1
00:01:31,006 --> 00:01:33,925
‏مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:01:34,009 --> 00:01:36,761
‏في حفل توزيع جوائز
،‏"نساء في تقنية المعلومات" عام 2017

3
00:01:36,845 --> 00:01:41,558
‏من الشخصية الخيالية التي قدّمت رئيسة
‏الاستخبارات البريطانية وهي حقًا أنثى؟

4
00:01:41,641 --> 00:01:43,059
."‏- "كيو
."‏- "مارك" من "أوهايو

5
00:01:43,143 --> 00:01:45,228
.‏- لنر ما قلته
…‏- هيا

6
00:01:45,311 --> 00:01:48,148
."‏- "إم
."‏- مهلًا. بل "كيو

7
00:01:48,231 --> 00:01:49,983
.‏"أوستن" العامل بالتسويق الاستهلاكي

8
00:01:50,066 --> 00:01:52,110
."‏قلت "كيو

9
00:01:52,193 --> 00:01:54,028
."‏صحيح! أنت رائع يا "أوستن

10
00:01:57,657 --> 00:01:59,200
.‏إليكم سؤال آخر

11
00:02:00,035 --> 00:02:00,869
.‏مرحبًا

12
00:02:01,453 --> 00:02:04,039
‏- هل عندك خلّاطي المصغر؟
‏- ما هو الخلّاط المصغر؟

13
00:02:04,122 --> 00:02:07,292
‏الذي استعرته لإعداد شراب "بينيا كولادا"
.‏مع جارك الذي لديه إنترنت

14
00:02:07,375 --> 00:02:10,295
.‏- لا، لقد أعدته إليك
.‏- لم أجده

15
00:02:10,378 --> 00:02:12,505
.‏ربما كنت أعرته لشخص آخر

16
00:02:12,589 --> 00:02:14,549
.‏لا أحد غيرك يستعير خلّاطًا

17
00:02:14,632 --> 00:02:15,967
.‏إذًا ربما ضاع منك

18
00:02:16,050 --> 00:02:17,761
‏أين عساه أن يضيع مني يا "آني"؟

19
00:02:17,844 --> 00:02:20,346
.‏إن كنت تعرفين لما ضاع

20
00:02:20,430 --> 00:02:22,182
‏هلا تبحثين فحسب؟

21
00:02:22,265 --> 00:02:24,476
.‏اهدئي. إنني أبحث

22
00:02:26,686 --> 00:02:28,396
.‏حسنًا، لنر

23
00:02:28,480 --> 00:02:30,106
.‏إنني أبحث وأبحث

24
00:02:30,774 --> 00:02:31,941
.‏لا أراه

25
00:02:32,025 --> 00:02:34,527
.‏إنه أحمر وله غطاء أسود

26
00:02:35,779 --> 00:02:36,988
‏- زر فضي؟
.‏- أجل

27
00:02:37,072 --> 00:02:38,281
‏سلك أبيض؟

28
00:02:38,364 --> 00:02:39,365
.‏أجل، أظن ذلك

29
00:02:39,449 --> 00:02:40,492
‏قابل للغسل في الآلة؟

30
00:02:40,575 --> 00:02:41,910
‏أهو عندك؟

31
00:02:41,993 --> 00:02:43,328
.‏سأستمر بالبحث

32
00:02:43,995 --> 00:02:47,040
‏إن وجدته، فهلا تحضرينه إلى هنا غدًا؟

33
00:02:47,123 --> 00:02:49,084
‏- في أي ساعة؟
.‏- مبكرًا

34
00:02:49,167 --> 00:02:51,044
.‏- لديّ عمل
.‏- قبل العمل

35
00:02:51,127 --> 00:02:54,130
‏- لم تحتاجين إليه؟
!‏- لا يهم! إنه خلّاطي

36
00:02:55,673 --> 00:02:59,135
.‏لكنني حين أستعير منك شيئًا، يجب أن أعيده

37
00:02:59,219 --> 00:03:01,763
،‏وحين تستعيرين شيئًا
.‏يتحتّم عليّ إعادته أيضًا

38
00:03:01,846 --> 00:03:04,015
.‏لديّ الكثير من المشاغل غدًا

39
00:03:04,098 --> 00:03:05,475
.‏لديّ وظيفة

40
00:03:05,558 --> 00:03:06,810
.‏وأنا أيضًا

41
00:03:06,893 --> 00:03:10,438
‏- منذ متى؟
.‏- تُسمى تربية 4 أطفال

42
00:03:12,649 --> 00:03:14,484
.‏حسنًا. أتعرفين؟ لا بأس

43
00:03:14,567 --> 00:03:18,113
‏لن أقلّ "بن" إلى المدرسة ولن يكون معي نقود
‏أعطيه إياها لتناول الغداء

44
00:03:18,196 --> 00:03:19,739
،‏لأنني سأُضطر إلى التغيّب عن العمل

45
00:03:19,823 --> 00:03:23,243
‏كي تعدّي لزوجك
.‏مخفوق الحليب الصباحي المغذي

46
00:03:24,536 --> 00:03:26,204
.‏ظننت أنه ليس عندك

47
00:03:28,289 --> 00:03:30,750
.‏هذا إن كان عندي

48
00:03:32,669 --> 00:03:33,670
.‏يا إلهي

49
00:03:42,595 --> 00:03:44,097
.‏ظننت أنه يوم القمامة

50
00:03:46,474 --> 00:03:49,185
."‏معذرةً. أعني ليلة مواعدة "أنجيلا

51
00:03:51,104 --> 00:03:52,355
‏من هي "أنجيلا"؟

52
00:04:07,704 --> 00:04:08,955
.‏أحضري معطفك

53
00:04:10,248 --> 00:04:11,249
‏لماذا؟

54
00:04:12,041 --> 00:04:13,209
.‏لأنك ستشعرين بالبرد

55
00:04:14,294 --> 00:04:16,880
‏هل سأشعر بالبرد لأنني سأكون ميتة؟

56
00:04:18,798 --> 00:04:20,091
.‏وأحضري حذاءك أيضًا

57
00:04:22,927 --> 00:04:24,929
.‏سيعود ابني في أي لحظة

58
00:04:26,848 --> 00:04:29,017
‏إذًا يجب أن نسرع، أليس كذلك؟

59
00:04:34,522 --> 00:04:35,940
.‏سيتساءل أين أنا

60
00:04:36,024 --> 00:04:37,775
.‏هذا هو الهدف

61
00:04:43,406 --> 00:04:44,407
.‏لا

62
00:04:46,242 --> 00:04:47,535
.‏لا تفعلي ذلك

63
00:04:52,457 --> 00:04:54,792
.‏وحان وقت سؤال آخر

64
00:04:54,876 --> 00:04:56,419
."‏لجامعة "كندا سينتينيال

65
00:04:56,502 --> 00:05:01,507
‏ما الأزواج الـ6 التي أهدتها "إليزابيث"
‏الثانية إلى "أوتاوا" من نهر "ريدو"؟

66
00:05:04,093 --> 00:05:05,136
.‏بجعات

67
00:05:09,682 --> 00:05:10,600
.‏من بعدك

68
00:05:19,776 --> 00:05:21,110
."‏"توم" من مدينة "بويزي

69
00:05:22,195 --> 00:05:23,238
‏بجعات؟

70
00:05:28,952 --> 00:05:30,954
!‏أخبرني متى تكتفي

71
00:05:32,789 --> 00:05:34,749
.‏ستطغى عليه الشوكولاتة

72
00:05:35,500 --> 00:05:36,584
.‏حسنًا، كفى

73
00:05:38,002 --> 00:05:40,213
‏- ما رأيك في عصير البرتقال؟
.‏- أو الصودا

74
00:05:43,466 --> 00:05:45,760
.‏حسنًا، علبة صودا واحدة

75
00:05:46,594 --> 00:05:47,720
‏أيمكنني تناول علبة؟

76
00:05:48,805 --> 00:05:51,099
.‏- ليس على الفطور يا عزيزتي
.‏- هذا ليس عدلًا

77
00:05:51,182 --> 00:05:53,643
.‏كوني ممتنة لأن معصميك يعملان

78
00:05:54,769 --> 00:05:55,853
.‏حسنًا

79
00:05:59,524 --> 00:06:02,026
!‏- رائع
.‏- لا تكسروا أي شيء

80
00:06:03,695 --> 00:06:05,863
.‏أبي، انظر ماذا أتناول

81
00:06:06,447 --> 00:06:08,616
.‏- رائع
‏- هل رأيت هاتفي؟

82
00:06:08,700 --> 00:06:11,953
.‏أجل، أنت نسيته في الحمّام

83
00:06:13,788 --> 00:06:15,665
‏أين الخلّاط المصغر؟

84
00:06:15,748 --> 00:06:18,084
.‏إنه لدى "آني". ولهذا لا تردّ على رسائلي

85
00:06:18,167 --> 00:06:19,377
.‏رائع

86
00:06:19,460 --> 00:06:21,129
‏ماذا ستفعلين اليوم؟

87
00:06:22,088 --> 00:06:23,172
.‏سأقلّ الأبناء إلى المدرسة

88
00:06:23,840 --> 00:06:27,260
‏- أهذه تسميته الآن؟
‏- ما معنى ذلك؟

89
00:06:29,387 --> 00:06:32,598
‏هل ستوصّلين أطفالًا أم نقودًا؟

90
00:06:39,564 --> 00:06:40,481
.‏أطفالًا

91
00:06:41,566 --> 00:06:42,817
‏وبعد ذلك؟

92
00:06:45,778 --> 00:06:47,030
.‏لديّ غسيل

93
00:06:47,989 --> 00:06:49,782
‏هل ستغسلين الملابس أم النقود؟

94
00:06:53,578 --> 00:06:55,038
.‏الملابس

95
00:06:55,121 --> 00:06:57,081
.‏أتساءل عمّا أتوقعه اليوم

96
00:06:57,165 --> 00:07:00,501
.‏- سأقضي بعض الحاجات فحسب
‏- في أي بلد؟

97
00:07:01,836 --> 00:07:03,004
‏ماذا تفعل؟

98
00:07:09,052 --> 00:07:11,304
.‏أبوكم يمزح فحسب

99
00:07:14,182 --> 00:07:17,101
.‏- حسنًا يا رفاق، اذهبوا ونظفوا أسنانكم
.‏- لكنني لم أنته

100
00:07:17,185 --> 00:07:18,728
.‏يمكنك أن تأخذه معك

101
00:07:18,811 --> 00:07:20,605
.‏هيا. بسرعة

102
00:07:21,856 --> 00:07:23,941
.‏لا يحدث شيء حاليًا

103
00:07:25,359 --> 00:07:28,154
.‏هكذا قلت حين كنت خارج البلاد

104
00:07:28,946 --> 00:07:32,992
.‏- كنت في "كندا" فحسب
.‏- بينما كان ابننا في قسم الطوارئ بمفرده

105
00:07:34,786 --> 00:07:36,204
.‏هذا لن يحدث مرة أخرى

106
00:07:45,463 --> 00:07:46,380
.‏مرحبًا

107
00:07:47,632 --> 00:07:48,674
.‏لم أجد شيئًا

108
00:07:49,258 --> 00:07:50,760
‏هل فتّشت هاتفها؟

109
00:07:50,843 --> 00:07:53,221
.‏- إنها تحذف كل الرسائل
.‏- هذا لن يفيد

110
00:07:53,304 --> 00:07:55,973
‏ماذا عن الشبكة الإجرامية التي كانت تديرها
‏من خلال متجري؟

111
00:07:56,057 --> 00:07:59,477
.‏- تلك هي المشكلة. أنه كان متجرك
.‏- أنت تحتاج إلى شيء مسجّل باسمها

112
00:07:59,560 --> 00:08:01,604
‏ماذا عن النقود المزيفة التي تطبعها؟

113
00:08:01,687 --> 00:08:03,481
.‏بالطابعة التي قمت أنت بتجميعها

114
00:08:04,357 --> 00:08:05,566
.‏قرأت رسائلها الإلكترونية

115
00:08:05,650 --> 00:08:08,861
‏فتّشت سيارتها
.‏وبحثت في جوارير ملابسها الداخلية

116
00:08:08,945 --> 00:08:10,530
.‏- لا شيء
‏- هل تكتب يومياتها؟

117
00:08:10,613 --> 00:08:12,406
‏ألا يمكنك العثور على ثغرة قانونية؟

118
00:08:12,490 --> 00:08:15,076
.‏- ليس في حالتك
.‏- ظننت أنك أفضل محام

119
00:08:15,159 --> 00:08:16,577
.‏سيمنع دخولك إلى السجن

120
00:08:16,661 --> 00:08:19,455
،‏يوم أن يفكّوا ذلك السوار من حول كاحلك
‏من سيحتفل؟

121
00:08:19,539 --> 00:08:20,915
.‏- أنا
.‏- بل هي

122
00:08:20,998 --> 00:08:23,793
‏لأنها أفلتت بلا عقاب بعدما استغلّتك
.‏مثل كوب الدورة الشهرية

123
00:08:23,876 --> 00:08:24,877
.‏يا إلهي

124
00:08:24,961 --> 00:08:28,422
،‏إن لم تضع حدًا للأمر الآن
.‏فستستغلّك مرة أخرى

125
00:08:29,423 --> 00:08:31,342
.‏الأمر لا يتعلّق بقضيتك يا رجل

126
00:08:32,677 --> 00:08:33,719
‏بم يتعلّق إذًا؟

127
00:08:36,305 --> 00:08:38,683
.‏يتعلّق بأن تستعيد رجولتك

128
00:08:38,766 --> 00:08:41,436
،‏في الوقت الحالي
.‏لست بحاجة إلى مقعد دراجتك أصلًا

129
00:08:41,519 --> 00:08:43,771
.‏إنه على حق. اجلس على العمود مباشرةً

130
00:08:43,855 --> 00:08:45,273
…‏- يا رفيقيّ
.‏- تفضّل

131
00:08:45,356 --> 00:08:47,358
.‏- أعد إليّ مقعد دراجتي
.‏- أنت لا تحتاج إليه

132
00:08:47,442 --> 00:08:50,820
.‏- لقد فهمت
.‏- إذًا زوّدنا بشيء نستفيد منه

133
00:08:52,864 --> 00:08:54,323
."‏هيا يا "دين

134
00:09:16,679 --> 00:09:17,597
.‏مرحبًا يا صديقي

135
00:09:17,680 --> 00:09:19,056
‏هل رأيت أمي؟

136
00:09:20,516 --> 00:09:21,809
‏هل سألت الرجل المشرّد؟

137
00:09:22,560 --> 00:09:24,812
.‏يقضي كل الوقت في منزل حبيبته

138
00:09:24,896 --> 00:09:26,397
‏ماذا عن المعالج النفسي؟

139
00:09:27,148 --> 00:09:29,484
.‏- لقد تجاوزته أمي
.‏- سأتصل بوالدك

140
00:09:29,567 --> 00:09:30,568
.‏لن يعرف

141
00:09:30,651 --> 00:09:33,529
."‏إنهما يزوران والدي "نانسي" في "مينيسوتا

142
00:09:36,699 --> 00:09:38,075
.‏أنا واثقة بأنها بخير

143
00:09:42,788 --> 00:09:43,748
."‏مرحبًا يا خالتي "بيث

144
00:09:49,003 --> 00:09:50,171
‏هل تركت هاتفها؟

145
00:09:50,254 --> 00:09:53,132
.‏- كان في المطبخ
‏- هل كان هناك أي شيء مفقود؟

146
00:09:53,841 --> 00:09:55,259
.‏لا يوجد ما يستحق السرقة

147
00:10:00,014 --> 00:10:01,807
.‏لعلّك تبلغين الشرطة

148
00:10:06,812 --> 00:10:07,855
‏أتعرف؟

149
00:10:09,357 --> 00:10:11,526
.‏أظن أنني أعرف مع من سنجدها

150
00:10:13,819 --> 00:10:16,864
.‏لا تنسي طرح تكلفة البضائع

151
00:10:17,949 --> 00:10:18,824
‏ما هي؟

152
00:10:18,908 --> 00:10:22,286
.‏تكلفة كل ما يُنفق على بيع الحقائب

153
00:10:22,370 --> 00:10:23,371
.‏حسنًا

154
00:10:26,624 --> 00:10:28,543
.‏- مرحبًا
.‏- مرحبًا

155
00:10:28,626 --> 00:10:30,253
‏ماذا تفعلان؟

156
00:10:30,336 --> 00:10:33,047
.‏- نعمل
.‏- أعلّم ابنتنا أصول المحاسبة

157
00:10:33,923 --> 00:10:37,468
."‏هذا نصيب الخالة "بيث
.‏هذا نصيب "آني" وهذا نصيبنا

158
00:10:37,552 --> 00:10:39,178
.‏كان أسبوعًا رائجًا

159
00:10:39,262 --> 00:10:42,598
‏- أتريدين توصيل النقود؟
.‏- أريد النقود كلها

160
00:10:44,100 --> 00:10:46,060
‏تحت بند النفقات أم القروض؟

161
00:10:46,143 --> 00:10:48,271
.‏تحت بند السرقة يا عزيزتي

162
00:10:52,358 --> 00:10:53,359
‏ما هذا؟

163
00:10:53,442 --> 00:10:54,860
.‏الدفعة الأولى

164
00:10:55,570 --> 00:10:56,862
.‏سنحضر البقية

165
00:10:57,530 --> 00:10:59,198
.‏- أعرف أنكما ستفعلان
.‏- أعدها

166
00:11:00,449 --> 00:11:01,450
.‏حسنًا

167
00:11:03,369 --> 00:11:04,370
.‏حسنًا

168
00:11:04,453 --> 00:11:06,747
‏إلى أين أرسل الدفعة الأولى منها؟

169
00:11:07,623 --> 00:11:09,083
‏ماذا تريد؟

170
00:11:10,084 --> 00:11:13,337
‏أتعرفان كم تركتما من أموالي
‏في ملهى المقامرة؟

171
00:11:15,131 --> 00:11:17,133
.‏- كلها
.‏- كلها

172
00:11:17,216 --> 00:11:18,467
.‏لنعتبر أننا متعادلون

173
00:11:18,551 --> 00:11:21,220
.‏- لا أريد التعادل
.‏- إنها لا تساوي أكثر من ذلك

174
00:11:23,889 --> 00:11:26,642
.‏- لا أعرف كيف سنستخدمها
.‏- سأجد لها نفعًا

175
00:11:28,519 --> 00:11:30,771
.‏- يا إلهي
!‏- أريد استعادة أختي

176
00:11:33,107 --> 00:11:34,275
‏حقًا؟

177
00:11:39,905 --> 00:11:40,948
.‏أكملا المهمة إذًا

178
00:12:11,854 --> 00:12:13,356
‏حشو عادي أم مزدوج؟

179
00:12:14,190 --> 00:12:15,358
‏ماذا؟

180
00:12:15,441 --> 00:12:16,484
‏أيهما؟

181
00:12:17,693 --> 00:12:18,819
.‏لا أعرف

182
00:12:23,866 --> 00:12:25,159
.‏فلتحاولي

183
00:12:26,118 --> 00:12:27,244
.‏الجميع يحاولون

184
00:12:31,123 --> 00:12:32,166
.‏حشو مزدوج

185
00:12:37,213 --> 00:12:38,506
‏"تشيكس ميكس" أم "تشيتوز"؟

186
00:12:39,965 --> 00:12:40,966
."‏"تشيكس ميكس

187
00:12:44,136 --> 00:12:45,679
‏هلا تحضرين حلوى "سكيتلز"؟

188
00:12:46,597 --> 00:12:47,765
."‏لا أحب حلوى "سكيتلز

189
00:12:49,225 --> 00:12:50,476
.‏ليست لك

190
00:12:55,648 --> 00:12:56,732
.‏سأذهب وأحضر الماء

191
00:12:58,275 --> 00:12:59,777
‏أتريدينه فوّارًا أم عاديًا؟

192
00:13:00,611 --> 00:13:01,862
.‏فوّارًا

193
00:13:13,749 --> 00:13:15,459
.‏مرحبًا

194
00:13:17,753 --> 00:13:21,215
.‏أترى الرجل الذي يرافقني؟ لا تنظر

195
00:13:22,591 --> 00:13:24,844
.‏لقد اختطفني

196
00:13:26,345 --> 00:13:27,721
.‏نبيع العبوّتين بسعر كيس واحد

197
00:13:28,597 --> 00:13:29,807
.‏شكرًا

198
00:13:29,890 --> 00:13:33,018
.‏لكنني مختطفة من قبله

199
00:13:33,102 --> 00:13:36,230
.‏فانتحل عذرًا واذهب وأبلغ الشرطة
.‏أرجوك! بسرعة

200
00:13:36,981 --> 00:13:39,525
.‏- مرحبًا يا أخي
‏- كيف حالك؟ كيف حال أمك؟

201
00:13:39,608 --> 00:13:41,610
.‏أنت تقلق دائمًا. يجب أن تزورنا

202
00:13:41,694 --> 00:13:43,237
.‏سأفعل بالتأكيد

203
00:13:43,988 --> 00:13:46,115
‏هلا تعطنا كوبين للمشروبات المثلجة؟

204
00:13:47,575 --> 00:13:48,951
.‏لا أريد شرابًا مثلجًا

205
00:13:49,618 --> 00:13:50,828
.‏ليس لهذا الغرض

206
00:13:52,163 --> 00:13:54,165
.‏أمامنا رحلة طويلة بالسيارة

207
00:14:02,631 --> 00:14:05,301
.‏سيدتي، إنه غير متاح

208
00:14:06,051 --> 00:14:07,636
…‏أريدك أن تبحث أمر

209
00:14:08,304 --> 00:14:11,265
‏- أهكذا تخدم المجتمع؟
.‏- أنا في اجتماع

210
00:14:11,348 --> 00:14:13,017
‏بغض البصر؟

211
00:14:13,100 --> 00:14:16,145
…‏- لم أتصوّر أن
!"‏- أنت تدّعي كذبًا أنك "من الناس

212
00:14:17,646 --> 00:14:20,733
‏حسنًا. هلا تخلون الغرفة من فضلكم؟

213
00:14:20,816 --> 00:14:21,984
.‏شكرًا

214
00:14:31,035 --> 00:14:32,578
‏ماذا تريدينني أن أفعل؟

215
00:14:32,661 --> 00:14:34,705
!‏- ساعدني في استعادتها
.‏- ليس بهذه السهولة

216
00:14:34,788 --> 00:14:37,041
‏- لماذا؟
.‏- لا يمكنني الاقتراب من هذا الموضوع

217
00:14:37,124 --> 00:14:39,376
‏هل تتنصل الآن من أخوّته أو قرابته؟

218
00:14:39,460 --> 00:14:41,128
."‏هذا انتحار سياسي يا "بيث

219
00:14:41,212 --> 00:14:44,465
.‏ما سيفعله بأختي أسوأ بكثير. صدّقني

220
00:15:08,030 --> 00:15:10,616
."‏- شرطة "ديترويت
.‏- النائب "مارتن" يريد رئيس الشرطة

221
00:15:10,699 --> 00:15:11,992
.‏لحظة واحدة

222
00:15:14,787 --> 00:15:15,829
.‏لا أستطيع

223
00:15:17,331 --> 00:15:18,791
‏- لماذا؟
.‏- أنت تعرف السبب

224
00:15:22,336 --> 00:15:24,505
‏- ليس بهذه السهولة، صحيح؟
‏- ليست وظيفتي

225
00:15:24,588 --> 00:15:27,007
.‏- هي المشكلة
.‏- قولي ذلك لأختك

226
00:15:27,091 --> 00:15:28,050
.‏إنه هو المشكلة

227
00:15:37,101 --> 00:15:40,062
.‏رئيس الشرطة "غورسكي" على الخط الأول

228
00:15:41,855 --> 00:15:43,440
.‏أخبره بأنه إنذار كاذب

229
00:15:45,150 --> 00:15:49,697
،‏إنه ليس فقط لوجهك فحسب
.‏بل يُدهن الزيت على الجسم كله

230
00:15:51,031 --> 00:15:53,367
‏ما علاقة الأمر بنادي كرة القدم الخيالي
‏الذي أنتمي إليه؟

231
00:15:53,993 --> 00:15:56,453
.‏أجل، لكن الأهم فالمهم. انظر

232
00:15:56,537 --> 00:15:58,956
‏هلا نتحدّث عمّن اخترنا من اللاعبين؟

233
00:15:59,039 --> 00:16:01,709
.‏أجل، بعدما نتحدّث عن بشرتك

234
00:16:01,792 --> 00:16:04,920
.‏- لديّ نظامي الخاص للعناية بالبشرة
‏- أتستعمل مستحضر "برون آند بيوتي"؟

235
00:16:05,004 --> 00:16:06,714
.‏يا أخي، أستخدم الصابون والماء

236
00:16:07,756 --> 00:16:10,301
.‏هذا طريق خطير يا صديقي

237
00:16:10,384 --> 00:16:12,845
.‏أجل، وكذلك هؤلاء الرجال الذين ترافقهم

238
00:16:13,512 --> 00:16:17,016
.‏- لا، الأمر ليس هكذا
‏- حقًا؟ كيف الأمر إذًا؟

239
00:16:20,978 --> 00:16:22,313
.‏إنها جماعة من الإخوان

240
00:16:22,396 --> 00:16:24,607
‏مثل جماعة مرتدي أحذية "نايكي"
‏المؤمنين بالفضائيين؟

241
00:16:29,153 --> 00:16:30,321
…‏اسمع، إنهم

242
00:16:31,530 --> 00:16:33,490
.‏إنهم يحاولون منع دخولي إلى السجن

243
00:16:33,574 --> 00:16:34,450
‏كيف؟

244
00:16:35,367 --> 00:16:38,871
.‏يزوّدونني بالمشورة القانونية
.‏يعرفون آليات المحاكم وما إلى ذلك

245
00:16:38,954 --> 00:16:40,539
‏إلام يستندون؟

246
00:16:45,419 --> 00:16:46,295
."‏إلى "بيث

247
00:16:48,047 --> 00:16:50,424
‏مهلًا، هل ستخون زوجتك؟

248
00:16:52,843 --> 00:16:54,136
…‏أعني

249
00:16:55,846 --> 00:16:58,599
.‏- إنها لم تهتم بحمايتي قط
.‏- لا. مهلًا

250
00:16:58,682 --> 00:17:02,186
‏ماذا؟ هل أتركها تدمّر أسرتي فحسب؟
‏لماذا؟ لأنها الأم؟

251
00:17:02,269 --> 00:17:04,188
.‏الضرر لن يصيبها وحدها

252
00:17:04,271 --> 00:17:05,606
."‏سأحمي "روبي

253
00:17:05,689 --> 00:17:07,816
.‏- أعدك
‏- ماذا إن لم يكن الأمر بيدك؟

254
00:17:07,900 --> 00:17:10,319
‏لذا يجب أن أتأكد من وقوع كل الاتهامات
."‏على "بيث

255
00:17:15,074 --> 00:17:16,283
.‏هذا فظيع يا رجل

256
00:17:19,578 --> 00:17:21,246
.‏لهذا أحتاج إلى مساعدتك

257
00:17:25,417 --> 00:17:27,503
‏- ما الذي يمكنني فعله؟
.‏- أبلغني بما ترى وتسمع

258
00:17:27,586 --> 00:17:31,632
.‏إن رأيت أو سمعت شيئًا مريبًا، فأبلغني به

259
00:17:33,550 --> 00:17:34,551
…‏حتى لو استطعت

260
00:17:34,635 --> 00:17:37,137
.‏- أعرف كم أنتما مقرّبان
.‏- لا، لسنا كذلك

261
00:17:38,305 --> 00:17:39,807
،‏لكنك إن لم تفعل شيئًا

262
00:17:40,516 --> 00:17:43,018
.‏فسيُوضع لك سوار كهذا أيضًا

263
00:17:45,771 --> 00:17:47,606
.‏لا، هذه الإطلالة لا تناسب ذوقي

264
00:17:51,402 --> 00:17:52,528
…‏لحسن الحظ

265
00:17:53,445 --> 00:17:55,280
.‏أن لديّ دهانًا لعلاج أثر الاحتكاك

266
00:17:58,659 --> 00:18:00,953
‏- هل يمكننا اختيار فريقينا الآن؟
.‏- أجل

267
00:18:01,036 --> 00:18:02,204
.‏شكرًا

268
00:18:07,292 --> 00:18:09,461
‏- من سيتولى الصور المجسّمة؟
.‏- لا أعرف

269
00:18:09,545 --> 00:18:11,338
.‏- لأنني لا أجيد صنعها
.‏- سأتولى أمرها

270
00:18:11,422 --> 00:18:13,132
.‏- أنت تتولين الألوان
.‏- سأتولى هذا وذاك

271
00:18:13,215 --> 00:18:16,051
.‏- سيستغرق الأمر ضعف الوقت
.‏- سنجد حلًا

272
00:18:17,928 --> 00:18:20,431
.‏تحدّثت معها ليلة أمس

273
00:18:21,473 --> 00:18:23,225
.‏أنت تتحدّثين معها كل ليلة

274
00:18:23,308 --> 00:18:26,145
.‏اتهمتها بسرقة خلّاطي، وأنكرت

275
00:18:26,228 --> 00:18:27,980
.‏فتأكّد شكّي

276
00:18:28,063 --> 00:18:29,440
،‏وبعد ذلك أخذت تدافع عن نفسها

277
00:18:29,523 --> 00:18:32,609
‏فهاجمتها بحديثي بطريقة سلبية عدائية

278
00:18:32,693 --> 00:18:35,654
.‏ليست لها أي صلة بالخلّاط أصلًا

279
00:18:38,073 --> 00:18:40,159
.‏ستستعيدين خلّاطك

280
00:18:47,583 --> 00:18:49,626
.‏لكن ربما بعد فترة

281
00:18:50,878 --> 00:18:53,255
،‏"إخطار نهائي، تحذير بالمصادرة
‏مطلوب إجراء فوري"

282
00:18:59,428 --> 00:19:01,847
.‏- استعادت البلدية ملكيته
‏- كيف؟

283
00:19:01,930 --> 00:19:04,183
‏مكتوب أنه مدين بمبالغ كبيرة
.‏للضرائب العقارية

284
00:19:04,266 --> 00:19:05,350
."‏هذه شيمة "جين

285
00:19:05,434 --> 00:19:09,021
‏هل سيخسر ملهى كاملًا بسبب 9 آلاف دولار؟

286
00:19:09,563 --> 00:19:10,773
."‏هذه شيمة "جين

287
00:19:12,483 --> 00:19:14,693
.‏ما عليكما سوى سداد ضرائبه المتأخرة

288
00:19:15,527 --> 00:19:17,154
‏أي أن أول من يسدّد يحصل على الملهى؟

289
00:19:17,946 --> 00:19:20,532
.‏لا تريد البلدية ملكية ذلك المكان الحقير

290
00:19:21,742 --> 00:19:23,452
.‏ليس معنا ما يكفي على أي حال

291
00:19:39,176 --> 00:19:40,511
‏العائلة أولًا، صحيح؟

292
00:19:56,527 --> 00:19:57,611
.‏مرحبًا

293
00:19:58,362 --> 00:20:00,656
‏- ماذا تفعل؟
.‏- لم أستطع النوم

294
00:20:02,991 --> 00:20:05,410
‏- أتريد طعامًا خفيفًا؟
.‏- أكلت رقائق البطاطا كلها

295
00:20:05,494 --> 00:20:07,121
.‏يمكنني إحضار المزيد غدًا

296
00:20:07,204 --> 00:20:08,122
.‏شكرًا

297
00:20:10,207 --> 00:20:11,125
.‏حسنًا

298
00:20:12,000 --> 00:20:14,128
.‏- طابت ليلتك
‏- خالتي "بيث"؟

299
00:20:14,211 --> 00:20:15,462
.‏أجل

300
00:20:15,546 --> 00:20:17,422
‏هل كانت هكذا دائمًا؟

301
00:20:27,474 --> 00:20:28,642
‏ماذا تعني؟

302
00:20:28,725 --> 00:20:32,604
‏هل كانت دائمًا تترك كل شيء
‏لتهرب إلى "ماكينو" مع شخص لا تعرفه؟

303
00:20:34,898 --> 00:20:36,650
.‏لا أعرف إلى أي حد لا تعرفه

304
00:20:37,276 --> 00:20:38,235
.‏لم أقابله من قبل

305
00:20:38,861 --> 00:20:41,238
‏ربما لم ترغب في تعريفك به
.‏حتى تتأكد من جدية العلاقة

306
00:20:41,321 --> 00:20:45,951
.‏أعني، إنها تفعل ما تريد وقتما تريد

307
00:20:46,702 --> 00:20:49,705
.‏هذه طبيعة أمك

308
00:20:49,788 --> 00:20:52,457
.‏- هذا لا يصح
.‏- إنها تتبع أهواءها دائمًا

309
00:20:52,541 --> 00:20:54,918
.‏- أجل
.‏- ليست شخصية مسؤولة

310
00:20:55,002 --> 00:20:56,962
.‏- على الإطلاق
.‏- إنها فوضوية

311
00:20:57,045 --> 00:20:57,963
.‏أجل

312
00:20:58,046 --> 00:21:00,591
‏تعرف أن هذا سر روعتها، أليس كذلك؟

313
00:21:04,887 --> 00:21:08,515
،‏في طفولتنا، كانت حياتنا مخيّبة للآمال

314
00:21:09,892 --> 00:21:12,352
…‏لكنها وجدت طريقة لتجعل كل شيء

315
00:21:13,604 --> 00:21:14,730
.‏ممتعًا

316
00:21:14,813 --> 00:21:15,856
‏كيف؟

317
00:21:15,939 --> 00:21:18,859
…‏كانت تفعل ذلك بآلاف الطرق المختلفة، لكن

318
00:21:20,652 --> 00:21:23,614
،‏على سبيل المثال
.‏لم نسافر قط في عطلات الربيع

319
00:21:23,697 --> 00:21:25,115
،‏وفي أحد الأعوام

320
00:21:25,199 --> 00:21:29,328
‏قررت أن نقضي الليلة في قسم التخييم
."‏بمتجر "تارغيت

321
00:21:29,411 --> 00:21:31,705
‏- هل أمسكوا بكما؟
.‏- أجل، أمسكوا بنا

322
00:21:33,498 --> 00:21:37,502
‏لكنها استطاعت أيضًا أن تقنع حارس الأمن
‏بأن يطلب لنا البيتزا

323
00:21:37,586 --> 00:21:40,714
‏ويسمح لنا بمشاهدة "فرايد غرين توميتوز"
.‏في قسم أجهزة العرض المنزلي

324
00:21:41,715 --> 00:21:44,092
‏إنها تجعلني أشاهد ذلك الفيلم
.‏في عطلة كل ربيع

325
00:21:44,176 --> 00:21:47,262
.‏- إنها قادرة على تحويل أي موقف إلى حفل
.‏- حرفيًا

326
00:21:48,889 --> 00:21:51,016
.‏لكنها لا تعرف متى تترك الحفل

327
00:21:53,518 --> 00:21:55,270
.‏ليتني أشبهها بقدر أكبر

328
00:21:59,274 --> 00:22:01,026
‏هل رفيقها الجديد شخص رائع؟

329
00:22:02,402 --> 00:22:03,320
.‏يظن أنه كذلك

330
00:22:05,739 --> 00:22:07,407
.‏على الأقل هي تستمتع بوقتها

331
00:22:09,952 --> 00:22:10,953
.‏أجل

332
00:22:13,080 --> 00:22:14,706
.‏خذ قسطًا من النوم يا صغيري

333
00:22:36,186 --> 00:22:37,187
.‏أعطيني واحدة

334
00:22:38,021 --> 00:22:40,482
.‏- أظن أنك تناولت ما يكفي
.‏- واحدة أخرى

335
00:22:41,566 --> 00:22:44,444
.‏- لن أفعل ذلك مرة أخرى
.‏- لا أستطيع فعل ذلك بنفسي

336
00:22:44,528 --> 00:22:47,281
.‏- حاول
.‏- هذا خطير جدًا بينما أقود السيارة

337
00:22:47,364 --> 00:22:48,573
.‏إنه مثير للاشمئزاز

338
00:22:49,616 --> 00:22:51,076
.‏لا تجبريني على إيقاف السيارة

339
00:23:16,643 --> 00:23:18,687
‏- كم بقي من الوقت؟
.‏- كفي عن السؤال

340
00:23:18,770 --> 00:23:21,565
.‏- فلتخبرني إذًا
.‏- ستعرفين حين نصل

341
00:23:26,194 --> 00:23:29,906
.‏- أنت ترتكب خطأ فادحًا
‏- أتظنين أنني أريد أن أكون هنا؟

342
00:23:30,574 --> 00:23:32,701
.‏- هذا عملك
.‏- إنه يوم عطلتي

343
00:23:33,285 --> 00:23:37,331
.‏لا يهم، إذًا رب عملك يرتكب خطأ فادحًا

344
00:23:37,414 --> 00:23:38,457
‏- حقًا؟
.‏- أجل

345
00:23:38,957 --> 00:23:41,084
.‏حظًا موفقًا في كسب المال من دوني

346
00:23:57,642 --> 00:23:59,269
‏ما سر أهميتك الشديدة؟

347
00:23:59,352 --> 00:24:02,939
.‏أنا أفعل كل شيء
.‏أنا العقل المدبر وراء العملية

348
00:24:07,527 --> 00:24:09,196
.‏إنه لا يرى الأمر بهذه الطريقة

349
00:24:13,325 --> 00:24:17,412
.‏إذًا فهو مخطئ تمامًا لأنني أساس كل العمل

350
00:24:18,622 --> 00:24:21,208
.‏صدّقني، أنا المختصة باستخدام الخلّاط

351
00:24:21,291 --> 00:24:24,961
.‏وأصنع الصور المجسّمة والأجزاء اللامعة
.‏هذا اختصاصي أيضًا

352
00:24:25,045 --> 00:24:27,506
.‏أنا أقطّع الألواح الورقية إلى عملات

353
00:24:28,507 --> 00:24:31,760
.‏- لا يبدو الأمر صعبًا
.‏- حقًا؟ إنها عملية صعبة

354
00:24:31,843 --> 00:24:34,471
‏أتظن أن الناس يشترون نقودًا
‏على هيئة ألواح ورقية؟

355
00:24:34,554 --> 00:24:37,974
!‏لا، لن تتسع لها حافظات نقودهم
!‏يجب أن تُقطّع

356
00:25:29,484 --> 00:25:31,736
‏أتعرفين من هم الأشخاص المهمّون؟

357
00:25:33,905 --> 00:25:36,533
.‏الذين لا يتحدّثون عن أهميتهم

358
00:25:41,454 --> 00:25:46,459
،‏"سيدويل" رقم 098756884

359
00:25:46,543 --> 00:25:51,923
،‏بناية سكنية مكوّنة من 14 وحدة
.‏ضرائب متأخرة قدرها 21 ألفًا و800 دولار

360
00:25:52,507 --> 00:25:53,967
‏هل سيزايد أحدكم؟

361
00:25:56,136 --> 00:25:58,180
.‏حسنًا، لنواصل

362
00:25:58,263 --> 00:26:04,102
،‏"سيدويل" رقم "0246788953

363
00:26:04,186 --> 00:26:05,437
.‏قاعة ولائم"

364
00:26:05,520 --> 00:26:09,941
‏"ضرائب متأخرة
.‏بقيمة 12 ألفًا و482 دولارًا"

365
00:26:10,025 --> 00:26:12,110
.‏- هنا
‏- أي عروض أخرى؟

366
00:26:14,571 --> 00:26:16,948
.‏خذي الصك وادفعي في الخزينة

367
00:26:20,535 --> 00:26:21,453
.‏يا إلهي

368
00:26:22,162 --> 00:26:25,123
.‏"روبي"، مرحبًا
.‏لم أعرف أنك تعملين في مجال العقارات

369
00:26:25,707 --> 00:26:28,418
…‏- لا أعمل فيه. نحن
.‏- نحن ندفع فاتورة ضريبية

370
00:26:29,044 --> 00:26:30,170
‏ما عملكما؟

371
00:26:31,838 --> 00:26:32,797
.‏حقيبتك رائعة

372
00:26:33,840 --> 00:26:37,469
.‏- إنها تعرف الوسيط التجاري
.‏- ابنها مع "هاري" في نادي الرياضيات

373
00:26:38,553 --> 00:26:41,306
‏بالمناسبة، كيف هزمتنا "بارنابي" الإعدادية
‏في نصف النهائي؟

374
00:26:41,389 --> 00:26:44,017
‏في الواقع، لن يفوز الأطفال
.‏حتى يتعلّموا كيف يخسرون

375
00:26:44,100 --> 00:26:46,978
‏سيتعلّمون بسرعة
.‏لو استمر تكليفهم بتلك المعادلات الرباعية

376
00:26:47,562 --> 00:26:54,027
…‏- "سيدويل" رقم "8266782309
.‏- تبًا

377
00:26:54,110 --> 00:26:59,783
،‏مركز ترفيه للكبار
.‏ضرائب متأخرة بقيمة 9172 دولارًا"

378
00:26:59,866 --> 00:27:01,159
…‏- هل سيزايد
.‏- نحن

379
00:27:03,036 --> 00:27:04,079
‏هل من مزايدات أخرى؟

380
00:27:07,207 --> 00:27:08,291
.‏9200 دولارًا

381
00:27:10,585 --> 00:27:11,795
.‏لم أر هذا العقار

382
00:27:12,629 --> 00:27:14,506
‏- 9300 دولارًا؟
.‏- أجل

383
00:27:14,589 --> 00:27:15,966
.‏9400 دولارًا

384
00:27:20,512 --> 00:27:21,471
.‏هذا كل ما معنا من مال

385
00:27:22,555 --> 00:27:24,683
‏هل أسمع 9500 دولار؟

386
00:27:24,766 --> 00:27:27,394
!‏- لقد اشتريت عقارًا بالفعل
.‏- السعر لا يُفوّت

387
00:27:27,477 --> 00:27:29,312
.‏أجل، سيُفوّت علينا

388
00:27:29,396 --> 00:27:32,148
‏لكن لا يمكنك أن تفوزي
.‏حتى تتعلّمين كيف تخسرين

389
00:27:33,108 --> 00:27:34,150
‏هل من أحد غيرهن؟

390
00:27:35,735 --> 00:27:36,695
‏هل من أحد؟

391
00:27:37,570 --> 00:27:38,530
.‏ادفعي في الخزينة

392
00:27:39,281 --> 00:27:42,867
.‏- سأراك في المدرسة
.‏- حقيبتك مقلّدة

393
00:27:48,707 --> 00:27:51,876
…‏حسنًا، لنواصل. "سيدويل" رقم

394
00:28:00,969 --> 00:28:02,095
.‏طاب صباحك

395
00:28:06,516 --> 00:28:07,892
‏ماذا نفعل هنا؟

396
00:28:09,561 --> 00:28:10,770
.‏جئنا للوداع

397
00:28:12,522 --> 00:28:14,482
‏من سنودّع؟ فريق تمثيل فيلم "كوكون"؟

398
00:28:15,150 --> 00:28:15,984
."‏حلوى "سكيتلز

399
00:28:19,362 --> 00:28:21,031
.‏- يا إلهي
."‏- حلوى "سكيتلز

400
00:28:21,114 --> 00:28:24,200
‏- هل يساعد كبار السن؟
.‏- لا أعرف

401
00:28:25,744 --> 00:28:27,787
.‏لكنه لن يسرق منهم بعد الآن

402
00:28:28,955 --> 00:28:30,915
‏هلا تعطينني الآن حلوى "سكيتلز"؟

403
00:28:43,053 --> 00:28:44,054
.‏انتظري هنا

404
00:29:21,549 --> 00:29:24,636
‏- مرحبًا، أين هو؟
.‏- في الخلف

405
00:29:31,851 --> 00:29:33,686
.‏مرحبًا أيها الشخص المهم

406
00:29:34,437 --> 00:29:36,564
‏- هل تجتهد في العمل؟
،‏- إن أحببت عملك

407
00:29:37,148 --> 00:29:38,608
.‏فلن تعمل يومًا واحدًا في حياتك

408
00:29:38,691 --> 00:29:40,485
.‏أنت لا تسهّل عليّ الأمور

409
00:29:41,444 --> 00:29:43,405
.‏- لا
‏- فيم تفكر؟

410
00:29:43,488 --> 00:29:45,198
.‏اضطُررت إلى فعل ما ينبغي فعله

411
00:29:46,783 --> 00:29:48,493
‏أهكذا تلعب بذكاء؟

412
00:29:49,577 --> 00:29:50,745
.‏الكرة

413
00:29:52,705 --> 00:29:55,708
،‏بينما تزرع الأشجار وتفعل ما تفعله

414
00:29:56,668 --> 00:29:57,836
.‏أنا أخسر المال

415
00:29:59,254 --> 00:30:03,133
‏- ماذا عن المأزق الذي وضعتني فيه؟
‏- ألديك خلاف عاطفي؟

416
00:30:03,216 --> 00:30:06,010
.‏- كنت أحرز تقدمًا
.‏- أموالي لا تحتمل الانتظار

417
00:30:08,972 --> 00:30:12,517
.‏هذا عيبك
.‏لم تستطع يومًا أن ترى الصورة الأشمل

418
00:30:12,600 --> 00:30:14,811
‏- لأنني لا أراها بطريقتك؟
.‏- لا

419
00:30:15,562 --> 00:30:16,646
.‏لم ترها قط

420
00:30:19,023 --> 00:30:20,859
.‏- كما يُقال
‏- ماذا؟

421
00:30:20,942 --> 00:30:22,902
.‏"لا تغفل عن الكرة"

422
00:30:26,531 --> 00:30:29,617
‏- أتعرف ما يُقال أيضًا؟
.‏- أظن أنك ستخبرني

423
00:30:31,911 --> 00:30:33,329
.‏"اضرب في مقتل"

424
00:30:34,372 --> 00:30:35,582
.‏أرجو أن تكون على حق

425
00:30:36,499 --> 00:30:38,877
.‏- الكرة
.‏- أراك لاحقًا يا أخي

426
00:30:54,434 --> 00:30:55,351
‏أتسمعين ذلك الصوت؟

427
00:30:58,271 --> 00:31:00,690
‏- الدراجة النارية؟
.‏- لا، ليس ذلك

428
00:31:03,860 --> 00:31:05,361
.‏لا أسمع شيئًا

429
00:31:06,946 --> 00:31:07,822
.‏بالضبط

430
00:31:08,907 --> 00:31:10,617
،‏لأن "آني" ليست في المقعد الخلفي

431
00:31:10,700 --> 00:31:13,119
‏تسألنا إن كنا نفضّل الموت
‏إثر اللدغ من ألف نحلة

432
00:31:13,203 --> 00:31:14,579
.‏أم بواسطة دب يمزقنا إربًا

433
00:31:14,662 --> 00:31:17,832
.‏- هذا سؤالها المفضّل
.‏- لأنها تظن أنه يوجد جواب صحيح

434
00:31:17,916 --> 00:31:19,209
.‏النحل

435
00:31:21,669 --> 00:31:23,004
.‏الدب

436
00:31:24,756 --> 00:31:28,510
.‏النحل. لأن الجسم يصيبه الخدر بعد فترة

437
00:31:28,593 --> 00:31:31,471
.‏- فلا تشعرين بالألم
.‏- الدب أسرع

438
00:31:31,554 --> 00:31:34,390
.‏إلا إن بدأ يلتهمك من قدميك إلى الأعلى

439
00:31:35,058 --> 00:31:38,144
‏ماذا إن قرر النحل أن يلدغك تباعًا؟

440
00:31:38,228 --> 00:31:40,605
‏كما يقف الناس صفًا في إدارة المرور؟

441
00:31:43,024 --> 00:31:46,945
.‏- لو كانت هنا، لحسمت الجدل
.‏- كانت ستقول إن كلتينا مخطئة

442
00:31:48,279 --> 00:31:50,365
.‏غيابها غريب

443
00:31:55,328 --> 00:31:58,289
.‏سيكون غيابك غريبًا أيضًا

444
00:32:04,087 --> 00:32:05,088
‏هل أخبرك؟

445
00:32:07,382 --> 00:32:09,676
.‏ما كان يجب أن تُضطري إلى عقد ذلك الاتفاق

446
00:32:11,427 --> 00:32:12,303
.‏بربك

447
00:32:14,055 --> 00:32:15,223
.‏أنا جادة

448
00:32:16,015 --> 00:32:17,725
.‏لن يفرّقنا أي رجل

449
00:32:25,358 --> 00:32:27,443
.‏افترضي أنك تعانين من حساسية للنحل

450
00:32:31,990 --> 00:32:33,324
.‏كما تريدين، النحل

451
00:32:36,995 --> 00:32:39,581
."‏- لنذهب لاستعادة "آني
.‏- حسنًا

452
00:32:42,667 --> 00:32:43,918
.‏إنها هنا الآن

453
00:32:44,752 --> 00:32:47,881
،‏أجل، باستبدال الأرضيات وطلاء الجدران

454
00:32:47,964 --> 00:32:50,091
.‏سيصبح هذا المكان جاهزًا خلال 30 يومًا

455
00:32:52,343 --> 00:32:53,678
.‏سأعاود الاتصال بك

456
00:32:54,470 --> 00:32:56,848
‏- كيف يبدو المكان؟
.‏- أفضل من حقيبتي المقلّدة

457
00:32:57,807 --> 00:33:01,436
.‏- هذا ليس بالمكان المناسب لك
.‏- أريد استرداد ثمن الحقيبة، بالمناسبة

458
00:33:01,519 --> 00:33:04,063
‏ألا يُقال إن المكان يختار صاحبه؟

459
00:33:04,147 --> 00:33:06,858
.‏- هذا المكان قد اختارنا
.‏- إنه لا يلائمك

460
00:33:08,860 --> 00:33:10,778
‏- ما هذا؟
.‏- عرضنا

461
00:33:10,862 --> 00:33:14,616
.‏- لنخلّصك منه
.‏- هذا أقل بكثير مما دفعت

462
00:33:14,699 --> 00:33:17,160
.‏أجل، نحن نحاول شراءه بسعر لا يُفوّت

463
00:33:17,243 --> 00:33:18,703
.‏كل شيء هنا جاهز

464
00:33:19,454 --> 00:33:21,623
،‏لا أستطيع مناقشة هذا الآن
.‏فقد جاءت المفتشة

465
00:33:22,707 --> 00:33:24,709
!‏يا له من مكان رائع

466
00:33:25,335 --> 00:33:26,502
‏أليس كذلك؟

467
00:33:27,670 --> 00:33:29,923
.‏كنت أستمتع بالرقص والسهر في شبابي

468
00:33:30,006 --> 00:33:32,842
.‏حسنًا! الآن سيصبح فندقًا للكلاب

469
00:33:33,718 --> 00:33:36,471
‏قد يكون إيواؤها في فندق "فور سيزونز"
.‏أقل تكلفةً

470
00:33:36,554 --> 00:33:37,597
‏معذرةً؟

471
00:33:38,139 --> 00:33:41,351
،‏السباكة والكهرباء ومعايير الإعاقة
.‏سأحرر لك مخالفات عن هذا كله

472
00:33:41,434 --> 00:33:45,063
.‏- ماذا؟ هذه سخافة
.‏- ما هذه إلا البداية

473
00:33:45,146 --> 00:33:46,606
…"‏إخماد الحرائق ومادة "أسبستوس

474
00:33:46,689 --> 00:33:49,233
.‏لا أعرف ما المشكلة في المرحاض

475
00:33:49,317 --> 00:33:51,069
.‏لا بد من إزالة كل شيء

476
00:33:52,362 --> 00:33:53,529
.‏معذرةً يا سيدتي

477
00:33:54,781 --> 00:33:55,907
.‏سقط منك هذا

478
00:33:57,784 --> 00:33:59,369
.‏أنت لطيفة يا عزيزتي

479
00:34:33,486 --> 00:34:35,655
‏أمي وجدتني مصابًا هذا الصباح
.‏في مدخل منزلنا

480
00:34:38,408 --> 00:34:41,911
.‏- لم أر هذا الرجل من قبل
.‏- لقد شوّهت وجهي من كثرة الضرب

481
00:34:41,995 --> 00:34:44,580
.‏- لا أعرف ماذا يعني
.‏- تأمّلا يديه

482
00:34:46,874 --> 00:34:48,751
.‏- جرحتها في أثناء الحلاقة
‏- براجمك؟

483
00:34:49,460 --> 00:34:52,255
.‏إنها تعرف. كانت في سيارته ورأت كل شيء

484
00:34:55,925 --> 00:34:57,593
‏سيدتي، هل تعرفين هذا الرجل؟

485
00:34:59,679 --> 00:35:00,680
.‏أجل

486
00:35:08,855 --> 00:35:10,481
‏هل كنت برفقته ليلة أمس؟

487
00:35:12,859 --> 00:35:14,360
‏هل شهدت حدوث أي شيء؟

488
00:35:16,070 --> 00:35:16,904
.‏أجل

489
00:35:22,285 --> 00:35:24,412
.‏- جريمة قتل من الدرجة الأولى
‏- معذرةً؟

490
00:35:30,460 --> 00:35:31,753
.‏قتل مهبلي

491
00:35:34,672 --> 00:35:35,882
‏ماذا؟

492
00:35:35,965 --> 00:35:39,135
…‏مثل "ليزي بوردن"، مع فارق أن الفأس هو

493
00:35:39,218 --> 00:35:41,054
‏إذًا ألم يعتد على هذا الرجل؟

494
00:35:42,346 --> 00:35:45,183
،‏صدّقني أيها الضابط
.‏لم تكن لديه طاقة كافية

495
00:35:45,266 --> 00:35:48,770
.‏- يا إلهي، إنها تكذب
.‏- لم نغادر غرفتنا في النزل منذ أيام

496
00:35:48,853 --> 00:35:50,772
‏هل أنت متأكد من أنك لا تتهم الرجل الخطأ؟

497
00:35:50,855 --> 00:35:52,857
‏من عساه أن يشبهه؟

498
00:35:53,441 --> 00:35:56,319
‏يقول الناس إنني أشبه الممثل
."‏في فيلم "سيد الخواتم

499
00:35:56,819 --> 00:36:00,031
.‏حبيبي، إنني أتضور جوعًا
.‏لنذهب ونتزوّد بالطاقة

500
00:36:01,824 --> 00:36:03,451
‏هل تسمحان لنا بالرحيل؟

501
00:36:09,874 --> 00:36:10,875
‏كيف كان أداؤها؟

502
00:36:10,958 --> 00:36:13,836
."‏اتصلت "ميغان ثي ستاليون
.‏صارت راقصتها الاحتياطية الجديدة

503
00:36:13,920 --> 00:36:15,880
.‏لا، ستكون راقصتي الاحتياطية

504
00:36:16,631 --> 00:36:18,382
.‏اذهبي واغتسلي، فهذه ليلة شطائر التاكو

505
00:36:22,095 --> 00:36:23,930
‏- كيف سار الأمر؟
.‏- عاد إلينا الملهى

506
00:36:24,013 --> 00:36:25,223
.‏كنت أعرف أنك ستحصلين عليه

507
00:36:26,599 --> 00:36:27,683
.‏يجب أن أذهب وأطبع

508
00:36:28,476 --> 00:36:31,020
.‏احرص على ألّا يأكل "هاري" كل أرغفة التاكو

509
00:36:32,647 --> 00:36:34,565
‏باسم من سُجّل؟

510
00:36:38,319 --> 00:36:40,988
‏- إنها لن ترحل، أليس كذلك؟
.‏- لا

511
00:36:42,323 --> 00:36:45,493
‏- العائلة أولًا، صحيح؟
."‏- بدأت تفهم يا "هيل

512
00:36:47,537 --> 00:36:48,538
.‏حسنًا

513
00:36:48,621 --> 00:36:49,747
.‏سأراك لاحقًا

514
00:36:49,831 --> 00:36:50,873
.‏- إلى اللقاء
.‏- حبيبتي

515
00:37:04,178 --> 00:37:05,179
.‏كنت أعرف

516
00:37:09,308 --> 00:37:10,184
.‏لا، شكرًا

517
00:37:11,519 --> 00:37:12,520
.‏من أجل ما فعلته هناك

518
00:37:36,169 --> 00:37:38,337
.‏كان الأكثر منطقية أن تهربي

519
00:37:41,632 --> 00:37:42,508
…‏في الواقع

520
00:37:43,551 --> 00:37:46,512
.‏لم أقو على أن أتركك تُعتقل أمام جدك

521
00:37:46,596 --> 00:37:47,680
.‏ليس جدي

522
00:37:48,890 --> 00:37:49,807
‏من هو إذًا؟

523
00:37:51,184 --> 00:37:54,020
."‏- كنا نسميه بـ"عامل النظافة
.‏- بئسًا

524
00:37:54,812 --> 00:37:55,688
.‏كان ينظف من بعدنا

525
00:37:57,982 --> 00:38:00,735
‏- ينظف من بعدكم؟
.‏- أي شيء يحتاج إلى أن يتحلل

526
00:38:00,818 --> 00:38:02,028
.‏حسنًا

527
00:38:02,111 --> 00:38:03,946
.‏- ثم يُدفق
.‏- فهمت

528
00:38:05,323 --> 00:38:08,326
.‏- لكنه كان بمنزلة الجد
.‏- هذا لطيف

529
00:38:10,953 --> 00:38:13,080
‏كان شخصًا يجعلك راغبة
.‏في فعل أشياء من أجله

530
00:38:14,332 --> 00:38:17,752
.‏- مثل أختك
.‏- الأمر مختلف

531
00:38:20,922 --> 00:38:23,549
‏كيف تستطيع امرأة واحدة السيطرة هكذا
‏على كل هؤلاء؟

532
00:38:23,633 --> 00:38:25,468
.‏ليست قوية إلى هذا الحد

533
00:38:28,137 --> 00:38:29,430
‏إذًا ما سبب وجود كلينا هنا؟

534
00:40:29,133 --> 00:40:30,676
.‏لنتصل بالفتيات

535
00:42:07,189 --> 00:42:08,566
.‏كان يجب أن يأخذني

536
00:42:11,861 --> 00:42:12,903
.‏لن يفعل أبدًا

537
00:42:19,493 --> 00:42:20,786
.‏أحتاج إلى نصيحة مهنية

538
00:42:28,294 --> 00:42:31,505
‏لا، مهلًا. حسنًا، ماذا عن مرطّب الشفاه؟

539
00:42:31,589 --> 00:42:33,799
.‏- انس مرطّب الشفاه
.‏- مرطّب الشفاه رائج

540
00:42:33,883 --> 00:42:36,427
.‏- يجب أن يكون لديك مرطّب شفاه
.‏- أجل

541
00:42:37,303 --> 00:42:38,679
‏ما رأيك يا رجل؟

542
00:42:43,809 --> 00:42:45,394
.‏أظن أنني أمسكت بشيء يدينها

543
00:43:18,886 --> 00:43:23,891
‏ترجمة "مي بدر"

