1
00:01:16,006 --> 00:01:18,925
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:01:19,009 --> 00:01:21,803
.‏…لأن الجريمة لا تقتصر على وسط المدينة

3
00:01:21,886 --> 00:01:23,430
.‏إنها في مجتمعنا

4
00:01:23,513 --> 00:01:26,182
،‏إن لم نتصرّف حيالها فورًا

5
00:01:26,266 --> 00:01:30,687
،‏السرقات وتجارة المخدرات والعصابات

6
00:01:30,770 --> 00:01:33,231
‏فستأتي إلى أفنية منازلنا

7
00:01:33,314 --> 00:01:36,234
.‏أو أعتاب بيوتنا أو حتى مطابخنا

8
00:01:36,901 --> 00:01:38,111
،‏وأنا شخصيًا

9
00:01:38,903 --> 00:01:42,532
‏أريد أن أعيش في عالم
‏لا أُضطر فيه إلى إيصاد بابي

10
00:01:42,615 --> 00:01:45,577
‏ولا التلفت حولي حين أذهب إلى متجر البقالة

11
00:01:45,660 --> 00:01:49,581
‏ولا التوجس من شخص يصف سيارته في شارعي
‏منتظرًا رحيلي

12
00:01:49,664 --> 00:01:53,251
.‏كي يدخل إلى منزلي ويأخذ ما يريد

13
00:01:54,127 --> 00:01:56,713
،‏أريد أن أعود إلى مدينة "آشفيلد" تلك

14
00:01:57,547 --> 00:01:58,965
.‏وأعرف أنكم تريدون ذلك أيضًا

15
00:02:00,008 --> 00:02:02,510
،‏لهذا السبب أترشّح لمجلس المدينة

16
00:02:02,594 --> 00:02:05,764
.‏لأمثل بفخر الدائرة رقم 5

17
00:02:11,227 --> 00:02:12,312
‏كيف كانت الكلمة؟

18
00:02:14,439 --> 00:02:15,440
.‏كانت طويلة

19
00:02:15,940 --> 00:02:17,817
‏هل فهمتها؟

20
00:02:18,401 --> 00:02:19,903
.‏بعض الأجزاء كانت مضحكة

21
00:02:21,821 --> 00:02:24,949
‏- أحقًا ستترشّحين؟
‏- هل كانت الكلمة بهذا السوء؟

22
00:02:29,496 --> 00:02:32,248
.‏يريد مدير المدرسة مقابلتنا مرة أخرى

23
00:02:32,332 --> 00:02:33,291
.‏لست الفاعل

24
00:02:56,648 --> 00:02:58,942
.‏حسنًا. مرة أخرى، من البداية

25
00:03:00,401 --> 00:03:01,694
.‏جرائم الشوارع

26
00:03:01,778 --> 00:03:05,115
‏السرقات الصغيرة والمخدرات
.‏وسرقات السيارات وما إلى ذلك

27
00:03:05,949 --> 00:03:10,537
.‏هذا دوركن. بعض تلك النقود يُغسل هنا

28
00:03:10,620 --> 00:03:12,622
.‏البقية تتحول إلى نقود مزيفة

29
00:03:14,624 --> 00:03:18,795
.‏ثم تعبر الحدود وتعود نظيفة

30
00:03:18,878 --> 00:03:20,588
‏أما الآن فعليهم أن يغسلوها

31
00:03:20,672 --> 00:03:23,633
.‏وإلا بدأت مصلحة الضرائب تطرح أسئلة كثيرة

32
00:03:23,716 --> 00:03:25,969
،‏إذًا توجد المشروعات العائلية الصغيرة

33
00:03:26,052 --> 00:03:30,890
‏وشركات الكهرباء والسباكة والخامات
.‏وشركات الإنشاءات

34
00:03:30,974 --> 00:03:31,891
.‏أنا مديرة الحسابات

35
00:03:33,601 --> 00:03:35,979
،‏تلك الشركات نفسها تدفع مقابل الحماية

36
00:03:36,062 --> 00:03:37,730
.‏إتاوات إلى صديقكن

37
00:03:39,149 --> 00:03:41,067
…‏ليس صديقنا. لماذا يقول الجميع

38
00:03:41,151 --> 00:03:42,819
…‏وفي المقابل، تحصل الشركات على

39
00:03:43,361 --> 00:03:45,363
.‏- رذاذ ملمّع للجسم
.‏- عقود

40
00:03:46,573 --> 00:03:47,824
.‏مع شركة وهمية

41
00:03:47,907 --> 00:03:50,410
‏وهل تعرفن من يملكها؟

42
00:03:51,744 --> 00:03:54,497
‏عرّاب جنّيات صديقنا زعيم العصابة؟

43
00:03:55,081 --> 00:03:56,708
‏أهذه تسميتنا له؟

44
00:03:56,791 --> 00:03:57,667
.‏إنها تناسبني

45
00:03:57,750 --> 00:04:00,962
.‏- هنا يصبح الأمر معقّدًا بعض الشيء
.‏- رباه

46
00:04:01,045 --> 00:04:05,300
‏تستعين البلدية بالشركات الوهمية
‏لبناء أي مشروعات

47
00:04:05,383 --> 00:04:07,552
‏يحصل عرّاب جنّيات زعيم العصابة
.‏على موافقة بها

48
00:04:07,635 --> 00:04:09,554
.‏لهذا السبب يحتاج إليك في ذلك المنصب

49
00:04:10,346 --> 00:04:12,640
.‏لكننا لا نعرف ما هو مشروعه التالي

50
00:04:12,724 --> 00:04:14,642
.‏ولهذا السبب نحتاج إليك في هذا المنصب

51
00:04:14,726 --> 00:04:16,102
!‏للقضاء عليهم جميعًا

52
00:04:19,230 --> 00:04:20,106
‏ألديكن أسئلة؟

53
00:04:23,943 --> 00:04:24,944
.‏أجل

54
00:04:25,028 --> 00:04:28,865
‏ما قدر المعلومات التي يجب أن نفهمها
‏كي نستعيد صفقتنا معكما؟

55
00:04:30,491 --> 00:04:31,367
.‏لا شيء منها

56
00:04:31,951 --> 00:04:34,787
.‏هذا جيد
.‏لأنني لم أفهم شيئًا بعد حشوة الصدرية هذه

57
00:04:35,580 --> 00:04:36,789
.‏لا توجد صفقة

58
00:04:38,625 --> 00:04:40,668
.‏- إنه هنا في عطلة
.‏- وأنت أيضًا

59
00:04:40,752 --> 00:04:42,712
.‏- ليس تمامًا
.‏- أنا أسمّيها عطلة

60
00:04:43,338 --> 00:04:47,008
‏أنا أسمّيها "موقوفة عن العمل
‏بسبب فقدان حقيبة مليئة بنقود مزورة

61
00:04:47,091 --> 00:04:49,218
.(‏في أثناء تناول شراب مع (صديقة"

62
00:04:49,844 --> 00:04:54,474
.‏إذًا لتوضيح الأمور، لن نستفيد شيئًا

63
00:04:54,557 --> 00:04:57,268
‏ما رأيكن في عدم سجنكن جزاءً لكل ما فعلتن؟

64
00:04:57,352 --> 00:04:59,437
‏هل سنُسجن في سجن كندي؟

65
00:05:00,480 --> 00:05:01,689
‏أهذا مهم؟

66
00:05:01,773 --> 00:05:03,358
.‏أظن أنني أستطيع تحمّل ذلك

67
00:05:05,109 --> 00:05:07,362
‏أيمكننا الاحتفاظ بحصّتنا من هذه العملية؟

68
00:05:10,406 --> 00:05:12,700
.‏- أجل
.‏- سنخرج جميعًا فائزين

69
00:05:14,661 --> 00:05:16,996
‏- ماذا إن لم أستطع الفوز؟
.‏- أنت موهوبة

70
00:05:18,039 --> 00:05:19,916
.‏لكنها لا تعرف شيئًا عن السياسة

71
00:05:19,999 --> 00:05:22,794
.‏إنها بارعة في التظاهر بغير حقيقتها

72
00:05:22,877 --> 00:05:25,255
.‏حسنًا، اسمعن، لا يوجد شيء تفزن به

73
00:05:25,338 --> 00:05:28,049
.‏ستملئين منصبًا شاغرًا فحسب

74
00:05:28,132 --> 00:05:29,008
.‏هذه نقودي

75
00:05:30,927 --> 00:05:32,512
.‏اجمعن التوقيعات فحسب

76
00:05:34,305 --> 00:05:37,976
!‏97، 98، 99، 100

77
00:05:38,476 --> 00:05:41,062
،"‏وأرشّح صديقي، "بوب آلن

78
00:05:41,145 --> 00:05:43,523
.‏لـ100 تمرين ضغط في 100 ثانية

79
00:05:43,606 --> 00:05:44,732
‏لماذا تفعل هذا؟

80
00:05:46,109 --> 00:05:47,402
."‏لقد تحدّاني على "إنستغرام

81
00:05:47,485 --> 00:05:49,153
.‏فعل ذلك كل شخص في المكتب

82
00:05:49,237 --> 00:05:50,363
‏وما المشكلة؟

83
00:05:50,446 --> 00:05:53,574
‏إن تقاعست، فسأبدو غير راغب في إنقاذ
.‏سلالة الخنازير الصغيرة

84
00:05:55,743 --> 00:05:56,953
‏هل تصدّق هذا؟

85
00:05:57,578 --> 00:05:58,705
.‏خضت التحدّي الأسبوع الماضي

86
00:05:59,956 --> 00:06:01,291
.‏حسنًا، ارفعوا أيديكم

87
00:06:01,374 --> 00:06:04,127
‏من منكم يعرف شكل سلالة الخنازير الصغيرة؟

88
00:06:06,546 --> 00:06:07,714
‏خنزير صغير؟

89
00:06:09,257 --> 00:06:10,925
.‏- شكرًا
‏- كيف حالكم يا رجال؟

90
00:06:11,009 --> 00:06:13,052
‏أيمكنني التحدّث معكما قليلًا؟

91
00:06:13,136 --> 00:06:13,970
.‏أجل

92
00:06:14,053 --> 00:06:15,972
.‏لا تقلق، لن نرشّحك

93
00:06:16,055 --> 00:06:19,183
.‏لا، الآن عليك أن ترشّحني
.‏لأنني لا أريد أن أكون الوحيد

94
00:06:21,936 --> 00:06:24,522
‏إذًا ما وضعنا؟

95
00:06:25,231 --> 00:06:27,358
‏- فيم؟
.‏- مشكلتي

96
00:06:27,442 --> 00:06:28,693
.‏- لا يزال العمل جاريًا
.‏- أجل

97
00:06:28,776 --> 00:06:32,113
.‏حسنًا، لأنكما تقولان ذلك في كل مرة

98
00:06:32,780 --> 00:06:36,492
.‏- لا يمكن تطبيق العدالة على عجل
.‏- يجب أن تمهّد لها

99
00:06:37,285 --> 00:06:39,162
.‏زوجتي ستترشّح لمجلس المدينة

100
00:06:40,621 --> 00:06:41,622
‏ماذا؟

101
00:06:42,582 --> 00:06:45,418
‏- لماذا؟
.‏- لا أعرف. بدافع الوطنية

102
00:06:45,918 --> 00:06:47,962
.‏هذا ما ينقص المدينة، امرأة أخرى على القمة

103
00:06:48,046 --> 00:06:50,048
.‏لا أريدها أن تتعرّض إلى الإذلال

104
00:06:50,631 --> 00:06:51,549
.‏هذا ليس ذنبنا

105
00:06:51,632 --> 00:06:53,217
.‏أمام العالم كله

106
00:06:53,301 --> 00:06:54,844
‏- هل تتراجع؟
.‏- بالطبع لا

107
00:06:58,222 --> 00:06:59,640
…‏لا أعرف. اسمعا

108
00:07:00,308 --> 00:07:03,061
.‏لعلنا نؤجّل المسألة قليلًا

109
00:07:04,812 --> 00:07:05,813
."‏"داريل

110
00:07:07,148 --> 00:07:09,150
."‏- هذا "دين
.‏- مرحبًا

111
00:07:11,652 --> 00:07:12,653
‏من هذا؟

112
00:07:13,696 --> 00:07:16,032
‏ألا تعرف وكيل نيابة مقاطعتك الودود؟

113
00:07:18,201 --> 00:07:19,410
‏أهو واحد منا؟

114
00:07:19,494 --> 00:07:21,662
‏كيف أفوز بكل قضاياي في تصوّرك؟

115
00:07:21,746 --> 00:07:23,623
.‏كما قلنا، نحن نتولى المسألة

116
00:07:24,248 --> 00:07:26,626
.‏- يمكننا أن نفعل ما تريد
.‏- القرار لك

117
00:07:27,627 --> 00:07:28,920
‏هل أنت بخير؟

118
00:07:31,172 --> 00:07:33,800
‏أريد أن يتم الأمر بأسرع وقت
.‏وبأقل خسائر ممكنة

119
00:07:33,883 --> 00:07:35,009
."‏لك ذلك يا "دين

120
00:07:36,761 --> 00:07:40,223
‏- لكن لا تتحدّث عن الموضوع هنا. اتفقنا؟
.‏- حسنًا

121
00:07:40,306 --> 00:07:43,851
،‏إن تسرّب الخبر
.‏فلن نخسر بطاقات الحانة فحسب

122
00:07:50,858 --> 00:07:53,277
…‏- هلا تقطّعين
.‏- تم ذلك بالفعل

123
00:07:54,612 --> 00:07:57,198
.‏قطع رفيعة. أحسنت

124
00:07:57,281 --> 00:07:59,075
.‏لم يتطلب الأمر سوى ضمادتين هذه المرة

125
00:07:59,158 --> 00:08:01,369
.‏- مظهرهما رائع
‏- أليس هذا ممتازًا؟

126
00:08:01,452 --> 00:08:03,162
."‏- في الوقت المناسب يا "بي أم
.‏- مرحبًا

127
00:08:03,246 --> 00:08:05,331
‏هلا تكف عن مناداتي بذلك؟

128
00:08:05,414 --> 00:08:07,333
.‏- إنهما أول حرفين من اسمك
…‏- بالمناسبة

129
00:08:07,416 --> 00:08:09,168
.‏إنهما أيضًا شيء يُدفق في المرحاض

130
00:08:09,252 --> 00:08:11,129
.‏تريد الخالة "بيث" أن توقّع على هذا

131
00:08:12,672 --> 00:08:14,340
.‏سني لا يسمح بالتصويت

132
00:08:14,423 --> 00:08:15,800
.‏اطلب من والدك توقيعه

133
00:08:15,883 --> 00:08:18,052
.‏إنه في "بيتوسكي". في منتجع تابع لعمله

134
00:08:18,136 --> 00:08:20,179
‏- ماذا عن "نانس"؟
.‏- إنها في الفراش

135
00:08:20,680 --> 00:08:22,390
‏- أهي مريضة؟
.‏- مكتئبة

136
00:08:22,473 --> 00:08:25,685
‏لأنها خسرت موقع صف سيارتها الشرفي
‏عند متجر "تيفاني"؟

137
00:08:26,561 --> 00:08:28,604
.‏بل خسرت هدفها في الحياة

138
00:08:30,690 --> 00:08:32,024
.‏سأذهب لأبدل ثيابي

139
00:08:38,322 --> 00:08:39,157
‏ما الخطب؟

140
00:08:40,116 --> 00:08:40,950
.‏لا شيء

141
00:08:41,534 --> 00:08:42,910
‏هل أنت منزعجة بسبب بثرة حاجبك؟

142
00:08:43,953 --> 00:08:44,996
‏هل تراها؟

143
00:08:45,079 --> 00:08:47,081
.‏إنها كبيرة وكأنها عين ثالثة

144
00:08:47,707 --> 00:08:49,667
.‏- جرّبت كل المستحضرات
.‏- إنها أسوأ البثور

145
00:08:49,750 --> 00:08:51,794
.‏- إنها لا تزول
.‏- أجل، تلك البثور قاتلة

146
00:08:52,420 --> 00:08:54,464
.‏وكأنها تحتجز وجهي رهينة

147
00:08:56,549 --> 00:08:58,050
.‏- دعيني أفرغها
!‏- مستحيل

148
00:08:58,134 --> 00:09:00,636
.‏- ستشعرين بتحسّن
.‏- هذا مقزز

149
00:09:01,137 --> 00:09:03,306
.‏حسنًا، هيا. ثقي بي

150
00:09:03,389 --> 00:09:04,932
‏- ماذا تفعل؟
.‏- تعالي

151
00:09:05,016 --> 00:09:08,352
.‏نحتاج فقط إلى فتح المسام قليلًا

152
00:09:08,436 --> 00:09:09,896
‏- هل أنت جاد؟
.‏- أجل

153
00:09:12,815 --> 00:09:14,066
.‏وكأنك في صالون تجميل

154
00:09:16,736 --> 00:09:19,447
.‏حسنًا، هلا نتوقف؟ سُلقت عيناي

155
00:09:20,990 --> 00:09:22,325
.‏هذه سخافة

156
00:09:22,909 --> 00:09:25,411
‏- بم تشعرين؟
.‏- لا يزال شعورًا سيئًا

157
00:09:26,245 --> 00:09:27,538
.‏- حسنًا
.‏- لا تفعل ذلك

158
00:09:27,622 --> 00:09:29,665
.‏- لست مضطرًا
.‏- سأتدخّل

159
00:09:29,749 --> 00:09:30,583
.‏لا

160
00:09:30,666 --> 00:09:32,293
‏ماذا إن قُذف محتواها عليك؟

161
00:09:32,376 --> 00:09:34,629
.‏هذا سيجعل أمسيتنا أكثر تشويقًا

162
00:09:34,712 --> 00:09:35,588
."‏- "كيفن
."‏- "آني

163
00:09:35,671 --> 00:09:37,298
.‏برفق. ترفّق

164
00:09:44,347 --> 00:09:48,059
‏- بم تشعرين الآن؟
.‏- أشعر بتحسّن

165
00:09:49,227 --> 00:09:51,437
‏- أتشعرين بالجوع؟
.‏- ليس على وجه الخصوص

166
00:09:52,313 --> 00:09:54,982
‏- جعة أخرى؟
.‏- أوافق على ذلك

167
00:09:55,066 --> 00:09:56,067
.‏حسنًا

168
00:10:05,451 --> 00:10:07,036
.‏وقّع في الأسفل فحسب

169
00:10:09,747 --> 00:10:12,250
‏- كم توقيعًا جمعت؟
.‏- اقتربت من العدد المطلوب

170
00:10:14,252 --> 00:10:16,462
‏أتريد سماع موقفي من المشكلات مرة أخرى؟

171
00:10:17,171 --> 00:10:18,005
…‏لكن

172
00:10:18,631 --> 00:10:21,467
.‏هذا يعرّضنا للحياة العامة

173
00:10:22,843 --> 00:10:25,137
.‏عليك أن تحمل حقيبتي بضع مرات فقط

174
00:10:30,518 --> 00:10:31,394
…‏إذًا

175
00:10:33,020 --> 00:10:34,814
.‏لن يُضطروا إلى التحرّي كثيرًا

176
00:10:35,398 --> 00:10:36,983
.‏سجلّات الشرطة سرّية

177
00:10:37,817 --> 00:10:39,443
.‏ليس هذا ما يثير قلقي

178
00:10:41,445 --> 00:10:42,488
‏ماذا إذًا؟

179
00:10:48,035 --> 00:10:48,911
…‏أنا فقط

180
00:10:51,163 --> 00:10:53,541
.‏لا أريد أن ينقلب الأمر ضدك

181
00:10:56,919 --> 00:10:58,212
.‏إذًا عليك ارتداء سروال طويل

182
00:11:18,399 --> 00:11:21,652
‏- من هو "رجل الطبلة"؟
.‏- صديق "كيفن" من المتنزه

183
00:11:22,320 --> 00:11:25,239
.‏- لا يُعقل أن يكون اسمه الحقيقي
.‏- هذا اسم شهرته

184
00:11:25,740 --> 00:11:26,907
‏هل اطّلعت على هويته؟

185
00:11:28,075 --> 00:11:29,035
.‏رأيت الطبلة

186
00:11:30,911 --> 00:11:33,998
‏معذرةً. من أين حصلتما على توقيعاتكما؟

187
00:11:34,081 --> 00:11:35,374
.‏- من الكنيسة
.‏- من المدرسة

188
00:11:35,458 --> 00:11:36,834
.‏- من العمل
."‏- من متجر "كروغر

189
00:11:36,917 --> 00:11:39,545
."‏- كلتانا ذهبنا إلى متجر "كروغر
.‏- في يومين مختلفين

190
00:11:39,629 --> 00:11:41,714
.‏الآن غطّينا كل شرائح السكان

191
00:11:46,719 --> 00:11:48,554
.‏لم تعد المسألة طي الكتمان

192
00:11:49,847 --> 00:11:52,516
.‏ربما أخبرهم عرّاب جنّيات زعيم العصابة

193
00:11:53,601 --> 00:11:57,229
…‏لكني لم أضع الزينة و

194
00:11:57,313 --> 00:11:58,564
.‏لا بأس. تبدين مثيرة

195
00:11:58,648 --> 00:12:00,274
.‏يجب أن أبدو كأم

196
00:12:00,900 --> 00:12:02,026
.‏- أم مثيرة
!"‏- "دينيس

197
00:12:02,109 --> 00:12:05,488
.‏لا يمكننا إعطاء هذا المنصب لأي كان

198
00:12:05,571 --> 00:12:08,741
.‏خاصةً لامرأة لا تشاركنا قيمنا

199
00:12:08,824 --> 00:12:12,078
.‏ولهذا السبب أترشّح أيضًا لمجلس المدينة

200
00:12:12,161 --> 00:12:15,456
‏لضمان أن يمثّل مجتمعنا الرائع

201
00:12:15,539 --> 00:12:17,958
.‏شخص يفهم ما يحتاج إليه أبناؤنا

202
00:12:18,042 --> 00:12:21,337
‏ما موقفك من تحديد قواعد محددة للملابس
‏في المدارس العامة؟

203
00:12:21,420 --> 00:12:23,506
.‏يبدو أن أمًا أخرى قد تفوّقت عليك للتو

204
00:12:23,589 --> 00:12:25,132
.‏…يجب أن يرتدي التلاميذ زيًا موحدًا

205
00:12:27,718 --> 00:12:30,763
‏أتعرفون معنى الفخر بمدينة "آشفيلد"؟

206
00:12:30,846 --> 00:12:31,764
‏"الكتاب المقدس"

207
00:12:31,847 --> 00:12:33,516
.‏"دينيس كاربنتر" تعرف

208
00:12:34,183 --> 00:12:36,811
…‏إثراء حياة المحتاجين

209
00:12:36,894 --> 00:12:37,770
‏"أحتاج إلى الأمل"

210
00:12:37,853 --> 00:12:41,065
‏إذ تساعد في تشكيل العقل النامي

211
00:12:41,690 --> 00:12:44,985
.‏ورعاية المقبلين على خريف الحياة

212
00:12:46,153 --> 00:12:52,159
‏إنها مؤمنة بأن نبض مدينتنا
.‏ينبع من الخدمة والإيمان والعائلة

213
00:12:53,327 --> 00:12:57,957
،‏لأن قلبها دائمًا في المكان نفسه

214
00:12:58,040 --> 00:13:00,376
."‏مع أهالي "آشفيلد

215
00:13:02,336 --> 00:13:03,963
."‏أنا فخورة بمدينة "آشفيلد

216
00:13:04,839 --> 00:13:06,966
‏إعلان مدفوع الكلفة
."‏من "تحالف العائلات أولًا

217
00:13:07,049 --> 00:13:10,219
،(‏"(دينيس كاربنتر
‏مرشّحة لمجلس المدينة، الدائرة 5"

218
00:13:11,262 --> 00:13:12,805
.‏أجل، هذا سيئ

219
00:13:14,640 --> 00:13:18,436
‏ولماذا يبدو الجميع
‏أكثر أهمية بالتصوير البطيء؟

220
00:13:20,146 --> 00:13:23,482
‏بالفعل، حتى العلم المرفرف
.‏جعلني أدمع قليلًا

221
00:13:24,400 --> 00:13:26,277
.‏أنت قلت إن انتخابي مضمون

222
00:13:26,360 --> 00:13:28,571
.‏كان هذا قبل تدخّل المخلّصة

223
00:13:30,698 --> 00:13:34,410
‏أيمكنك أن ترشو شخصًا ما أو ما إلى ذلك؟

224
00:13:35,286 --> 00:13:38,080
‏- كي تُنتخبي؟
‏- أليس هذا ما تفعله دائمًا؟

225
00:13:39,123 --> 00:13:41,041
.‏ما هكذا تجري الديمقراطية

226
00:13:41,125 --> 00:13:44,003
…‏حسنًا، إذًا كل مشروعاتك

227
00:13:45,880 --> 00:13:47,798
‏- ماذا عنها؟
…‏- كلها

228
00:13:49,800 --> 00:13:51,051
‏قانونية؟

229
00:13:56,515 --> 00:14:00,769
‏هذه ليست إجراءات ترخيص حديقة بستنة للأطفال
.‏ولا بناء موقف سيارات

230
00:14:00,853 --> 00:14:03,856
‏كيف يمكنني مساعدتك
‏إن لم تساعدني كي أُنتخب؟

231
00:14:03,939 --> 00:14:06,942
.‏- المال
‏- وأين هذا القدر الذهبي؟

232
00:14:11,989 --> 00:14:13,407
.‏في مكان وعر

233
00:14:14,950 --> 00:14:16,035
.‏اعتدت ذلك

234
00:14:19,163 --> 00:14:20,831
."‏المتبرعون يا "إليزابيث

235
00:14:22,833 --> 00:14:24,752
‏وكيف نصل إلى ذهبهم؟

236
00:14:25,419 --> 00:14:26,879
.‏خذيهم إلى كنيستك

237
00:14:36,430 --> 00:14:38,432
‏ما مدى شعورك بالوطنية الليلة؟

238
00:14:38,516 --> 00:14:39,433
.‏قوي

239
00:14:39,517 --> 00:14:41,268
.‏أحتاج إلى رؤيته

240
00:14:42,978 --> 00:14:44,146
.‏كل التبرعات

241
00:14:44,230 --> 00:14:45,981
.‏خاضعة للخصم الضريبي

242
00:14:51,529 --> 00:14:53,280
.‏احتفظ بكعب إيصالك

243
00:14:55,241 --> 00:14:57,701
.‏- 20 دولارًا
‏- ماذا آخذ في المقابل؟

244
00:14:57,785 --> 00:14:59,119
.‏شوارع أكثر أمانًا

245
00:15:00,996 --> 00:15:05,918
،‏أودّ توسيع رقابة الحي الذاتية
.‏لأن أفضل العيون هي أعين جيرانك

246
00:15:06,001 --> 00:15:10,714
‏لا يمكنك دائمًا الوثوق بالشرطة، لذا تحتاج
‏إلى أن تؤول أموال ضرائبك إلى برامج

247
00:15:10,798 --> 00:15:13,050
.‏من شأنها أن تساعد على حماية مجتمعك

248
00:15:14,260 --> 00:15:16,220
‏إذًا هل أعتمد على تأييدك؟

249
00:15:16,303 --> 00:15:17,471
.‏أجل، بالتأكيد

250
00:15:18,722 --> 00:15:21,600
‏هيا، يمكنك أن تقدّم أكثر من ذلك
.‏لتأييد صديقتنا

251
00:15:29,441 --> 00:15:30,484
‏مرحبًا؟

252
00:15:32,528 --> 00:15:33,571
‏هل من أحد في المنزل؟

253
00:15:36,949 --> 00:15:38,576
.‏استخدمت المفتاح

254
00:15:39,869 --> 00:15:42,872
.‏لنر. استيقظي

255
00:15:47,585 --> 00:15:49,420
!‏يا إلهي

256
00:15:49,503 --> 00:15:51,463
!‏اتركيني وشأني

257
00:15:52,131 --> 00:15:53,966
‏هل تعرفين أين طفلتك؟

258
00:15:54,550 --> 00:15:55,926
.‏مع شخص يستحمّ

259
00:15:58,721 --> 00:16:00,139
‏هل تعرفين ما هو اليوم؟

260
00:16:02,725 --> 00:16:04,101
‏أهذا مهم؟

261
00:16:04,602 --> 00:16:05,519
.‏أجل

262
00:16:05,603 --> 00:16:07,813
.‏لأنه يوم صالون التجميل

263
00:16:09,189 --> 00:16:10,149
.‏انظري

264
00:16:10,733 --> 00:16:11,567
…‏هذا للعيون

265
00:16:12,484 --> 00:16:15,404
…‏وهذا للوجه والشعر

266
00:16:16,363 --> 00:16:19,199
.‏وللجسم أيضًا

267
00:16:22,119 --> 00:16:24,246
.‏هيا. أعطيني قدمك

268
00:16:24,330 --> 00:16:27,875
‏- أين تلك القدم الصغيرة؟
‏- لا. توقفي. ما خطبك؟

269
00:16:27,958 --> 00:16:30,711
‏- ما خطبك أنت؟
.‏- لقد خسرت كل شيء

270
00:16:31,211 --> 00:16:32,588
.‏إذًا، فلتستعيديه

271
00:16:33,797 --> 00:16:38,010
.‏إنها ليست علبة "تابروير" استعارها شخص ما

272
00:16:39,470 --> 00:16:42,598
.‏إفلاس المشروع. هذا أمر وارد الحدوث

273
00:16:44,808 --> 00:16:46,226
.‏أنت لا تفهمين

274
00:16:46,310 --> 00:16:47,561
‏لماذا لا تمتحنينني؟

275
00:16:56,111 --> 00:16:59,448
‏كنت معجبة جدًا
.‏بطالب في العام الثانوي الأخير

276
00:16:59,531 --> 00:17:03,243
‏وكان يهوى لعبة "الفنون القتالية"
.‏في فرع متجر "سفن إليفن" القريب منا

277
00:17:03,744 --> 00:17:08,958
،‏كل يوم قبل المدرسة
.‏كنت أذهب وأتدرّب لأثير إعجابه

278
00:17:10,000 --> 00:17:11,085
‏وهل نجحت المحاولة؟

279
00:17:11,168 --> 00:17:13,420
.‏- ذهبنا إلى حفل التخرج الراقص
.‏- رائع

280
00:17:13,504 --> 00:17:16,757
‏كما حصلت على أعلى النقاط لمدة 7 أعوام

281
00:17:16,840 --> 00:17:18,884
.‏ثم قام شخص بغيض بفصل آلة اللعبة

282
00:17:18,968 --> 00:17:20,177
.‏تعرفين أنه هو من فصلها

283
00:17:25,015 --> 00:17:26,016
.‏أنا لا أفشل أبدًا

284
00:17:35,526 --> 00:17:37,027
‏ماذا عن زواجك؟

285
00:17:37,111 --> 00:17:38,028
‏معذرةً؟

286
00:17:39,822 --> 00:17:42,157
.‏أعني، لقد ضاجعني

287
00:17:42,992 --> 00:17:44,535
.‏- حسنًا
.‏- أكثر من مرة

288
00:17:44,618 --> 00:17:47,705
‏- هل أنت جادة؟
.‏- بينما كنت حاملًا

289
00:17:47,788 --> 00:17:50,332
.‏- كانت فترة عصيبة
.‏- لا أعرف

290
00:17:51,125 --> 00:17:54,253
.‏في رأيي، هذا فشل ذريع

291
00:17:56,005 --> 00:17:57,423
‏لكنني استعدته، أليس كذلك؟

292
00:18:00,175 --> 00:18:01,051
.‏بالضبط

293
00:18:06,557 --> 00:18:07,558
.‏يا إلهي

294
00:18:09,435 --> 00:18:12,896
‏ألم تجدي مثالًا أفضل لحصتك التعليمية؟

295
00:18:15,899 --> 00:18:17,818
…‏اسمعي، كل ما حدث

296
00:18:18,694 --> 00:18:20,612
.‏أنك تمرّين بفترة عصيبة أخرى

297
00:18:22,239 --> 00:18:23,866
.‏هذا محرج جدًا

298
00:18:27,244 --> 00:18:28,078
.‏اسمعي

299
00:18:31,415 --> 00:18:32,624
.‏سيكون الأمر على ما يُرام

300
00:18:36,378 --> 00:18:38,297
.‏سأتركك لشعورك بالرثاء لنفسك

301
00:18:39,715 --> 00:18:43,886
.‏لكن تذكّري، آلة التدليك ليست للقدم فقط

302
00:18:47,014 --> 00:18:49,391
.‏لا أستطيع أن أدفع لك مقابل هذه الأشياء

303
00:18:50,225 --> 00:18:52,269
."‏لا بأس. اشتريتها بنقاطي في "سي في إس

304
00:19:07,117 --> 00:19:08,035
.‏هذا ظريف

305
00:19:08,660 --> 00:19:09,828
.‏20 دولارًا

306
00:19:10,662 --> 00:19:11,997
.‏لا، شكرًا، لا أريد

307
00:19:13,082 --> 00:19:14,208
‏أتريد ملصقّا لمؤخرة السيارة؟

308
00:19:14,291 --> 00:19:16,126
.‏سآخذ غسيل التنظيف الجاف فحسب

309
00:19:17,795 --> 00:19:19,213
.‏إنه في العلب

310
00:19:23,300 --> 00:19:24,802
.‏دعيني أطرح عليك سؤالًا

311
00:19:26,178 --> 00:19:27,596
‏ماذا تستفيدين؟

312
00:19:28,222 --> 00:19:29,223
‏ماذا تقصد؟

313
00:19:29,306 --> 00:19:31,433
‏لماذا تريدين إدارة هذه المدينة؟

314
00:19:31,517 --> 00:19:33,560
.‏قال "نك" إنني سأكون بارعة في ذلك

315
00:19:34,937 --> 00:19:37,314
‏- "نك"؟
.‏- أجل، قريبك بالدم

316
00:19:38,190 --> 00:19:40,609
.‏- أيًا يكن ما تدعوه به
.‏- رجل ذكي جدًا

317
00:19:40,692 --> 00:19:43,320
.‏أجل، يبدو أنه يعرف كيف يجري كل شيء

318
00:19:44,822 --> 00:19:47,491
‏إذًا هل تنفّذين كل يقوله "نك"؟

319
00:19:51,286 --> 00:19:52,287
‏ألا تفعل ذلك؟

320
00:19:56,458 --> 00:19:57,793
‏أهذا ما تظنينه؟

321
00:20:01,213 --> 00:20:04,216
‏أعرف أنه في مجلس المدينة
.‏وأنت في ملهى تعرّ

322
00:20:11,890 --> 00:20:13,517
.‏محصول وفير

323
00:20:13,600 --> 00:20:15,769
.‏أجل، إنه رجل ذكي جدًا

324
00:20:17,146 --> 00:20:18,147
.‏لا شك في ذلك

325
00:20:22,901 --> 00:20:24,236
.‏ضعيه لي في علبة أيضًا

326
00:20:28,448 --> 00:20:29,741
.‏هذا ليس مالك

327
00:20:29,825 --> 00:20:32,578
.‏- إنه ملهاي
.‏- هذه أموال الحملة الانتخابية

328
00:20:32,661 --> 00:20:35,581
،‏لم تقطعي هذا الشوط عن طريق أخذ الصدقات
‏أليس كذلك؟

329
00:20:37,583 --> 00:20:39,918
.‏- أحتاج إلى هذا المال لأترشّح
‏- حقًا؟

330
00:20:41,211 --> 00:20:42,254
.‏لنر

331
00:20:45,048 --> 00:20:46,216
.‏لا يمكنك فعل ذلك

332
00:20:48,427 --> 00:20:50,053
.‏ارفعي شكواك إلى مجلس المدينة

333
00:21:12,659 --> 00:21:15,579
‏- هل منحك ذلك شعورًا بالرضا؟
.‏- أحضر له الويسكي

334
00:21:16,121 --> 00:21:17,998
.‏- لقّنتني درسًا حقيقيًا
.‏- أفخر الأصناف

335
00:21:18,081 --> 00:21:19,208
.‏لا بأس بأي صنف

336
00:21:21,001 --> 00:21:22,794
.‏تأمّل من يحاول أن يكون متواضعًا الآن

337
00:21:24,004 --> 00:21:25,214
.‏فليكن من نوع فاخر

338
00:21:27,507 --> 00:21:30,219
.‏أنت لا تفهم ما نحاول القيام به

339
00:21:30,928 --> 00:21:31,803
."‏لا تقل "نحن

340
00:21:32,304 --> 00:21:33,805
.‏ما تحاول أنت القيام به

341
00:21:34,306 --> 00:21:36,266
.‏ما كنت ستجد أصنافًا أصلًا لولاي

342
00:21:36,350 --> 00:21:39,186
.‏- فليكن. اشرب صنفًا رخيصًا
.‏- ما كنت ستجد أي أصناف

343
00:21:40,437 --> 00:21:44,107
.‏كنت ستدخل السجن لولاي. لا تنس ذلك

344
00:21:45,859 --> 00:21:48,070
‏أتظن أنك كنت ستحظى بأي من هذا؟

345
00:21:52,157 --> 00:21:53,825
‏أتظن أنك كنت ستحظى بها؟

346
00:21:57,663 --> 00:21:59,289
.‏- اعلم شيئًا واحدًا
‏- ما هو؟

347
00:22:00,165 --> 00:22:02,501
.‏- المسألة لا تتعلّق بها
‏- بم تتعلّق؟

348
00:22:04,127 --> 00:22:05,921
.‏لست أنا من سيُسجن

349
00:22:08,674 --> 00:22:10,550
.‏لأنك حرصت على أن أكون أنا من يُسجن

350
00:22:19,935 --> 00:22:22,854
.‏- لا. أنا سأدفع
.‏- لا

351
00:22:24,982 --> 00:22:26,566
.‏حاول الاحتفاظ بما يمكنك الاحتفاظ به

352
00:22:34,992 --> 00:22:37,286
‏أنستطيع إعادة الرجال المتبرعين إلى الملهى؟

353
00:22:37,369 --> 00:22:38,954
‏وماذا نقول لهم؟

354
00:22:39,037 --> 00:22:40,664
‏"بئسًا، لقد خسرنا كل شيء؟"

355
00:22:42,082 --> 00:22:44,668
‏حسنًا. ما رأيكما في مغسلة سيارات؟

356
00:22:44,751 --> 00:22:48,463
‏أتعرفين ما تكلفة دقيقة واحدة من الدعاية؟

357
00:22:48,547 --> 00:22:51,842
‏سدّد ذلك نفقات رحلة في المدرسة الثانوية
."‏حين ذهبنا إلى "تورونتو

358
00:22:51,925 --> 00:22:53,427
."‏ظننت أنك تكرهين "كندا

359
00:22:54,052 --> 00:22:54,928
."‏باستثناء "تورونتو

360
00:22:55,929 --> 00:22:59,141
‏- حقًا؟
.‏- بها أفضل مركز للعلوم في العالم

361
00:22:59,224 --> 00:23:01,310
.‏سيكون عليك غسل كل سيارة في المدينة

362
00:23:01,393 --> 00:23:03,979
‏هلا نتجاوز الفقرة التي نتظاهر فيها

363
00:23:04,062 --> 00:23:06,315
‏بوجود طرق مشروعة لجمع المال؟

364
00:23:07,858 --> 00:23:10,777
.‏- حسنًا، لكن علينا تغيير أسلوبنا
‏- أقنعة جديدة؟

365
00:23:10,861 --> 00:23:13,363
‏- مثل أقنعة عيد "الهالوين"؟
‏- أو خوذات دراجات نارية

366
00:23:13,447 --> 00:23:14,948
‏ذات الواجهات العاكسة؟

367
00:23:15,032 --> 00:23:16,616
.‏يتعذر السمع بها

368
00:23:17,659 --> 00:23:20,871
‏من أين نشتري قناع "الهالوين"
‏في هذا الوقت من السنة؟

369
00:23:20,954 --> 00:23:21,997
."‏من "أمازون

370
00:23:22,080 --> 00:23:23,623
.‏لا يمكننا تنفيذ عملية سطو

371
00:23:26,084 --> 00:23:27,419
.‏لم نسرق سيارة قط

372
00:23:28,045 --> 00:23:29,546
.‏لا نزال بحاجة إلى قناع لذلك

373
00:23:29,629 --> 00:23:33,050
،‏يا رفيقتيّ
.‏حملتي قائمة على مكافحة الجريمة

374
00:23:36,762 --> 00:23:37,888
‏إذًا؟

375
00:23:38,472 --> 00:23:40,307
.‏إذًا لا يمكننا ارتكاب جريمة

376
00:23:41,808 --> 00:23:44,728
‏لا، كل ما في الأمر
.‏أنه لا يمكننا أن نرتكب جريمة ونُعتقل

377
00:23:46,063 --> 00:23:46,980
.‏انتهت تلك الحقبة

378
00:23:47,731 --> 00:23:50,692
.‏مدير المدرسة "كلارك" ينتظرنا
.‏يجب أن تسرعي

379
00:23:50,776 --> 00:23:51,693
‏ألن تأتي؟

380
00:23:51,777 --> 00:23:55,864
‏ستذهبين وحدك، إلا لو كان الاجتماع
.‏عند تقاطع شارع "ديليني" والشارع 3

381
00:23:56,573 --> 00:23:58,033
.‏أنت على حق. آسفة

382
00:23:58,950 --> 00:24:00,535
‏ماذا فعل هذه المرة؟

383
00:24:00,619 --> 00:24:03,288
.‏يتمتع ابنك بشعبية كبيرة لدى جميع الطلاب

384
00:24:04,164 --> 00:24:05,248
.‏هذا جيد

385
00:24:06,625 --> 00:24:08,376
.‏يعتبرونه مضحكًا جدًا

386
00:24:08,460 --> 00:24:09,294
.‏إنه كذلك

387
00:24:09,920 --> 00:24:13,340
.‏- كما أنه مبتكر جدًا
‏- حسنًا، ما سبب استدعائي؟

388
00:24:15,300 --> 00:24:19,471
‏كنت في الاستراحة قبل بضعة أيام
.‏حين سمعت صوت بوق

389
00:24:20,555 --> 00:24:21,431
.‏حسنًا

390
00:24:21,973 --> 00:24:22,849
.‏طوال اليوم

391
00:24:23,767 --> 00:24:24,976
.‏بلا توقف

392
00:24:25,060 --> 00:24:25,977
.‏حسنًا

393
00:24:26,770 --> 00:24:30,232
‏في النهاية نهضت وخرجت لأرى ما يحدث

394
00:24:30,315 --> 00:24:33,527
.‏فوجدت شيئًا كتبه "كيني" على جدار البناية

395
00:24:35,195 --> 00:24:36,738
‏وماذا كتب؟

396
00:24:36,822 --> 00:24:39,157
.(‏"أطلق البوق إن كنت تكره المدير (كلارك"

397
00:24:40,700 --> 00:24:42,410
،‏يبدو أن الجميع يكرهونني

398
00:24:42,494 --> 00:24:45,831
‏لأن الأبواق كانت صاخبة جدًا
.‏إلى درجة منعت المعلمين من إعطاء الدروس

399
00:24:47,249 --> 00:24:49,292
‏ما أدراك أن "كيني" هو من كتب ذلك؟

400
00:24:51,419 --> 00:24:53,463
.‏كان لديّ شعر قبل أن أقابل ابنك

401
00:24:58,385 --> 00:25:00,595
.‏أيضًا، وجدنا هاتين في خزانته

402
00:25:04,182 --> 00:25:06,059
‏كيف تسير الأمور في المنزل؟

403
00:25:07,811 --> 00:25:10,730
.‏مثل كل الأسر

404
00:25:11,690 --> 00:25:14,276
‏- ألا يزال يفرط في الأكل؟
.‏- تحسّن كثيرًا

405
00:25:14,359 --> 00:25:17,445
‏يؤسفني أن أقول
.‏إنه لا يزال يواجه صعوبات هنا

406
00:25:17,529 --> 00:25:21,658
‏يحتاج إلى الاهتمام المستمر
.‏وهو يعرف كيفية الحصول عليه

407
00:25:25,036 --> 00:25:27,622
،‏نحن نشجّع الطلاب على توصيل رسالتهم

408
00:25:27,706 --> 00:25:29,332
.‏لكن ليس على حساب المدرسة

409
00:25:32,294 --> 00:25:33,420
.‏هذا لن يتكرر

410
00:25:35,881 --> 00:25:38,925
‏فلتملأ منافستي الإذاعات
،‏بدعايتها الانتخابية

411
00:25:39,009 --> 00:25:41,219
.‏لكنني أفضّل أن أفعل شيئًا آخر

412
00:25:41,303 --> 00:25:43,763
‏وما رسالتك يا سيدة "بولاند"؟

413
00:25:43,847 --> 00:25:46,099
.‏حان وقت تنظيف شوارعنا

414
00:25:51,646 --> 00:25:54,774
،‏بإزالة بطاقات الاتصال الخاصة بهم
…‏سنقول لهذه العصابات

415
00:25:54,858 --> 00:25:57,444
.(‏"أنتم غير مرغوبين في (آشفيلد"

416
00:26:02,324 --> 00:26:06,411
(‏"مخبز (شوغار سبون"

417
00:26:06,494 --> 00:26:08,121
،‏سواء انتُخبت أم لا

418
00:26:08,205 --> 00:26:11,166
‏فإنني سأواصل القتال
.‏من أجل سلامة هذا المجتمع

419
00:26:11,249 --> 00:26:12,250
‏كيف ستفعلين ذلك؟

420
00:26:12,334 --> 00:26:18,048
‏كأم، أعرف أن أفضل طريقة للتنظيف
.‏هي الوصول إلى الاتساخ قبل حدوثه

421
00:26:18,131 --> 00:26:19,424
‏ماذا تفعلين؟

422
00:26:19,507 --> 00:26:20,800
.‏يجب أن ترسمي أشكالًا كبيرة

423
00:26:23,678 --> 00:26:26,223
‏حين نرى مشروعًا يُخرّب بهذه الطريقة

424
00:26:26,306 --> 00:26:29,267
‏ونفترض أنه أمر طبيعي، هل تعرفون ماذا يحدث؟

425
00:26:29,351 --> 00:26:30,560
.‏يصبح أمرًا عاديًا

426
00:26:30,644 --> 00:26:31,728
‏ما رأيك في أدائي؟

427
00:26:33,271 --> 00:26:35,815
‏- أيمكنني أن آخذ جهازي "آيباد"؟
.‏- لا تزال معاقبًا

428
00:26:36,358 --> 00:26:37,275
‏من هذا الرجل؟

429
00:26:38,610 --> 00:26:39,444
‏من؟

430
00:26:41,112 --> 00:26:42,781
…‏ذلك الرجل. الشخص

431
00:26:42,864 --> 00:26:44,908
.‏الرجل الذي يحمل أكواب القهوة

432
00:26:47,410 --> 00:26:50,622
.‏- إنه مجرد رجل يعمل هناك
‏- هل أنت متأكدة؟

433
00:26:50,705 --> 00:26:52,582
."‏لقد أعدّ لي قهوة "لاتيه

434
00:26:54,042 --> 00:26:55,418
‏لماذا؟ هل تعرفه؟

435
00:26:56,002 --> 00:26:57,504
.‏ظننت أنني أعرفه، أجل

436
00:26:58,171 --> 00:26:59,923
.‏أمي، جاءت صديقتك

437
00:27:02,092 --> 00:27:03,051
."‏مرحبًا يا "دينيس

438
00:27:05,428 --> 00:27:08,765
‏هل يوجد رابط خاص بين أسرتك والجزر؟

439
00:27:08,848 --> 00:27:11,351
.‏النزعة الكاريبية شائعة في المنزل

440
00:27:11,434 --> 00:27:13,645
.‏"كيني"، جهّز الفتاتين لدرس الرقص

441
00:27:16,606 --> 00:27:18,525
‏- أهذا مغطس ساخن؟
.‏- أجل

442
00:27:19,276 --> 00:27:21,361
.‏نحب التعامل مع كل يوم وكأنه عطلة

443
00:27:21,444 --> 00:27:24,948
‏كيف تجدين وقتًا للاسترخاء مع كل ما تبذلينه
‏من جهد في الحملة الانتخابية؟

444
00:27:25,031 --> 00:27:26,825
‏كيف يمكنني مساعدتك يا "دينيس"؟

445
00:27:26,908 --> 00:27:28,618
.‏جئت لأهنئك

446
00:27:29,786 --> 00:27:30,662
.‏لم أفز بعد

447
00:27:30,745 --> 00:27:34,708
‏رئيس الشرطة "غورسكي" يثني كثيرًا
.‏على خطتك الرامية إلى ضمان سلامة الحي

448
00:27:35,667 --> 00:27:39,212
.‏- لقد ساعدنا كثيرًا
.‏- وأتمنى أن تبدئي تنفيذها

449
00:27:40,046 --> 00:27:41,006
.‏هذا ما أنويه

450
00:27:42,257 --> 00:27:43,425
.‏بعدما أُنتخب

451
00:27:44,009 --> 00:27:45,093
.‏لا أفهم

452
00:27:45,677 --> 00:27:47,137
.‏إنني أعرض عليك وظيفة

453
00:27:48,596 --> 00:27:49,973
‏لم عساي أن أقبلها؟

454
00:27:50,056 --> 00:27:51,725
‏لأنه ذكر أيضًا

455
00:27:51,808 --> 00:27:54,728
.‏المشكلة القانونية التي يعانيها زوجك

456
00:27:55,520 --> 00:27:57,230
.‏لم تتم إدانته

457
00:27:57,314 --> 00:28:00,900
‏لكن أهذا مهم حين تكون حملتك قائمة على ذلك؟

458
00:28:03,361 --> 00:28:04,612
‏أيمكننا أن نطلب البيتزا؟

459
00:28:05,488 --> 00:28:06,614
.‏دقيقة واحدة

460
00:28:07,866 --> 00:28:10,910
.‏على أي حال، أنت منشغلة. فكّري في الأمر

461
00:28:15,457 --> 00:28:16,374
.‏شكرًا

462
00:28:27,844 --> 00:28:29,554
!"‏وضعت لافتة "ممنوع الإزعاج

463
00:28:33,975 --> 00:28:35,352
!‏أنت تزعجني

464
00:28:38,688 --> 00:28:39,898
!‏يا إلهي

465
00:28:44,736 --> 00:28:46,071
‏ماذا تريدين؟

466
00:28:48,031 --> 00:28:49,032
.‏بداية جديدة

467
00:28:50,867 --> 00:28:51,868
.‏لا أريد

468
00:28:52,577 --> 00:28:54,954
.‏لا يوجد ما أسرقه منك هذه المرة

469
00:28:57,916 --> 00:28:59,000
.‏شراب واحد

470
00:29:03,213 --> 00:29:04,589
.‏يجب أن أستردّ لوح طباعة النقود

471
00:29:08,760 --> 00:29:09,803
‏لماذا؟

472
00:29:09,886 --> 00:29:12,305
.‏لأستبدل ما أخذته منك

473
00:29:12,931 --> 00:29:14,140
‏بم يفيد ذلك؟

474
00:29:14,224 --> 00:29:17,394
‏ستقولين إنك نسيت أين وضعت الحقيبة
.‏وتصلحين كل الأوضاع

475
00:29:17,477 --> 00:29:19,771
.‏فات الأوان. هذا لن يصلح ما بيننا

476
00:29:20,355 --> 00:29:22,148
.‏لقد أجبرني على فعل ذلك

477
00:29:22,232 --> 00:29:24,526
.‏- كان يجب أن تخبريني
.‏- كنت أحمي أسرتي

478
00:29:24,609 --> 00:29:26,152
.‏كنت سأساعدك

479
00:29:26,945 --> 00:29:29,572
‏هل أثق بالشخص الذي اعتقلني؟

480
00:29:29,656 --> 00:29:30,657
.‏- أجل
‏- كيف؟

481
00:29:30,740 --> 00:29:31,950
.‏لقد وثقت بك

482
00:29:34,327 --> 00:29:35,787
‏لأننا صديقتان؟

483
00:29:35,870 --> 00:29:37,664
.‏- لا أعرف
‏- كيف يمكن أن ينجح ذلك؟

484
00:29:37,747 --> 00:29:39,833
.‏- لا أعرف
‏- إذًا هل ننحي جانبًا

485
00:29:39,916 --> 00:29:42,419
،‏أن هذا عملي وأن هذا عملك

486
00:29:42,502 --> 00:29:46,464
‏ونلتقي للقيام برحلة نسائية في "كابو"
‏كل عام؟

487
00:29:59,894 --> 00:30:01,813
.‏أُرسل اللوح إلى "واشنطن" العاصمة

488
00:30:03,898 --> 00:30:04,816
‏أيمكنك الحصول عليه؟

489
00:30:05,942 --> 00:30:07,193
.‏أريد النيل منه فحسب

490
00:30:10,780 --> 00:30:11,656
.‏لا أستطيع الترشّح

491
00:30:11,740 --> 00:30:12,782
‏لماذا؟

492
00:30:13,533 --> 00:30:15,994
.‏لأنها ستستغلّ قضية "دين" ضدي

493
00:30:16,077 --> 00:30:17,162
‏من سرّب الخبر؟

494
00:30:17,245 --> 00:30:21,124
‏ابنتها تأخذ دروس رقص نقري مع ابنة
.‏رئيس الشرطة. إنها مسألة تتعلّق بالأمهات

495
00:30:23,877 --> 00:30:26,755
.‏- المنتظر مني أن أعود بشيء ناجح
.‏- المنتظر مني أن أنسحب

496
00:30:26,838 --> 00:30:28,548
.‏وأنا أفضّل ألّا تكوني أنت

497
00:30:28,631 --> 00:30:30,884
‏إذًا ماذا أفعل؟

498
00:30:31,885 --> 00:30:33,762
.‏افعلي بها ما فعلته بي

499
00:30:39,851 --> 00:30:45,023
‏ما يسمونها صالة ألعاب رياضية هي خزانة
.‏بها آلة طراز "نورديك تراك" من عام 1992

500
00:30:45,106 --> 00:30:48,610
‏سأكون أفضل حالًا هنا
.‏إن درّبت عضلاتي بحمل أكياس من بولي

501
00:30:48,693 --> 00:30:49,736
.‏أرجوك ألّا تفعل

502
00:30:53,573 --> 00:30:54,866
‏هل كل شيء على ما يُرام؟

503
00:30:59,996 --> 00:31:00,914
.‏أجل

504
00:31:06,461 --> 00:31:08,546
.‏سأستحمّ

505
00:31:13,718 --> 00:31:17,138
.‏هذا واضح
‏لم يذكّرني كل شيء بـ"هاري ستايلز"؟

506
00:31:17,222 --> 00:31:18,139
…‏أعني

507
00:31:21,184 --> 00:31:23,311
.‏ظننت أنه قد انفصل عنها

508
00:31:24,312 --> 00:31:25,438
.‏قد تكون علاقة للنسيان

509
00:31:28,024 --> 00:31:30,318
‏هل تريدينني أن أشغل الفرن؟

510
00:31:34,030 --> 00:31:35,073
‏ما الخطب؟

511
00:31:36,491 --> 00:31:37,951
…‏لا شيء، فقط

512
00:31:38,034 --> 00:31:39,452
.‏نسوا خبز الثوم

513
00:31:40,203 --> 00:31:41,412
.‏سأسخّن الطعام

514
00:31:50,213 --> 00:31:51,756
…‏أحضرنا البيتزا

515
00:31:51,840 --> 00:31:54,843
.‏- إن أردت أن تخرج لتنتشق الهواء
.‏- تعالي وانظري ماذا نفعل

516
00:31:55,885 --> 00:31:58,137
.‏لن يكون هذا ضروريًا. شكرًا

517
00:31:58,221 --> 00:31:59,222
.‏تعالي

518
00:32:06,729 --> 00:32:08,731
‏كانت بحاجة إلى من يضع الصبغة
.‏على الجزء الخلفي

519
00:32:09,899 --> 00:32:11,484
.‏كان بوسعك أن تتصلي بي

520
00:32:11,568 --> 00:32:13,611
.‏لقد قطعوا خط هاتفي

521
00:32:14,320 --> 00:32:15,947
‏ألا يمكنك دفع فاتورة هاتفك؟

522
00:32:16,030 --> 00:32:20,326
.‏الدفع التلقائي متصل بحساب فارغ
.‏كل الأمور مترابطة

523
00:32:22,287 --> 00:32:23,955
.‏أرجو أن تكون ملمًّا بما تفعله

524
00:32:24,038 --> 00:32:25,707
."‏لقد تدرّب في أكاديمية "فيدال ساسون

525
00:32:26,332 --> 00:32:28,668
."‏لا. "فيتو ساسين

526
00:32:28,751 --> 00:32:30,003
‏من هو؟

527
00:32:30,628 --> 00:32:33,673
."‏- يملك صالون الكلاب في شارع "ترمبول
.‏- يا إلهي

528
00:32:33,756 --> 00:32:36,342
.‏سأحلّ محلّك. اذهب وتناول شريحة بيتزا

529
00:32:39,304 --> 00:32:40,388
.‏حسنًا

530
00:32:40,930 --> 00:32:41,931
.‏شكرًا

531
00:32:45,435 --> 00:32:46,436
‏كيف يبدو؟

532
00:32:47,103 --> 00:32:48,021
.‏دعيني أرى

533
00:32:50,189 --> 00:32:51,065
.‏لا

534
00:32:52,442 --> 00:32:54,652
،‏لا أصدّق أنني أقول هذا

535
00:32:54,736 --> 00:32:57,488
.‏لكنه نجح في تغطية كل جذور شعرك

536
00:32:58,197 --> 00:32:59,365
‏حقًا؟

537
00:32:59,449 --> 00:33:02,869
‏وأشعر بأنه نجح بطريقة ما
.‏في تفتيح بعض خصلات شعرك

538
00:33:03,995 --> 00:33:06,706
."‏حسنًا. لعلي أبدأ في زيارة صالون "فيتو

539
00:33:08,750 --> 00:33:11,836
.‏عجبًا، هذا مذهل

540
00:33:13,338 --> 00:33:14,380
.‏وهو أيضًا

541
00:33:15,548 --> 00:33:17,508
.‏علّمني كيفية الحصول على نقاط مزدوجة

542
00:33:17,592 --> 00:33:21,596
،"‏ليس فقط من فروع "سي في إس
."‏بل من "وولغرينز" و"رايت إيد" و"كروغر

543
00:33:21,679 --> 00:33:23,222
.‏يبدو أنها جميعًا تعطي نقاطًا مزدوجة

544
00:33:23,306 --> 00:33:25,350
.‏أجل، حياته بأسرها حيل وتحايل

545
00:33:26,017 --> 00:33:28,436
.‏ليتني ما حكمت عليه بهذه القسوة

546
00:33:29,020 --> 00:33:30,521
.‏من الصعب ألّا يحكم عليه المرء

547
00:33:30,605 --> 00:33:32,023
‏إنه رجل صالح جدًا

548
00:33:32,607 --> 00:33:33,483
.‏أجل

549
00:33:33,566 --> 00:33:36,319
.‏- صاروا قلّة
.‏- أعرف

550
00:33:37,028 --> 00:33:38,529
.‏أنا سعيدة جدًا من أجلك

551
00:33:41,950 --> 00:33:42,784
…‏لا، نحن لسنا

552
00:33:43,534 --> 00:33:44,827
.‏العلاقة ليست هكذا

553
00:33:53,920 --> 00:33:54,837
‏لم لا؟

554
00:33:58,591 --> 00:33:59,884
!‏يا للنظافة

555
00:33:59,968 --> 00:34:02,804
‏يعرف أبنائي أنها الطريقة الوحيدة
.‏للحصول على مصروف

556
00:34:03,388 --> 00:34:05,556
‏بالكاد أستطيع دفع أبنائي
.‏إلى تنظيف أسنانهم

557
00:34:05,640 --> 00:34:08,393
.‏عليك فقط أن تعطيهم بنية أساسية

558
00:34:09,143 --> 00:34:12,480
.‏وربما كنت بارعة جدًا في الإقناع

559
00:34:13,523 --> 00:34:15,274
‏- قهوة؟
.‏- أجل، من فضلك

560
00:34:15,358 --> 00:34:18,361
،‏إن كان هذا سيطمئنك
.‏فأنا أظن أننا سنشكّل فريقًا رائعًا

561
00:34:18,444 --> 00:34:19,529
.‏وأنا أيضًا

562
00:34:19,612 --> 00:34:21,906
.‏- رائع
.‏- ما كنت سأفوز من دونك

563
00:34:24,283 --> 00:34:25,284
‏معذرةً؟

564
00:34:27,120 --> 00:34:29,414
."‏سأحتاج إلى كل عشاق "يسوع

565
00:34:33,668 --> 00:34:35,628
‏أهذا صحن زبد طراز "بورتميريون"؟

566
00:34:36,421 --> 00:34:38,089
.‏كان هدية بمناسبة ذكرى زواجي

567
00:34:39,215 --> 00:34:40,675
‏ألديك المجموعة الكاملة؟

568
00:34:43,720 --> 00:34:44,971
.‏يمكنه أن يأخذها

569
00:34:45,722 --> 00:34:47,682
‏- هل تجمع صحون "بورتميريون"؟
.‏- لا

570
00:34:55,106 --> 00:34:56,733
‏ما الذي يفعله؟

571
00:34:58,151 --> 00:35:00,278
.‏يجهّز المكان ليبدو وكأنه سطو على المنزل

572
00:35:02,739 --> 00:35:03,781
.‏لي أسرة

573
00:35:05,742 --> 00:35:06,659
.‏وأنا أيضًا

574
00:35:07,618 --> 00:35:09,871
.‏انتظر، رجاءً. أرجوك ألّا تفعل هذا

575
00:35:09,954 --> 00:35:12,248
.‏لنسرع، سأقلّ "داني" من تدريب الفرقة

576
00:35:17,879 --> 00:35:19,422
.‏سأفعل ما تريدين

577
00:35:20,965 --> 00:35:22,216
.‏لن أستغلّ إدانة زوجك

578
00:35:24,886 --> 00:35:26,929
‏هل تزاول ابنتك التزلّج أيضًا؟

579
00:35:28,056 --> 00:35:29,724
‏هل تحب التزلج على الجليد؟

580
00:35:29,807 --> 00:35:31,059
."‏أحب عروض "آيس كابيدز

581
00:35:31,768 --> 00:35:36,731
.‏سيحضر كل التدريبات وكل العروض، في كل مكان

582
00:35:40,610 --> 00:35:42,278
.‏لن أخبر أحدًا

583
00:35:46,574 --> 00:35:47,742
.‏اسمعي

584
00:35:47,825 --> 00:35:49,243
.‏أشكرك على دعمك

585
00:35:58,544 --> 00:35:59,462
.‏تعال إلى هنا

586
00:36:00,046 --> 00:36:02,799
.‏- سأتولى الأمر
.‏- لا، أريدك أن ترى. تعال

587
00:36:07,428 --> 00:36:09,138
.‏- أجل
‏- ما هذا؟

588
00:36:10,306 --> 00:36:13,726
.‏- إنها ليست نهاية العالم
.‏- شطيرة "بيغ ماك" طعام للبشر

589
00:36:14,310 --> 00:36:16,896
.‏- أنا آسف
‏- بم يفيدني ذلك؟

590
00:36:20,525 --> 00:36:23,111
‏- ماذا تريدين؟
‏- أريدك أن تستيقظ في منتصف الليل

591
00:36:23,194 --> 00:36:25,780
.‏لتنظيف إسهال "ليكوريش" من كل أرجاء المنزل

592
00:36:25,863 --> 00:36:26,697
.‏حسنًا

593
00:36:27,240 --> 00:36:28,491
.‏لم ننته بعد

594
00:36:29,033 --> 00:36:30,618
.‏بالكاد أكل منها شيئًا

595
00:36:31,244 --> 00:36:33,079
.‏أريدك أن تجيب عن سؤال واحد فقط

596
00:36:35,081 --> 00:36:35,915
‏ما هو؟

597
00:36:36,791 --> 00:36:39,877
‏كيف يمرّ يومك وأنت بهذا الغباء؟

598
00:36:40,461 --> 00:36:42,171
‏أيمكننا التحدّث عن هذا لاحقًا؟

599
00:36:42,672 --> 00:36:44,132
.‏فكّر في الأمر فحسب

600
00:36:47,760 --> 00:36:49,053
‏أين توقفنا؟

601
00:36:49,137 --> 00:36:53,182
‏تريد الإدارة أن نقدّم دعاية
.‏لدهان التقشير بحمض الفاكهة

602
00:36:56,269 --> 00:36:57,937
‏أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟

603
00:36:58,020 --> 00:37:00,731
‏أخذت جرعة هائلة
.‏من أدوية التلقيح الاصطناعي. فتجاهلها

604
00:37:00,815 --> 00:37:03,234
‏أحقًا أعطيت تلك الأدلة إلى وكيل النيابة؟

605
00:37:04,861 --> 00:37:06,195
‏أجل. لماذا؟

606
00:37:07,488 --> 00:37:09,991
.‏- رأيته بالأمس
‏- أين؟

607
00:37:12,034 --> 00:37:12,869
."‏في "ستاربكس

608
00:37:14,078 --> 00:37:14,996
.‏رائع

609
00:37:17,081 --> 00:37:18,124
.‏إنه يعمل هناك

610
00:37:20,376 --> 00:37:22,128
.‏إنه يجلس ويعمل في أماكن كثيرة

611
00:37:23,171 --> 00:37:25,548
.‏لا، بل كان يقدّم القهوة

612
00:37:26,299 --> 00:37:28,134
‏رجل أصلع متوسط العمر؟

613
00:37:28,217 --> 00:37:29,719
.‏أجل، بمئزر أخضر

614
00:37:31,012 --> 00:37:35,141
.‏- ربما كان أي شخص يشبهه
."‏- لكن البطاقة تحمل اسم "داريل

615
00:37:39,937 --> 00:37:41,355
.‏لم يكن لدينا خيار

616
00:37:46,485 --> 00:37:48,154
.‏اختلقت مسألة بطاقة الاسم

617
00:37:50,239 --> 00:37:53,868
.‏- سنرسل الأدلة إلى وكيل النيابة الحقيقي
‏- ماذا تنتظران يا رفيقيّ؟

618
00:37:55,328 --> 00:37:56,287
.‏فلتسأل صديقك

619
00:37:57,580 --> 00:37:58,414
‏"ستان"؟

620
00:37:58,497 --> 00:38:00,833
.‏لست وحدك في مأزق

621
00:38:03,586 --> 00:38:05,671
!‏يا إلهي! لقد لوّث اللحاف بالكامل

622
00:38:08,799 --> 00:38:09,634
!‏أنا آت

623
00:38:10,718 --> 00:38:13,638
!‏- أحضر منظف السجاد
.‏- معذرةً

624
00:38:22,480 --> 00:38:24,106
‏هل عدت إلى التدخّل في عملي؟

625
00:38:24,190 --> 00:38:25,691
‏ما هو سم النحل بحق السماء؟

626
00:38:26,817 --> 00:38:28,653
.‏لا تخبريني. أعرف الإجابة

627
00:38:28,736 --> 00:38:32,823
،‏يزيد من تدفق الدم إلى المنطقة
،‏مما يجلب الأكسجين والمواد المغذية

628
00:38:32,907 --> 00:38:36,118
.‏كما يحفز إفراز الكولاجين والإيلاستين

629
00:38:38,037 --> 00:38:40,122
‏قصدت كل هذا. ما هذا؟

630
00:38:40,206 --> 00:38:42,667
.‏هذا عملي، حرفيًا

631
00:38:43,292 --> 00:38:44,126
‏سم النحل؟

632
00:38:44,961 --> 00:38:48,422
.‏لا، ليس هذا فحسب
."‏يحتوي هذا على بلسم فيتامين "ج

633
00:38:48,965 --> 00:38:53,636
.‏لديك غسول الوجه المنشط. وهذا مصل مركّز

634
00:38:55,471 --> 00:38:56,389
.‏إذًا، المستحضرات

635
00:38:58,099 --> 00:39:02,561
،‏اسمعي يا حبيبتي
.‏إنما أحاول حمايتنا من المتاعب

636
00:39:03,187 --> 00:39:04,897
.‏لكنني أحصل على دخل من الملهى الآن

637
00:39:04,981 --> 00:39:08,234
.‏- الملهى مصدر للمتاعب
.‏- الملهى يسدّد الفواتير

638
00:39:08,317 --> 00:39:10,152
.‏إلى أن يطرق بابنا مزيد من المتاعب

639
00:39:11,779 --> 00:39:13,239
‏من تقصد بـ"المتاعب"؟

640
00:39:14,073 --> 00:39:15,116
.‏لا أعرف

641
00:39:15,199 --> 00:39:17,576
.‏لكن يبدو أن المتاعب تلاحقكن دائمًا

642
00:39:22,999 --> 00:39:24,458
‏أهذه مثل منتجات الكشافة؟

643
00:39:24,542 --> 00:39:26,502
‏هل عليّ دفع الناس إلى شرائها في العمل؟

644
00:39:26,585 --> 00:39:28,879
.‏لا، لقد أصبحت لي شبكة عملاء

645
00:39:30,965 --> 00:39:34,093
‏- إلى أي حدّ تورّطت في هذا العمل؟
.‏- مستحضرات تكفي عامًا فقط

646
00:39:35,803 --> 00:39:37,471
.‏- يا إلهي
‏- ما الأمر؟

647
00:39:38,806 --> 00:39:42,018
‏فلتعلم أنه ليس من بين هذه المستحضرات
.‏شيء ملائم للسود

648
00:39:44,270 --> 00:39:45,980
.‏هذه المستحضرات للسود فقط

649
00:39:50,151 --> 00:39:51,402
.‏ليست للسود

650
00:40:08,836 --> 00:40:10,838
‏كيف استعدنا أغراضنا؟

651
00:40:10,921 --> 00:40:11,922
.‏لا أعرف

652
00:40:13,382 --> 00:40:15,301
.‏ربما استعدنا أسماكنا أيضًا

653
00:40:43,788 --> 00:40:45,122
‏ألديك بثرة أخرى؟

654
00:40:46,499 --> 00:40:47,333
.‏لا

655
00:41:19,782 --> 00:41:22,076
.‏ليست طرقة على الباب، لكنها بداية

656
00:41:28,666 --> 00:41:30,459
.‏يعجبني ما أضفيت من تعديلات على المنزل

657
00:41:32,086 --> 00:41:33,921
‏لماذا أعدت كل الأغراض؟

658
00:41:34,547 --> 00:41:35,714
.‏ليس كلها

659
00:41:37,466 --> 00:41:38,426
‏لم أعدت أيًا منها؟

660
00:41:42,096 --> 00:41:43,848
.‏رسومك الجدارية بدأت تكتمل

661
00:41:44,765 --> 00:41:47,017
.‏فريق حملتي ممتاز

662
00:41:49,353 --> 00:41:51,147
.‏أخبرتك بأنك لست بحاجة إليه

663
00:41:57,069 --> 00:41:59,572
.‏لكنني سأشتري أحد قمصانك القطنية

664
00:43:02,676 --> 00:43:07,681
‏ترجمة "مي بدر"

