﻿1
00:00:06,055 --> 00:00:08,026
♪♪ يجب أن أركض ♪♪

2
00:00:08,093 --> 00:00:10,865
♪♪ للابتعاد عن الاختباء ♪♪

3
00:00:10,932 --> 00:00:14,038
♪♪ وأنا ملزم ♪♪

4
00:00:14,105 --> 00:00:15,675
♪♪ للاستمرار في ركوب الخيل ♪♪

5
00:00:15,742 --> 00:00:20,618
♪♪ ولدي دولار فضي آخر ♪♪

6
00:00:20,685 --> 00:00:23,891
♪♪ لكنني لن أدعهم يمسكون بي ، لا ♪♪

7
00:00:23,958 --> 00:00:29,736
♪♪ لن أدعهم يصطادون
متسابق منتصف الليل ♪♪

8
00:00:36,115 --> 00:00:37,886
♪♪ وأنا لا أملك ♪♪

9
00:00:37,953 --> 00:00:40,758
♪♪ الملابس التي أرتديها ♪♪

10
00:00:42,361 --> 00:00:45,902
♪♪ والطريق يمضي إلى الأبد... ♪♪

11
00:00:45,969 --> 00:00:47,238
أهلاً

12
00:00:47,304 --> 00:00:48,808
الى أين وجهتك؟

13
00:00:50,110 --> 00:00:53,049
أهلاً , انا ذاهبة الى كارنيجي

14
00:00:53,116 --> 00:00:55,521
كارنيجي؟ أوكلاهوما
الغربية ، صحيح؟

15
00:00:55,588 --> 00:00:57,559
- نعم ، أعلم أنها بعيده جداً
- مم

16
00:00:57,626 --> 00:00:59,997
في بلد أباتشي؟

17
00:01:00,063 --> 00:01:01,466
كيوا

18
00:01:01,533 --> 00:01:04,472
لدي بعض الأقارب هناك

19
00:01:05,240 --> 00:01:06,977
مهلاً ,أنا أعلم أنها بعيدةٌ جداً

20
00:01:08,547 --> 00:01:10,450
اللعنة ، إذا كنت تريدين
الذهاب إلى كارنيجي..

21
00:01:10,518 --> 00:01:12,154
انا ساخذك الى هناك. إركبي معي

22
00:01:12,221 --> 00:01:13,624
حسناً , موافقه

23
00:01:13,691 --> 00:01:15,528
نعم. اللعنة ، أجل
ليس لدي أي شيء آخر أقوم به

24
00:01:15,595 --> 00:01:17,231
إركبي في هذه المركبة المغناطيسية ،
 يا حبيبتي

25
00:01:17,298 --> 00:01:19,268
‐ كُن محترماً ، تمام؟
-نعم، سيدتي

26
00:01:22,408 --> 00:01:24,813
المحطة التالية ، كارنيجي ، أوكلاهوما

27
00:01:30,758 --> 00:01:32,662
بيغ!

28
00:01:32,729 --> 00:01:35,501
تعال ونظف غرفتك!

29
00:01:46,089 --> 00:01:47,626
أهو.

30
00:01:47,692 --> 00:01:49,362
رائعة.

31
00:01:49,428 --> 00:01:50,865
لنذهب.

32
00:01:50,932 --> 00:01:52,869
إركب

33
00:01:55,875 --> 00:01:57,177
مهلا.
إركب في الخلف

34
00:01:57,244 --> 00:01:58,681
أنا لست مجرماً

35
00:01:58,748 --> 00:02:00,417
- أنا سأجلس في المقدمة

36
00:02:00,484 --> 00:02:02,087
مقرف

37
00:02:07,364 --> 00:02:09,803
إعتقدت أن تشوبس هو من يقوم بالرحلة

38
00:02:09,870 --> 00:02:11,607
دعا تشبز في المرضى.

39
00:02:11,674 --> 00:02:14,078
أنت عالق معي يا cvpon

40
00:02:14,145 --> 00:02:16,416
رائع

41
00:02:17,786 --> 00:02:20,190
- أهلاً
- ماذا؟

42
00:02:20,257 --> 00:02:22,862
بروك . انظر إلى هذا

43
00:02:22,929 --> 00:02:24,398
بالطبع هو كذلك

44
00:02:24,465 --> 00:02:27,371
نعم ، حسنًا ، لقد حصلت
على عربة جديدة في الطريق.

45
00:02:27,438 --> 00:02:30,043
يوجد بداخله راديو جديد

46
00:02:30,110 --> 00:02:32,047
يطلق عليه إسم ريدبون 2

47
00:02:32,114 --> 00:02:34,385
هذا ريدبون 1

48
00:02:34,452 --> 00:02:36,657
رائع للغاية عندما
حصلت عليه لأول مرة

49
00:02:36,724 --> 00:02:38,527
ريدبون؟

50
00:02:38,594 --> 00:02:42,234
الفرقة.  إنه اسم فرقة

51
00:02:42,301 --> 00:02:43,838
لا أعرفهم

52
00:02:43,904 --> 00:02:46,342
حسنًا ، كان ذلك قبل ولادتك

53
00:02:46,409 --> 00:02:49,415
الفرق الموسيقية الوحيدة التي أستمع لها هي الفرق الهندية

54
00:02:49,482 --> 00:02:51,587
♪♪ أهلاً , أهلاً ♪♪

55
00:02:51,653 --> 00:02:53,958
♪♪ ما خطبك؟ ♪♪

56
00:02:54,025 --> 00:02:55,995
♪♪ أهلاً , أهلاً ♪♪

57
00:02:56,062 --> 00:02:59,135
♪♪ ما بال عقلك ♪♪

58
00:02:59,201 --> 00:03:01,039
♪♪ وأنت بصحة جيدة  ♪♪

59
00:03:02,341 --> 00:03:05,113
♪♪ تعال واحصل على حبك ♪♪

60
00:03:05,180 --> 00:03:07,719
♪♪ تعال واحصل على حبك ♪♪

61
00:03:07,786 --> 00:03:09,756
- انت لا تعرف هذه؟
- لا أعلم , لا أعرفها

62
00:03:09,823 --> 00:03:11,894
يا إلهى
يجب أن تعرفها يا فتى

63
00:03:11,960 --> 00:03:13,363
إنها جزء من ثقافتك

64
00:03:13,430 --> 00:03:15,601
أغنية قديمة نازعه

65
00:03:15,668 --> 00:03:18,106
هل انتزع منك شي سابقاً ؟

66
00:03:18,173 --> 00:03:20,545
- أنا لا أعرف حتى ماذا تقصد
- حسناً

67
00:03:20,611 --> 00:03:22,816
حسنًا ، سنعلمك

68
00:03:40,083 --> 00:03:41,520
بوكي

69
00:03:41,587 --> 00:03:43,089
استيقظ

70
00:03:43,156 --> 00:03:44,358
إبن عمي

71
00:03:44,425 --> 00:03:46,530
هيه استيقظ
تباً , هيه

72
00:03:46,597 --> 00:03:51,439
كيف الحال , أيها الطفل المدلل الكبير؟

73
00:03:51,507 --> 00:03:53,009
- مرحبًا
- ماذا تفعل؟

74
00:03:53,778 --> 00:03:57,519
مرحبًا , ما الذي
تفعله في وسط المدينة؟

75
00:03:57,585 --> 00:04:00,056
- اللعنة ، لقد مضى وقت طويل
- نعم , تباً

76
00:04:00,123 --> 00:04:02,261
-قد كان
ماذا تفعل أنت هنا؟

77
00:04:02,327 --> 00:04:03,798
تباً ، أنت تنام في الشوارع الآن

78
00:04:03,864 --> 00:04:05,200
- أو ماذا؟
‐ لاا

79
00:04:05,267 --> 00:04:07,070
هاه؟
‐ أنت تعرف ، أنا و بيتني , نحن....

80
00:04:07,137 --> 00:04:08,541
نحن نعيش على الطريق قليلاً

81
00:04:08,607 --> 00:04:11,446
- حسناً , حسناً
- أنت تعرف ، إنها غاضبة مني ، على ما أعتقد

82
00:04:11,513 --> 00:04:14,218
آوه. ماذا تفعل هذه
المرة يا بوكي؟
 نعم

83
00:04:14,285 --> 00:04:17,191
أنت تعرف ، أعني إنها امرأة بيضاء

84
00:04:17,257 --> 00:04:18,527
- -

85
00:04:18,594 --> 00:04:19,896
- أنت تعلم ذلك

86
00:04:19,963 --> 00:04:22,468
أنا فقط جلست لأقرأ كتابًا

87
00:04:22,535 --> 00:04:24,405
- وسقطت نائما
- حسناً

88
00:04:24,472 --> 00:04:25,975
أين كتابك؟

89
00:04:26,042 --> 00:04:29,215
أمم... اللعنة.

90
00:04:29,281 --> 00:04:30,818
لابد أن شخصًا ما سرق كتابي

91
00:04:30,885 --> 00:04:32,755
يا إلهى ، لا أعلم.
لا يمكنك المحافظة على شيء

92
00:04:32,822 --> 00:04:35,193
هل تحتاج إلى توصيلة إلى
مكان ما؟ تريد شيئا لتأكله

93
00:04:35,260 --> 00:04:36,897
‐ أو...
‐ لاا , إلا الأقارب

94
00:04:36,964 --> 00:04:38,968
- أقصد أنني بخير
- حسنا

95
00:04:39,034 --> 00:04:41,239
لقد تناولت للتو كرواسون.

96
00:04:41,305 --> 00:04:42,942
- أهلاً
- أهلاً

97
00:04:43,009 --> 00:04:45,781
- مرحباً أيها الرجل الصغير
- أهلاً , إسمي تشيز

98
00:04:45,848 --> 00:04:48,587
وضمايري هو هو ، هو وله.

99
00:04:48,654 --> 00:04:51,560
جميعها نفسي

100
00:04:51,627 --> 00:04:52,695
إنه على متن رحلة

101
00:04:52,762 --> 00:04:54,666
برنامج الشباب

102
00:04:54,733 --> 00:04:56,703
يريد أن يكون رجل
كشافة ، أليس كذلك؟

103
00:04:56,770 --> 00:04:59,509
محقق؟ حقًا؟ ، لكن أعتقد
أنه عليك البدء من القاع

104
00:04:59,576 --> 00:05:02,949
- إذاً...
هذا هو؟ wassup
، آه ، الآن ، أيها الفتى المستهتر ، استمع

105
00:05:03,016 --> 00:05:05,988
 لدي بعض الأشياء
التي أتعامل معها الآن

106
00:05:06,055 --> 00:05:09,461
 ,لذلك سوف أمسك بك على
الوجه. لكن آه ، إذا حدث لك

107
00:05:09,529 --> 00:05:13,704
رؤية شخص يحمل
كتابًا عن نظرية الأوتار...

108
00:05:14,573 --> 00:05:16,309
نعم ، هذا لي
تمام؟

109
00:05:16,375 --> 00:05:19,181
أيها الرجل الصغير، لا تدعه يفسدك

110
00:05:19,248 --> 00:05:20,818
- لا وعود
‐ قاتل الرجل

111
00:05:20,885 --> 00:05:23,691
- من الجيد رؤيتك يا بوكي
- نعم

112
00:05:23,757 --> 00:05:25,828
- يبدو لطيفاً

113
00:05:26,964 --> 00:05:29,401
أوه ، اللعنة ، هؤلاء
الرجال. اللعنة

114
00:05:29,468 --> 00:05:31,372
أهلاً , أيها الرجل الصغير

115
00:05:31,439 --> 00:05:33,644
لم يطردوك بعد؟

116
00:05:33,711 --> 00:05:36,717
لا ، أنا لم أطرد بعد. تباً
اسمع ، حصلت على شاب

117
00:05:36,783 --> 00:05:38,687
رجل الكشافة في
التدريب هنا ، هذا الشاب

118
00:05:38,754 --> 00:05:42,194
تباً. مهلا ، لا تستمع
إلى كل كلمة يقولها

119
00:05:42,261 --> 00:05:43,597
- مرحبا
- مرحبا , هو سوف يجعلك

120
00:05:43,664 --> 00:05:45,300
تطلق النار على
وجهك عن طريق الخطأ

121
00:05:45,367 --> 00:05:46,803
مضحك جداً يا رفاق

122
00:05:46,870 --> 00:05:48,741
رفاق كرة القدم القدامى في المدرسة الثانوية

123
00:05:48,807 --> 00:05:51,780
اللعنة ، بيغ. هل مازلت
تتسكع في سيارة جدتك تلك؟

124
00:05:51,847 --> 00:05:53,784
-نعم
كنت تعتقد أن كل
هذا المال اللعين من الكازينو

125
00:05:53,851 --> 00:05:55,721
إنضم ، سيوفرون لك
مركباً رائعاً

126
00:05:55,788 --> 00:05:57,224
نعم , تباً

127
00:05:57,291 --> 00:05:59,496
مركبتي ليست متوفرة بعد يا رفاق , تباً

128
00:05:59,563 --> 00:06:00,932
سأزيد من فعالية المحرك

129
00:06:00,998 --> 00:06:02,902
وسوف أبحر بأناقة. سوف تشاهد

130
00:06:02,969 --> 00:06:04,940
فقط أخبرنا إذا أحتجت لأي مساعدة

131
00:06:05,006 --> 00:06:06,543
- بالطبع , أقدر ذلك
- حسناً

132
00:06:06,610 --> 00:06:07,812
وسنحرص على عدم الحضور

133
00:06:08,981 --> 00:06:12,655
أيها الملاعين

134
00:06:12,722 --> 00:06:15,060
يا إلهي!
هؤلاء الحمقى الملاعين

135
00:06:15,126 --> 00:06:16,730
مجرد غيورين , يا رجل

136
00:06:16,797 --> 00:06:18,534
هؤلاء هم نوع الرجال
الذين يتحولون إلى محققين

137
00:06:18,601 --> 00:06:21,472
لا ، هذا هو مستقبلك
إذا لم تكن حذراً ، يا فتى

138
00:06:21,540 --> 00:06:23,409
يجب أن تكون من الكشافة

139
00:06:23,476 --> 00:06:24,879
أنا أخبرك الآن.

140
00:06:37,672 --> 00:06:40,477
لذا... كان هناك رؤوس سمك السلور

141
00:06:40,544 --> 00:06:43,049
‐ متناثرة في كل مكان؟
- نعم

142
00:06:43,116 --> 00:06:45,053
حول هذه المنطقة هنا

143
00:06:45,120 --> 00:06:46,823
بعد كم يوم

144
00:06:46,890 --> 00:06:48,126
إختفوا

145
00:06:48,192 --> 00:06:49,663
يمر أسبوع أو نحو ذلك ، تباً

146
00:06:49,729 --> 00:06:51,465
ها هم هناك مرة أخرى

147
00:06:51,533 --> 00:06:53,102
لا تريد أن تبدو مثل

148
00:06:53,169 --> 00:06:54,572
شخص مجنون

149
00:06:54,639 --> 00:06:56,877
قد يكون هذا نشاطًا كبيرًا

150
00:06:56,944 --> 00:06:58,914
حسنًا ، لقد فشلت

151
00:06:58,981 --> 00:07:00,083
ماذا؟

152
00:07:00,150 --> 00:07:01,820
أقصد تبدو كأنك شخص مجنون

153
00:07:01,887 --> 00:07:05,393
لا يوجد دليل على وجود
الرجل الكبير. إنه مجرد فولكلور

154
00:07:05,460 --> 00:07:09,034
تبا ، أنت تبدو كشخص أبيض الآن

155
00:07:09,101 --> 00:07:10,504
فقط لأنك لا تستطيع رؤية شيء ما

156
00:07:10,571 --> 00:07:12,942
لا تجعلها أقل واقعية

157
00:07:13,009 --> 00:07:14,445
بيغ فوت هو روح

158
00:07:14,512 --> 00:07:16,482
تبا ، إنه لا يريد أن يُرى

159
00:07:16,550 --> 00:07:18,687
هو فقط يختفي

160
00:07:18,754 --> 00:07:21,425
لأنه مقدس بهذه الطريقة

161
00:07:22,427 --> 00:07:23,631
مهلاً , أنظر

162
00:07:23,697 --> 00:07:26,603
تلك تبدو وكأنها
بصمة بالنسبة لك؟

163
00:07:28,507 --> 00:07:30,443
- لا
- لااا؟

164
00:07:30,511 --> 00:07:34,018
لا... حقاً

165
00:07:34,084 --> 00:07:36,155
هاه.

166
00:07:37,024 --> 00:07:38,794
تريد حقًا أن تصبح شرطيًا إذاً

167
00:07:38,861 --> 00:07:40,698
أو أنك تحاول فقط الخروج
من المدرسة لهذا اليوم

168
00:07:40,765 --> 00:07:43,102
- أيها القذر الصغير؟
-المحقق

169
00:07:43,169 --> 00:07:46,743
المحقق. آسف

170
00:07:49,114 --> 00:07:51,185
وبالتالي...

171
00:07:51,252 --> 00:07:53,557
ما الذي جعلك تريد
أن تصبح رجل كشافة؟

172
00:07:53,624 --> 00:07:55,861
هذا أمر شخصي

173
00:07:55,928 --> 00:07:58,600
- لم تخبر أحدا بذلك
- السؤال التالي

174
00:07:59,368 --> 00:08:01,038
حسنا

175
00:08:01,105 --> 00:08:02,341
لا اعرف

176
00:08:02,407 --> 00:08:04,746
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل كرجل كشافة؟

177
00:08:04,813 --> 00:08:06,415
اصطياد الأشرار
أهاااا

178
00:08:06,482 --> 00:08:10,290
الشيء الرئيسي هنا هو رؤوس
الميت ولصوص النحاس

179
00:08:10,357 --> 00:08:11,727
غالباً نفس الشيء

180
00:08:11,793 --> 00:08:13,931
أحيانًا أتعامل مع
الأشياء الخارقة للطبيعة

181
00:08:13,998 --> 00:08:16,135
- مثلما هو الحال هنا
‐ مثل بيج فوت؟

182
00:08:17,437 --> 00:08:21,212
لقد رأيت الكثير من الأشياء
التي لا يمكنك شرحها ، يا فتى

183
00:08:25,788 --> 00:08:28,159
كيبون , عندما تنتهي من الرسم

184
00:08:28,226 --> 00:08:29,496
اركض إلى المتجر من أجل جدتك

185
00:08:29,562 --> 00:08:31,132
وخذ لي بعض السجائر

186
00:08:31,198 --> 00:08:34,071
إذا كان هناك باقي
إشتر لنفسك مصاصة

187
00:08:34,138 --> 00:08:35,841
حسناً يا جدتي

188
00:08:50,971 --> 00:08:53,711
حسنًا ، صباح الخير يا صغيرتي

189
00:08:53,777 --> 00:08:55,815
أنت عدت.
الجدة إيماجين لقد نفذت السجائر؟

190
00:08:55,881 --> 00:08:58,654
- حسناً
- 76 سنت

191
00:08:58,721 --> 00:09:01,192
بنس واحد

192
00:09:01,258 --> 00:09:03,530
أوامر الحكومة

193
00:09:04,599 --> 00:09:06,536
ها أنت ذا

194
00:09:06,603 --> 00:09:09,208
لدي القليل منها لتلعب هنا

195
00:09:13,416 --> 00:09:15,186
هل يمكنني أن أستخدم المرحاض؟

196
00:09:15,253 --> 00:09:18,994
هناك في الخلف بعد المماسح

197
00:09:39,903 --> 00:09:42,174
- مستعد؟
- نعم

198
00:09:49,354 --> 00:09:51,392
هيا

199
00:09:52,327 --> 00:09:55,300
- حسنا
- ما هذا بحق الجحيم؟

200
00:09:55,366 --> 00:09:57,170
كيف تبدو بالنسبة لك؟
إنها حقيبة لعينة

201
00:09:57,237 --> 00:09:58,707
ضع... ضع المال
اللعين في الحقيبة

202
00:09:58,774 --> 00:10:00,143
أنت ،صاحب الجينز الأزرق

203
00:10:00,210 --> 00:10:02,080
عزيزي ، لا تستدير. لا تتحرك

204
00:10:02,147 --> 00:10:05,153
يبدو أن تمزح معي!

205
00:10:08,794 --> 00:10:11,733
سيدي ، لا يوجد ورق تواليت

206
00:10:15,273 --> 00:10:16,408
سيدي ! لا يوجد

207
00:10:16,475 --> 00:10:18,981
- ورق الحمام !
‐ ماذا كان... ماذا كان ذلك؟

208
00:10:19,047 --> 00:10:20,951
‐ هناك شخص ما
في حالة سيئة, إذهب

209
00:10:21,018 --> 00:10:22,420
مهلا ، لا ، صوب بالمسدس عليها.

210
00:10:22,487 --> 00:10:24,324
لا يوجد ورق تواليت!

211
00:10:24,391 --> 00:10:25,494
سيدتي ، لا تستديري للخلف

212
00:10:25,561 --> 00:10:27,330
سيدتي ، ماذا تفعلين ؟

213
00:10:27,397 --> 00:10:29,536
ما هذا الهراء الذي تفعلينه؟ 
ســ .. هذا الشيء سوف ينفجر

214
00:10:29,602 --> 00:10:31,172
سأفجرها! 
لم أستخدم هذا من قبل!

215
00:10:31,238 --> 00:10:34,311
أهلاً؟ أنا أحتاج للمساعدة!

216
00:11:01,700 --> 00:11:04,404
أهو.

217
00:11:26,550 --> 00:11:29,789
بحق الجحيم!

218
00:11:29,856 --> 00:11:32,093
ما هذا..

219
00:11:32,862 --> 00:11:35,466
هل رأيت أي شيء؟

220
00:11:35,534 --> 00:11:37,805
لا

221
00:11:44,451 --> 00:11:45,921
- بيغ , تعال
- أهو

222
00:11:45,988 --> 00:11:47,357
توجه إلى Village 2

223
00:11:47,424 --> 00:11:49,127
اتصل راي راي للتو بشأن شيء ما

224
00:11:49,194 --> 00:11:51,398
- لا يمكن فهمه
- ينسخ

225
00:11:54,271 --> 00:11:57,210
نعم.  نعم ، أنا قادم.  إنني آتٍ

226
00:11:57,979 --> 00:12:00,985
مم. ما الأمر يا بيغ؟
ما الأمر أيها الرجل الصغير؟

227
00:12:01,051 --> 00:12:03,456
- أهلاً
‐ راي راي أنت تدخن الحشيش؟

228
00:12:03,523 --> 00:12:05,460
أوه. نعم يا رجل

229
00:12:05,527 --> 00:12:06,997
إنه مسموح الآن
شيك على النت

230
00:12:07,732 --> 00:12:09,468
أنا شرطي فيدرالي

231
00:12:09,535 --> 00:12:11,171
من نوع

232
00:12:11,238 --> 00:12:14,278
- إنها ولاية قانونية يا راي راي. إنها ليست فيدرالية
- لا؟

233
00:12:14,344 --> 00:12:16,315
أيتها العاهرة ، أنت شرطية قبليه ، مفهوم؟

234
00:12:16,382 --> 00:12:19,589
-راي راي. ضع هذا القرف بينما أنا هنا

235
00:12:19,656 --> 00:12:21,760
يا إلهي

236
00:12:22,828 --> 00:12:24,866
ما الذي يجري؟

237
00:12:24,933 --> 00:12:26,870
هناك المزيد يا رجل

238
00:12:26,937 --> 00:12:29,308
يجب أن يكون رؤساء الميث
، يا رجل. إنهم يحبون النحاس

239
00:12:29,374 --> 00:12:30,811
لا أعرف ما إذا كانوا يأكلونه

240
00:12:30,878 --> 00:12:32,515
أو ماذا ، لكنهم يشعرون
بالجنون بسبب هذه الأشياء

241
00:12:32,581 --> 00:12:33,850
و , آوه, دانيل هناك

242
00:12:33,917 --> 00:12:35,219
لديه ثلاثة في شرفته

243
00:12:35,286 --> 00:12:38,426
وسمعت أن العمة بنت لديها
أحجار في صندوق بريدها

244
00:12:39,227 --> 00:12:41,432
‐ الصخور؟ 
‐ أي نوع من الصخور؟

245
00:12:41,499 --> 00:12:43,937
مم.  النحاس ، على ما أعتقد

246
00:12:44,004 --> 00:12:46,075
‐ ضع المخدرات اللعينة بعيدًا
- حسنا حسنا

247
00:12:46,141 --> 00:12:47,477
- يا إلهي
- هذا كل ما تفعلونه هنا يا رفاق

248
00:12:47,545 --> 00:12:48,580
تدخين الحشيش؟ تباً

249
00:12:48,647 --> 00:12:50,483
ضعه بعيداً
لنذهب

250
00:12:59,167 --> 00:13:00,336
مهلا

251
00:13:04,579 --> 00:13:06,215
ضعي ذلك خارجاً ، يا جدتي

252
00:13:17,705 --> 00:13:20,744
ليس آنا حقًا... "anamonically"
صحيح ، أليس كذلك؟

253
00:13:20,811 --> 00:13:23,482
- هممم

254
00:13:23,550 --> 00:13:25,186
قل ، بيغ ، ترقب

255
00:13:25,253 --> 00:13:27,057
لسيارة بيك آب زرقاء
تلقيت مكالمة أنه تمت سرقتها

256
00:13:27,123 --> 00:13:28,760
خارج ساحة شخص ما

257
00:13:28,827 --> 00:13:31,398
أهو

258
00:13:31,465 --> 00:13:33,603
- أبق عينيك مفتوحة. 
‐ همم

259
00:13:33,670 --> 00:13:36,408
الضوء الخلفي

260
00:13:36,475 --> 00:13:37,778
هنا

261
00:13:37,845 --> 00:13:40,517
- امسك هذا نفس كذا

262
00:13:43,289 --> 00:13:46,428
لما؟ انكسرت صفارة الإنذار

263
00:13:51,573 --> 00:13:53,510
أهلاً

264
00:13:53,577 --> 00:13:54,846
لماذا تفحص صندوقنا؟

265
00:13:54,912 --> 00:13:56,448
حصلت على تقرير
أمس عن سيارة سوداء

266
00:13:56,516 --> 00:13:58,052
متورطة في سرقة لافتات
الطريق. ذلك هو السبب

267
00:13:58,119 --> 00:14:00,524
لم نكن نحن.  اللعنة

268
00:14:01,960 --> 00:14:04,464
‐ شاهدهم
- بكل سرور

269
00:14:05,266 --> 00:14:07,805
ما الذي كنتم تفعلونه أيها
الأغبياء ، هاه؟

270
00:14:07,872 --> 00:14:09,542
مفاجأة
سيارتنا ما زالت تعمل؟

271
00:14:09,609 --> 00:14:10,844
لماذا يفاجئني ذلك؟

272
00:14:10,911 --> 00:14:12,414
لأننا نعرف ما فعلته

273
00:14:12,480 --> 00:14:14,217
لكني لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

274
00:14:14,284 --> 00:14:16,155
 ♪♪  نحن نحتفظ بها ♪♪

275
00:14:16,221 --> 00:14:19,428
♪♪ العصابات ♪♪

276
00:14:19,495 --> 00:14:21,065
- ♪♪  نحن نحتفظ بها ♪♪ 
- تشييييز!

277
00:14:21,131 --> 00:14:24,471
سأحضر بعض الدخان

278
00:14:26,543 --> 00:14:29,181
أنت غبي سخيف ، على أي
حال. كانت السيارة الخطأ

279
00:14:29,247 --> 00:14:31,485
حسنا يا رجل
لقد أفسدت سيارة عمي

280
00:14:31,553 --> 00:14:33,289
في الواقع اضطررت إلى الكثير
من المتاعب لمعدلات التأمين

281
00:14:33,355 --> 00:14:34,959
كان علينا أن ندفع أكثر
بكثير مما كنا نظن أننا سندفع

282
00:14:35,026 --> 00:14:36,663
لكنها في الواقع بخير

283
00:14:36,730 --> 00:14:39,067
لماذا لديك نفس السيارة
متوقفة بجانب بعضها البعض؟

284
00:14:39,134 --> 00:14:41,539
- تلك...
‐ ما هذا القرف؟ هاه؟

285
00:14:41,606 --> 00:14:43,810
إنه مسدس كرات الطلاء

286
00:14:43,877 --> 00:14:46,516
- مسدس طلاء؟ 
- نعم

287
00:14:46,583 --> 00:14:49,254
كل يوم جمعة ، لدينا حروب
كرات الطلاء في مكان كرات الطلاء

288
00:14:52,360 --> 00:14:53,930
تبدو حقيقية.  ممم

289
00:14:53,997 --> 00:14:55,834
أنت تعرف

290
00:14:55,901 --> 00:14:58,740
أنتم يا رفاق ضربتم صديقي بير

291
00:14:58,807 --> 00:15:01,445
نعم
لأنه عاهرة صغيرة

292
00:15:01,513 --> 00:15:03,182
حسناً إذاً

293
00:15:03,249 --> 00:15:06,288
 أنا سوف أؤذيك أيضاً يا cvpon

294
00:15:06,355 --> 00:15:08,392
- أصفعك أيها الرجل الصغير
- مهلاً , هل يمكنني رشه

295
00:15:08,459 --> 00:15:10,029
مع الصولجان؟
لقد هدد للتو ضابطًا

296
00:15:10,096 --> 00:15:12,033
انت لست ضابطا

297
00:15:12,100 --> 00:15:13,436
أبدو كذلك

298
00:15:13,503 --> 00:15:15,306
لنذهب يا تشيييز

299
00:15:15,373 --> 00:15:17,444
أفترض أن هذا لم ينته بعد

300
00:15:17,511 --> 00:15:18,713
أيها المستقيم

301
00:15:18,780 --> 00:15:20,851
أراك في الجوار ، cvpon

302
00:15:20,918 --> 00:15:24,692
Au revoir
كما يقولون في ألمانيا

303
00:15:24,759 --> 00:15:26,930
- هذه بالفرنسية؟
- ليست صحيحة على الإطلاق

304
00:15:26,996 --> 00:15:28,733
‐ هذه بالفرنسية ، أليس كذلك؟
- نعم , لا

305
00:15:29,969 --> 00:15:33,309
بعيدًا عن كل الذرات والجزيئات

306
00:15:33,375 --> 00:15:37,016
هناك أوتار ذات بعد واحد تهتز

307
00:15:37,083 --> 00:15:39,287
تطايرت اهتزازات هذه الأوتار

308
00:15:39,354 --> 00:15:40,791
تشمل الأبعاد الثلاثة

309
00:15:40,858 --> 00:15:43,162
نحن موجودون في الوقت الإضافي

310
00:15:43,930 --> 00:15:46,669
شيء مضحك عن الوقت ، مع ذلك

311
00:15:46,736 --> 00:15:50,611
لا أحد يعرف لماذا
نختبرها في اتجاه واحد فقط

312
00:15:50,677 --> 00:15:53,683
عندما تملي نظرية الأوتار
الفعلية بشكل أساسي

313
00:15:53,750 --> 00:15:56,255
أنه يجب أن يكون متماثلًا

314
00:15:56,321 --> 00:15:59,327
حسنا، شكرا لك على ذلك

315
00:15:59,394 --> 00:16:02,233
لكن ، حسنًا ، نحن بحاجة إلى مساعدتك

316
00:16:02,300 --> 00:16:04,371
هناك ، آه ، هناك من يضع

317
00:16:04,437 --> 00:16:07,645
مثل ، منحوتات نحاسية
غريبة في جميع أنحاء القرية

318
00:16:07,711 --> 00:16:09,715
منحوتات نحاسية

319
00:16:09,782 --> 00:16:11,853
فهمتك

320
00:16:11,920 --> 00:16:14,224
من المنطقي أن تحضر...

321
00:16:14,291 --> 00:16:16,729
شرطي قَبَلي هنا

322
00:16:16,796 --> 00:16:18,199
لأنه ..

323
00:16:18,265 --> 00:16:20,303
لأنه حقل خردة . ساحة للخردة

324
00:16:20,369 --> 00:16:22,641
و , آه ، حسناً
  أخبرت بيغ بأنكما أنتما الاثنان

325
00:16:22,708 --> 00:16:26,081
كنتم جميلين ,آه, متميزين وذو شخصية ,إن شئتم

326
00:16:26,148 --> 00:16:28,085
أنا متأكد من أنكم لديكم الكثير

327
00:16:28,152 --> 00:16:30,891
من النحاس يدخل ويخرج

328
00:16:30,958 --> 00:16:32,528
لأنه ، كما تعلمون, إنها ساحة خردة

329
00:16:32,595 --> 00:16:34,532
"خردة."

330
00:16:34,599 --> 00:16:36,168
أنت تستمر في قول "الخردة"

331
00:16:36,235 --> 00:16:38,205
هذا مهين

332
00:16:38,272 --> 00:16:39,876
لها دلالة سلبية

333
00:16:39,942 --> 00:16:42,113
هذه ساحة إنقاذ

334
00:16:42,180 --> 00:16:44,819
ليس خردة. استخلاص

335
00:16:44,886 --> 00:16:46,188
" آسف "

336
00:16:46,255 --> 00:16:48,727
حسنًا ، هذا منطقي تمامًا الآن

337
00:16:48,793 --> 00:16:51,866
نعم , أيها الضابط
نحن نراقب هؤلاء الصغار

338
00:16:51,933 --> 00:16:53,703
من وقت لآخر

339
00:16:53,770 --> 00:16:55,306
هم مستقبلنا

340
00:16:55,373 --> 00:16:56,943
- ممم
- حتى أنني أتصل

341
00:16:57,010 --> 00:16:59,949
هذا "إبن أخي" اللعين

342
00:17:01,418 --> 00:17:04,825
لا أقصد أن آخذ الكثير من وقتك

343
00:17:04,892 --> 00:17:05,961
تحدث بحرية

344
00:17:06,028 --> 00:17:08,767
لندع الأكاذيب بعيداً عننا

345
00:17:08,833 --> 00:17:11,606
لن يكون هناك أي أكاذيب

346
00:17:13,075 --> 00:17:16,883
هل رأيت هذه المنحوتات الصغيرة؟

347
00:17:16,950 --> 00:17:20,791
منحوتة نحاسية ذات قطعتين؟

348
00:17:20,857 --> 00:17:22,661
لا , لم أرى

349
00:17:22,728 --> 00:17:26,134
ربما فنان يحاول إخراج عمله هناك

350
00:17:26,201 --> 00:17:28,607
من الصعب أن نلاحظ هذه الأيام

351
00:17:28,673 --> 00:17:30,611
لكن , إنه لمحزن أن

352
00:17:30,677 --> 00:17:33,783
النحاس ليس قوتنا

353
00:17:33,850 --> 00:17:35,721
‐ في حد ذاته

354
00:17:35,787 --> 00:17:38,727
ماذا عن تلك الدفعة
الكبيرة التي سُرقت؟

355
00:17:39,929 --> 00:17:41,766
نعم ، كان هناك...

356
00:17:41,833 --> 00:17:44,070
دفعة من الماريجوانا القانونية

357
00:17:44,137 --> 00:17:45,139
التي تمت سرقتها

358
00:17:45,206 --> 00:17:46,308
- قانوني؟ 
- لا

359
00:17:46,375 --> 00:17:48,078
كانت... كانت هناك

360
00:17:48,145 --> 00:17:50,349
بالقرب من حلقة مصارعة الديوك

361
00:17:50,416 --> 00:17:53,422
-نحاس
- ♪♪ كوميتيه ، كوميتيه ♪♪

362
00:17:53,489 --> 00:17:54,825
♪♪ الكوميتيه.  ♪♪

363
00:17:54,892 --> 00:17:56,896
تلك الأغنية عالقة في رأسي

364
00:17:56,963 --> 00:17:59,000
شاهدت "Bloodsport" مجدداً الليلة الماضية

365
00:17:59,067 --> 00:18:02,841
‐ للمرة الخمسين
"كوميتيه. كوميتيه" إنضم
‐ كوميتيه. كوميتيه

366
00:18:02,908 --> 00:18:05,112
‐ أعتقد أنني رأيت ما يكفي هنا
- كوميتيه

367
00:18:05,179 --> 00:18:06,549
-  كوميتيه
- نعم , نعم

368
00:18:06,616 --> 00:18:08,018
‐ أعتقد أنني رأيت ما يكفي
- مم-همم

369
00:18:08,085 --> 00:18:09,989
- شكراً لقدومك

370
00:18:10,056 --> 00:18:11,659
تجولوا في الجمال يا أصدقائي

371
00:18:18,907 --> 00:18:20,811
ممم

372
00:18:20,877 --> 00:18:22,447
‐ مم
‐ مم‐همم

373
00:18:25,152 --> 00:18:26,789
آوه , تباً

374
00:18:26,856 --> 00:18:29,160
تم تعميم تلك الشاحنة بأنها مسروقه

375
00:18:31,733 --> 00:18:34,872
تباً
أعتقد بأننا حصلنا على هارب

376
00:18:34,939 --> 00:18:36,576
أخيرا بعض الحماس

377
00:18:43,188 --> 00:18:44,625
هل استخدم الإشارة ؟

378
00:18:44,692 --> 00:18:46,228
نعم

379
00:18:46,295 --> 00:18:48,533
المسافة المقترحه أيضًا

380
00:18:51,038 --> 00:18:53,677
اللعنة ، هذا يبدو مثل
بوكي ، أليس كذلك؟

381
00:18:56,516 --> 00:18:58,520
يا للهول , ماذا يفعل؟

382
00:18:58,586 --> 00:19:02,360
إنه مطاردة بطيئة السرعة الآن

383
00:19:02,427 --> 00:19:03,863
هل تريد أن تطلق على إطاراته؟

384
00:19:03,930 --> 00:19:06,435
أنا لا أقوم بإطلاق النار
على إطاراته اللعينة

385
00:19:06,502 --> 00:19:08,807
ما خطبك يا فتى؟ أيها الجبان

386
00:19:08,873 --> 00:19:11,345
توقف وإلا سأطلق عليك النار

387
00:19:11,411 --> 00:19:14,852
أطلق
أوو ، فينك

388
00:19:26,274 --> 00:19:28,345
- أوه
- ما هذا ؟

389
00:19:28,412 --> 00:19:31,051
هذا كثير من النحاس

390
00:19:35,894 --> 00:19:37,330
بوكي

391
00:19:37,397 --> 00:19:39,034
ماذا تفعل؟

392
00:19:39,100 --> 00:19:41,271
مجرد راكب

393
00:19:41,338 --> 00:19:43,610
السائق هرب بهذا الإتجاه

394
00:19:44,411 --> 00:19:46,682
اللعنة ، بوكي ، لقد
رأيتك تقود سيارتك للتو

395
00:19:46,749 --> 00:19:49,120
تباً. 
اخرج من الشاحنة. هيّا

396
00:19:49,187 --> 00:19:51,759
حسنا

397
00:19:53,062 --> 00:19:55,099
حسناً , نعم

398
00:19:55,867 --> 00:19:58,372
بوكي ، هل تعلم ، أنه تم
التعميم على أن هذه الشاحنة مسروقة

399
00:19:58,439 --> 00:20:00,342
‐ لمن تنتمي؟

400
00:20:00,409 --> 00:20:01,679
هل تتذكر تامي؟

401
00:20:01,746 --> 00:20:03,550
- هاه 
‐ تامي وشارلين؟

402
00:20:03,616 --> 00:20:07,858
حسنًا ، لم يكونوا يستخدمونها
، لذا لن أسميها مسروقة

403
00:20:07,925 --> 00:20:10,997
لا؟ ما كل هذا النحاس يا رجل؟

404
00:20:11,064 --> 00:20:12,901
أنت الذي

405
00:20:12,968 --> 00:20:15,239
وضعت هؤلاء الرجال الصغار
في جميع أنحاء المدينة أم ماذا؟

406
00:20:15,306 --> 00:20:17,410
نعم ، لقد جعلتني افعل ذلك

407
00:20:17,477 --> 00:20:19,280
- حسناً
- لماذا؟

408
00:20:19,347 --> 00:20:21,451
- لأي غرض؟ 
- حماية

409
00:20:21,519 --> 00:20:24,124
حماية؟
من... من ماذا؟

410
00:20:24,190 --> 00:20:27,731
إنه نحاس. انظر ، لديها هذه
الخاصية المضادة للميكروبات

411
00:20:27,798 --> 00:20:30,837
يكافح أمراض مثل الكوليرا

412
00:20:30,904 --> 00:20:33,977
- كوليرا؟ ماذا ...
- "حسنًا ، كل الهنود القدامى

413
00:20:34,043 --> 00:20:36,549
اعتادوا على ارتداء الكثير من
هذا في زمنهم

414
00:20:36,616 --> 00:20:40,624
لأنها تدرء المرض والأرواح
الشريرة ، أليس كذلك؟

415
00:20:40,690 --> 00:20:44,063
لكنني وبيتاني حصلنا على
هذه الفكرة ، انظر. نستطيع

416
00:20:44,130 --> 00:20:47,036
أن نشكل مجموعة كاملة من هؤلاء
الأشخاص الصغار النحاسيين

417
00:20:47,103 --> 00:20:50,009
كنوع من نغمات الرياح
أليس كذلك؟ إنها جزء من التسويق

418
00:20:50,075 --> 00:20:53,048
لأنني لا أؤمن بوسائل التواصل الإجتماعي

419
00:20:53,115 --> 00:20:56,989
وهكذا ، بمجرد أن ينضم
إليها الناس جميعًا...

420
00:20:57,056 --> 00:20:58,459
بادا بوم ، بادا بانغ

421
00:20:58,526 --> 00:21:00,396
أريهم السوار ، أترون؟

422
00:21:00,463 --> 00:21:03,302
‐ مرحباً ، لقد بحثت للتو
عن الشيء الذي كان يتحدث عنه

423
00:21:03,368 --> 00:21:05,740
مع الكوليرا ، وبالطبع ، كان

424
00:21:05,807 --> 00:21:09,080
‐ محقاً في ذلك. 
- هل تفهم ما أقصد
 يا ابن العم يا أخي؟

425
00:21:09,147 --> 00:21:13,288
نعم ، كما تعلم ، أمشي
على الخط مثل جوني كاش

426
00:21:15,827 --> 00:21:17,965
- حقاً؟ 
‐ من أين حصلت على كل النحاس؟

427
00:21:18,031 --> 00:21:19,802
لقد سرقت ذلك من بعض
رؤوس الميثامفيتامين

428
00:21:19,869 --> 00:21:22,574
إنهم يفسدون بلدتنا
بهذا الشيء ، هل تعلم؟

429
00:21:23,342 --> 00:21:26,148
أوكيرن كان دائماً

430
00:21:26,214 --> 00:21:28,018
مكان جيد للعيش فيه , و , آهه

431
00:21:28,085 --> 00:21:30,524
يجب أن تبقي هذا بعيداً عن الشوراع

432
00:21:30,590 --> 00:21:33,563
لذلك الرجل الصغير هنا
يمكن أن يكون له مستقبل

433
00:21:33,630 --> 00:21:35,432
- أليس هذا صحيحًا؟
- نعم

434
00:21:37,738 --> 00:21:41,478
حسنًا ، حسنًا... عد إلى المنزل

435
00:21:41,546 --> 00:21:44,350
أوقف هذه الشاحنة إلى حيث تنتمي

436
00:21:44,417 --> 00:21:45,654
اصنع لي معروفًا يا بوكي

437
00:21:45,720 --> 00:21:47,190
توقف عن وضع الرجال
الصغار على الشرفات

438
00:21:47,256 --> 00:21:48,458
تباً ، أنت تخيف الأغبياء

439
00:21:48,526 --> 00:21:50,262
في جميع أنحاء المدينة ، يا رجل

440
00:21:50,329 --> 00:21:53,636
- حسناً إذاً
هذا ما في الأمر ، لعلمك؟
- حسناً يا رجل

441
00:21:53,703 --> 00:21:55,874
خلك قد كلامك

442
00:21:55,941 --> 00:21:56,976
أهلاً , أيها الرجل الصغير

443
00:21:57,043 --> 00:21:59,380
- نعم؟ 
‐ نحن بحاجة لك في الشوارع

444
00:21:59,447 --> 00:22:01,384
محاربة الأشرار مثل
الكبار هنا ، أنت تعلم؟

445
00:22:01,451 --> 00:22:03,455
أنه أحد الطيبين

446
00:22:03,523 --> 00:22:07,196
لأننا نشأنا على الحق ، أليس كذلك؟

447
00:22:07,263 --> 00:22:09,067
نعم

448
00:22:09,133 --> 00:22:10,971
- نعم 
- عد الى البيت

449
00:22:11,037 --> 00:22:12,641
عندما تحصل على فرصة ، دعني
أحصل على أحد تلك الأساور أيضًا

450
00:22:12,708 --> 00:22:14,043
- هاه؟ هاه؟
- أجل

451
00:22:14,110 --> 00:22:15,647
12 دولار

452
00:22:15,714 --> 00:22:17,116
اللعنة ، بوكي
انت محظوظ

453
00:22:17,183 --> 00:22:20,657
أنا لن أوقفك , تباً

454
00:22:23,262 --> 00:22:25,834
إذاً ، لماذا لم تعتقله؟

455
00:22:26,602 --> 00:22:28,438
لأنني أسعى وراء الأشرار

456
00:22:28,506 --> 00:22:30,342
باكى رجل طيب

457
00:22:30,409 --> 00:22:32,714
كيف تعرف الطيب منهم؟

458
00:22:32,781 --> 00:22:35,954
عليك أن تستخدم
مهاراتك البوليسية

459
00:22:36,021 --> 00:22:38,626
السيد المحقق

460
00:22:40,797 --> 00:22:45,640
كما تعلم ، ربما
كونك رجل كشافة هو شيء رائعًا

461
00:22:46,842 --> 00:22:50,115
- نعم؟ 
- أجل. أعني

462
00:22:50,182 --> 00:22:52,086
أنها تبدو أكثر
متعة من أي شيء آخر

463
00:22:52,153 --> 00:22:54,023
لكنها نوع من العمل المجنون

464
00:22:54,090 --> 00:22:58,198
إنها وظيفة مجنونة 
حسناً

465
00:22:58,265 --> 00:23:00,402
حسناً

466
00:23:02,139 --> 00:23:06,047
سأخبرك لماذا قررت أن
أصبح رجل كشافة ، حسناً؟

467
00:23:06,114 --> 00:23:07,818
لكن لا يمكنك إخبار أحد

468
00:23:07,884 --> 00:23:10,690
ربما سأخبر أصدقائي

469
00:23:12,126 --> 00:23:14,030
حسناً

470
00:23:31,832 --> 00:23:33,168
أهلاً

471
00:23:34,571 --> 00:23:35,907
لا بأس

472
00:23:35,974 --> 00:23:38,111
كنت صديقة لجدتك

473
00:23:39,080 --> 00:23:41,151
كنا أطفالًا معًا

474
00:23:42,420 --> 00:23:44,625
أنت تعرف من أنا ، أليس كذلك؟

475
00:23:45,392 --> 00:23:46,796
نعم بالطبع

476
00:23:46,862 --> 00:23:49,000
من أنا؟

477
00:23:49,067 --> 00:23:51,739
أنت سيدة الغزلان

478
00:23:51,806 --> 00:23:53,208
فعلاً

479
00:23:53,275 --> 00:23:55,145
هل تعلم ماذا افعل؟

480
00:23:55,212 --> 00:23:57,884
تقتلين الأولاد؟

481
00:23:57,951 --> 00:23:59,187
مخطئ

482
00:23:59,253 --> 00:24:01,458
أنا أقتل الرجال السيئين

483
00:24:01,525 --> 00:24:04,097
لكنك لست سيئا

484
00:24:04,163 --> 00:24:07,604
أنت جيد ، لذلك لا داعي للقلق

485
00:24:07,671 --> 00:24:11,579
فقط ابق على هذا النحو

486
00:24:11,646 --> 00:24:14,551
سترغب في الاستسلام

487
00:24:14,618 --> 00:24:16,589
سترغب في البدء في الشرب

488
00:24:16,656 --> 00:24:18,493
كن جباناً

489
00:24:18,559 --> 00:24:20,964
احصل على مجموعة
من الأطفال في كل مكان

490
00:24:21,031 --> 00:24:23,836
ولا تراهم أبدًا. كما
تعلم ، مثل والدك.

491
00:24:23,903 --> 00:24:26,041
لكن ، امم...

492
00:24:27,511 --> 00:24:29,447
... فقط لا تفعل ذلك

493
00:24:29,515 --> 00:24:31,318
تفكر في جدتك

494
00:24:31,384 --> 00:24:35,627
تتخيلها معك في كل
خطوة على الطريق

495
00:24:35,694 --> 00:24:38,700
إفعل ذلك ، وستكون بخير

496
00:24:38,766 --> 00:24:41,972
لذا ، أعتقد أن ما أقوله جيد

497
00:24:42,039 --> 00:24:43,976
حارب الشر

498
00:24:44,043 --> 00:24:45,747
إفعل ذلك

499
00:24:45,814 --> 00:24:49,822
ولن تضطر أبدًا لرؤيتي مرة أخرى

500
00:24:55,099 --> 00:24:57,036
رحلتي تنتظر

501
00:24:58,773 --> 00:25:01,177
كن جيد

502
00:25:27,764 --> 00:25:29,635
واو , هذا..

503
00:25:29,702 --> 00:25:31,939
نوع مثل قصة
أصل باتمان ، بطريقة ما.

504
00:25:32,006 --> 00:25:35,747
- مم-همم , حسناً
- أعني , بإستثناء وفاة والديك

505
00:25:35,814 --> 00:25:38,553
وليس لديك خادم شخصي

506
00:25:38,619 --> 00:25:41,659
أنت لست بهذا الثراء ، وإلا
فإنك ستصلح هذا الراديو

507
00:25:41,726 --> 00:25:43,896
ومن المحتمل أن يكون لديك سيارة أفضل أيضًا

508
00:25:43,963 --> 00:25:46,067
ليس كل ذلك ذكيًا أيضًا
ليس مثل باتمان

509
00:25:46,134 --> 00:25:49,240
مهلاً , على مهلك

510
00:25:54,518 --> 00:25:56,555
فعلت شيئا

511
00:26:00,830 --> 00:26:03,435
هذا المربى لي

512
00:26:07,844 --> 00:26:10,215
♪♪ أهلاً , أهلاً ♪♪

513
00:26:10,282 --> 00:26:13,355
♪♪ ما بال رأسك؟  ♪♪

514
00:26:13,422 --> 00:26:15,560
 ♪♪ نعم ♪♪
- ما زلت لا أعرفها

515
00:26:15,627 --> 00:26:17,531
♪♪ أهلاً ♪♪
 غني معي يا أخي

516
00:26:17,597 --> 00:26:19,333
♪♪ أهلاً , أهلاً ♪♪

517
00:26:19,400 --> 00:26:21,972
♪♪ ما بال عقلك ♪♪

518
00:26:22,039 --> 00:26:25,345
♪♪ وأنت بصحة جيدة ، أوه ، أوه ، أوه ♪♪

519
00:26:25,412 --> 00:26:26,582
غنيها

520
00:26:26,649 --> 00:26:29,320
♪♪ تعال واحصل على حبك ♪♪

521
00:26:31,559 --> 00:26:34,798
♪♪ تعال واحصل على حبك ♪♪

522
00:26:34,865 --> 00:26:39,474
♪♪ تعال واحصل على حبك ♪♪

523
00:26:39,541 --> 00:26:43,148
♪♪ تعال واحصل على حبك ♪♪

524
00:26:46,121 --> 00:26:48,325
♪♪ أهلاً , أهلاً ♪♪

525
00:26:48,391 --> 00:26:51,532
♪♪ ما هو الأمر الذي
تشعر به على صواب؟ ♪♪

526
00:26:51,599 --> 00:26:55,339
♪♪ ألا تشعرين بالراحة يا حبيبتي؟ ♪♪

527
00:26:55,405 --> 00:26:57,511
♪♪ أهلاً , آوه , نعم ♪♪

528
00:26:57,577 --> 00:27:02,954
♪♪ احصلي عليه من ماين فاين، حسنًا ♪♪

529
00:27:03,021 --> 00:27:06,027
♪♪ قلت ‐ ابحثي عنها ، اعثري عليها ♪♪

530
00:27:06,094 --> 00:27:08,666
♪♪ استمر وأحبها إذا أعجبتك ♪♪

531
00:27:08,733 --> 00:27:11,037
♪♪ نعم ♪♪

532
00:27:12,774 --> 00:27:15,112
♪♪ أهلاً , أهلاً ♪♪

533
00:27:15,179 --> 00:27:19,621
♪♪ إنه عملك إذا كنت
تريد بعضًا ، خذ بعضًا ♪♪

534
00:27:19,688 --> 00:27:22,026
♪♪ اجمعيها ، يا حبيبتي ♪♪

535
00:27:22,092 --> 00:27:25,967
♪♪ تعالي واحصلي على حبك ♪♪

536
00:27:26,034 --> 00:27:30,342
♪♪ تعالي واحصلي على حبك ♪♪

537
00:27:31,311 --> 00:27:34,483
♪♪ تعالي واحصلي على حبك ♪♪

538
00:27:35,219 --> 00:27:37,156
♪♪ تعالي واحصلي على حبك
، تعالي واحصلي على حبك ♪♪

539
00:27:37,223 --> 00:27:39,193
♪♪ تعالي واحصلي على حبك الآن ♪♪

540
00:27:39,260 --> 00:27:41,130
♪♪ تعالي واحصلي على
حبك ، تعالي لي. ♪♪

541
00:27:41,197 --> 00:27:44,671
أتمنى تنال الترجمة على إعجابكم
TWI: @3BUCFC

