1
00:01:26,006 --> 00:01:28,883
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:01:33,430 --> 00:01:34,764
.‏ها هي البقية

3
00:01:40,103 --> 00:01:41,271
‏أليس هذا غريبًا؟

4
00:01:41,354 --> 00:01:42,355
‏ما هذا؟

5
00:01:43,982 --> 00:01:45,316
.‏أن تُختصر حياة المرء في صندوق

6
00:01:48,361 --> 00:01:50,989
‏- أين ابنته؟
.‏- مع زوجته السابقة

7
00:01:51,072 --> 00:01:53,533
‏- كيف حالها؟
.‏- بأفضل حال

8
00:01:53,616 --> 00:01:54,534
‏حقًا؟

9
00:01:55,744 --> 00:01:59,497
.‏سرقة عشوائية أدّت إلى مقتل الأب
.‏إنها تنتظر عيد الميلاد المجيد بفارغ الصبر

10
00:02:01,124 --> 00:02:02,250
.‏كل ما في الأمر مريب

11
00:02:05,920 --> 00:02:06,963
‏هل من خيوط؟

12
00:02:07,881 --> 00:02:09,799
.‏كل المجرمين القذرين ذوي السوابق

13
00:02:42,332 --> 00:02:43,708
‏ماذا ستفعلين؟

14
00:02:43,792 --> 00:02:45,710
.‏لدي شهر من العطلات المدّخرة

15
00:02:45,794 --> 00:02:47,420
‏ألست موقوفة عن العمل لمدة 3 أشهر؟

16
00:02:47,504 --> 00:02:49,130
."‏سأشتري دراجة ثابتة طراز "بيلوتون

17
00:02:49,214 --> 00:02:50,799
.‏اشتريها قبل العطلة

18
00:02:52,759 --> 00:02:54,093
‏لا تتركها تموت، اتفقنا؟

19
00:02:54,761 --> 00:02:56,262
.‏لا يمكن أن يعيش شيء هنا

20
00:02:57,680 --> 00:02:59,182
.‏أحضرت بريدك أيضًا

21
00:03:04,229 --> 00:03:06,314
‏لماذا لم أغادر "ديترويت" حين غادرت أنت؟

22
00:03:06,397 --> 00:03:09,108
‏لأنك لست ذكية بما يكفي
.‏لتتبيّني أن المحاولة غير مجدية

23
00:03:09,734 --> 00:03:12,946
‏هل قال "ديف" أي شيء
‏عن ليلتنا الأخيرة هناك؟

24
00:03:14,239 --> 00:03:18,576
.‏لقد أصدر صوتًا لم أسمعه من رجل من قبل

25
00:03:19,369 --> 00:03:20,870
.‏كان صوتًا رفيعًا

26
00:03:21,621 --> 00:03:25,416
،‏أظن أننا سنذهب في عطلة
.‏إلى "بلايا ديل كارمن" مثلًا

27
00:03:26,209 --> 00:03:29,420
."‏المثليون محبوبون في "بورتوريكو
.‏أظن أنه سيستمتع بذلك

28
00:03:30,213 --> 00:03:32,006
‏كيف تجهل زوجته ذلك؟

29
00:03:35,260 --> 00:03:36,344
‏هل تعرف؟

30
00:03:43,518 --> 00:03:45,436
‏بم سيفيد ذلك؟

31
00:03:45,520 --> 00:03:47,313
.‏سيكون حمايةً لنا

32
00:03:47,397 --> 00:03:48,857
.‏سيكون حمايةً لك

33
00:03:49,524 --> 00:03:54,362
‏أظن أن السؤال هو
‏كيف سيحمينا عملك في مجلس المدينة؟

34
00:03:54,445 --> 00:03:57,073
.‏لأنني سأمتلك أخيرًا بعض النفوذ الحقيقي

35
00:03:57,740 --> 00:03:59,367
.‏لديك نفوذ بالفعل

36
00:04:00,618 --> 00:04:01,661
‏كيف؟

37
00:04:01,744 --> 00:04:05,165
…‏لن يؤذي امرأة يريد أن يمارس معها

38
00:04:05,248 --> 00:04:06,791
.‏- توقفي
.‏- الرسم بالأصابع

39
00:04:07,417 --> 00:04:09,752
.‏- هذا مقزز
‏- يريد أن يفتح قفلها؟

40
00:04:09,836 --> 00:04:12,881
.‏- هذا تشبيه أسوأ
.‏- يريد أن يضاجعها بقوة

41
00:04:12,964 --> 00:04:14,674
.‏أنت تفهمين ما نلمح إليه

42
00:04:14,757 --> 00:04:16,426
.‏أقصد نفوذًا حقيقيًا

43
00:04:16,509 --> 00:04:18,970
،‏مثلًا، إن أراد أن يحبسك في ثلاجة مرة أخرى

44
00:04:19,053 --> 00:04:21,014
.‏فأريد أن يكون المسؤولون في صفي

45
00:04:22,056 --> 00:04:23,224
‏ماذا حدث لاتفاقية "نيفادا"؟

46
00:04:24,392 --> 00:04:25,226
.‏لا شيء

47
00:04:25,310 --> 00:04:27,979
."‏لن نخشى حبسنا في ثلاجة في "نيفادا

48
00:04:28,062 --> 00:04:30,481
.‏لكنني أودّ أن نصل إلى هناك سالمات

49
00:04:30,565 --> 00:04:31,858
.‏إنه طريق جانبي طويل

50
00:04:31,941 --> 00:04:34,944
‏لا نتوقف في "ميامي"
."‏في طريقنا إلى "لاس فيغاس

51
00:04:35,028 --> 00:04:36,404
.‏حسنًا، اهدئي

52
00:04:37,614 --> 00:04:39,532
.‏يا إلهي، لم تكن فكرتي أصلًا

53
00:04:41,117 --> 00:04:42,368
‏فكرة من كانت؟

54
00:04:44,996 --> 00:04:45,955
.‏أخوه أو ابن عمه

55
00:04:51,294 --> 00:04:53,755
‏- ماذا؟
.‏- حسنًا

56
00:04:55,089 --> 00:04:56,966
.‏هذا ليس سبب اقتراحه

57
00:04:57,050 --> 00:04:59,010
‏حقًا؟

58
00:04:59,719 --> 00:05:02,555
.‏- قال إنه يستطيع الاستفادة مني
.‏- أراهن أنه يستطيع

59
00:05:02,639 --> 00:05:04,265
.‏والدة مثلي

60
00:05:04,933 --> 00:05:08,269
.‏وأظن أن لديه أصابع أيضًا

61
00:05:08,978 --> 00:05:13,149
.‏حسنًا، لننس الأمر
.‏سأطلب منه أن يطلب ذلك من شخص آخر

62
00:05:14,275 --> 00:05:15,193
!‏رباه

63
00:05:17,028 --> 00:05:21,241
.‏لا يوجد شخص آخر
،‏لسنا مضطرين إلى تعيين شخص فورًا

64
00:05:21,324 --> 00:05:25,370
‏فلم لا تأخذين بعض الوقت
.‏حتى تدركي أنني على حق

65
00:05:26,579 --> 00:05:28,373
.‏حسنًا. خذي ما يكفيك من وقت

66
00:05:29,374 --> 00:05:31,417
.‏أجل، لكنني لن أستسلم بسهولة

67
00:05:32,502 --> 00:05:33,503
.‏حسنًا

68
00:05:34,045 --> 00:05:36,881
.‏حسنًا. سأحدّثك لاحقًا. إلى اللقاء

69
00:05:40,551 --> 00:05:42,637
.‏قد لا تكون معجبة بك إلى هذا الحد

70
00:05:45,223 --> 00:05:46,391
.‏ستغيّر رأيها

71
00:05:48,059 --> 00:05:50,228
.‏أمثالها من النساء لا يحتجن إلى الغزل

72
00:05:52,021 --> 00:05:53,398
‏حقًا؟ إلام تحتاج؟

73
00:05:54,691 --> 00:05:56,901
.‏تحتاج إلى شخص يجرّها من شعرها

74
00:05:58,736 --> 00:05:59,988
.‏هذا ليس أسلوبي

75
00:06:02,573 --> 00:06:04,117
‏أتريدها في ذلك المنصب؟

76
00:06:09,455 --> 00:06:10,373
‏ماذا كنت ستفعل؟

77
00:06:13,710 --> 00:06:15,378
.‏كنت سأعطيها ما تحتاج إليه

78
00:06:18,840 --> 00:06:20,091
.‏أعرف ما تحتاج إليه أنت

79
00:06:20,925 --> 00:06:21,759
‏ما هو؟

80
00:06:22,468 --> 00:06:25,054
.‏- يجب أن تتوقف عن أكل شطيرة الهمبرغر
.‏- مهلًا

81
00:06:26,097 --> 00:06:27,390
.‏يجب أن تبلغ الوزن المطلوب

82
00:06:28,975 --> 00:06:30,935
.‏تريد دائمًا ما أملكه بالفعل

83
00:06:31,561 --> 00:06:32,687
.‏ودائمًا أحصل عليه

84
00:07:21,652 --> 00:07:24,322
!"‏- توقفي! "آني
‏- ماذا تفعل؟

85
00:07:24,405 --> 00:07:25,740
‏ماذا تفعلين أنت؟

86
00:07:25,823 --> 00:07:28,618
.‏- ظننت أنك تدخل المنزل عنوة
.‏- مفتاحي لم يعمل

87
00:07:28,701 --> 00:07:31,079
.‏أجل، لأن القفل مكسور

88
00:07:32,413 --> 00:07:34,999
‏أهذا سبب وضع كل أغراض مطبخك على الأرض؟

89
00:07:35,083 --> 00:07:36,417
.‏هذا جهاز الإنذار الخاص بي

90
00:07:39,253 --> 00:07:40,088
.‏لقد نجح

91
00:07:42,298 --> 00:07:44,801
‏- أين كنت؟
."‏- في منزل "أنجيلا

92
00:07:47,553 --> 00:07:49,305
.‏فاتتك كل الإثارة

93
00:07:50,098 --> 00:07:51,265
.‏حصلت على الإثارة

94
00:07:52,141 --> 00:07:53,142
.‏كنت أقصد ما حدث هنا

95
00:07:57,563 --> 00:07:59,107
‏إلى أين أنت ذاهب الآن؟

96
00:08:00,149 --> 00:08:01,192
.‏يجب أن أعود

97
00:08:02,068 --> 00:08:03,903
.‏"أنجيلا" يمكنها البقاء هنا

98
00:08:04,987 --> 00:08:06,864
.‏لا أريد أن أخالف قواعدك

99
00:08:07,657 --> 00:08:09,117
.‏سأقبل باستثناء

100
00:08:13,746 --> 00:08:14,956
.‏قد نطلب الطعام

101
00:08:15,039 --> 00:08:18,793
.‏يمكنني أن أطلب الطعام أيضًا
…‏يمكن لثلاثتنا أن نشاهد فيلمًا أو

102
00:08:18,876 --> 00:08:20,837
.‏طلبت مني الانتقال للعيش معها

103
00:08:22,713 --> 00:08:23,589
‏بهذه السرعة؟

104
00:08:25,091 --> 00:08:26,425
‏أهذه سكين الأفوكادو الخاصة بي؟

105
00:08:28,052 --> 00:08:28,886
.‏لا

106
00:08:29,428 --> 00:08:30,471
‏أيمكنني أخذها؟

107
00:08:33,766 --> 00:08:34,809
…‏ألا

108
00:08:35,351 --> 00:08:37,019
‏تظن أن القرار سابق لأوانه؟

109
00:08:37,937 --> 00:08:39,897
.‏إنه أفضل من المبيت على أرائك الأصدقاء

110
00:08:42,066 --> 00:08:45,194
.‏حسنًا، إذًا يمكنك النوم في فراشي

111
00:08:47,238 --> 00:08:49,282
."‏سأنام في غرفة "بن

112
00:08:50,283 --> 00:08:51,868
‏لم عساك أن تفعلي ذلك؟

113
00:08:53,369 --> 00:08:55,204
.‏لأنه كان بيننا اتفاق

114
00:08:57,373 --> 00:09:00,126
.‏أخبري المدرسة بأنني ما زلت أعيش هنا

115
00:09:02,295 --> 00:09:03,129
.‏انتظر

116
00:09:04,172 --> 00:09:05,089
…‏أرجوك، أنا

117
00:09:06,090 --> 00:09:07,258
.‏لا أريد أن أكون وحيدة

118
00:09:10,386 --> 00:09:11,554
.‏ولا أنا

119
00:09:32,658 --> 00:09:35,995
‏- ما كل هذا؟
.‏- يجب أن أخرجها من هنا

120
00:09:37,538 --> 00:09:38,831
‏ماذا عن نقودنا؟

121
00:09:41,334 --> 00:09:45,421
‏كان يجب أن تفكري في ذلك قبل أن تخبري
.‏والدة "إيلاي" بأنها اشترت حقيبة مزيفة

122
00:09:46,047 --> 00:09:49,592
.‏- لقد قلت ذلك بطريقة عفوية
.‏- انتشر الخبر في مجموعة أولياء الأمور

123
00:09:51,761 --> 00:09:55,348
.‏- بئسًا
.‏- أجل. هددوا بإبلاغ الشرطة

124
00:09:55,431 --> 00:09:57,850
‏- ماذا قلت؟
.‏- إنها كانت غلطة

125
00:09:58,518 --> 00:10:01,062
.‏- هذا جيد
.‏- لقد رددت إليهم كل نقودهم

126
00:10:01,145 --> 00:10:04,315
.‏- هذا ليس جيّدًا
‏- ماذا كنت سأفعل؟

127
00:10:04,398 --> 00:10:06,484
.‏- كان هذا المال هو مخرجنا
.‏- أجل

128
00:10:07,151 --> 00:10:08,402
.‏وليس من أجلنا فحسب

129
00:10:10,988 --> 00:10:11,948
‏هل تشعرين بذلك؟

130
00:10:14,575 --> 00:10:16,702
‏- بم؟
.‏- سبق أن مررنا بهذا الموقف

131
00:10:18,579 --> 00:10:19,789
."‏هذه ليست غلطة "بيث

132
00:10:19,872 --> 00:10:23,668
،‏تخرجين معها لليلة واحدة
.‏فتعودين بمشكلات تدوم إلى الأبد

133
00:10:23,751 --> 00:10:25,044
.‏سنجد مخرجًا آخر

134
00:10:25,127 --> 00:10:26,420
.‏ستفسده أيضًا

135
00:10:29,006 --> 00:10:30,841
.‏ستأتي الجمعية الخيرية لتأخذها في الصباح

136
00:10:32,802 --> 00:10:33,678
."‏"ستان

137
00:10:35,304 --> 00:10:36,430
.‏كانت هذه عمليتي

138
00:10:44,522 --> 00:10:47,483
‏تساءلت، "ماذا يفعل في الداخل؟"

139
00:10:47,567 --> 00:10:50,820
.‏على الأرجح تراكمت عليه الأوساخ لأنه مشرد

140
00:10:51,362 --> 00:10:54,865
‏كأنه يستحم بشمبانيا "كريستال"
.‏بقدر ما يكلّفني من نفقات

141
00:10:54,949 --> 00:10:57,451
‏- ماذا إن ملأ المغطس وتحمم فيه؟
.‏- لقد ترك المنزل

142
00:10:59,412 --> 00:11:00,413
.‏تم حل المشكلة

143
00:11:01,122 --> 00:11:03,040
.‏لا أزال غير قادرة على سداد فاتورة المياه

144
00:11:04,792 --> 00:11:06,168
.‏نحتاج إلى حفل آخر لبيع الحقائب

145
00:11:07,420 --> 00:11:08,254
.‏حسنًا

146
00:11:08,337 --> 00:11:10,006
‏هلا تحددين موعدًا مع الفتيات؟

147
00:11:10,673 --> 00:11:12,925
.‏- حسنًا
.‏- احجزي موعدًا لمجموعة رجال

148
00:11:14,468 --> 00:11:16,679
.‏قد لا يتم ذلك على الفور

149
00:11:18,806 --> 00:11:19,640
‏لماذا؟

150
00:11:21,142 --> 00:11:23,436
.‏هناك بعض المتاعب

151
00:11:24,478 --> 00:11:25,605
‏أي نوع من المتاعب؟

152
00:11:27,732 --> 00:11:28,733
‏المخزون؟

153
00:11:44,707 --> 00:11:48,377
.‏وكالة بيع سيارات، لم أبرع في هذا المجال

154
00:11:49,003 --> 00:11:51,547
‏المغاطس الساخنة، ما جدواها؟

155
00:11:53,007 --> 00:11:53,924
…‏أما هذا

156
00:11:55,009 --> 00:11:57,345
.‏هكذا نحقق الأحلام

157
00:11:57,928 --> 00:11:58,846
."‏ليس "نحن

158
00:12:00,681 --> 00:12:02,183
.‏هذا أمر معلوم يا عزيزتي

159
00:12:02,767 --> 00:12:03,893
.‏هذا ملهانا

160
00:12:03,976 --> 00:12:06,979
.‏بعض المنظفات مع الكثير من التجديدات

161
00:12:07,063 --> 00:12:08,648
.‏هنا نطبع النقود فحسب

162
00:12:08,731 --> 00:12:11,651
.‏- سيصبح هذا المكان رائعًا
.‏- ليس مكانًا لغسل الأموال

163
00:12:14,487 --> 00:12:15,404
.‏صار كذلك الآن

164
00:12:19,617 --> 00:12:22,662
‏نحن لا نعرف شيئًا
.‏عن كيفية إدارة ملهى للتعر

165
00:12:23,496 --> 00:12:25,623
‏لم تعرفن شيئًا
.‏عن السيارات ولا المغاطس الساخنة

166
00:12:29,919 --> 00:12:30,836
‏كم؟

167
00:12:36,342 --> 00:12:37,385
‏عمّ تسألين؟

168
00:12:39,261 --> 00:12:40,513
.‏عن حصتنا

169
00:12:44,642 --> 00:12:47,937
‏- لم عساي أن أعطيكن حصة؟
.‏- تعرفان كيف يسير الأمر

170
00:12:51,816 --> 00:12:55,319
‏- إلى أي حد تريد غسل أموالك؟
.‏- أريدها أن تلمع

171
00:12:55,403 --> 00:12:58,114
.‏- ستحصل على ما تدفع ثمنه
‏- ماذا تفعلان؟

172
00:13:04,286 --> 00:13:07,164
.‏قد نتوصل إلى اتفاق

173
00:13:19,093 --> 00:13:20,219
.‏لا تغضبي

174
00:13:20,302 --> 00:13:22,555
.‏- لست غاضبة
.‏- إنها غاضبة

175
00:13:23,222 --> 00:13:24,181
.‏كنا قد نجونا من سيطرته

176
00:13:24,765 --> 00:13:27,518
.‏- ليس تمامًا
.‏- كنا قد نجونا أكثر مما كنا متورطات

177
00:13:28,102 --> 00:13:31,981
‏أتعرفين كيف تحميننا؟
.‏من خلال تنفيذ أوامره بحذافيرها

178
00:13:34,358 --> 00:13:35,776
.‏على الأقل سنتقاضى الآن أجرًا

179
00:13:35,860 --> 00:13:37,695
.‏هذا ما تزوّدنا به حقائب اليد

180
00:13:39,738 --> 00:13:41,031
.‏انتهت حقائب اليد

181
00:13:44,326 --> 00:13:45,828
‏ألا يمكننا أن نصنع المزيد؟

182
00:13:45,911 --> 00:13:48,122
.‏ليس من دون أن يُطرد "هاري" من المدرسة

183
00:13:48,831 --> 00:13:51,667
.‏- لا
‏- ماذا حدث؟

184
00:13:52,209 --> 00:13:54,295
.‏- لقد قلت شيئًا
.‏- لقد قالت شيئًا

185
00:13:54,378 --> 00:13:55,212
.‏لا

186
00:13:56,088 --> 00:13:58,883
."‏إذًا، من دون هذا الاتفاق، سنخسر "نيفادا

187
00:14:01,051 --> 00:14:02,595
.‏- مرحبًا أيتها الساقطات
.‏- مرحبًا

188
00:14:02,678 --> 00:14:03,512
.‏أنا أتضور جوعًا

189
00:14:04,680 --> 00:14:08,976
."‏اسمعي. أريد شطيرة "روبن

190
00:14:09,059 --> 00:14:10,728
.‏مع زيادة الصلصة الروسية

191
00:14:10,811 --> 00:14:12,354
‏أي نوع من البطاطا المقلية لديكم؟

192
00:14:12,438 --> 00:14:14,940
.‏- بطاطا شرائح اللحم وبطاطا رفيعة ومجعدة
.‏- حسنًا

193
00:14:16,775 --> 00:14:18,736
‏- أيها تريدين؟
.‏- الأنواع الـ3

194
00:14:23,782 --> 00:14:26,452
،‏حسنًا، هناك سهرتان قريبتان

195
00:14:26,535 --> 00:14:29,622
‏ويمكننا ابتزاز هؤلاء الرجال
.‏ليشتروا 10 حقائب على الأقل

196
00:14:29,705 --> 00:14:30,664
.‏تغيّرت الخطة

197
00:14:31,749 --> 00:14:33,834
.‏- حسنًا
.‏- نحتاج إليكن في الملهى مجددًا

198
00:14:35,794 --> 00:14:39,006
‏- ماذا تقصدن؟
.‏- سيُعاد افتتاحه

199
00:14:43,052 --> 00:14:44,470
.‏هذا لن يحدث

200
00:14:45,596 --> 00:14:46,847
‏لماذا؟

201
00:14:48,432 --> 00:14:51,560
.‏- وجدت الفتيات وظائف أخرى
‏- ألا نستطيع استعادتهن؟

202
00:14:52,353 --> 00:14:54,939
.‏لا. كان "جين" يسيء معاملتنا

203
00:14:55,731 --> 00:14:57,441
.‏في الواقع، هناك إدارة جديدة

204
00:15:03,072 --> 00:15:03,906
‏من؟

205
00:15:17,044 --> 00:15:17,920
.‏مرحبًا

206
00:15:30,349 --> 00:15:31,183
.‏مرحبًا

207
00:15:32,059 --> 00:15:33,143
‏ماذا؟

208
00:15:33,227 --> 00:15:34,061
.‏تعالي

209
00:15:37,648 --> 00:15:38,691
‏ماذا؟

210
00:15:55,291 --> 00:15:58,002
.‏- كلّنا
.‏- سنتعامل معها كشراكة

211
00:15:58,085 --> 00:15:59,837
.‏سنتقاسم التكاليف والأرباح

212
00:15:59,920 --> 00:16:02,256
…‏بدلًا من الرقص على الطاولة فحسب

213
00:16:02,339 --> 00:16:04,758
.‏في النهاية ستجدن لكنّ مكانًا على الطاولة

214
00:16:08,304 --> 00:16:10,514
‏إذًا، ما رأيكن؟

215
00:16:21,859 --> 00:16:24,820
،‏يا حبيبي
.‏زهور الغرنوقي لا تتناسب مع زهرة الخطم

216
00:16:24,904 --> 00:16:27,281
‏إنني أزرع كل ما هو موجود في الأحواض
.‏يا حبيبتي

217
00:16:27,364 --> 00:16:29,617
.‏زرعت الزهور الأرجوانية فوق الخزامى

218
00:16:30,367 --> 00:16:32,745
‏- وما المشكلة؟
.‏- ألوانهما متضاربة يا حبيبي

219
00:16:32,828 --> 00:16:35,164
.‏إنهما باللون نفسه

220
00:16:36,040 --> 00:16:38,542
.‏- أنت مثل كل الرجال
.‏- راعي بقر

221
00:16:41,545 --> 00:16:43,213
.‏آسفة، كانت البوابة مفتوحة

222
00:16:43,297 --> 00:16:45,132
."‏حبيبتي، أقدّم لك العميلة "دونيغان

223
00:16:45,215 --> 00:16:47,760
."‏كانت معي في "ديترويت

224
00:16:48,385 --> 00:16:52,181
.‏- شكرًا لأنك أبقيته على الصراط المستقيم
.‏- إنه مستقيم جدًا

225
00:16:53,807 --> 00:16:57,436
.‏حسنًا، مدربتي آتية
.‏حبيبي، فلتجعل الحديقة جميلة فحسب

226
00:17:04,151 --> 00:17:05,861
.‏حاولت إثناء المدير عن رأيه

227
00:17:06,445 --> 00:17:09,365
.‏- إنها ليست غلطتك
.‏- لكن هذا قد حدث تحت إمرتي

228
00:17:09,448 --> 00:17:11,283
.‏أنا من خسرت المال

229
00:17:11,992 --> 00:17:13,118
.‏لم تخسريه

230
00:17:14,411 --> 00:17:15,621
.‏تم التلاعب بك فحسب

231
00:17:17,247 --> 00:17:18,082
.‏سأكون بخير

232
00:17:19,583 --> 00:17:23,629
.‏- ليتني أستطيع أن أقدّم المزيد
.‏- هناك المزيد

233
00:17:25,506 --> 00:17:27,257
‏هل يمكنك مساعدتي في الريّ هنا؟

234
00:17:37,518 --> 00:17:38,477
.‏تعال معي

235
00:17:40,646 --> 00:17:41,855
‏إلى أين أنت ذاهبة؟

236
00:17:42,648 --> 00:17:43,482
."‏"ديترويت

237
00:17:55,411 --> 00:17:57,329
.‏- أنت موقوفة عن العمل
.‏- إنها عطلتي

238
00:17:57,413 --> 00:17:59,999
.‏- لن يوافقوا على ذلك أبدًا
.‏- سيعطونك الموافقة

239
00:18:00,082 --> 00:18:01,333
.‏لقد خسرنا يا فتاة

240
00:18:01,417 --> 00:18:03,919
.‏- لم نربط بين الأطراف
.‏- هذا لشخص آخر

241
00:18:04,003 --> 00:18:07,214
.‏- الأمر لا يتعلق بالمال فحسب
.‏- إنها ليست في نطاق صلاحياتنا

242
00:18:07,297 --> 00:18:10,384
.‏المدينة بأسرها في جيبه
‏هل ستكتفي بزرع زهور التبغية؟

243
00:18:11,677 --> 00:18:12,720
.‏نباتات الغرنوقي

244
00:18:12,803 --> 00:18:14,930
.‏- حسنًا، إنها جميلة
.‏- شكرًا

245
00:18:16,306 --> 00:18:19,184
،‏بما أن لديك حديقة كهذه
،‏فمن يبالي إن كان قد قتل شرطيًا

246
00:18:19,268 --> 00:18:21,645
‏وبائعة في متجر بطاقات
‏وفريقًا من العملاء الفيدراليين؟

247
00:18:22,646 --> 00:18:24,815
.‏أنت بحاجة إلى عطلة حقيقية

248
00:18:25,607 --> 00:18:28,318
‏وأنت بحاجة إلى الفصل بين الزهور البنفسجية
.‏يا حبيبي

249
00:18:36,577 --> 00:18:39,788
‏وجدت هذه الورقة
.‏في ملابسي الداخلية منذ فترة

250
00:18:40,706 --> 00:18:41,623
.‏عجبًا

251
00:18:43,667 --> 00:18:45,210
.‏تأمّلوا جودتها

252
00:18:45,294 --> 00:18:47,921
.‏لم ألمسها، إنها مغطاة ببصماتها

253
00:18:48,505 --> 00:18:49,339
.‏رائع

254
00:18:50,174 --> 00:18:55,345
.‏كما طبعت هذه من هاتف زوجتي النقال

255
00:18:59,058 --> 00:19:01,560
.‏إنهن يتحدثن عن الذهاب إلى نادي الكتاب

256
00:19:01,643 --> 00:19:05,314
.‏- لا، هذا رمز
.‏- أجل. لم يقرأ أحد

257
00:19:06,065 --> 00:19:08,317
.‏وضعنا قائمة كاملة بها توقيت المحادثات

258
00:19:08,400 --> 00:19:11,403
.‏تتناسب مع أوقات خروجها في منتصف الليل

259
00:19:11,487 --> 00:19:14,323
.‏- حين كانت تسلّم النقود
.‏- لعلنا نستخدم أبراج الاتصالات

260
00:19:14,406 --> 00:19:17,826
.‏أيًا تكن طريقة التتبع
.‏ربما يمكن تتبع المال بتلك الطريقة

261
00:19:18,952 --> 00:19:20,454
‏أهذا كاف؟

262
00:19:21,288 --> 00:19:22,456
.‏الأمر بيد وكيل النيابة

263
00:19:24,666 --> 00:19:25,667
.‏مهلًا

264
00:19:30,798 --> 00:19:32,216
‏ماذا سيحدث لها؟

265
00:19:32,966 --> 00:19:35,886
.‏كل ما كان يجب ألّا يحدث لك

266
00:19:42,392 --> 00:19:43,685
."‏إنه الفعل الصائب يا "دين

267
00:19:44,937 --> 00:19:46,939
.‏يسهل عليك قول ذلك. فهي ليست زوجتك

268
00:19:49,525 --> 00:19:51,068
.‏لقد جلبته على نفسها

269
00:19:59,993 --> 00:20:02,704
.‏- استمع إلى هذا الرجل
.‏- إنه ملمّ بالحقيقة

270
00:20:03,288 --> 00:20:05,082
.‏إنما أحاول مساعدة صديق

271
00:20:08,168 --> 00:20:09,962
.‏ستتناغم تمامًا مع الفريق

272
00:20:11,004 --> 00:20:13,090
‏- كيف؟
.‏- حجزت لك منطقة محددة

273
00:20:13,173 --> 00:20:15,592
‏اعمل تحت حساب "دين"
.‏حتى تتعلّم أصول البرنامج

274
00:20:16,635 --> 00:20:19,555
.‏أنا لا أبحث عن تغيير مهني

275
00:20:19,638 --> 00:20:22,724
.‏لا. أنت تفكر في الأمر بطريقة خاطئة

276
00:20:22,808 --> 00:20:23,642
.‏أجل

277
00:20:25,060 --> 00:20:26,186
.‏لا أقصد الإهانة

278
00:20:34,194 --> 00:20:38,532
‏دهان تجديد البشرة الليلي
.‏يلقى رواجًا كبيرًا في البيع

279
00:20:41,160 --> 00:20:43,245
.‏لا ضرورة للتحدّث عن العمل أمام السائحين

280
00:20:46,582 --> 00:20:47,708
.‏لا أقصد الإهانة

281
00:20:48,625 --> 00:20:49,710
.‏لا عليكما

282
00:20:57,801 --> 00:21:01,889
‏نعرض أشخاصًا عاديين ونريكم قوة
."‏إزالة البقع الحقيقية لـ"أوكسيكلين

283
00:21:01,972 --> 00:21:04,641
…‏زوال البقع من القمصان القطنية

284
00:21:14,776 --> 00:21:16,570
‏متى ستصلحين ذلك القفل؟

285
00:21:17,279 --> 00:21:19,615
‏- لم جئت إلى المنزل؟
.‏- أنا أعيش هنا

286
00:21:20,908 --> 00:21:22,576
.‏لكن لديك البطولة

287
00:21:23,410 --> 00:21:24,286
.‏أجل

288
00:21:29,124 --> 00:21:30,292
…‏إذًا

289
00:21:31,043 --> 00:21:34,129
…‏هل تحتاجون إلى مرافق أو

290
00:21:34,671 --> 00:21:36,173
.‏أبي سيرافقنا

291
00:21:38,258 --> 00:21:40,510
‏ماذا عن فتاة تقديم زجاجات الماء؟

292
00:21:41,511 --> 00:21:42,804
‏ما الذي يجري؟

293
00:21:43,680 --> 00:21:45,933
.‏ماذا؟ لا شيء

294
00:21:51,188 --> 00:21:54,149
‏هل يراودك أحيانًا
‏شعور بأنك ستُختطف وتُقتل؟

295
00:21:54,233 --> 00:21:56,193
.‏- سأعتذر عن البطولة
.‏- لا

296
00:21:56,276 --> 00:21:58,362
.‏- إنها مباراة واحدة
.‏- إنه الدور قبل النهائي

297
00:22:01,448 --> 00:22:03,158
‏لم لا تبيتين مع الخالة "بيث"؟

298
00:22:03,992 --> 00:22:07,246
.‏لأن هؤلاء الأطفال يستيقظون في الـ8 صباحًا
.‏أفضّل أن أُقتل

299
00:22:07,329 --> 00:22:08,789
‏إلى أين ذهب "كيفن"؟

300
00:22:08,872 --> 00:22:10,082
.‏إلى منزل حبيبته

301
00:22:10,666 --> 00:22:13,335
‏- إلى أين ستذهب "مارثا"؟
‏- من؟

302
00:22:13,418 --> 00:22:17,464
.‏- صديقته ذات عربة التسوق الخضراء
‏- من أين تعرفها؟

303
00:22:17,547 --> 00:22:20,342
‏"مارثا" و"توم" يغسلان ملابسهما
.‏حين تكونين في العمل

304
00:22:20,884 --> 00:22:21,843
.‏هذا متوقع

305
00:22:22,469 --> 00:22:25,722
‏"روي" ذو قبقابي التزلّج
.‏يأتي ويشاهد برنامج "مادو" أحيانًا

306
00:22:25,806 --> 00:22:28,058
.‏ينام بقيتهم خلف ساحة المطاعم

307
00:22:28,141 --> 00:22:30,018
.‏كل شيء يُلقى هناك

308
00:22:30,102 --> 00:22:35,482
‏فضلات مطاعم "باندا إكسبريس" و"ستيك إسكيب"
."‏و"ويتزلز بريتزلز" و"هوت دوغ أون إيه ستيك

309
00:22:43,323 --> 00:22:46,076
.‏أظن أنني وجدت حلًا أخيرًا لموعد النوم

310
00:22:46,159 --> 00:22:47,494
.‏استغرق ذلك 4 أطفال فقط

311
00:22:47,577 --> 00:22:51,498
.‏نعدهم بأي شيء يريدونه فينامون مبتسمين

312
00:22:51,581 --> 00:22:54,293
‏- ماذا سيحدث حين يستيقظون؟
.‏- سينسون

313
00:22:55,460 --> 00:22:56,586
‏إذًا ستكذبين؟

314
00:22:57,254 --> 00:22:58,797
.‏أنا منفتحة للاقتراحات

315
00:22:58,880 --> 00:23:02,134
‏جرّبي الضغط بوسادة على وجوههم
.‏حتى يفقدون الوعي

316
00:23:03,302 --> 00:23:04,136
.‏عجبًا

317
00:23:04,970 --> 00:23:08,181
.‏- أخبرني بنتيجة ذلك
…‏- أنا أتولى الفترة الصباحية. لذا

318
00:23:08,890 --> 00:23:13,353
‏في الواقع، قد تزداد مناوبات عملي ليلًا
.‏من الآن فصاعدًا

319
00:23:15,230 --> 00:23:16,189
‏لماذا؟

320
00:23:17,024 --> 00:23:20,777
‏إنه يلقي علينا بالكثير من الأعباء
.‏هذه الأيام

321
00:23:22,321 --> 00:23:23,280
.‏حسنًا

322
00:23:24,781 --> 00:23:26,616
.‏عليك أن تؤدي عملك

323
00:23:29,161 --> 00:23:29,995
.‏شكرًا

324
00:23:32,247 --> 00:23:33,707
.‏لا تتغيبي عن كثير من مواعيد النوم

325
00:23:38,086 --> 00:23:40,047
.‏لا تعرفين كم موعدًا بقي لك

326
00:23:41,923 --> 00:23:43,675
.‏إنهم لا يكبرون بهذه السرعة

327
00:23:51,183 --> 00:23:52,184
‏ألديك حجز؟

328
00:23:52,267 --> 00:23:53,518
‏"أنجيلا"، صحيح؟

329
00:23:54,561 --> 00:23:56,688
."‏آسفة. أنا "آني
.‏شريكة "كيفن" السابقة في السكن

330
00:23:56,772 --> 00:23:58,565
.‏- يا إلهي. مرحبًا
.‏- مرحبًا

331
00:23:58,648 --> 00:24:01,318
.‏آسفة لإزعاجك. لم أستطع الوصول إليه

332
00:24:01,401 --> 00:24:02,903
.‏إنه في منزلي على الأرجح

333
00:24:02,986 --> 00:24:04,654
.‏أجل، بالطبع. هذا منطقي

334
00:24:04,738 --> 00:24:08,992
‏بسبب تغيّر رقم هاتفه الدائم وكثرة استخدامه
.‏للهواتف مسبقة الدفع وما إلى ذلك

335
00:24:09,076 --> 00:24:10,118
‏هل يستخدمها؟

336
00:24:10,202 --> 00:24:14,873
‏أجل. تلك الهواتف أو الهاتف العمومي
.‏في محطة الحافلات، الذي يقسم إنه يعمل

337
00:24:14,956 --> 00:24:18,627
.‏- هذا مقزز
.‏- أجل، وبالمناسبة، تفضّلي

338
00:24:20,587 --> 00:24:21,797
.‏لقد ترك هذا

339
00:24:22,339 --> 00:24:25,050
‏- ما هذا؟
.‏- حمّامه

340
00:24:26,134 --> 00:24:27,761
‏هل يتغوّط فيه؟

341
00:24:28,386 --> 00:24:31,389
.‏أجل. يتغوّط ويستحمّ ويحلق لحيته، كل شيء

342
00:24:31,473 --> 00:24:33,225
.‏يمكنه استخدام حمّامي

343
00:24:34,059 --> 00:24:36,144
.‏تعرفين "كيف"، إنه أسير عاداته

344
00:24:38,105 --> 00:24:41,691
.‏كما نسي أن يأخذ هذه

345
00:24:42,692 --> 00:24:43,985
‏إضافات الطعام؟

346
00:24:44,069 --> 00:24:45,487
.‏لديّ كل هذه الأشياء

347
00:24:46,696 --> 00:24:49,533
.‏من خبرتي، ستحتاجين إلى شراء كميات مضاعفة

348
00:24:50,992 --> 00:24:51,827
‏لماذا؟

349
00:24:52,619 --> 00:24:54,371
،‏إنه لا يؤمن بأدوات المائدة

350
00:24:54,454 --> 00:24:58,625
،‏وحين تقرنين بين ذلك وبين الدلو
.‏تصبح المسألة غير متوقعة

351
00:25:03,213 --> 00:25:04,589
‏لم تفعلين هذا؟

352
00:25:06,341 --> 00:25:08,510
.‏لأساعدك على أن تكوني مستعدة

353
00:25:10,595 --> 00:25:12,180
…‏وربما تشعرين بالغيرة

354
00:25:14,015 --> 00:25:16,560
‏- ماذا؟
.‏- أو الوحدة، وربما أنت مختلّة

355
00:25:16,643 --> 00:25:19,312
.‏- حسنًا
.‏- أنا أقبل "كيفن" كما هو

356
00:25:19,396 --> 00:25:22,274
.‏- هذا رائع
.‏- يعجبني أنه مختلف

357
00:25:23,024 --> 00:25:24,901
.‏فلتهنئي به

358
00:25:26,778 --> 00:25:27,904
.‏شكرًا

359
00:25:33,201 --> 00:25:35,370
‏- آلة صرف النقود؟
.‏- موجودة

360
00:25:35,453 --> 00:25:37,414
‏- بائعو الخمور؟
.‏- تم الاتفاق معهم

361
00:25:37,497 --> 00:25:39,708
‏- التنظيف الجاف؟
.‏- ثبّت "جين" آلات تعمل بالنقود

362
00:25:39,791 --> 00:25:40,667
.‏افتحي حسابًا

363
00:25:40,750 --> 00:25:43,086
‏- إزالة القمامة؟
.‏- جارية

364
00:25:45,005 --> 00:25:47,799
‏- هل تجيدين وضع الحفاضات؟
.‏- هذا الطفل تبرّز كثيرًا

365
00:25:47,883 --> 00:25:50,927
.‏- حسنًا، سأحرص على توفير مخزون كاف
.‏- استمارات التأمين الصحي

366
00:25:51,011 --> 00:25:52,762
.‏أجل، احرصي على تسليم كل فتاة استمارة

367
00:25:52,846 --> 00:25:55,348
‏بعض السيدات في الخارج
‏يردن التحدّث مع المديرات؟

368
00:26:01,229 --> 00:26:02,189
‏أيمكننا مساعدتكن؟

369
00:26:03,857 --> 00:26:05,567
.‏جئنا بشأن الرقص

370
00:26:07,235 --> 00:26:08,612
.‏تجارب الأداء يوم الثلاثاء

371
00:26:08,695 --> 00:26:09,738
‏عريّ كامل؟

372
00:26:11,364 --> 00:26:12,991
.‏نترك ذلك للراقصة

373
00:26:13,074 --> 00:26:17,245
‏هل تعرفن عدد الأطفال
‏الذين يمرّون بدراجاتهم هنا كل يوم؟

374
00:26:19,414 --> 00:26:21,374
.‏لدينا تصريح من البلدية وترخيص

375
00:26:22,667 --> 00:26:23,835
.‏ليس بعد الآن

376
00:26:27,547 --> 00:26:30,425
.‏يوجد هنا ما يكفي لمنعكن من افتتاح الملهى

377
00:26:38,266 --> 00:26:39,559
.‏جاء دورك لدخول الثلاجة

378
00:26:46,358 --> 00:26:47,609
.‏أخطأت قليلًا برأيي

379
00:26:51,112 --> 00:26:52,155
،‏لكن بالتأكيد

380
00:26:52,239 --> 00:26:55,367
‏أعتقد أنها كانت سريعة قليلًا
…‏في الانطلاقة ولم

381
00:26:56,243 --> 00:26:58,662
.‏لا أحتاج إلى ترتيب الفراش، شكرًا

382
00:26:59,412 --> 00:27:01,414
…‏وتسبب هذا بانخفاض في

383
00:27:02,624 --> 00:27:05,335
.‏لم أبرح فراشي منذ آخر ترتيب له

384
00:27:06,294 --> 00:27:07,462
.‏لست من خدمة نظافة الغرف

385
00:27:12,842 --> 00:27:15,345
.‏ركبت 3 طائرات لأصل إلى هنا

386
00:27:16,471 --> 00:27:18,390
‏- لماذا؟
.‏- استخدمت أميالي المجانية

387
00:27:20,141 --> 00:27:23,186
‏- لماذا؟
.‏- كلانا في عطلة

388
00:27:31,945 --> 00:27:33,697
.‏من الأفضل أن تعطيني ثمنه

389
00:27:35,156 --> 00:27:37,075
.‏- إنه لي أيضًا
‏- كيف؟

390
00:27:38,326 --> 00:27:39,286
.‏نحن شريكان في الغرفة

391
00:27:40,412 --> 00:27:42,622
‏ألا يستطيع رئيس القسم
‏سداد أجرة غرفة خاصة به؟

392
00:27:44,332 --> 00:27:45,667
.‏لديّ ظروف حاليًا

393
00:27:46,293 --> 00:27:47,877
.‏تمويلي محدود

394
00:27:48,545 --> 00:27:49,546
.‏تركتني زوجتي

395
00:27:52,507 --> 00:27:54,050
‏أهذا كل ما لديك؟

396
00:27:55,302 --> 00:27:59,139
‏- ماذا حدث؟
.‏- لا يزال علينا البحث عن الدافع

397
00:27:59,222 --> 00:28:00,390
‏لماذا تركتك؟

398
00:28:04,269 --> 00:28:08,815
‏أخبرتها بأن ميولي
.‏أقرب إلى حديقة أكثر تنوعًا

399
00:28:13,445 --> 00:28:14,529
‏إذًا ماذا نفعل الآن؟

400
00:28:16,823 --> 00:28:17,949
.‏ننال منه

401
00:28:32,630 --> 00:28:33,923
.‏أطلق الريح في أثناء نومي

402
00:28:34,716 --> 00:28:36,843
.‏أشاهد كمية غير صحية من الأفلام الإباحية

403
00:28:40,096 --> 00:28:41,806
.‏سنكون على ما يُرام

404
00:28:47,645 --> 00:28:49,773
‏ما هو "تحالف العائلة أولًا؟"

405
00:28:49,856 --> 00:28:51,816
.‏أنت في غنى عن إثارة هذه المجموعة

406
00:28:52,525 --> 00:28:55,737
‏يوجد في ذلك المكان المتهالك نساء عاريات
.‏منذ أكثر من 10 أعوام

407
00:28:55,820 --> 00:28:59,407
…‏- أجل، لكن حين نُقلت الملكية
.‏- لكنه المكان نفسه

408
00:28:59,491 --> 00:29:00,492
.‏للمجتمع رأي

409
00:29:01,659 --> 00:29:04,287
.‏- لا أريد حتى أن أفعل هذا
.‏- إذًا، لا تفعلي

410
00:29:04,371 --> 00:29:07,624
.‏بكل سرور. كي يلاحق أخوك باقي أفراد عائلتي

411
00:29:07,707 --> 00:29:08,833
.‏إنه ليس أخي

412
00:29:11,211 --> 00:29:12,420
‏ما هو بالضبط؟

413
00:29:14,339 --> 00:29:15,256
.‏قريبي

414
00:29:19,219 --> 00:29:20,637
.‏أنت نائبي المنتخب

415
00:29:21,554 --> 00:29:24,474
‏- إذًا؟
.‏- إذًا من المفترض أن تكون مفيدًا

416
00:29:25,350 --> 00:29:27,352
‏- أتريدين أن تزول هذه المشكلة؟
.‏- أجل

417
00:29:27,435 --> 00:29:29,270
.‏ترشّحي إذًا لمجلس المدينة

418
00:29:30,146 --> 00:29:32,482
.‏- أنا مجرد أم
.‏- كنت مجرد عامل في ملعب غولف

419
00:29:34,150 --> 00:29:36,611
‏ماذا ستفعل والدة عادية؟

420
00:29:37,904 --> 00:29:38,780
.‏ستقاتل

421
00:29:39,489 --> 00:29:40,323
‏كيف؟

422
00:29:41,199 --> 00:29:44,369
‏تشير الدراسات إلى أن معدلات الجريمة ترتفع
.‏في مناطق ملاهي التعري

423
00:29:44,452 --> 00:29:49,999
‏اعتداء وإيذاء عشوائي وقيادة تحت تأثير
.‏الخمر وأفعال فاضحة في الطريق العام

424
00:29:50,625 --> 00:29:53,795
‏هذا ما نعيش في خوف منه
،‏حين نأخذ كلبنا في نزهة سير

425
00:29:53,878 --> 00:29:57,882
‏أو يكون أبناؤنا في مدرسة عند زاوية الشارع؟

426
00:29:57,966 --> 00:29:59,509
‏ما سبب تزمتها الشديد؟

427
00:30:00,135 --> 00:30:04,055
‏نطلب منكم الليلة
‏إعادة القيم العائلية إلى مجتمعنا

428
00:30:04,139 --> 00:30:08,143
‏وإغلاق وكر الخطيئة
.‏غير القانوني هذا نهائيًا

429
00:30:09,144 --> 00:30:10,103
.‏شكرًا

430
00:30:21,364 --> 00:30:23,491
‏هل يريد شخص آخر التحدّث في هذه المسألة؟

431
00:30:30,331 --> 00:30:32,500
…‏وإن لم تكن هناك اعتراضات، سننتقل إلى

432
00:30:32,584 --> 00:30:35,879
.‏لحظة واحدة. لا يزال هناك شخص معه الكلمة

433
00:30:36,755 --> 00:30:40,633
.‏أجل. أودّ أن أقرأ بيانًا أعددته

434
00:30:46,598 --> 00:30:47,432
.‏رباه

435
00:30:49,100 --> 00:30:53,396
.‏منذ أقدم العصور، يرقص الناس لأسباب عديدة

436
00:30:55,148 --> 00:30:59,652
‏يرقصون في الصلاة
،‏أو يرقصون طلبًا لوفرة المحاصيل

437
00:31:00,236 --> 00:31:01,529
…‏أو من أجل وفرة الصيد

438
00:31:01,613 --> 00:31:02,906
‏هل تلقي خطبة فيلم "فوتلوس"؟

439
00:31:02,989 --> 00:31:04,824
.‏لم أستطع أن أثنيها عن ذلك

440
00:31:04,908 --> 00:31:06,743
."‏لقد نجحت تلك الخطبة مع "كيفن بيكون

441
00:31:06,826 --> 00:31:10,830
‏يرقصون حفاظًا على اللياقة البدنية
.‏ورفع الروح المعنوية لمجتمعاتهم

442
00:31:10,914 --> 00:31:12,457
…‏- ويرقصون
.‏- شكرًا

443
00:31:13,374 --> 00:31:14,292
.‏شكرًا

444
00:31:20,548 --> 00:31:25,470
‏كما أريد الرد على ما قالته
."‏ممثلة "تحالف العائلات أولًا

445
00:31:27,263 --> 00:31:29,098
.‏أنا أحترم أنك أم

446
00:31:29,933 --> 00:31:31,059
.‏أنا أيضًا أم

447
00:31:32,644 --> 00:31:35,980
.‏بل وكلنا أمهات

448
00:31:36,689 --> 00:31:38,233
‏أليس كذلك يا "كريستال"؟

449
00:31:38,817 --> 00:31:42,362
‏أنا أقلّ ابنتي التلميذة بالصف الأول
‏إلى تلك المدرسة عند الزاوية

450
00:31:42,445 --> 00:31:43,905
.‏قبل أن أذهب إلى الملهى

451
00:31:44,447 --> 00:31:46,366
.‏ابنتي الصغيرة في الصف الـ3 هناك

452
00:31:46,991 --> 00:31:48,660
.‏ابني في الجامعة

453
00:31:49,452 --> 00:31:50,495
.‏تبدو مذهلة

454
00:31:51,246 --> 00:31:53,832
.‏كلنا نحاول كسب لقمة العيش

455
00:31:55,124 --> 00:31:57,168
.‏هناك طرق أخرى كثيرة للقيام بذلك

456
00:31:58,753 --> 00:31:59,587
.‏حسنًا

457
00:32:00,463 --> 00:32:01,381
…‏ولكن

458
00:32:02,298 --> 00:32:05,218
‏هل ينفعون اقتصادنا كما تنفعه طريقتنا؟

459
00:32:06,553 --> 00:32:08,680
‏- هل السيد "سامبورسكي" موجود؟
.‏- أنا هنا

460
00:32:08,763 --> 00:32:09,973
."‏هذا هو السيد "سامبورسكي

461
00:32:10,056 --> 00:32:13,017
‏إنه يملك متجرًا لكعك الدونات
.‏يُفتح على مدار الساعة بجوار الملهى

462
00:32:13,101 --> 00:32:16,145
‏توقفت مبيعاتي بين الساعة الـ2 والـ5 صباحًا

463
00:32:16,229 --> 00:32:17,981
."‏منذ إغلاق ملهى "سويت بيز

464
00:32:18,064 --> 00:32:19,732
.‏وهذا مشروع واحد

465
00:32:19,816 --> 00:32:22,151
.‏أنا أملك متجرًا للحليّ

466
00:32:22,235 --> 00:32:24,863
،‏حين كان ملهى "سويت بيز" مفتوحًا
.‏كان وضعنا أفضل بكثير

467
00:32:25,989 --> 00:32:30,368
‏الأزواج أكثر سخاءً مع زوجاتهم
.‏حين يشعرون بالذنب

468
00:32:31,786 --> 00:32:34,414
‏يلتقي الرجال دائمًا قبل المباريات
.‏في حانتي الرياضية

469
00:32:34,497 --> 00:32:37,208
‏نحن بحاجة
.‏إلى أن تخلع هؤلاء الفتيات ثيابهن

470
00:32:37,292 --> 00:32:41,379
‏أرأيتم؟ سواءً كن يرقصن في ملهى
‏أو يتحدّثن في قاعة مجلس إدارة

471
00:32:41,462 --> 00:32:43,506
،‏أو يخبزن في مطبخ

472
00:32:43,590 --> 00:32:46,718
.‏هؤلاء النساء يصنعن فارقًا في مجتمعنا

473
00:32:47,343 --> 00:32:52,390
‏أليس بالأهمية نفسها أن نعلّم أبناءنا
‏تلك القيم؟

474
00:32:58,771 --> 00:33:00,189
.‏شكرًا لاستماعكم

475
00:33:06,362 --> 00:33:07,405
‏كيف كان أدائي؟

476
00:33:07,488 --> 00:33:09,157
.‏حققت نجاحًا باهرًا

477
00:33:12,076 --> 00:33:13,703
،‏التالي بعد التصويت

478
00:33:14,621 --> 00:33:17,498
.‏المرسوم 06.82

479
00:33:17,582 --> 00:33:19,834
.‏طول أرسان الكلاب القابلة للسحب

480
00:33:19,918 --> 00:33:21,336
.‏يجب أن أسمع هذه الكلمة

481
00:33:23,922 --> 00:33:26,132
،(‏"ولاية (ميتشيغان
‏تصريح منشأة ترفيهية للراشدين"

482
00:33:26,215 --> 00:33:27,550
‏"نادي (سويت بيز) للبالغين"

483
00:33:27,634 --> 00:33:29,302
.‏افتتحنا الملهى

484
00:33:33,389 --> 00:33:35,141
.‏- أهنئكن
.‏- شكرًا يا عزيزتي

485
00:33:35,224 --> 00:33:37,018
!‏- يا للإثارة
.‏- أهنئك يا شريكتي

486
00:33:37,101 --> 00:33:38,102
!‏رائع

487
00:33:42,357 --> 00:33:44,776
‏إذًا، لأي شيء نشرب نخبنا؟

488
00:33:45,902 --> 00:33:48,363
.‏نخب مشروعنا الجديد

489
00:33:49,072 --> 00:33:52,158
‏والذي نعطي معظمه إلى الرجل
.‏الذي وضعك في ثلاجة

490
00:33:55,954 --> 00:33:57,622
‏لماذا نحتفل أصلًا؟

491
00:33:59,332 --> 00:34:00,166
.‏مرحبًا يا رفيقاتي

492
00:34:01,793 --> 00:34:02,710
‏هل اشتقتن إلينا؟

493
00:34:10,593 --> 00:34:11,552
‏ما كل هذا؟

494
00:34:13,304 --> 00:34:14,222
.‏الخلاص

495
00:34:18,267 --> 00:34:21,229
‏نحن نرعى حفلات البوظة في المدارس
‏وندير مشروعًا لغسيل السيارات

496
00:34:21,312 --> 00:34:23,439
‏ومتجرًا في العطلات
.‏ولجنة للحفلات الموسيقية

497
00:34:24,691 --> 00:34:26,901
‏أهذا كاف لإبعاد الشرطة؟

498
00:34:26,985 --> 00:34:29,445
‏أرجو أن يكون كافيًا
.‏لإبقائه في تلك المدرسة

499
00:34:30,446 --> 00:34:32,532
.‏- ستتولى كل ما يتعلق بغسيل السيارات
.‏- أجل

500
00:34:33,992 --> 00:34:37,996
‏- ما كل هذا؟
.‏- سأعلّق رفًا للتوابل

501
00:34:46,671 --> 00:34:47,672
.‏بالطبع لا

502
00:34:47,755 --> 00:34:50,383
.‏- لن أرقص حوله
…‏- حسنًا، من

503
00:34:51,676 --> 00:34:54,095
.‏- مستحيل
.‏- أظن أن هذا ممتع

504
00:34:54,178 --> 00:34:57,473
.‏- من أجلك
.‏- غرفة شمبانيا خاصة بي

505
00:34:57,557 --> 00:35:01,352
‏- هل أنا سلعة؟
…‏- الليلة؟ لا. الليلة

506
00:35:02,645 --> 00:35:03,896
.‏أنت رجل إطفاء

507
00:35:06,190 --> 00:35:10,194
‏- من أين حصلت عليها؟
.‏- استبدلت الخوذات القديمة

508
00:35:12,655 --> 00:35:14,032
‏ما الذي يجري يا حبيبتي؟

509
00:35:14,115 --> 00:35:16,034
.‏سنعيد افتتاح الملهى

510
00:35:19,245 --> 00:35:20,246
‏من "نحن"؟

511
00:35:20,329 --> 00:35:23,708
.‏كلنا. أنا والفتاتان وحتى الراقصات

512
00:35:26,502 --> 00:35:28,546
.‏حسنًا. لا يمكنك فعل ذلك

513
00:35:29,380 --> 00:35:33,259
،‏قبل أن تبدي اعتراضك
.‏أنا مالكة مثل "بيث" تمامًا

514
00:35:36,054 --> 00:35:36,929
…"‏"روبي

515
00:35:37,847 --> 00:35:41,142
.‏هذا هو مخرجنا الجديد
.‏بل ولا نحتاج إلى الحقائب

516
00:35:43,811 --> 00:35:45,354
‏أهذا أمر واقع؟

517
00:35:46,606 --> 00:35:47,857
.‏صار مشروعنا حقيقيًا

518
00:35:49,609 --> 00:35:52,236
.‏بل وقد يكون فيه وظيفة لك

519
00:35:52,320 --> 00:35:53,154
‏لي؟

520
00:36:16,761 --> 00:36:18,846
."‏من التالي؟ "دينيس"، "تايلر

521
00:36:20,056 --> 00:36:22,683
‏عمّ نبحث؟ نبحث عن نقاط الضعف. صحيح؟

522
00:36:23,684 --> 00:36:27,688
.‏هيا. أحسنتم
."‏لا تراجع ولا استسلام يا "تايلر

523
00:36:27,772 --> 00:36:31,609
.‏إنه أكثير ضخامة، لكنك قد تكون أكثر براعة
.‏لا تتراجع يا "تايلر"! اقتحم

524
00:36:31,692 --> 00:36:33,986
.‏"دينيس"، هجوم! جيد

525
00:36:37,031 --> 00:36:40,118
.‏حسنًا، لنأخذ استراحة
.‏"دينيس"، ساعد "تايلر" على النهوض

526
00:36:41,119 --> 00:36:45,164
‏"كايلب"، كفاك بكاءً. نحن لا نوزع
.‏شارات بكاء. انضم إلى المجموعة. هيا

527
00:36:45,748 --> 00:36:47,208
.‏بسرعة. هيا

528
00:36:49,377 --> 00:36:53,548
.‏- يحاول ابني الحصول على شارة اللياقة
.‏- أجل، هذا مهم

529
00:36:54,465 --> 00:36:55,675
.‏فلتوجز

530
00:36:56,843 --> 00:36:58,010
…‏إذًا

531
00:36:58,928 --> 00:37:02,098
.‏اتضح أن "بيث" ليست الوحيدة التي ستُدان

532
00:37:03,057 --> 00:37:03,891
‏إذًا؟

533
00:37:04,475 --> 00:37:06,853
.‏إذًا، زوجتي شريكة في الجريمة

534
00:37:10,815 --> 00:37:11,858
.‏المرح في الكثرة

535
00:37:12,733 --> 00:37:14,569
‏لا يمكنك تسليم هذه الأدلة
.‏إلى وكيل النيابة

536
00:37:17,155 --> 00:37:20,700
.‏أنت تضعني في موقف صعب
.‏أنا أساند "دين" حتى النهاية

537
00:37:20,783 --> 00:37:22,535
.‏أريدك أن تؤجل المسألة قليلًا

538
00:37:24,203 --> 00:37:25,621
‏لماذا أفعل ذلك؟

539
00:37:26,789 --> 00:37:27,874
.‏بربك يا رجل

540
00:37:28,666 --> 00:37:31,460
…‏كان سيتغير الموقف إن كنت واحدًا منا. لكن

541
00:37:32,336 --> 00:37:35,131
."‏"دينيس"، كف عن جلد "تايلر

542
00:37:37,884 --> 00:37:41,262
،‏إن كنت سأساندك
.‏يجب أن أتأكد من مساندتك لي

543
00:37:45,016 --> 00:37:46,559
.‏سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

544
00:37:50,229 --> 00:37:52,064
.‏لنتحدّث في الاجتماع القادم

545
00:37:53,941 --> 00:37:56,652
.‏- حسنًا. سأراك هناك
.‏- أجل

546
00:37:59,363 --> 00:38:00,740
.‏هيا بنا، اصطفّوا

547
00:38:11,125 --> 00:38:12,376
.‏لقد أصلحت القفل

548
00:38:15,922 --> 00:38:18,216
‏- ماذا تفعل؟
‏- هل أنت جائعة؟

549
00:38:19,258 --> 00:38:20,968
…‏أجل، دائمًا، ولكن

550
00:38:21,844 --> 00:38:25,181
.‏لدينا أضلع الضأن المطهوة بالموالح

551
00:38:29,060 --> 00:38:31,938
‏ماذا حدث مع "أنجيلا"؟

552
00:38:33,773 --> 00:38:36,025
.‏ليست ملائمة كشريكة في السكن

553
00:38:39,070 --> 00:38:41,239
‏أهي مهووسة بالنظافة أو ما إلى ذلك؟

554
00:38:43,282 --> 00:38:46,661
‏أشاهدت حلقة "مهووسو اكتناز الأغراض"
‏حيث كانت امرأة تحتفظ بقطط ميتة؟

555
00:38:47,328 --> 00:38:50,331
‏بالطبع. هل "أنجيلا" كذلك؟

556
00:38:50,414 --> 00:38:53,918
،‏أجل، لكن بدلًا من القطط الميتة
.‏تكتنز الدجاج المشوي

557
00:38:54,627 --> 00:38:56,879
.‏تتغذى عليها لأسابيع

558
00:38:58,547 --> 00:39:00,424
.‏وجدتها في كل أرجاء منزلها

559
00:39:03,135 --> 00:39:04,929
‏أتحبين هلام النعناع مع لحم الضأن؟

560
00:39:05,846 --> 00:39:07,723
.‏- لا
.‏- جيد

561
00:39:08,933 --> 00:39:11,852
‏إذًا، لماذا تركت منزلها؟

562
00:39:15,189 --> 00:39:16,816
‏أليس هذا ما كنت تريدينه؟

563
00:39:17,942 --> 00:39:22,822
‏وإلا فلم عساك أن تفعلي شيئًا بهذا الجنون؟

564
00:39:27,243 --> 00:39:28,411
‏هل أنت غاضب؟

565
00:39:29,620 --> 00:39:33,249
…‏كنت غاضبًا في البداية. لكنني

566
00:39:34,917 --> 00:39:37,128
…‏فكّرت في الأمر

567
00:39:39,505 --> 00:39:43,134
.‏ووجدت أن أحدًا لم يحتج إليّ من قبل

568
00:39:48,389 --> 00:39:50,224
.‏ولم يحتج أحد إليّ كذلك

569
00:39:59,483 --> 00:40:01,193
‏ألديك كمّون؟

570
00:40:04,238 --> 00:40:07,116
‏هل تنفع توابل التاكو؟

571
00:40:09,201 --> 00:40:10,453
.‏طعمها قريب

572
00:40:12,413 --> 00:40:15,207
.‏كما أنني سعيد جدًا باستعادة دلوي

573
00:40:16,167 --> 00:40:17,335
.‏شكرًا

574
00:40:20,129 --> 00:40:21,589
.‏هذا أقدم مني

575
00:40:21,672 --> 00:40:24,675
.‏أظن أن هذا ما يشربه السياسي الراقي

576
00:40:25,259 --> 00:40:26,260
.‏شكرًا

577
00:40:26,886 --> 00:40:32,141
‏أخبريني، ما شعورك وقد أصبحت تملكين
‏الهوية الضريبية 49-3451299؟

578
00:40:33,059 --> 00:40:35,353
.‏- شعور مخيف
‏- لماذا؟

579
00:40:35,436 --> 00:40:37,605
.‏أصبحت مسؤولة أمام عدد أكبر من الناس

580
00:40:37,688 --> 00:40:40,608
،‏بناءً على ما حدث في تلك الليلة
.‏تعاملت مع الموقف بشكل جيد

581
00:40:41,567 --> 00:40:43,819
‏- ما نتيجة التصويت؟
.‏- 4 إلى 3

582
00:40:45,613 --> 00:40:48,324
.‏- الفارق ضئيل
.‏- هناك دائمًا شخص يجب إقناعه

583
00:40:49,283 --> 00:40:50,785
.‏إلا إن كان صوتي معك

584
00:40:51,994 --> 00:40:52,995
‏هل أنت جادة؟

585
00:40:53,579 --> 00:40:55,748
‏أتظن أن مالكة ملهى تعرّ
‏لديها أمل في القبول؟

586
00:40:57,083 --> 00:41:00,419
.‏- أنت واحدة من الناس
.‏- سأحتاج إلى الكثير من النصح

587
00:41:03,672 --> 00:41:05,049
‏ما الذي غيّر رأيك؟

588
00:41:32,535 --> 00:41:33,452
.‏أنت

589
00:41:35,871 --> 00:41:37,123
."‏مهلًا! "بيث

590
00:41:38,791 --> 00:41:40,126
.‏لنفتح هذه الزجاجة

591
00:41:40,876 --> 00:41:42,294
.‏لم أستحقها بعد

592
00:41:42,378 --> 00:41:46,215
.‏- ستفوزين
.‏- تقاسمها مع شخص قد فاز بالفعل

593
00:42:06,527 --> 00:42:07,611
.‏تخلص منها

594
00:42:17,830 --> 00:42:21,834
‏"نخب جرّها من شعرها"

595
00:42:50,362 --> 00:42:55,367
‏ترجمة "مي بدر"

