51,328 --> 00:26:52,955
.‏- لا، كنت أهمّ بالانصراف
.‏- لا

405
00:26:53,038 --> 00:26:55,123
.‏- لا، بل أشعر أنني يجب أن أذهب
.‏- لا

406
00:26:55,958 --> 00:26:57,960
‏أتقولين "لا" لي أم له؟

407
00:26:58,544 --> 00:27:00,087
…‏لقد التقينا للتو، لذا

408
00:27:02,714 --> 00:27:03,841
‏كيف التقيتما؟

409
00:27:05,676 --> 00:27:08,178
،"‏من خلال تطبيق "بامبل" أو "هينج
.‏لا أتذكّر

410
00:27:13,517 --> 00:27:15,018
.‏اهنأ بها يا رجل

411
00:27:23,819 --> 00:27:26,238
‏أتريدين الذهاب لتناول شراب آخر؟

412
00:27:29,741 --> 00:27:30,659
.‏أجل

413
00:27:39,293 --> 00:27:43,088
‏حصلت على سجلّات هاتفية وحسابات مصرفية
…‏وأسماء وأرقام

414
00:27:43,171 --> 00:27:44,006
!‏يا لها من غنيمة

415
00:27:53,223 --> 00:27:54,391
.‏إنه يعرف كل شيء

416
00:27:56,351 --> 00:28:01,648
‏بصراحة، هذا لا يليق بسيدة
.‏تعد بمكافحة الجريمة

417
00:28:05,319 --> 00:28:06,236
‏ماذا تريد؟

418
00:28:06,820 --> 00:28:08,488
.‏سأدعوكما إلى شراب

419
00:28:09,239 --> 00:28:10,073
‏لماذا؟

420
00:28:10,616 --> 00:28:12,868
‏لنتحدّث عن الاستراتيجية. هل من مكان قريب؟

421
00:28:15,120 --> 00:28:16,413
."‏هناك مطعم "تشيليز

422
00:28:16,997 --> 00:28:17,831
.‏رائع

423
00:28:18,373 --> 00:28:20,000
‏أيمكنني تحميل دراجتي في الخلف؟

424
00:28:31,887 --> 00:28:33,680
‏هلا تعطّلين قفل الأطفال؟

425
00:28:35,766 --> 00:28:39,019
‏يبدو من حديثك أن ذلك الطبيب
.‏أكثر اضطرابًا منك

426
00:28:39,102 --> 00:28:40,354
.‏إنه معالج نفسي

427
00:28:40,437 --> 00:28:41,480
.‏كالمعتاد

428
00:28:43,565 --> 00:28:44,441
‏ما هو المعتاد؟

429
00:28:45,234 --> 00:28:46,068
.‏مثليّ الميول

430
00:28:46,151 --> 00:28:47,528
.‏إنه بريطاني فحسب

431
00:28:47,611 --> 00:28:49,655
.‏زوجك السابق؟ مثليّ الميول بجدارة

432
00:28:49,738 --> 00:28:51,698
‏لا تخبرني. و"نوا" أيضًا؟

433
00:28:51,782 --> 00:28:53,742
.‏كل العاملين في الشرطة مثليّون

434
00:28:54,326 --> 00:28:57,746
‏وهلا تذكّرني بسبب استماعي إليك بهذا الشأن؟

435
00:28:58,455 --> 00:29:01,124
‏لأنني الشخص الوحيد
.‏الذي يسمي الأشياء بأسمائها

436
00:29:01,917 --> 00:29:04,670
.‏لكنك أسميت شيئًا واحدًا

437
00:29:06,004 --> 00:29:08,799
‏حسنًا. أتعرفين أي شخص مغاير الميول
‏ومعجب بك بشدة؟

438
00:29:08,882 --> 00:29:10,551
.‏دعني أخمن

439
00:29:13,011 --> 00:29:14,012
.‏صديقك المشرد

440
00:29:15,430 --> 00:29:18,684
.‏إنه يعيش تجربة التشرد

441
00:29:18,767 --> 00:29:20,811
.‏لا يهم، هذا الرجل مكتمل الفحولة

442
00:29:23,856 --> 00:29:26,483
‏ما زلت أرى أنني يجب ألّا أرتبط بأحد
.‏في الوقت الحالي

443
00:29:26,567 --> 00:29:27,693
‏لماذا؟

444
00:29:29,361 --> 00:29:32,406
.‏لأن لديّ عقدًا

445
00:29:32,990 --> 00:29:34,157
.‏الجميع لديهم عقد

446
00:29:34,741 --> 00:29:36,952
.‏عقدي تستحق التدريس

447
00:29:39,162 --> 00:29:40,956
.‏على الأقل أنت لست في حالة إنكار

448
00:29:41,999 --> 00:29:42,833
‏هل أشكرك؟

449
00:29:43,834 --> 00:29:47,337
‏أنا جادّ. درايتك بذلك
.‏تعني أنك لست مضطربة إلى هذا الحد

450
00:29:51,258 --> 00:29:53,844
‏كيف يكون رجل ذكوري مثلك
‏مستمعًا جيدًا إلى هذا الحد؟

451
00:29:54,761 --> 00:29:56,221
.‏لست ذكوريًا إلى هذا الحد

452
00:29:56,305 --> 00:29:58,515
.‏آسفة. فحل

453
00:30:02,060 --> 00:30:04,104
.‏- أنا مثليّ الميول
.‏- هذا مضحك

454
00:30:04,688 --> 00:30:06,773
.‏كل شيء في حسابي الشخصي مختلق

455
00:30:10,277 --> 00:30:14,656
‏لكن ماذا عن صورتك في " جامايكا" مع الفهد؟

456
00:30:14,740 --> 00:30:15,866
."‏معدّلة بـ"فوتوشوب

457
00:30:15,949 --> 00:30:18,160
.‏لكن كنت تعتمر قبعة مقلوبة

458
00:30:18,243 --> 00:30:19,786
.‏لأقنع والدي

459
00:30:23,874 --> 00:30:25,417
.‏حسنًا، إذًا

460
00:30:34,092 --> 00:30:36,887
‏هذا أحد أفضل المواعيد الغرامية
.‏التي أمضيتها مع فتاة

461
00:30:36,970 --> 00:30:41,600
،‏وأنت يا صديقي
.‏مقنع جدًا في التظاهر بأنك بغيض

462
00:30:42,184 --> 00:30:44,937
‏أيمكنني التقاط صورة معك من أجل أبي؟

463
00:30:45,896 --> 00:30:46,730
‏لم لا؟

464
00:30:54,821 --> 00:30:55,697
.‏آسف

465
00:30:56,532 --> 00:30:57,449
‏علام؟

466
00:30:58,242 --> 00:30:59,743
.‏على ما سأفعله الآن

467
00:31:15,384 --> 00:31:16,385
.‏مرحبًا

468
00:31:19,680 --> 00:31:22,307
،"‏هل رأيت هذه الفقرة مع ممثل "إس إن إل

469
00:31:22,391 --> 00:31:24,768
‏حين يلخّص المسلسلات التلفازية؟

470
00:31:25,561 --> 00:31:26,395
.‏لا

471
00:31:26,478 --> 00:31:27,938
.‏إنها فقرة عبقرية

472
00:31:28,021 --> 00:31:31,400
،‏يحاول تخمين المسلسل استنادًا إلى العنوان

473
00:31:31,483 --> 00:31:33,110
.‏لكنه لا يعرف

474
00:31:34,903 --> 00:31:36,113
‏كيف سوّلت لك نفسك؟

475
00:31:49,001 --> 00:31:51,295
‏كيف حال "ربات بيوت (أتلانتا)"؟

476
00:31:54,715 --> 00:31:55,883
.‏لم نشاهده

477
00:31:55,966 --> 00:31:57,718
‏ماذا فعلتن؟

478
00:31:58,760 --> 00:32:00,179
.‏خرجنا لتناول المشروبات

479
00:32:01,346 --> 00:32:02,556
‏مرتان في أسبوع واحد؟

480
00:32:04,725 --> 00:32:07,603
.‏- قابلنا أحد أصدقائك
‏- حقًا؟

481
00:32:13,317 --> 00:32:15,194
‏هل تتباهى أمام الآباء راكبي الدراجات؟

482
00:32:15,277 --> 00:32:17,154
.‏- لا
.‏- لا بد بأنك شعرت بأنك ناجح

483
00:32:17,237 --> 00:32:19,364
.‏- الأمر ليس كذلك
‏- كيف هو إذًا؟

484
00:32:19,448 --> 00:32:21,074
.‏أنت سجنتني

485
00:32:21,158 --> 00:32:22,451
.‏ليس عن عمد

486
00:32:22,534 --> 00:32:23,744
‏ما الفارق؟

487
00:32:23,827 --> 00:32:24,828
.‏إن تعمدت لمكثت هناك

488
00:32:24,912 --> 00:32:26,622
.‏إنه يتأكد من عدم عودتي إلى السجن

489
00:32:26,705 --> 00:32:30,000
.‏- الرجل الناضج الذي يرتدي سروالًا ضيقًا
‏- إنه يحميني، هل تفهمين؟

490
00:32:30,083 --> 00:32:31,376
!‏يا لك من أحمق

491
00:32:31,460 --> 00:32:33,003
.‏أجل، لأنني وثقت بك

492
00:32:33,086 --> 00:32:34,379
.‏إنه ليس صديقك

493
00:32:34,463 --> 00:32:37,007
.‏- على الأقل يحاول مساعدتي
.‏- ليصل إليّ

494
00:32:37,090 --> 00:32:38,884
‏عمّ تتحدّثين؟

495
00:32:39,551 --> 00:32:42,888
‏يجب أن أقنع البلدية
‏بالترويج لدهانات الوجه السخيفة التي يبيعها

496
00:32:42,971 --> 00:32:45,599
.‏في المؤتمرات أو الفنادق أو ما إلى ذلك

497
00:32:49,770 --> 00:32:51,230
‏مهلًا، هل قال ذلك؟

498
00:32:52,981 --> 00:32:54,691
.‏لم تكن أنت هدفه

499
00:32:58,362 --> 00:33:00,155
."‏كنت حقًا أريد صفقة "نيفادا

500
00:33:03,825 --> 00:33:05,494
.‏إنها قد تخسر كل شيء

501
00:33:05,577 --> 00:33:06,912
.‏ونحن أيضًا

502
00:33:06,995 --> 00:33:08,705
."‏لديها أطفال يا "ستانلي

503
00:33:10,749 --> 00:33:12,334
‏ومن النائمان في آخر هذه الردهة؟

504
00:33:14,753 --> 00:33:17,381
‏متى صار من حقك أن تقرر أن تسجن امرأة؟

505
00:33:17,464 --> 00:33:18,841
.‏المسألة لا تتعلق بها وحدها

506
00:33:18,924 --> 00:33:20,717
.‏لا أتذكّر أنني تزوجت قاضيًا

507
00:33:21,593 --> 00:33:23,053
.‏لم تعودي ترين

508
00:33:23,136 --> 00:33:25,055
.‏أرى أننا لسنا في محكمة

509
00:33:25,848 --> 00:33:28,058
.‏يمكننا تجميل الموقف أو المراوغة بشأنه

510
00:33:30,143 --> 00:33:32,062
.‏على الأقل في المحكمة لدينا هيئة محلفين

511
00:33:32,145 --> 00:33:33,730
.‏لكننا أصبحنا مجرمين

512
00:33:40,696 --> 00:33:42,364
‏أتتذكّرين سيارتنا القديمة "نيسان"؟

513
00:33:44,867 --> 00:33:45,909
‏دلو الصدأ؟

514
00:33:47,661 --> 00:33:50,205
،‏بدأ الصدأ برقعة صغيرة على الباب

515
00:33:50,998 --> 00:33:53,083
.‏لكنه مع الوقت، عمّ السيارة بأكملها

516
00:33:53,166 --> 00:33:54,126
.‏بربك

517
00:33:54,209 --> 00:33:56,295
‏متى ذهبنا إلى الكنيسة آخر مرة؟

518
00:33:57,838 --> 00:33:59,506
.‏ما نفعله قد أمّن لابنتنا كلية

519
00:33:59,590 --> 00:34:02,801
‏- أو آخر مرة تطوّعنا في بنك الطعام؟
."‏- ويسدّد مصروفات مدرسة "هاري

520
00:34:02,885 --> 00:34:06,722
،‏وأغرب ما في الأمر
.‏أنني لم أعد أشعر بالذنب

521
00:34:06,805 --> 00:34:08,307
.‏لأننا نستحق ذلك

522
00:34:17,441 --> 00:34:19,026
،‏برّري كما يحلو لك

523
00:34:20,611 --> 00:34:23,447
،‏لكنه في النهاية
.‏ينشر العفن في ألواح الأرضية

524
00:34:36,168 --> 00:34:38,879
‏أظن أن علينا إلغاء العشاء
."‏مع الزوجين "بولاند

525
00:34:40,130 --> 00:34:41,423
.‏أجل، على الأرجح

526
00:34:46,428 --> 00:34:49,723
.‏يا رجل، لقد استهلكت قضيبي

527
00:34:49,806 --> 00:34:51,308
.‏يبدو أنها كانت ليلة جامحة

528
00:34:51,391 --> 00:34:55,354
،‏قلت، "اهدئي. أعرف أنك لا تكتفين
.‏لكنني أحتاج إلى النوم"

529
00:34:58,732 --> 00:35:00,275
‏أين مفتاح الملفات؟

530
00:35:01,527 --> 00:35:02,486
.‏في أعلى اليمين

531
00:35:02,569 --> 00:35:04,196
.‏أجل، تركته هناك

532
00:35:06,490 --> 00:35:07,908
‏هل ستقابلها مرة أخرى؟

533
00:35:08,450 --> 00:35:09,326
.‏بالطبع لا

534
00:35:10,369 --> 00:35:12,621
.‏لا أستطيع مواكبة نسائك

535
00:35:15,541 --> 00:35:16,375
.‏ها هو

536
00:35:19,711 --> 00:35:20,546
.‏هذا غريب

537
00:35:20,629 --> 00:35:22,089
.‏لا بد أنك غيّرت مكانه

538
00:35:22,881 --> 00:35:24,216
.‏لم أفعل

539
00:35:24,299 --> 00:35:25,676
.‏ولا أنا

540
00:35:29,513 --> 00:35:32,349
‏هلا تحضر السجلّات الليلية من مكتب الأمن؟

541
00:35:32,933 --> 00:35:33,892
.‏حسنًا

542
00:35:40,107 --> 00:35:40,941
‏من هي؟

543
00:35:42,234 --> 00:35:43,652
.‏إنها ليست رفيقة مساعدك

544
00:35:44,695 --> 00:35:46,113
‏هل تجد هذا مضحكًا؟

545
00:35:47,155 --> 00:35:49,074
‏- ماذا أخذت؟
‏- ما رأيك؟

546
00:35:49,157 --> 00:35:51,076
.‏رأيي أنك قد خُدعت يا أخي

547
00:36:01,712 --> 00:36:03,338
!‏أجل! خذ

548
00:36:06,049 --> 00:36:07,926
.‏حسنًا يا سيدي، حان وقت الفروض المدرسية

549
00:36:08,010 --> 00:36:08,969
.‏سألعب مستوى أخيرًا

550
00:36:09,553 --> 00:36:11,096
.‏لديك تقرير عن كتاب يا صديقي

551
00:36:11,180 --> 00:36:12,347
.‏سأكتبه لاحقًا

552
00:36:12,431 --> 00:36:13,265
.‏تأخر الوقت

553
00:36:13,348 --> 00:36:14,892
.‏سمحت لي أمي بالسهر

554
00:36:19,271 --> 00:36:21,356
‏- هل أحضرت حليب اللوز؟
.‏- أحضرت حليب الشوفان

555
00:36:21,440 --> 00:36:22,733
.‏إنه أكثر فائدة لك

556
00:36:26,695 --> 00:36:28,030
‏"(بيث) تؤيد: مكافحة الجريمة"

557
00:36:28,113 --> 00:36:31,617
‏- من أين حصلت على هذا؟
.‏- كان على سيارتي في موقف السيارات

558
00:36:31,700 --> 00:36:33,869
‏إنها زوجة صديقك، صحيح؟

559
00:36:33,952 --> 00:36:35,787
.‏- إنها تعجبني
‏- لماذا؟

560
00:36:35,871 --> 00:36:38,999
.‏لا أعرف. يبدو أنها قائدة

561
00:36:39,082 --> 00:36:40,417
.‏أرجو أن تفوز

562
00:36:44,588 --> 00:36:45,672
‏أتعرفين؟

563
00:36:46,423 --> 00:36:47,341
.‏وأنا أيضًا

564
00:36:48,300 --> 00:36:49,635
!‏مت

565
00:36:59,686 --> 00:37:01,396
!‏- مهلًا
.‏- أطفئه

566
00:37:01,939 --> 00:37:03,273
.‏لا أرى

567
00:37:04,983 --> 00:37:05,984
.‏أطفئه

568
00:37:06,944 --> 00:37:08,779
.‏أمي، فلتأمري زوجك بالتنحّي

569
00:37:08,862 --> 00:37:10,739
.‏دعه يكمل يا عزيزي

570
00:37:20,832 --> 00:37:22,042
!‏- أمي
!"‏- "فانس

571
00:37:22,876 --> 00:37:24,670
‏ماذا تفعل بحق السماء؟

572
00:37:39,393 --> 00:37:41,645
!‏أنجز تقرير الكتاب. الآن

573
00:38:01,081 --> 00:38:02,207
.‏مرحبًا، أنت هنا

574
00:38:02,291 --> 00:38:06,211
،‏أعرف أنك لا تستطيع أن تكون راعيًا
.‏لكن ارتد أحد القمصان بينما تزاول الرياضة

575
00:38:06,795 --> 00:38:07,963
.‏تفضّلي بالجلوس

576
00:38:11,925 --> 00:38:16,680
‏هل خسرت تأييد النساء العاملات
‏بين سن 18 و34 اللاتي يحببن تناول الطعام؟

577
00:38:16,763 --> 00:38:19,975
.‏لا. لديّ شيء سيساعدك

578
00:38:20,559 --> 00:38:24,521
.‏- ظننت أنه ليس مسموحًا لك أن تفعل ذلك
.‏- في الواقع، لا أقصد الانتخابات

579
00:38:27,065 --> 00:38:28,233
‏ما هذا؟

580
00:38:28,317 --> 00:38:30,652
.‏كل ما كنت تبحثين عنه ليلة أمس

581
00:38:31,361 --> 00:38:33,155
.‏لا أعرف عمّا تتحدّث

582
00:38:33,989 --> 00:38:39,203
‏حسنًا، أنت أو أختك
‏أو شخص آخر تعملين لصالحه

583
00:38:39,286 --> 00:38:42,664
‏دخلتم المكتب في الساعة الـ9:38
.‏باستخدام هوية مساعدي

584
00:38:42,748 --> 00:38:46,710
.‏إذًا، حين تنتهين، أعيديها إليّ

585
00:38:55,093 --> 00:38:56,261
‏ماذا سيحدث الآن؟

586
00:38:57,638 --> 00:38:58,639
.‏لا أفهم

587
00:38:58,722 --> 00:39:01,225
‏هل سأستيقظ ليلًا
‏لأجد مسدسًا مشهرًا في وجهي؟

588
00:39:02,351 --> 00:39:03,644
.‏لديك حملة يجب أن تفوزي بها

589
00:39:03,727 --> 00:39:06,438
،‏حين ننتهي
‏هل ستلفّني في سجادة في يوم القمامة؟

590
00:39:06,522 --> 00:39:07,814
.‏استرخي

591
00:39:08,941 --> 00:39:11,610
.‏رباه. لا، هذا ليس أسلوبي

592
00:39:12,569 --> 00:39:14,905
…‏أنا الشخص الذي يجعل الأمور

593
00:39:15,697 --> 00:39:16,698
.‏صعبة

594
00:39:17,282 --> 00:39:19,034
.‏أنا أعرف كل الأطراف

595
00:39:19,701 --> 00:39:22,120
.‏الزوج المحكوم بفترة عقوبة طويلة

596
00:39:22,204 --> 00:39:25,624
.‏أخت وسابقة اعتقالها. إنهما هدفان سهلان

597
00:39:25,707 --> 00:39:29,586
‏ومن المستحيل أن تتمكن صديقتك
.‏من سداد مصروفات مدرسة ابنها الخاصة

598
00:39:29,670 --> 00:39:33,632
،‏عليّ فقط أن أتصل بالولاية
.‏وأطلب إقرارها الضريبي. تعرفين الإجراءات

599
00:39:34,383 --> 00:39:37,761
‏أجل. لا يمكن أن أتركك تفلتين
."‏بهذه السهولة يا "بيث

600
00:39:37,845 --> 00:39:39,596
.‏ينتظرك كثير من العمل

601
00:39:46,728 --> 00:39:48,146
.‏مهلًا، توقف. هناك

602
00:39:48,230 --> 00:39:50,315
."‏شركة "زاغ أيلند

603
00:39:50,399 --> 00:39:51,942
‏إلى أين تذهب الأموال؟

604
00:39:55,737 --> 00:39:58,574
(‏شركة "أنابيب (روميو
."(‏وإنشاءات (بي آند جاي

605
00:39:59,408 --> 00:40:02,661
‏يمكننا تكوين قضية
.‏من تضخيم الأرقام لاستخدامها في الرشاوى

606
00:40:02,744 --> 00:40:04,621
.‏لكنها لا تعود إليه

607
00:40:46,496 --> 00:40:48,415
.‏اتركه على الطاولة يا رجل

608
00:40:49,249 --> 00:40:53,086
‏أرادت "بيث" التأكد
…‏من تناولكم إياه رغم كل شيء. لذا

609
00:40:55,464 --> 00:40:58,467
."‏- هذه كمية كبيرة من "كول سلو
.‏- أجل، هذا نصف ما أعدّته هي

610
00:41:03,347 --> 00:41:04,848
…‏اسمع يا رجل. أنا آسف لأن

611
00:41:14,483 --> 00:41:15,817
.‏وقعنا في براثن طائفة يا رجل

612
00:41:16,568 --> 00:41:17,945
.‏أجل، لقد حاصرونا

613
00:41:24,993 --> 00:41:28,455
‏هل تريد القضاء على الجماعة الأخوية؟

614
00:42:03,115 --> 00:42:04,283
‏هل صرت تطرق الآن؟

615
00:42:05,158 --> 00:42:06,118
.‏أنت أمرتني بذلك

616
00:42:06,201 --> 00:42:08,078
‏متى أنصتّ إليّ يومًا؟

617
00:42:08,161 --> 00:42:09,830
.‏لا، دعك من هذا الاستياء

618
00:42:09,913 --> 00:42:10,998
‏ماذا تريد؟

619
00:42:14,042 --> 00:42:15,544
.‏سأقبل اعتذارًا

620
00:42:17,462 --> 00:42:18,630
‏ماذا فعلت الآن؟

621
00:42:18,714 --> 00:42:20,257
.‏جرحت مشاعري

622
00:42:21,175 --> 00:42:22,050
‏كيف؟

623
00:42:25,679 --> 00:42:28,599
،‏إن احتجت إلى شيء يا عزيزتي
.‏فما عليك إلا أن تطلبي

624
00:42:31,310 --> 00:42:32,561
.‏إنه أخوك

625
00:42:32,644 --> 00:42:33,979
.‏ابن عمي

626
00:42:34,771 --> 00:42:36,148
.‏من عائلتك

627
00:42:39,067 --> 00:42:40,402
.‏إنه يعيقنا

628
00:43:19,525 --> 00:43:24,530
‏ترجمة "مي بدر"

