1
00:00:02,460 --> 00:00:03,710
﻿سابقا في روزويل
نيو مكسيكو

2
00:00:04,045 --> 00:00:05,587
﻿لا افهم، ليز

3
00:00:05,630 --> 00:00:06,922
﻿كيف انتهى بها الأمر في غيبوبة؟

4
00:00:06,923 --> 00:00:08,840
﻿هي هناك في مكان ما سوف أجدها

5
00:00:08,883 --> 00:00:09,925
﻿أنت لا تسمع الأشياء فقط

6
00:00:09,926 --> 00:00:11,259
﻿آذنيك تكتشف

7
00:00:11,260 --> 00:00:12,928
﻿ترددات الذبذبات دون الذرية

8
00:00:12,929 --> 00:00:13,970
﻿لابد إن جونز وجد سيفه

9
00:00:14,096 --> 00:00:14,846
﻿الذي دفنه ماكس في الصحراء

10
00:00:14,847 --> 00:00:15,764
﻿الذي دفنه ماكس في الصحراء

11
00:00:15,806 --> 00:00:17,057
﻿وهو الان يستخدمه لقتل الناس

12
00:00:17,099 --> 00:00:18,767
﻿من أجل شحن نفسه احتياطيا

13
00:00:18,976 --> 00:00:19,893
﻿أجل ، لكن لماذا يحتاج السيف؟

14
00:00:19,894 --> 00:00:20,310
﻿أجل ، لكن لماذا يحتاج السيف؟

15
00:00:20,353 --> 00:00:22,062
﻿قال ماكس ، عندما كان يمسك بالسيف

16
00:00:22,104 --> 00:00:24,356
﻿جعله يشعر بانه مشحون وقوي

17
00:00:25,900 --> 00:00:28,818
﻿-مايكل، لا
— كيف يمكنك الاحتفاظ بهذا الشيء؟

18
00:00:28,861 --> 00:00:31,655
﻿- انت....
بني مرحبا يا ابني

19
00:00:31,697 --> 00:00:33,949
﻿لا أعتقد أن ماكس هوماكس

20
00:00:33,950 --> 00:00:35,534
﻿لأنه ليس كذلك

21
00:00:35,576 --> 00:00:36,701
﻿هو جونز

22
00:00:36,744 --> 00:00:38,286
﻿إلى أين تأخذنى؟

23
00:00:40,790 --> 00:00:44,334
﻿الحادي عشر من مارس ١٩٦٩

24
00:00:48,714 --> 00:00:49,965
﻿ما الذي تتحدث عنه يا جونز؟

25
00:00:49,966 --> 00:00:51,383
﻿بعد قراءة شاملة

26
00:00:51,425 --> 00:00:55,095
﻿من مذكرات تريب وملفات من سجن كو لفيلد

27
00:00:55,137 --> 00:00:58,557
﻿علمت أن أوسيان سعيت إليه

28
00:00:58,599 --> 00:01:01,476
﻿تم حبسه هناك منذ فترة طويلة

29
00:01:01,519 --> 00:01:02,811
﻿وفي مثل هذا اليوم

30
00:01:02,853 --> 00:01:04,562
﻿الحادي عشر من مارس ١٩٦٩

31
00:01:04,605 --> 00:01:06,648
﻿جدتك ، باتريشيا

32
00:01:06,691 --> 00:01:07,983
﻿قابلت ذلك الفضائي

33
00:01:08,276 --> 00:01:09,901
﻿اخل تلك الجدران المعذبة

34
00:01:09,944 --> 00:01:11,403
﻿لا أعرف كيف أستدعي تلك الذكري

35
00:01:11,445 --> 00:01:14,614
﻿وهذا هو السبب في أنك
ستسترجع كل لحظة من يومها

36
00:01:14,657 --> 00:01:16,825
﻿حتى تستحوذ على هي

37
00:01:16,867 --> 00:01:18,827
﻿على معادلة مهمة للغاية

38
00:01:18,869 --> 00:01:20,537
﻿علي بعض الزجاج الفضائي

39
00:01:20,538 --> 00:01:22,205
﻿أنا لن أساعدك فى رؤية

40
00:01:22,206 --> 00:01:24,874
﻿يسعدنى أنك تعتقد أن لديك
أي سيطرة في هذا الأمر

41
00:01:24,875 --> 00:01:26,876
﻿هل تعتقد آنك انتهيت

42
00:01:26,877 --> 00:01:28,503
﻿فى هذا المطعم بالصدفة؟

43
00:01:28,546 --> 00:01:29,879
﻿أنا وضعتك هنا

44
00:01:29,880 --> 00:01:32,841
﻿لأن باتريشيا بدأت
يومها في ذلك الكرسي

45
00:01:32,883 --> 00:01:34,009
﻿تحتسى فنجان القهوة هذا

46
00:01:34,051 --> 00:01:36,011
﻿سأحافظ على الخط

47
00:01:36,012 --> 00:01:37,262
﻿سيأتي أصدقائي ويخرجوني.

48
00:01:37,305 --> 00:01:39,014
﻿ومن ثم سنركل مؤخرتك الغريبة

49
00:01:39,056 --> 00:01:41,099
﻿هل هذا هو نفس الشيء الذي تؤمن به

50
00:01:41,142 --> 00:01:44,019
﻿لمنعى من إقتحام عقلك؟

51
00:01:44,687 --> 00:01:46,021
﻿الآن ، قد أكون فى السيطرة

52
00:01:46,022 --> 00:01:49,399
﻿لكني آمل أن يكون
هذا المسعى وديا

53
00:01:51,652 --> 00:01:53,028
﻿وديا
صحيح

54
00:01:53,029 --> 00:01:55,238
﻿أفضل السقوط متأرجحا

55
00:02:06,083 --> 00:02:08,001
﻿رؤية قطعة الزجاج تلك

56
00:02:08,044 --> 00:02:10,587
﻿هو أهم شيء بالنسبة لي

57
00:02:10,588 --> 00:02:13,673
﻿على هذا الكوكب البائس

58
00:02:13,716 --> 00:02:16,760
﻿لذا فإما أن تسير
في طريق باتريشيا

59
00:02:16,761 --> 00:02:20,096
﻿أو لم أتركك تستيقظ أبدا

60
00:02:31,067 --> 00:02:33,193
﻿هذا يجب أن يعمل

61
00:02:33,235 --> 00:02:34,819
﻿حسنا ، لقد حصل
مايكل على مساحة عمل

62
00:02:34,862 --> 00:02:36,446
﻿وقد استخدمت
إيزوبيل حيلها المقنعة

63
00:02:36,489 --> 00:02:37,322
﻿لالتقاط القليل

64
00:02:37,365 --> 00:02:39,074
﻿- المواد الكيميائية التى يصعب الحصول عليها
— جيد

65
00:02:39,075 --> 00:02:40,784
﻿لأن الثقافات الأخيرة التى
أخذتها من ماريا أظهرت

66
00:02:40,785 --> 00:02:41,951
﻿أن خلايا جونز الغازية

67
00:02:41,994 --> 00:02:43,286
﻿تستهلكها بشكل فعال

68
00:02:43,329 --> 00:02:45,080
﻿فكر في تعفن الدم ثم فشل
الأعضاء ثم الغدد الصماء

69
00:02:45,081 --> 00:02:46,289
﻿ثم الجهاز العصبى

70
00:02:46,332 --> 00:02:48,124
﻿بمعنى أن قدرتها على محاربته

71
00:02:48,167 --> 00:02:50,126
﻿فقط يبطئ إلى الزحف

72
00:02:50,169 --> 00:02:52,212
﻿حتى لو تعثرالطب الحديث

73
00:02:52,254 --> 00:02:53,672
﻿على شيء يمكن أن يساعد

74
00:02:53,714 --> 00:02:55,006
بصمه متوهجه

75
00:02:55,049 --> 00:02:56,549
﻿شبكة العنكبوت عبر جسدها - أعنى

76
00:02:56,592 --> 00:02:57,926
﻿سوف يثير بعض الدهشة
نحن عملنا بجد

77
00:02:57,968 --> 00:02:59,386
﻿لتبقى غير مستيقظ

78
00:02:59,428 --> 00:03:01,805
﻿نعم ولا يمكنك أداء علم الفضائيين بالضبط

79
00:03:01,847 --> 00:03:02,972
﻿تحت أنف المستشفى

80
00:03:02,973 --> 00:03:04,557
أو حيث يمكن أن يجدنا جونز

81
00:03:04,600 --> 00:03:05,934
﻿كما قلت

82
00:03:05,976 --> 00:03:07,102
﻿ هذا يجب أن يعمل

83
00:03:07,144 --> 00:03:07,477
﻿مرحبا مرحبا

84
00:03:07,478 --> 00:03:09,104
﻿- مرحبا

85
00:03:09,105 --> 00:03:11,106
﻿أوراق التحويل؟

86
00:03:11,399 --> 00:03:13,233
إنه ليس شيئا نسرع به عاده

87
00:03:13,275 --> 00:03:14,693
﻿حسنا ، المستشفى العسكري
يضع استراتيجيه لرعايتها

88
00:03:14,735 --> 00:03:15,944
﻿بينما نتحدث

89
00:03:15,986 --> 00:03:17,487
﻿يمكنني الحصول على
دكتور هولدن على الهاتف

90
00:03:17,530 --> 00:03:18,405
﻿إذا لزم الامر

91
00:03:18,447 --> 00:03:20,240
قامت جين هولدن بتعيين النقل

92
00:03:20,282 --> 00:03:20,615
﻿.أرى آنك سعدت بلقائها

93
00:03:20,616 --> 00:03:22,158
﻿.أرى آنك سعدت بلقائها

94
00:03:22,201 --> 00:03:22,534
﻿ليس شخصيا ، لكن

95
00:03:22,535 --> 00:03:23,868
﻿ليس شخصيا ، لكن

96
00:03:23,911 --> 00:03:25,662
﻿رفض تلبية طلباتها

97
00:03:25,663 --> 00:03:26,830
﻿يميل إلى جعل أسبوعي

98
00:03:27,039 --> 00:03:28,373
﻿بعيدا عن السهولة

99
00:03:28,416 --> 00:03:31,835
﻿حسنا ، رؤيتك الآن مسيطر
على كيف بقية

100
00:03:32,044 --> 00:03:33,670
﻿كلا الأسبوعين يذهبان

101
00:03:33,713 --> 00:03:35,213
﻿آمل حقا أن توقع

102
00:03:41,262 --> 00:03:42,720
﻿تمت الموافقة على نقل ديلوكا

103
00:03:42,763 --> 00:03:43,972
﻿شكرا سيدتى

104
00:03:44,014 --> 00:03:46,141
﻿أنقذتينا من توبيخ شديد

105
00:03:47,977 --> 00:03:49,269
﻿أين وجدت هذا المكان؟

106
00:03:49,311 --> 00:03:51,730
﻿المالك

107
00:03:51,772 --> 00:03:53,398
﻿صديق بوكر ساندرز

108
00:03:53,441 --> 00:03:55,400
﻿إنه بيطري حيوانات
كبيرة في العمل اليوم

109
00:03:55,443 --> 00:03:58,111
﻿لديك كل أجراس وصفارات المستشفى

110
00:03:58,154 --> 00:03:59,988
﻿مع أي من الموظفين الفضوليين

111
00:04:00,030 --> 00:04:01,072
﻿حسنا ، أورتيكو

112
00:04:01,115 --> 00:04:02,824
﻿تولى الامر من هنا
أنا خارج

113
00:04:02,867 --> 00:04:04,242
﻿مهلا أين أنت ذاهب؟

114
00:04:04,285 --> 00:04:06,661
﻿حسنا ، أينما كان جونز، فإن
حجيرة جسده موجودة أبضا

115
00:04:06,704 --> 00:04:07,871
﻿سوف آحضر لنا

116
00:04:07,913 --> 00:04:09,789
﻿بعض النفوذ فى لعبة
الشطرنج الكونية هذه

117
00:04:09,832 --> 00:04:11,166
﻿هل تلاحق هذا السيف أيضا؟

118
00:04:11,167 --> 00:04:13,918
﻿بالنظر إلى أنه يجعله
لا يهزم إلى حد كبير

119
00:04:13,961 --> 00:04:15,044
﻿أعتقذ أن إمتلاكه يمكن أن يكون فعالا

120
00:04:15,087 --> 00:04:16,171
﻿في إنقاذ ماريا وماكس

121
00:04:16,172 --> 00:04:17,797
﻿لا ، هذا يبدو جنونا خطيرا

122
00:04:17,840 --> 00:04:19,883
﻿لحسن الحظ ، كلاهما تخصصي

123
00:04:19,925 --> 00:04:22,135
﻿دعني أعرف عندما تتلقي كلمة عن ماريا

124
00:04:23,053 --> 00:04:25,263
﻿حصلت على هذا

125
00:04:30,186 --> 00:04:31,394
﻿ليس لديك وقت للرقص

126
00:04:31,395 --> 00:04:33,188
﻿حسئا , أنا لست
هنا للمناقشة

127
00:04:33,189 --> 00:04:34,731
﻿أنا هنا للابلاغ

128
00:04:36,358 --> 00:04:37,400
﻿نحن نعمل معا اليوم

129
00:04:37,401 --> 00:04:39,319
﻿وهذا يعنى أننا سنكون استراتيجيين

130
00:04:39,361 --> 00:04:39,694
﻿وأفضل جزء هو أن لا أحد
سيفعل اي شيء غبي

131
00:04:39,695 --> 00:04:40,904
﻿وأفضل جزء هو أن لا أحد
سيفعل اي شيء غبي

132
00:04:40,905 --> 00:04:42,822
﻿وبعبارة لا أحد أعنى أنت

133
00:04:42,865 --> 00:04:45,909
﻿سوف نعمل معا؟

134
00:04:45,951 --> 00:04:48,578
﻿مثل ذلك اليوم برج الراديو؟

135
00:04:48,621 --> 00:04:51,206
﻿أعلم أنني كنت محقا بشأن كايل
والخفافيش الميتة

136
00:04:51,207 --> 00:04:52,665
﻿لكنك قلت أن كل شيء لا شيء

137
00:04:56,545 --> 00:05:00,882
﻿بلا إهانة ، يمكنني التعامل
مع كاذب واحد فقط فى كل مرة

138
00:05:00,925 --> 00:05:03,593
﻿واليوم يجب أن آخذه
من والدي الديكتاتور

139
00:05:04,220 --> 00:05:06,221
﻿أنضممت إلى ديب سكاي

140
00:05:08,140 --> 00:05:11,059
أنضممت إلى المجموعة
الشريرة بعد  أخت كاميرون

141
00:05:11,101 --> 00:05:13,812
﻿لم تقل تشارلى أبدا أن ديب سكاي تلاحقها
فعل والدي

142
00:05:13,854 --> 00:05:16,773
﻿وكان والدي يكره ديب سكاي
لأنها تمثل كل شيء

143
00:05:16,774 --> 00:05:18,608
﻿لم يحبه

144
00:05:18,651 --> 00:05:21,152
﻿حسئا، أنا سعيد لأنك
وجدت طريقة لمحاربة والدك

145
00:05:21,195 --> 00:05:23,196
﻿لكن كان على أن أجد طريقة لمحاربة الألغام

146
00:05:23,489 --> 00:05:26,950
﻿انضممت إلى ديب
سكاي من أجلك يا مايكل

147
00:05:26,992 --> 00:05:29,869
﻿هذا العالم حيث لا تعيش في خوف

148
00:05:29,912 --> 00:05:30,954
﻿لن يبنى نفسه

149
00:05:30,996 --> 00:05:32,413
﻿لذلك علي أن أحاول

150
00:05:33,707 --> 00:05:35,625
﻿من أجلنا

151
00:05:36,877 --> 00:05:38,211
﻿لا أدري ماذا أقول

152
00:05:38,254 --> 00:05:40,129
﻿حسنا ، يمكنك البدء بالقول

153
00:05:40,130 --> 00:05:41,798
﻿إذا ساعدتك فى العثور على والدك

154
00:05:41,841 --> 00:05:43,258
﻿أننا نفعل ذلك بطريقتي-

155
00:05:43,259 --> 00:05:45,468
﻿كل شيء تكتيكي ليس عاطفيا

156
00:05:45,469 --> 00:05:48,555
﻿أخطط لمهمة استخراج حجيرة ماكس

157
00:05:48,597 --> 00:05:50,265
﻿لا سيف

158
00:05:53,018 --> 00:05:56,354
﻿لقد اخترت وقتا رائعا من
أجل لفتة عظيمة يا مانس

159
00:06:00,484 --> 00:06:02,402
﻿ملاحظة لاصقة على الثلاجة

160
00:06:02,444 --> 00:06:03,987
﻿تخبرنى أن أخذ الأمور ببساطة

161
00:06:04,029 --> 00:06:05,280
﻿حقا؟

162
00:06:05,281 --> 00:06:07,156
﻿اعلم اعلم
أنا آسفة أنا فقط

163
00:06:07,199 --> 00:06:08,283
﻿لا يمكن تشتيت انتباهي اليوم

164
00:06:08,325 --> 00:06:09,951
﻿حسنا؟
يمكنك تسوية هذا

165
00:06:09,994 --> 00:06:13,663
﻿لا. انظر، بعد أن تحدثت
إلى مايكل عن قوتي الجديدة

166
00:06:13,706 --> 00:06:16,332
﻿لقد نزلت نوعا ما في حفرة
الأرانب هذه واكتشفت

167
00:06:16,375 --> 00:06:18,501
﻿أن كل شيء في العالم بأسره

168
00:06:18,544 --> 00:06:20,378
﻿له تردد الرنين الخاص به ، حتى الخلايا

169
00:06:20,421 --> 00:06:22,046
﻿لا ، أنا أفهم أنك تريد المساعدة

170
00:06:22,089 --> 00:06:23,631
﻿لا يوجد شيء للمساعدة الان ، حسنا؟

171
00:06:23,674 --> 00:06:25,884
﻿حسنا ، يمكننى أستخدام مسا عدتك

172
00:06:25,926 --> 00:06:27,176
﻿تريد ركوب البندقية؟

173
00:06:27,177 --> 00:06:29,095
﻿عظيم أنا مشاركة

174
00:06:29,138 --> 00:06:30,555
﻿لن أفعل
لا, أنا مشارك

175
00:06:30,598 --> 00:06:32,307
﻿لقد أوضحت أن عقلى ليس له مكان هنا

176
00:06:32,308 --> 00:06:33,683
﻿واخر مرة فقدت ماريا

177
00:06:33,684 --> 00:06:35,184
﻿في عقلها ، تمكنت من العثور عليها

178
00:06:35,227 --> 00:06:36,936
﻿لذلك ربما يمكننى المساعدة بالفعل

179
00:06:36,979 --> 00:06:39,022
﻿هذا صحيح
هنا, أمسك هذا

180
00:06:39,064 --> 00:06:40,523
﻿ما هذا

181
00:06:40,524 --> 00:06:42,692
﻿المزيد من حماقة والدتك
الكريستالية الغامضة والصوفية؟

182
00:06:42,735 --> 00:06:46,321
﻿في الواقع ، إنه هراء فضاء غريب

183
00:06:46,363 --> 00:06:48,197
﻿إنها قصة طويلة نوعا ما لكن فى الأساس

184
00:06:48,198 --> 00:06:50,199
﻿إنه يعزز قدراتنا لذا تشبث جيدا

185
00:06:57,958 --> 00:06:59,334
﻿أظن أن هذا ليس جيدا

186
00:06:59,376 --> 00:07:00,335
﻿خفضت درجة حرارة جسدها درجتين

187
00:07:00,336 --> 00:07:01,544
﻿في الدقائق العشر الماضية

188
00:07:01,587 --> 00:07:03,087
﻿يعنى أن لدينا وقتا أقل مما كنا نظن

189
00:07:03,088 --> 00:07:03,421
﻿يعنى أن لدينا وقتا أقل مما كنا نظن

190
00:07:03,464 --> 00:07:04,505
﻿ليز، كيف سنعرف متى يتم قطع هذه الرابطة؟

191
00:07:04,506 --> 00:07:04,839
﻿ليز،كيف سنعرف متى يتم قطع هذه الرابطة؟

192
00:07:06,091 --> 00:07:07,759
﻿إنها منطقة جديدة بالكامل

193
00:07:09,345 --> 00:07:11,512
﻿ماذا يحدث إذا ماتت ونحن فى الداخل؟

194
00:07:11,555 --> 00:07:13,723
﻿إذا توقف دماغها عن العمل وما زلت متصلا

195
00:07:13,766 --> 00:07:16,351
﻿تشير الدلائل إلى أنك ستموت أيضا

196
00:07:17,353 --> 00:07:19,646
﻿من الأفضل أن ننطلق

197
00:07:29,448 --> 00:07:29,781
﻿ماريا

198
00:07:29,782 --> 00:07:31,324
﻿ماريا

199
00:07:31,367 --> 00:07:33,868
﻿هيا ماريا

200
00:07:40,834 --> 00:07:43,503
﻿كنت أعرف أنني إذا واصلت
القتال ، ستأتون يا رفاق

201
00:07:52,554 --> 00:07:54,263
﻿حسنا ، ها هى الخطة

202
00:07:54,306 --> 00:07:55,932
﻿ستختار ذكري غامضة

203
00:07:55,933 --> 00:07:57,850
﻿سوف نتعثر بها حتى تجد ليز طريقة لقطع

204
00:07:57,893 --> 00:07:59,769
﻿الرابطة بينك وبين جونز واخراجنا من هنا

205
00:07:59,812 --> 00:08:01,145
﻿لا اريد الاختباء أريد أن أتبع خطى باتريشيا

206
00:08:01,188 --> 00:08:02,146
﻿إلى كولفيلد

207
00:08:02,189 --> 00:08:03,189
﻿ما هو كولفيلد؟

208
00:08:03,232 --> 00:08:04,273
﻿جرب سجن شديد الحراسة

209
00:08:04,316 --> 00:08:05,817
﻿يديره عائلة مانس

210
00:08:05,859 --> 00:08:08,528
﻿حيث عذبوا وأجربوا تجارب علي فضائيين أبرياء

211
00:08:08,570 --> 00:08:10,697
﻿وإذا لم يكن ذلك مخيفا
بالبودكاست بدرجة كافية

212
00:08:10,739 --> 00:08:12,407
﻿كان مشروعهم الجانبي قيد التجربة

213
00:08:12,449 --> 00:08:13,616
﻿على الملونين

214
00:08:13,617 --> 00:08:15,451
﻿والمواد الكيميائية الفضائية التي استخدموها

215
00:08:15,494 --> 00:08:17,412
﻿على جدتي تسبب في مشاكل تنكس الدماغ

216
00:08:17,454 --> 00:08:19,956
﻿التى ابتليت بها الان خط ديلوكا

217
00:08:19,998 --> 00:08:21,040
﻿إذا كان جونز قويا جدا

218
00:08:21,041 --> 00:08:21,624
﻿إذا كان جونز قويا جدا

219
00:08:21,625 --> 00:08:23,292
﻿لماذا يحتاجك لتحصل على ما يريد؟

220
00:08:23,293 --> 00:08:24,961
﻿التنقل فى الذكريات ليس علما دقيقا

221
00:08:24,962 --> 00:08:27,755
﻿كان عليه ان يفرز أربعة أجيال من الأفكار

222
00:08:27,798 --> 00:08:29,632
﻿كلها مكدسة ، واحدة فوق الأخرى

223
00:08:29,675 --> 00:08:32,552
﻿سيكون مثل تصفح الويب بدون محرك بحث

224
00:08:32,594 --> 00:08:35,430
﻿لذلك أنا خرائط جوجل لدايت
ثانوس الأرجح السبب

225
00:08:35,472 --> 00:08:37,640
﻿إنه يرسم خطاً مستقيماً إلى حيث يريد أن يذهب

226
00:08:37,641 --> 00:08:40,268
﻿من مكان اكتشفه بالفعل

227
00:08:40,310 --> 00:08:42,311
﻿- ماذا يريد بالضبط؟
 قطعة

228
00:08:42,312 --> 00:08:44,480
﻿من الزجاج الفضائى مع وجود معادلة عليه

229
00:08:44,523 --> 00:08:46,983
﻿معادلة

230
00:08:46,984 --> 00:08:48,151
﻿مثل علم الوراثة ، ربما؟

231
00:08:48,193 --> 00:08:49,694
﻿لأن ليز كانت تدور حول هذا

232
00:08:49,737 --> 00:08:52,488
﻿الرابطة العلمية التي يريد جونز قطعها

233
00:08:52,489 --> 00:08:55,116
﻿انتظر، لذلك إذا كان جونز مقتنعا
بأن هذا الزجاج الفضائي

234
00:08:55,159 --> 00:08:56,659
﻿هو مفتاح خلاصه

235
00:08:56,660 --> 00:08:57,076
﻿إذن ربما هذا هو بالضبط
ما نحتاج إلى تدميره

236
00:08:57,077 --> 00:08:59,704
﻿إذن ربما هذا هو بالضبط
ما نحتاج إلى تدميره

237
00:08:59,747 --> 00:09:00,163
﻿ننسى تشغيل متاهة الذاكرة
مع جونزبإعتباره مينوتور

238
00:09:00,164 --> 00:09:01,706
﻿ننسى تشغيل متاهة الذاكرة
مع جونز بإعتباره مينوتور

239
00:09:01,749 --> 00:09:04,333
أعني, الركوب مع باتريشيا يعني

240
00:09:04,376 --> 00:09:06,335
﻿تجربة تلك الذكريات

241
00:09:06,336 --> 00:09:08,546
﻿مشاهدتها وهى تجرب

242
00:09:08,589 --> 00:09:11,299
﻿اكتشاف من إلتقت باتريشيا هذا اليوم

243
00:09:11,341 --> 00:09:14,510
﻿وإيقاف مجنون قاتل من الحاضر

244
00:09:14,511 --> 00:09:14,844
﻿يفوق أي صدمة سابقة
يجب أن أعيشها من جديد

245
00:09:14,845 --> 00:09:18,639
﻿يفوق أي صدمة سابقة
يجب أن أعيشها من جديد

246
00:09:21,685 --> 00:09:23,770
﻿حسنا ، هناك شيء واحد مؤكد

247
00:09:25,314 --> 00:09:27,857
﻿أنت لن تذهب إلى الجحيم وحدك
نعم

248
00:09:29,526 --> 00:09:31,652
سيم الأن دمج
الشفرات النانويه مع

249
00:09:31,695 --> 00:09:33,571
﻿مصل فضائي معدل حديثا وتسلل

250
00:09:33,614 --> 00:09:37,158
﻿كتلة خلايا جونز-ماريا من أجل

251
00:09:37,201 --> 00:09:40,286
﻿اختبار الفصل الخلوي

252
00:09:40,329 --> 00:09:41,537
﻿إذا نجحت

253
00:09:41,580 --> 00:09:43,372
﻿سوف أتقدم في علاج المريض

254
00:09:45,000 --> 00:09:46,084
﻿وإذا لم يكن

255
00:09:46,126 --> 00:09:48,836
﻿النساء الثلاث اللواتي أحبهن يموتن

256
00:09:50,672 --> 00:09:53,049
﻿هيا , هيا افعل شيئا

257
00:09:53,092 --> 00:09:54,258
﻿تحرك

258
00:10:00,891 --> 00:10:02,975
﻿نعم

259
00:10:04,394 --> 00:10:07,563
﻿الآن أنا فقط بحاجة إلى
تجميع كمية آمنة لجرعة صغيرة

260
00:10:07,606 --> 00:10:10,650
﻿وحقنها في محلول ماريا

261
00:10:10,692 --> 00:10:13,277
﻿حسنا، إذا كانوا سيذهبون إلى جحيم بائس

262
00:10:13,320 --> 00:10:14,403
﻿لقد نجحوا حقا فى ذلك

263
00:10:14,404 --> 00:10:15,822
﻿شخص ما قادم

264
00:10:18,408 --> 00:10:19,784
﻿لا ، ليس عليك القيام بذلك

265
00:10:19,827 --> 00:10:22,036
﻿هذه إعادة تشغيل
إنه ليس بث تلفزيوني مباشر

266
00:10:22,079 --> 00:10:23,412
﻿إنه مثل

267
00:10:23,413 --> 00:10:24,789
﻿إنها مثل ترنيمة عيد الميلاد

268
00:10:24,832 --> 00:10:26,415
﻿حسنا ، هل تعتقد حقا أننى فى السنة الثانية

269
00:10:26,458 --> 00:10:27,583
﻿اقرأ هذا الكتاب؟

270
00:10:27,626 --> 00:10:29,377
﻿فكر في بنسيف دمبلدور

271
00:10:29,419 --> 00:10:31,420
﻿حسنا ، نحن مجرد مراقبين للذكري

272
00:10:31,421 --> 00:10:33,214
﻿لا يستطيع الاخرون رؤيتنا

273
00:10:33,257 --> 00:10:34,924
﻿صحيح
حسنا

274
00:10:34,925 --> 00:10:37,009
﻿الآن بعد أن حصلنا على
قواعد مايند سكيب

275
00:10:37,052 --> 00:10:38,094
﻿ماذا نفعل؟

276
00:10:38,137 --> 00:10:40,263
﻿نواصل السير في طريق باتريشيا

277
00:10:40,305 --> 00:10:41,556
﻿الفضاء الذى قابلته هذا اليوم

278
00:10:41,598 --> 00:10:43,099
﻿وابقى فى حالة تأهب

279
00:10:43,141 --> 00:10:45,810
﻿لأنه إذا كنا مراقبين هنا فيمكن
أن يكون جونزأيضا

280
00:10:45,853 --> 00:10:49,272
﻿هل هؤلاء الاشخاص الملونون الذين تحدثت عنهم؟

281
00:10:49,273 --> 00:10:50,773
﻿نعم، وليس لديهم فكرة

282
00:10:50,816 --> 00:10:52,942
﻿إنهم يسيرون إلى زوالهم

283
00:10:54,319 --> 00:10:55,444
﻿مرحباً

284
00:10:55,445 --> 00:10:56,654
﻿إذا كنت أبحث عن كائنات فضائية

285
00:10:56,697 --> 00:10:59,407
﻿أعتقد منطقة محظورة

286
00:10:59,449 --> 00:11:02,660
﻿هل تنتضم إلينا اليوم ،باتريشيا؟

287
00:11:02,703 --> 00:11:05,288
﻿تذكر، فى المشهد العقلى
تظهر وكأنك باتريشيا

288
00:11:05,330 --> 00:11:07,540
﻿ربما يتعرف عليك من ذلك

289
00:11:07,583 --> 00:11:10,042
﻿الحصول على خمر الهائل

290
00:11:10,085 --> 00:11:11,169
﻿سأراك فى الداخل

291
00:11:11,211 --> 00:11:12,587
﻿حسنا

292
00:11:12,629 --> 00:11:15,298
﻿أقول إننا نتخطى تعذيب المحرومين

293
00:11:15,340 --> 00:11:17,174
﻿— ماذا تعتقد؟ - اتفق

294
00:11:17,217 --> 00:11:18,968
﻿لنجرب هذا الطريق

295
00:11:28,478 --> 00:11:30,646
﻿هل ستنضم إلينا اليوم ، باتريشيا؟

296
00:11:30,647 --> 00:11:32,607
﻿هذا مجددا؟ ما هذا يا جومانجي؟

297
00:11:32,649 --> 00:11:34,150
﻿سأراك فى الداخل

298
00:11:35,569 --> 00:11:37,486
﻿هذه هى الطريقة التى تعمل بها الذاكرة

299
00:11:37,487 --> 00:11:39,363
﻿إذا أردنا معرفة ما فعلته باتريشيا

300
00:11:39,406 --> 00:11:40,615
﻿علينا أن نسير على خطواتها

301
00:11:40,657 --> 00:11:42,116
﻿تجربة اليوم كما فعلت

302
00:11:42,159 --> 00:11:43,993
﻿إذا كان بإمكان باتريشيا فعل ذلك

303
00:11:44,995 --> 00:11:46,287
﻿لذا هل بإمكاني

304
00:11:46,413 --> 00:11:48,664
﻿هنا لا يذهب شى ء

305
00:11:55,380 --> 00:11:57,340
لا لا لا لا
لا لا لا

306
00:11:57,382 --> 00:11:58,674
﻿رباه

307
00:11:58,717 --> 00:12:02,094
﻿تندمج الخلايا معا مرة أخرى

308
00:12:02,137 --> 00:12:04,472
﻿وهم يتكاثرون

309
00:12:04,514 --> 00:12:05,681
﻿إذا انخفضت درجة حرارة المريض أقل من ذلك

310
00:12:05,724 --> 00:12:08,309
﻿سوف يؤدي إلى تلف في الدماغ

311
00:12:08,352 --> 00:12:10,770
﻿وسكتة قلبية في نهاية المطاف

312
00:12:10,812 --> 00:12:11,187
﻿من فضلك أخبرنى أنك
تذكرت وضع بطاريات جديدة

313
00:12:11,188 --> 00:12:12,855
﻿من فضلك أخبرنى أنك
تذكرت وضع بطاريات جديدة

314
00:12:12,856 --> 00:12:14,690
في جهاز التعقب الذي
علي سيارة ماكس

315
00:12:14,733 --> 00:12:16,692
﻿لابد أن (جونز)عثر على
جهاز التعقب وقام بإلقاء

316
00:12:16,693 --> 00:12:18,361
﻿ما وضعت على سيارته

317
00:12:18,362 --> 00:12:19,403
﻿ما وضعت على سيارته﻿

318
00:12:19,404 --> 00:12:20,529
﻿النقطة الأخيرة قبل النقر عليها

319
00:12:20,572 --> 00:12:21,781
﻿كان بعد توجهه مباشرة

320
00:12:21,823 --> 00:12:22,156
﻿أنا أتتبع نظام الكاميرا

321
00:12:22,157 --> 00:12:23,324
﻿أنا أتتبع نظام الكاميرا

322
00:12:23,367 --> 00:12:23,699
﻿الذي يتتبع الحياة البرية
و الطقس و التوقفات السياحية

323
00:12:23,700 --> 00:12:25,785
﻿الذي يتتبع الحياة البرية
والطقس والتوقفات السياحية

324
00:12:25,827 --> 00:12:28,579
﻿أثناء كتابة برنامج لالتقاط لوحة ماكس

325
00:12:28,622 --> 00:12:30,873
﻿لتضييق نطاق البحث عن جونز

326
00:12:30,874 --> 00:12:33,334
﻿حسنا ، بناء على هذه اللقطات

327
00:12:33,377 --> 00:12:36,212
﻿سأقول إنه إما في الحظيرة القديمة

328
00:12:36,213 --> 00:12:38,130
﻿أو مستودع الأسماك

329
00:12:38,173 --> 00:12:40,132
﻿لذا , أيهم؟

330
00:12:40,175 --> 00:12:42,218
﻿رؤوس آم ذيول سمكة؟

331
00:12:46,431 --> 00:12:47,932
﻿مرحبا سيدة باتريشيا

332
00:12:47,975 --> 00:12:50,935
﻿ظننت أننى سأحضر زوجتى هذه المرة

333
00:12:50,978 --> 00:12:54,021
﻿فريدي كان يسعل بشدة منذ شهور

334
00:12:54,064 --> 00:12:56,524
﻿لم يكن يفعل حتى جاء دوك إلى كنيستنا

335
00:12:56,566 --> 00:12:57,858
﻿أخبرنا عن السعال

336
00:12:57,901 --> 00:12:59,735
﻿بسبب الدم الفاسد ، الذي سجلنا من أجله

337
00:12:59,778 --> 00:13:01,112
﻿حسنا ، أنا لست طبيبة

338
00:13:01,154 --> 00:13:03,406
﻿لكن الدم الفاسد؟ هذا لا يمكن
أن يكون شيئا ، أليس كذلك؟

339
00:13:03,448 --> 00:13:05,533
﻿أفضل جزء هو أنه مجاني

340
00:13:05,575 --> 00:13:06,575
﻿باتريشيا

341
00:13:06,576 --> 00:13:08,202
﻿ماذا تفعل؟

342
00:13:08,245 --> 00:13:09,787
﻿تعال إلى هنا

343
00:13:15,752 --> 00:13:16,085
﻿ماذا تنتظر؟

344
00:13:16,086 --> 00:13:17,003
﻿ماذا تنتظر؟

345
00:13:17,004 --> 00:13:17,962
﻿ماذا تنتظر؟

346
00:13:18,005 --> 00:13:20,089
﻿يمكنك إدارة الفرصة الأولى لفريدي

347
00:13:21,591 --> 00:13:23,718
﻿يا إلهى

348
00:13:23,760 --> 00:13:25,136
﻿هذا لا يمكن أن يكون صحيحا

349
00:13:25,178 --> 00:13:28,723
﻿لم تكن باتريشيا ضحية هذه التجارب

350
00:13:28,765 --> 00:13:31,767
﻿كانت من تيسر الأمر

351
00:13:34,730 --> 00:13:37,356
﻿لم تكن مضطرة لفعل ذلك

352
00:13:37,399 --> 00:13:40,609
﻿نعم
هى فعلت

353
00:13:40,610 --> 00:13:43,112
﻿إذا أردنا معرفة ما سيحدث بعد ذلك

354
00:13:46,324 --> 00:13:48,784
﻿يا إلهى

355
00:13:56,960 --> 00:13:59,712
﻿يجب أن أجد طريقة لرفع درجة حرارة (ماريا)

356
00:14:09,556 --> 00:14:10,973
﻿حسنأ
المعذرة , صديقى

357
00:14:10,974 --> 00:14:14,101
﻿يجب أن أسيطر على ركلاتك

358
00:14:31,328 --> 00:14:33,496
﻿حسنأ

359
00:14:33,538 --> 00:14:36,290
﻿استقرت عناصرك الحيوية

360
00:14:36,333 --> 00:14:39,877
﻿الآن علي أن أكتشف طريقة لإنقاذ حياتك

361
00:14:46,343 --> 00:14:47,385
﻿مهلا

362
00:14:47,427 --> 00:14:48,511
﻿رباه

363
00:14:48,512 --> 00:14:49,804
﻿أعتقدت آنك كنت جونز

364
00:14:49,846 --> 00:14:51,514
﻿هل تعتقدي انه قريب؟

365
00:14:51,556 --> 00:14:53,349
﻿نعم

366
00:14:53,350 --> 00:14:55,101
﻿أستطيع أن أشعر به

367
00:14:55,143 --> 00:14:56,852
﻿كما تعلم ، كشخص رحل

368
00:14:56,853 --> 00:14:58,229
﻿مناورة الملكة مع هذا الرجل

369
00:14:58,271 --> 00:14:59,688
﻿لا يسعنى إلا أن أشعر أن هناك شيئا

370
00:14:59,689 --> 00:15:01,315
﻿نفقده هنا

371
00:15:01,358 --> 00:15:03,150
﻿لماذا يريد هذا الزجاج

372
00:15:03,777 --> 00:15:05,027
﻿لا أعرف

373
00:15:05,028 --> 00:15:06,862
﻿هناك وحوش في كل ظل

374
00:15:06,863 --> 00:15:08,781
﻿تنتظر افتراس الضعيف

375
00:15:08,824 --> 00:15:10,032
﻿إنها أبعد من أن تكون فظيعة

376
00:15:10,075 --> 00:15:12,034
﻿أن كولفيلد موجود في المقام الأول

377
00:15:12,077 --> 00:15:14,870
﻿لكن علي أن أصدق أنه يمكن قتل الوحوش

378
00:15:15,622 --> 00:15:16,831
﻿نعم

379
00:15:17,124 --> 00:15:18,207
﻿في بعض الأحيان يفوزون

380
00:15:18,208 --> 00:15:20,459
﻿أعنى ، ما تفعله ماريا هناك

381
00:15:20,502 --> 00:15:23,671
﻿هو... شجاع جدا

382
00:15:23,713 --> 00:15:25,965
﻿ما هو الخط الفاصل بين الشجاع والمتهور؟

383
00:15:26,007 --> 00:15:26,382
﻿ربما سيكون من الأفضل لو كنا مختبئين

384
00:15:26,383 --> 00:15:27,842
﻿ربما سيكون من الأفضل لو كنا مختبئين

385
00:15:27,884 --> 00:15:29,844
﻿إلا أن كل شيء تختبيء منه

386
00:15:29,886 --> 00:15:31,554
﻿يلحق بك فى النهاية

387
00:15:31,596 --> 00:15:33,639
﻿أعني ، انظر، إذا أرادت ماريا الهروب

388
00:15:33,682 --> 00:15:35,641
﻿بالطبع سأفهم

389
00:15:35,684 --> 00:15:37,560
﻿لكن

390
00:15:37,561 --> 00:15:40,146
﻿أنا سعيد لأنها اختارت القتال

391
00:15:41,565 --> 00:15:43,065
﻿كما تعلم ، لم أكن أعرف ذلك

392
00:15:43,066 --> 00:15:45,860
﻿نقع الكبسولات لمدة عشر إعداد يودا

393
00:15:47,154 --> 00:15:50,239
﻿إنها نظرياتي إنهم يساعدون ، لكن

394
00:15:50,282 --> 00:15:53,576
﻿لا يزال لدي ما يسميه الأب
لينوس القوة الظرفية

395
00:15:53,618 --> 00:15:54,952
﻿ما هذا؟

396
00:15:54,995 --> 00:15:57,580
﻿هذا يعني أنني قوي با لا عتما د على من

397
00:15:57,622 --> 00:15:58,873
﻿أوما أواجهه

398
00:15:58,915 --> 00:16:01,041
﻿ليز، أنا فقط

399
00:16:01,084 --> 00:16:02,710
﻿عادت مباشرة إلى الأنماط القديمة

400
00:16:02,752 --> 00:16:04,044
﻿أقول لنفسي إنها الواثقة

401
00:16:04,087 --> 00:16:06,088
﻿وأنا المخطئ نعم

402
00:16:06,131 --> 00:16:08,132
﻿حسنا ، تميل تنانيننا إلى أن تكون شخصية

403
00:16:08,175 --> 00:16:10,176
﻿هذا ما يجعلهم تنانيننا

404
00:16:10,177 --> 00:16:11,177
﻿هذا ما يجعلهم تنانيننا

405
00:16:11,219 --> 00:16:11,677
﻿هناك ، يقولون إننا نميل إلى جعلهم أكبر

406
00:16:11,678 --> 00:16:13,846
﻿هناك ، يقولون إننا نميل إلى جعلهم أكبر

407
00:16:13,889 --> 00:16:15,264
﻿مما هم عليه لكن

408
00:16:15,265 --> 00:16:17,433
﻿لا أعرف أنا فقط أريد ليز
أن تراني على قدم المساواة

409
00:16:17,434 --> 00:16:18,267
﻿لا أعرف أنا فقط أريد ليز
أن تراني على قدم المساواة

410
00:16:18,268 --> 00:16:19,185
﻿كما تعلم ، روزا

411
00:16:19,227 --> 00:16:22,480
﻿لا أعتقد أن هذه عقبة أمامك للتغلب

412
00:16:22,522 --> 00:16:24,523
﻿عتقد أن نفس الشيء ينطبق عليك

413
00:16:27,819 --> 00:16:30,446
﻿لا تدع جونز يشق طريقك

414
00:16:31,448 --> 00:16:32,781
﻿اعني

415
00:16:32,782 --> 00:16:35,993
﻿هذه الأشياء التي تدورحول
العقل ، كانت دائما مربكة لك

416
00:16:39,664 --> 00:16:41,457
﻿هيا
هيا

417
00:16:43,710 --> 00:16:45,211
﻿وشكرا لك على تجهيز
كل تلك القوارير، باتريشيا

418
00:16:45,253 --> 00:16:46,795
﻿تعاملنا عدد قياسي من المتطوعين

419
00:16:46,796 --> 00:16:48,464
﻿هذا الأسبوع بفضل إلتزامك

420
00:16:48,465 --> 00:16:49,590
﻿للمشروع

421
00:16:55,764 --> 00:16:57,556
﻿كل ما اعتقدت أنني أعرفه عن باتريشيا

422
00:16:57,599 --> 00:16:59,558
﻿كان كذب

423
00:16:59,601 --> 00:17:01,685
﻿أعتقدت آننا آناس طيبون

424
00:17:01,728 --> 00:17:03,479
﻿والآن أنا لا أعرف من نحن

425
00:17:03,521 --> 00:17:05,064
﻿من أكون

426
00:17:05,982 --> 00:17:09,693
﻿اسمع ، لم يفت الأوان بعد للعودة

427
00:17:09,736 --> 00:17:11,362
﻿ليس هناك عيب في ذلك أنظر

428
00:17:11,404 --> 00:17:13,989
﻿أعتقد أننا يجب أن نرى
من خالال هذا - أنا افعل

429
00:17:14,032 --> 00:17:17,117
﻿أنا حرفيا لن أكون هنا إذا لم يقلب بعض الناس

430
00:17:17,160 --> 00:17:18,786
﻿— الصفحة ، لذا.... - أنت على حق

431
00:17:18,828 --> 00:17:21,163
﻿هذا أكبر منى أومن باتريشيا

432
00:17:23,333 --> 00:17:24,625
﻿باتريشيا ، حان الوقت

433
00:17:24,668 --> 00:17:26,961
﻿أعطيتك عشر دقائق مع السجين كما خططنا

434
00:17:27,003 --> 00:17:29,004
﻿الغرفة ب ، المستوى الفرعي ٢ لكن كن سريعا

435
00:17:29,047 --> 00:17:30,673
﻿إذا اكتشفك دوك ، أنت بمفردك

436
00:17:30,715 --> 00:17:31,924
﻿شكرا لك

437
00:17:31,967 --> 00:17:33,676
﻿يمكنك أن تشكريني بعشرة صلبان فضية

438
00:17:33,677 --> 00:17:34,843
﻿تماما كما خططنا

439
00:17:36,471 --> 00:17:37,763
﻿ربما هذا هو

440
00:17:37,806 --> 00:17:40,683
﻿هذا هو الشخص الذي كان من
المفترض أن تلتقي به باتريشيا اليوم

441
00:17:40,725 --> 00:17:42,560
﻿لذا نحن نفعل هذا؟

442
00:17:42,644 --> 00:17:44,937
﻿نحن نقوم بذلك

443
00:17:57,158 --> 00:18:00,661
﻿لقد جربت كل مجموعة
كيميائية يمكنني التفكير فيها

444
00:18:00,704 --> 00:18:02,371
﻿ولا شى ء يعمل

445
00:18:02,414 --> 00:18:04,581
﻿العدوى تنتشر
ولدينا القليل من الوقت

446
00:18:04,582 --> 00:18:05,165
﻿العدوى تنتشر
ولدينا القليل من الوقت

447
00:18:05,208 --> 00:18:08,294
﻿انه

448
00:18:15,594 --> 00:18:19,346
﻿عندما غادرت العام الماضي
سألتنى إذا كنت سأغادر أم أهرب

449
00:18:19,389 --> 00:18:21,724
﻿وقلت لك مغادر لأنني كنت خائف للغاية

450
00:18:21,725 --> 00:18:23,225
﻿للإعتراف بالهروب

451
00:18:25,854 --> 00:18:27,646
لقد كنت استمع إلي كايل

452
00:18:27,689 --> 00:18:31,567
﻿لكننى أدركت

453
00:18:31,568 --> 00:18:33,610
﻿.أنا لا أهرب فقط من الأشياء

454
00:18:33,737 --> 00:18:36,322
﻿أنا أركض إليهم

455
00:18:36,364 --> 00:18:37,573
﻿مثل

456
00:18:37,616 --> 00:18:41,577
﻿يمكن للسرعة المطلقة للجري أن تخلق شيئا ما

457
00:18:41,578 --> 00:18:46,165
﻿وهو يعمل بشكل كاف من الوقت
للسماح لى بالاستمرار فى الكذب على نفسى

458
00:18:49,127 --> 00:18:51,086
﻿والآن كل شخص أحبه سيموت

459
00:18:51,129 --> 00:18:53,756
﻿لأنني أكذب على نفسي أن أكون أذكى شخص

460
00:18:53,798 --> 00:18:55,924
﻿فى الغرفة يمكن أن يكون كافيا

461
00:19:04,142 --> 00:19:07,853
﻿أسفه
أسفة

462
00:19:07,896 --> 00:19:10,356
﻿ربما لم أشعر بالرضا على الأذنين

463
00:19:11,900 --> 00:19:15,653
﻿الصوت قام ..بتحريكك

464
00:19:15,695 --> 00:19:16,945
﻿الأصوات تحرك الأشياء

465
00:19:16,946 --> 00:19:18,947
﻿اصوات

466
00:19:18,948 --> 00:19:20,824
﻿اهتزازات

467
00:19:27,999 --> 00:19:30,542
﻿الصوت يجعل خلايا جونز تهتز

468
00:19:30,585 --> 00:19:32,878
﻿اللعنة، روزا

469
00:19:32,921 --> 00:19:35,422
﻿كنت على وشك فعل شيء

470
00:19:46,851 --> 00:19:47,810
﻿إنها نورا

471
00:19:47,852 --> 00:19:49,561
﻿والدة مايكل؟

472
00:19:49,604 --> 00:19:52,981
﻿نورا: ما زلت لا أستطيع التغلب
على مدى رؤيتي لويز في عينيك

473
00:19:52,982 --> 00:19:55,818
﻿هل قام الأطباء بتقييد أداء عملهم
لهم مرة اخرى؟

474
00:19:55,860 --> 00:19:57,569
﻿يمكنك قول ذلك نعم

475
00:19:57,612 --> 00:20:00,864
﻿علم أنك تريد حفظ أكبر عدد ممكن من الأشخاص

476
00:20:00,907 --> 00:20:03,826
﻿ولكن إذا واصلت استبدال
مصل الاختبار بالأدوية الوهمية

477
00:20:03,827 --> 00:20:05,035
﻿سوف يكتشفونك ويلتقطونك

478
00:20:05,078 --> 00:20:06,578
﻿كنت أعرف أن جدتك كانت فريق قوي

479
00:20:06,621 --> 00:20:09,832
﻿أفهم
نوعى يتعرض للتجارب أيضا

480
00:20:09,874 --> 00:20:11,667
﻿لكن بفضلكم أنا على بعد خطوة واحدة

481
00:20:11,668 --> 00:20:14,837
﻿هل اتبعت الخطط بالضبط لصنع الآلة؟

482
00:20:14,879 --> 00:20:17,214
﻿جيد بمجرد أن تكون
القطعة الأخيرة في مكانها

483
00:20:17,257 --> 00:20:19,258
﻿أحتاجك لتهريب الآلة للخارج

484
00:20:19,300 --> 00:20:21,051
﻿أنا جاهزة للقطعة الأخيرة

485
00:20:21,094 --> 00:20:23,721
﻿لوكان لي فقط لأعطي

486
00:20:23,763 --> 00:20:25,347
فريد من نوعه ثيو

487
00:20:25,348 --> 00:20:27,516
﻿لديه معلومات مهمة للجهاز

488
00:20:27,517 --> 00:20:31,270
﻿كان ثيو العالم الذي أجبره جونز على استنساخه

489
00:20:31,312 --> 00:20:33,689
﻿إنه العضو الثالث فى ثالوثى

490
00:20:33,690 --> 00:20:37,401
﻿معا ، سرقنا جينات جونز لنصنع نسخة

491
00:20:37,444 --> 00:20:40,112
﻿هو الوحيد المتبقي لمواصلة حكمه

492
00:20:40,155 --> 00:20:42,239
﻿مما تسبب	 مشكلة

493
00:20:42,282 --> 00:20:43,824
﻿التي لا تزال بحاجة إلى الإصلاح

494
00:20:43,867 --> 00:20:48,245
﻿تقصد وراثيا ما هي مشكلة ماكس؟

495
00:20:48,872 --> 00:20:50,247
﻿الطفل؟

496
00:20:53,042 --> 00:20:54,626
﻿يجب ألا يناقشوا ذلك

497
00:20:54,669 --> 00:20:56,170
﻿عظيم المزيد من جومانجي

498
00:20:56,212 --> 00:20:57,838
﻿العلم لإصلاح هذا

499
00:20:57,881 --> 00:21:00,716
﻿لإنهاء هذه المعركة لإنقاذ وطننا

500
00:21:00,759 --> 00:21:02,176
﻿في ذهن ثيو

501
00:21:02,218 --> 00:21:03,969
﻿يجب ان تجده

502
00:21:04,012 --> 00:21:05,888
﻿أعطه كأس أواسيان

503
00:21:05,889 --> 00:21:07,848
﻿أي زجاج أواسيان؟

504
00:21:07,891 --> 00:21:09,767
﻿— الرجال هنا أذونني حتى صنعت البعض
- إنه فارغ

505
00:21:09,768 --> 00:21:11,185
﻿— الرجال هنا أذونني حتى صنعت البعض
- إنه فارغ

506
00:21:11,519 --> 00:21:12,770
﻿ولكن عندما انتهى ثيو من ذلك

507
00:21:12,812 --> 00:21:14,062
﻿ستكون القطعة النهائية المطلوبة

508
00:21:14,063 --> 00:21:15,689
﻿حتى يتم تنشيط الجهاز

509
00:21:15,732 --> 00:21:16,899
﻿لإجراء اتصال

510
00:21:16,900 --> 00:21:20,027
﻿تقصد الاتصال مع الأوسيان الآخرين ، مثل

511
00:21:20,069 --> 00:21:21,028
﻿هاتف؟

512
00:21:21,070 --> 00:21:23,238
﻿بطريقة ما ، ولكن أيضا

513
00:21:23,239 --> 00:21:25,449
﻿اكثر بكثير

514
00:21:25,492 --> 00:21:29,745
﻿فقط لأن لدينا جونز محتواة فى الوقت الحالى

515
00:21:29,746 --> 00:21:32,331
﻿لا يمحو التهديد

516
00:21:32,373 --> 00:21:35,042
﻿هذه المعلومات لا يمكن أن تجعلها في يديه

517
00:21:35,084 --> 00:21:36,710
﻿لن أخذلك

518
00:21:40,632 --> 00:21:42,174
الخطة متينة

519
00:21:42,217 --> 00:21:43,592
﻿لكن دعنا نقول

520
00:21:43,593 --> 00:21:45,093
﻿فرصة غير متوقعة قدمت نفسها

521
00:21:45,094 --> 00:21:46,094
﻿ابقى في المسار

522
00:21:46,346 --> 00:21:47,179
﻿إذا سارت الامور بشكل جانبى

523
00:21:47,222 --> 00:21:48,472
﻿نغادر خاليين الوفاض ، لكن

524
00:21:48,515 --> 00:21:48,931
﻿ على الأقل سنعيش حياتنا
-نعم

525
00:21:48,932 --> 00:21:50,974
﻿- على الأقل سنعيش حياتنا
-نعم

526
00:21:51,017 --> 00:21:52,935
﻿مجرد اقتراح بديل
على الرغم من

527
00:21:52,977 --> 00:21:55,103
﻿لا. هذا هو المكان الذي تحتاجه

528
00:21:55,104 --> 00:21:56,355
﻿للبقاء في المهمة

529
00:21:56,397 --> 00:21:58,565
﻿الحجيرة هى الأولوية رقم واحد

530
00:21:58,608 --> 00:21:59,817
﻿حسنا

531
00:21:59,859 --> 00:22:02,444
﻿أيا كان ما تفكر فيه الآن فقط انس أمره

532
00:22:03,655 --> 00:22:06,657
﻿إن اختياراتك فى لحظة الحقيقة هى التى تهمك

533
00:22:06,699 --> 00:22:07,783
أسف

534
00:22:07,784 --> 00:22:08,408
﻿لا أقصد أن أخطو على لحظة ماك آرثر

535
00:22:08,409 --> 00:22:11,286
﻿لا أقصد أن أخطو على لحظة ماك آرثر

536
00:22:11,287 --> 00:22:14,248
﻿لكنه حتى يعرف قيمة خطة الطوارئ

537
00:22:14,541 --> 00:22:15,791
﻿- هذا كل ما أحاول
' مهلا

538
00:22:26,094 --> 00:22:27,761
﻿في العراق

539
00:22:27,804 --> 00:22:30,013
﻿كان هناك هذا

540
00:22:30,056 --> 00:22:32,432
﻿طفل صغير اسمه عمر

541
00:22:32,475 --> 00:22:36,645
﻿كنا نتبادل البيض بألواح الشوكولاتة

542
00:22:36,646 --> 00:22:37,938
﻿وهو

543
00:22:37,981 --> 00:22:40,899
﻿كان يقوم بتمثيل مشاهد من أي فيلم لجيمس بوند

544
00:22:42,986 --> 00:22:45,070
﻿لقد كان هذه القطعة من

545
00:22:45,113 --> 00:22:48,740
﻿الحياة الطبيعية لى فى العاصفة

546
00:22:48,783 --> 00:22:50,325
﻿هذا اليوم

547
00:22:50,368 --> 00:22:52,995
﻿كنت سأفاجئه بمجموعة من الشوكولاتة

548
00:22:52,996 --> 00:22:55,497
﻿وبعض أقراص الفيديومن السوق السوداء

549
00:22:59,919 --> 00:23:03,297
﻿ثم رأيت جثته فى الزاوية

550
00:23:04,632 --> 00:23:07,426
﻿الزاوية التي كنا نتحدث فيها دائما

551
00:23:10,430 --> 00:23:14,558
﻿الجريمة الوحيدة التي ارتكبها هي كونه صديقي

552
00:23:14,601 --> 00:23:16,685
﻿لذلك عندما جاءت مهمة

553
00:23:16,728 --> 00:23:19,229
﻿للقضاء على قائد طالبان المسؤول

554
00:23:19,272 --> 00:23:21,523
﻿أنا وصديقى اشتركنا على الفور

555
00:23:26,237 --> 00:23:27,821
﻿أنا قتلته

556
00:23:33,119 --> 00:23:34,286
﻿لكن فى لحظة الحقيقة

557
00:23:34,329 --> 00:23:36,288
﻿أعتقدت أن هذا لم يكن كافيا

558
00:23:36,331 --> 00:23:37,789
﻿أراد صديقي التراجع

559
00:23:37,832 --> 00:23:40,042
﻿أقنعته

560
00:23:40,084 --> 00:23:42,711
﻿الدفع إلى مخبأهم

561
00:23:43,338 --> 00:23:45,047
﻿لم نبقى في المهمة

562
00:23:45,048 --> 00:23:46,423
﻿طغي الامر علينا تماما

563
00:23:46,466 --> 00:23:50,052
﻿واصبت برصاصة حيث كانت ساقى

564
00:23:50,094 --> 00:23:51,970
﻿فى اليوم التالى اكتشفت أن القوات الخاصة

565
00:23:52,013 --> 00:23:54,389
﻿كان لديها خطة للذهاب للقضاء عليهم جميعا

566
00:23:54,390 --> 00:23:57,267
﻿لكن، بسببي، تبعثروا

567
00:23:57,310 --> 00:24:01,813
﻿تركت مشاعري تخيم على حكمي

568
00:24:05,735 --> 00:24:09,404
﻿لقد فقدت جزءا منى، من نواح كثيرة ، فى
تلك المهمة

569
00:24:11,324 --> 00:24:15,410
﻿أنت القطعة الواحدة

570
00:24:15,411 --> 00:24:17,871
﻿لا أستطيع أن أعيش بدونها

571
00:24:27,131 --> 00:24:28,757
﻿الهدف من العلاج هو توليد

572
00:24:28,758 --> 00:24:31,301
﻿تردد الصوت المناسب لفصل خلايا جونز

573
00:24:31,344 --> 00:24:32,803
﻿من ماريا

574
00:24:32,845 --> 00:24:35,472
﻿معلمات التردد المطلوب ضيقة

575
00:24:35,515 --> 00:24:37,391
﻿إذا كان التردد مرتفعا جدا أو منخفضا جدا

576
00:24:37,433 --> 00:24:40,102
﻿يمكن أن تمزق وتقتل كلتا الخليتين

577
00:24:40,144 --> 00:24:41,520
﻿تسبب فى سلسلة من ردود الفعل

578
00:24:41,562 --> 00:24:43,939
﻿قتل ماريا وكل من في عقلها

579
00:24:44,023 --> 00:24:45,565
﻿حسنا

580
00:24:45,608 --> 00:24:48,235
﻿هذا هو سبب إجراء اختبار

581
00:24:48,277 --> 00:24:52,114
﻿بإستخدام الخلايا التي كشطتها من
بصمة اليد على رأس ماريا

582
00:24:52,156 --> 00:24:53,782
﻿تركها جونز

583
00:24:54,909 --> 00:24:56,785
﻿حسناً

584
00:25:07,797 --> 00:25:09,631
﻿انه يعمل

585
00:25:14,303 --> 00:25:15,637
﻿روزا؟
مرحبا هل أنت بخير؟

586
00:25:15,680 --> 00:25:17,556
﻿ماذا تسمع؟

587
00:25:17,598 --> 00:25:19,266
﻿إذا لم تستطع سماعها يا رفاق
لابد أن هناك شيئا ما يحدث

588
00:25:19,308 --> 00:25:21,643
﻿مع التردد خارج جسد ماريا

589
00:25:21,644 --> 00:25:22,561
﻿يا إلهى

590
00:25:22,603 --> 00:25:24,146
﻿أراهن أن ليز تفعل شيئا لمحاولة المساعدة

591
00:25:24,147 --> 00:25:26,148
﻿- يجب أن أذهب لمساعدتها
- روزا

592
00:25:26,190 --> 00:25:27,607
﻿- نحن نحتاجك هنا
-لا، لا تفعل

593
00:25:27,650 --> 00:25:30,110
﻿هذا هو قصر عقلك ، إيز
تذكري ذلك

594
00:25:31,279 --> 00:25:32,237
﻿سأراك في الخارج.

595
00:25:37,577 --> 00:25:39,202
﻿مهلا , مهلا

596
00:25:39,245 --> 00:25:41,496
﻿ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟

597
00:25:46,169 --> 00:25:48,420
﻿حسنا

598
00:25:48,463 --> 00:25:52,424
﻿هنا لا مزيد من التقلبات في طريقنا
لمقابلة ثيو

599
00:26:02,518 --> 00:26:05,270
﻿يا إلهى مات ثيو

600
00:26:05,313 --> 00:26:08,982
﻿كنت تقول انه لم يعد
هناك المزيد من التقلبات؟

601
00:26:16,491 --> 00:26:18,158
﻿هل اتصلت بى لا ، لكنى كذلك

602
00:26:18,284 --> 00:26:19,201
﻿سعيدة جدا لوجودك هنا

603
00:26:19,243 --> 00:26:20,452
﻿حسنا ، آلة الموجات فوق الصوتية

604
00:26:20,495 --> 00:26:21,870
﻿الذي كنت تسمعه

605
00:26:21,871 --> 00:26:24,498
﻿خط تفكيرك سابقا ،كان صحيحا

606
00:26:25,500 --> 00:26:26,958
﻿أنا آسفة لأنني

607
00:26:27,001 --> 00:26:28,502
﻿اسكتك

608
00:26:28,544 --> 00:26:32,214
﻿مياه فضائية تحت الجسر الفضائى

609
00:26:33,758 --> 00:26:36,551
﻿هل تحتاج إلى مساعد مختبر؟

610
00:26:36,552 --> 00:26:39,971
﻿فى الواقع ، أريدك أن تكون معدات مختبري

611
00:26:46,312 --> 00:26:48,647
﻿إنه سطر من الاسئلة

612
00:26:50,191 --> 00:26:51,399
﻿كان ثيو يتعرض للتعذيب

613
00:26:51,442 --> 00:26:53,777
﻿ولم يتكلم

614
00:26:53,778 --> 00:26:54,402
﻿ولم يتكلم

615
00:26:54,403 --> 00:26:56,029
﻿حسنا ، مع صمته الرزين

616
00:26:56,072 --> 00:26:59,199
﻿لم يخبرنا بالضبط بما يجب فعله
بهذا الزجاج أيضا

617
00:26:59,242 --> 00:27:01,660
﻿حسنا ، دعنى أرى هذا

618
00:27:02,578 --> 00:27:04,913
﻿لا توجد رموز دوامة عليها

619
00:27:04,956 --> 00:27:07,249
﻿عادة، عندما ألمس الزجاج الذي يمتلكه مايكل

620
00:27:07,291 --> 00:27:08,416
﻿انها تضى ء

621
00:27:08,417 --> 00:27:10,418
﻿يبدأ فى الوميض والحركة

622
00:27:10,461 --> 00:27:12,003
﻿إذن أنت تقول أن هذا هو

623
00:27:12,046 --> 00:27:13,505
﻿فارغة؟ لا اعرف

624
00:27:13,548 --> 00:27:16,133
﻿يقول مايكل دائما أن الزجاج الفضائي
جزء من التكنولوجي

625
00:27:16,175 --> 00:27:17,843
﻿وعلم الوراثة الجزئية

626
00:27:20,555 --> 00:27:22,430
﻿هل تتذكر في معرض المقاطعة العام الماضي

627
00:27:22,431 --> 00:27:25,267
﻿عندما لمس ماكس وحدة التحكم هذه ، حصل

628
00:27:25,393 --> 00:27:27,269
﻿معلومات عن جونز

629
00:27:27,311 --> 00:27:28,770
﻿ثيو لديه رمز على رأسه

630
00:27:28,813 --> 00:27:31,439
﻿تبدو مثل تلك التي علي زجاج مايكل

631
00:27:31,440 --> 00:27:33,233
﻿ماذا لو تفاعل هذا

632
00:27:33,276 --> 00:27:34,985
﻿لانه يحتوي على معلومات مثل محرك الإبهام ؟

633
00:27:35,027 --> 00:27:39,447
﻿لذلك إذا كانت الأفكار التى فى
رأسه قد وصلت إلي الزجاج.

634
00:27:39,490 --> 00:27:40,991
﻿ربما أجل

635
00:28:05,474 --> 00:28:07,142
حسنا
كنت علي حق

636
00:28:07,143 --> 00:28:09,769
﻿حول الاهتزازات والتردد الرنان هو الجواب

637
00:28:09,812 --> 00:28:12,063
﻿مستحيل ,اصمب
لذا ، بسبب ما قلته

638
00:28:12,106 --> 00:28:13,648
﻿فكرت فى هذه الدراسة التى قرأتها

639
00:28:13,691 --> 00:28:16,401
﻿حيث تم استخدام الموجات الصوتيه علي  الأورام

640
00:28:16,444 --> 00:28:17,819
﻿ثم وجدت هذا البحث يوضح

641
00:28:17,820 --> 00:28:20,030
﻿كيف يمكن لتردد الصوت أن يكسر روابط البلاك

642
00:28:20,072 --> 00:28:20,906
﻿في مرضى الزهايمر

643
00:28:20,948 --> 00:28:22,824
﻿مذهل لكن من حيث ماريا

644
00:28:22,825 --> 00:28:26,578
﻿لدي جهاز ماكجافير يعمل
بالموجات فوق الصوتية ليكون أكثر قوة

645
00:28:26,621 --> 00:28:27,829
﻿لكننى غير قادرة على قياس التردد

646
00:28:27,872 --> 00:28:29,581
﻿إنه نوع من مثل حساء قضيب ساخن

647
00:28:29,624 --> 00:28:30,957
﻿ثم قيادتها بدون عداد السرعة

648
00:28:31,000 --> 00:28:32,542
﻿لذا فأنت بحاجة إلى تردد
الذبذبات دون الذرى الخاص بي

649
00:28:32,585 --> 00:28:34,127
ليكون عداد السرعة الخاص بك؟
-نعم

650
00:28:34,170 --> 00:28:35,337
﻿أنا بحاجة إليك

651
00:28:35,338 --> 00:28:36,504
﻿للاستماع إلى تردد الرنين

652
00:28:36,505 --> 00:28:38,340
﻿من الخلايا الفضائية في الحمض النووي لجونز

653
00:28:38,382 --> 00:28:39,758
﻿وتخبرنى عندما تتطابق

654
00:28:39,800 --> 00:28:41,676
﻿- مع جهازالموجات فوق الصوتية
- ثم ماذا؟

655
00:28:41,677 --> 00:28:43,511
﻿كان بإمكاني إخراج العلم با لطباشير
ولكن ، بشكل أساسي

656
00:28:43,512 --> 00:28:44,638
﻿سنحاول كسر خلايا جونز

657
00:28:44,680 --> 00:28:46,181
﻿مثلما يفعل مغني الاوبرا بالزجاج

658
00:28:46,224 --> 00:28:48,642
﻿بدون قصد تحطيم خلايا ماريا صحيح

659
00:28:48,684 --> 00:28:50,518
﻿من قال أن العلم ليس مثيرا؟

660
00:29:26,639 --> 00:29:28,390
أعتقد انه انتهي

661
00:29:28,432 --> 00:29:30,183
﻿انه كذلك

662
00:29:31,769 --> 00:29:34,396
﻿كنت اعلم انني شعرت أنك تتربص في الظل

663
00:29:34,438 --> 00:29:35,855
﻿لماذا تنتظر حتى تنقض؟

664
00:29:35,898 --> 00:29:38,233
﻿كان بإمكانك أن تأخذ
الزجاج عندما أعطته لي نورا

665
00:29:38,275 --> 00:29:40,068
﻿هو لم يستطع

666
00:29:40,111 --> 00:29:43,321
﻿إنه مرتبط بذكريات باتريشيا مثلنا تماما

667
00:29:43,364 --> 00:29:44,990
﻿لكى يجد ما يريد

668
00:29:45,032 --> 00:29:47,951
﻿لك بالسير على خطواتها

669
00:29:48,577 --> 00:29:50,495
﻿كنت بحاجة إلى عينى لترى

670
00:29:50,538 --> 00:29:52,372
﻿حسنا ، علمت أنك لا تستطيع
مقاومة الرغبة في السير على الطريق

671
00:29:52,415 --> 00:29:53,456
﻿من جدتك

672
00:29:53,666 --> 00:29:54,708
﻿إحساسها بالشرف

673
00:29:54,750 --> 00:29:57,252
﻿ستكون أغنية صفارات إنذارك

674
00:29:57,253 --> 00:30:00,088
﻿كل ما كان علي فعله هو إخباركم
بمدى أهمية ذلك بالنسبة لي

675
00:30:00,131 --> 00:30:03,091
﻿ودع طبيعتك المشؤومة تفعل الباقي

676
00:30:03,134 --> 00:30:04,426
﻿بجانب

677
00:30:04,552 --> 00:30:06,094
﻿لماذا القتال

678
00:30:06,095 --> 00:30:06,594
﻿عندما يمكننى التنزه ورؤية كل هذا؟

679
00:30:06,595 --> 00:30:08,763
﻿عندما يمكننى التنزه ورؤية كل هذا؟

680
00:30:08,764 --> 00:30:09,097
﻿لماذا هذا العلم مهم جدا بالنسبة لك؟

681
00:30:09,098 --> 00:30:11,599
﻿لماذا هذا العلم مهم جدا بالنسبة لك؟

682
00:30:11,600 --> 00:30:13,643
﻿ما علاقتها بماكس؟

683
00:30:13,686 --> 00:30:15,562
﻿مرة أخرى إلى عالمنا الأم

684
00:30:15,604 --> 00:30:17,022
﻿كان هناك الكثيرمن ماكس

685
00:30:17,064 --> 00:30:20,108
﻿النموذج الذي لديك لا ينبغي أن يكون موجودا

686
00:30:20,151 --> 00:30:22,485
﻿مما يجعله أكثرمعجزة

687
00:30:22,528 --> 00:30:24,029
﻿على عكس الاخرين

688
00:30:24,071 --> 00:30:26,948
﻿إنه أكثر من مجرد
إناء بالنسبة لي

689
00:30:27,950 --> 00:30:28,616
﻿إنها

690
00:30:30,578 --> 00:30:33,330
﻿انها ضيقة قليلا

691
00:30:33,456 --> 00:30:34,706
﻿لكن

692
00:30:34,749 --> 00:30:36,458
﻿لقد وفروا الأفضل بالتأكيد للنهاية

693
00:30:36,667 --> 00:30:39,878
﻿قلت أن الدكتاتور كان خالد

694
00:30:39,920 --> 00:30:43,798
﻿لقد كنت تقفز إلى أجساد الحيوانات
المستنسخة للبقاء على قيد الحياة

695
00:30:43,841 --> 00:30:47,761
﻿حتى ذبحهم ثالوث والدتك كلهم

696
00:30:47,803 --> 00:30:51,473
﻿ودمرت العلم الذي احتاجه لتوليد المزيد

697
00:30:51,474 --> 00:30:52,807
﻿لكن

698
00:30:52,808 --> 00:30:56,061
﻿قريباً ، ستكون كل هذه العقبات نقطة خلافية

699
00:31:10,034 --> 00:31:12,494
﻿احتفظ بالزجاج يا ماريا

700
00:31:12,536 --> 00:31:14,871
﻿لدي جونز

701
00:31:18,876 --> 00:31:22,128
﻿تريد أن تلعب ألعاب العقل؟ لنذهب

702
00:31:37,019 --> 00:31:38,269
﻿حان الوقت للعودة إلى تلك المعادلة

703
00:31:38,312 --> 00:31:39,437
﻿أنا لا أعتقد ذلك

704
00:31:43,025 --> 00:31:45,276
﻿ماذا حدث؟ أليست قوية بما فيه الكفاية؟

705
00:31:45,319 --> 00:31:46,861
﻿حاولت أن أجعله أكثر لا إنه على المنشطات

706
00:31:46,862 --> 00:31:48,238
﻿أنت تمز ؟ لقد سحقته

707
00:31:48,280 --> 00:31:51,282
﻿أود أن أقول أنه ربما
يكون جوابا ونصفا

708
00:31:51,325 --> 00:31:53,118
﻿أقل

709
00:32:07,007 --> 00:32:09,759
﻿من الصعب لى أن أكون قادرا
على مواكبة ذلك ومعالجته وقياسه

710
00:32:09,802 --> 00:32:11,594
﻿فى نفس الوقت أتمنى لوكان لدينا

711
00:32:11,637 --> 00:32:13,221
﻿فيروز ايزوبيل

712
00:32:13,264 --> 00:32:15,765
﻿إنها تستخدمه لتعزيز قواها
يمكننا استخدامه الآن ل

713
00:32:15,808 --> 00:32:17,350
﻿تضخيم سمعك الفائق نعم

714
00:32:17,393 --> 00:32:19,269
﻿سوف تجعلك أكثر دقة هنا , حمتا

715
00:32:19,311 --> 00:32:22,856
﻿ادفعها عن قرب ببطء وسأخبرك متى تتوقف

716
00:32:23,190 --> 00:32:24,190
﻿باتريشيا اكتشفت

717
00:32:24,233 --> 00:32:26,568
﻿أنت قمت بتبديل العقار التجريبي

718
00:32:26,610 --> 00:32:27,694
﻿للادوية الوهمية

719
00:32:30,489 --> 00:32:31,865
﻿نحن نعلم

720
00:32:31,907 --> 00:32:33,074
﻿حول ما كنت تفعله

721
00:32:33,075 --> 00:32:34,659
﻿مع نورا والجهاز كذلك

722
00:32:34,702 --> 00:32:35,994
﻿سوف تدفع

723
00:32:36,036 --> 00:32:37,579
﻿عن الضرر الذي أحدثته

724
00:33:02,771 --> 00:33:04,522
﻿سوف أصلح لك

725
00:33:04,565 --> 00:33:06,941
﻿بجرعة مضاعفة لطيفة وفعالة

726
00:33:06,984 --> 00:33:08,484
﻿سنراقبك عن كثب

727
00:33:08,527 --> 00:33:10,820
﻿ونرى ما هي البيانات التي
يمكننا اكتسابها باسم العلم

728
00:33:10,863 --> 00:33:14,365
﻿مع الأخذ فى الاعتبار
مقدار البيانات التي تكلفناها

729
00:33:15,951 --> 00:33:17,452
﻿لديك الكثير لتتعلمه

730
00:33:17,453 --> 00:33:19,454
﻿إلى اين تذهب؟

731
00:33:34,678 --> 00:33:36,846
لا يمكنك

732
00:33:36,889 --> 00:33:39,307
﻿أوقفوا خطتهم

733
00:33:39,350 --> 00:33:40,600
﻿دكتور لوكهارت

734
00:33:40,643 --> 00:33:43,728
﻿حسنا ، الحقيقة هى ، باتريشيا

735
00:33:43,771 --> 00:33:45,396
﻿لدي بالفعل

736
00:33:50,444 --> 00:33:51,945
﻿بطيئة وثابتة يا أختي

737
00:33:51,987 --> 00:33:54,405
﻿لذلك هذا ما كنت تخفيه عنى

738
00:33:54,448 --> 00:33:55,657
﻿كل هذه الاشهر

739
00:33:55,741 --> 00:33:57,242
﻿هل تعتقد حقا أن هذا يمكن أن يوقفنى؟

740
00:33:57,243 --> 00:33:58,660
﻿هل تعتقد حقا أن هذا يمكن أن يوقفنى؟

741
00:34:01,997 --> 00:34:04,624
﻿وقفك لم يكن أبدا الخطة

742
00:34:04,667 --> 00:34:06,334
﻿ماذا يحدث إذا قمت بتشغيله؟

743
00:34:09,129 --> 00:34:12,257
﻿إذن، كانت المعركة من أجل

744
00:34:12,299 --> 00:34:13,049
﻿الوقت

745
00:34:13,092 --> 00:34:15,760
﻿الذي، بمظهر الا شياء

746
00:34:15,803 --> 00:34:17,345
﻿أنت خارج

747
00:34:42,288 --> 00:34:44,122
﻿يا للعجب ابقى على الخطة حسنا ، لنحتفل

748
00:34:44,164 --> 00:34:45,373
﻿في اسفل الجبل،غيران
نعم

749
00:34:46,709 --> 00:34:48,376
﻿هيا

750
00:34:53,048 --> 00:34:54,132
﻿حسنا ، أنا منفتح على خطة الطوارئ هذه

751
00:34:54,174 --> 00:34:56,718
﻿نعم نعم نعم
جيد جيد

752
00:34:58,554 --> 00:35:00,138
لنذهب

753
00:35:00,180 --> 00:35:02,890
﻿قد تطلق النار على ماكس في تلك
الحجيرة أيضا إذا كنت تريد أن تؤذينى

754
00:35:03,183 --> 00:35:04,892
﻿عن ماذا تتحدث؟

755
00:35:04,893 --> 00:35:07,729
﻿عند ما شفيت جسد ما كس

756
00:35:07,771 --> 00:35:09,606
﻿كنا نتاجر في الأماكن

757
00:35:09,648 --> 00:35:12,984
﻿حتى الان ماكس في جسدي

758
00:35:13,027 --> 00:35:14,902
﻿وانا فى جسده

759
00:35:14,945 --> 00:35:16,904
﻿على الرغم من أنها كلها متشابهة ، حقا

760
00:35:18,240 --> 00:35:20,158
﻿خلايانا مرتبطة نفسيا

761
00:35:20,200 --> 00:35:21,743
﻿لديك والدتك للشكر

762
00:35:21,744 --> 00:35:23,536
﻿لذلك، أنت
فى الواقع تكذب

763
00:35:23,579 --> 00:35:24,871
﻿هل أنا؟

764
00:35:24,913 --> 00:35:27,248
﻿هل لديك القوة لمعرفة ذلك؟

765
00:35:31,170 --> 00:35:33,338
﻿فقط ضع المسدس جانبا

766
00:35:33,380 --> 00:35:36,382
﻿اسمع القصة كاملة من فم والدك

767
00:35:39,762 --> 00:35:41,846
﻿أدخل لنذهب

768
00:35:41,889 --> 00:35:42,930
﻿انطلق ، انطلق انطلق ، انطلق ، انطلق

769
00:35:49,938 --> 00:35:52,065
﻿كنا بحاجة إلى هذا الفوز

770
00:35:52,107 --> 00:35:54,275
﻿— أختا ه
— نعم فعلنا

771
00:35:54,276 --> 00:35:58,446
﻿وكنت بحاجة إلى درس أنك
كنت لطيفا بما يكفي لتعليمي

772
00:36:00,115 --> 00:36:02,659
﻿لقد رأيت كم نمت في شفائك

773
00:36:02,701 --> 00:36:05,620
﻿تركت غرورتي وضيق الأفق يعيقان الطريق

774
00:36:05,663 --> 00:36:07,205
﻿النظر فى جميع الخيارات

775
00:36:07,247 --> 00:36:10,750
﻿والسبب الوحيد لبقاء ماريا على قيد
الحياة بسببك

776
00:36:14,380 --> 00:36:17,924
﻿كما تعلم ، أعتقد أننا نصنع فريقا جيدا جد

777
00:36:17,966 --> 00:36:20,134
﻿وكما اتعلم عن

778
00:36:20,135 --> 00:36:23,179
﻿نفسي وكل هذا

779
00:36:23,222 --> 00:36:25,473
﻿أنا حقا سأحتاجك

780
00:36:26,558 --> 00:36:29,769
﻿لقد راودتني بالفعل بعض الأحلام تتسرب مؤخرا

781
00:36:29,812 --> 00:36:31,145
﻿لكن

782
00:36:31,146 --> 00:36:33,189
﻿أعتقد ، فى الوقت الحالى
يجب علينا فقط احتضانها

783
00:36:33,232 --> 00:36:35,233
﻿والذهاب للاحتفال مع ماريا

784
00:36:36,193 --> 00:36:39,112
﻿نحن نشرب بعض الشراب أمماذا يا رفاق؟

785
00:36:39,446 --> 00:36:41,906
﻿-نعم —
مهلا

786
00:36:42,116 --> 00:36:43,950
﻿مهلا

787
00:36:43,992 --> 00:36:45,159
﻿أنا اليوم
في القطار البطيء

788
00:36:45,160 --> 00:36:46,994
﻿لكن يمكنني احتساء بيرة اخرى

789
00:36:47,037 --> 00:36:49,080
﻿نحن سعداء بعودتك يا ديلوكا

790
00:36:49,123 --> 00:36:50,998
﻿حركه

791
00:36:51,041 --> 00:36:52,166
﻿أنت لست الوحيد الذي يريد أن يرحب

792
00:36:52,209 --> 00:36:53,751
﻿بيت بطلتنا

793
00:36:53,794 --> 00:36:56,254
﻿مهلا كنا نعلم جميعا أنك تقاتل هناك

794
00:36:56,296 --> 00:36:59,006
﻿لحسن الحظ لم أكن أقاتل وحدي

795
00:36:59,007 --> 00:37:00,466
﻿كان لدي أخواتى معى

796
00:37:01,635 --> 00:37:02,844
﻿وباتريشيا

797
00:37:02,886 --> 00:37:05,263
﻿وأمك ، غيران

798
00:37:05,305 --> 00:37:07,098
﻿لم أحصل على الكثير من الوقت معها

799
00:37:07,141 --> 00:37:09,517
﻿ولكن ، مما رأيته ، كانت عبقرية

800
00:37:09,560 --> 00:37:10,685
﻿ومقاتلة

801
00:37:11,854 --> 00:37:14,397
﻿كانت باتريشيا ونورا يعملان على آلة معا

802
00:37:14,440 --> 00:37:18,317
﻿حتى تم القبض عليهم من قبل
طبيب مخيف يدعى لوكهارت

803
00:37:19,528 --> 00:37:20,611
﻿الة؟

804
00:37:20,654 --> 00:37:21,696
﻿نعم

805
00:37:21,739 --> 00:37:23,656
﻿حسنا ،ماذا تفعل؟

806
00:37:31,039 --> 00:37:34,250
﻿لا أستطيع تجاوز قصة ماريا

807
00:37:34,293 --> 00:37:37,128
﻿جزء أمي في كل شيء كانت رائعة

808
00:37:37,171 --> 00:37:39,255
﻿ماذا قالت ماريا انها عبقرية؟

809
00:37:39,298 --> 00:37:41,424
﻿- ومقاتلة؟

810
00:37:41,467 --> 00:37:44,010
﻿ربما نورا هي الكتلة التي أنت جزء منها

811
00:37:44,052 --> 00:37:45,386
﻿وليس جونز

812
00:37:46,930 --> 00:37:49,390
﻿ربما هى

813
00:37:51,351 --> 00:37:54,562
﻿لاأصدق أنني قضيت حياتي كلها

814
00:37:54,605 --> 00:37:57,064
﻿محاولة إيجاد طريقة للاتصال بالفضائيين

815
00:37:57,065 --> 00:37:59,317
﻿وأمى بنت بالفعل واحدة

816
00:38:01,236 --> 00:38:03,070
﻿لقد رأيته ، فى الواقع

817
00:38:03,113 --> 00:38:05,072
﻿آلة لوكهارت

818
00:38:05,115 --> 00:38:07,617
﻿الآن أ عرف لماذا سميت بذلك

819
00:38:07,659 --> 00:38:10,244
﻿فى ديب سكاي؟

820
00:38:12,247 --> 00:38:16,167
﻿مما يعني، على
الرغم من كم تريد

821
00:38:17,085 --> 00:38:18,461
﻿لايمكنك إظهاره لي

822
00:38:18,504 --> 00:38:20,922
﻿حسنا ، آنت تعرف ماذا سأتحدث
إلي رئيسي- إدواردو

823
00:38:20,923 --> 00:38:22,632
﻿حول العمل عليها معا

824
00:38:24,885 --> 00:38:27,929
﻿أحصل تماما على

825
00:38:27,971 --> 00:38:29,597
﻿التعريف الحرفي للفضائي

826
00:38:29,640 --> 00:38:32,558
﻿قد لا تحصل على تصريح للنقر عليه
بمفك البراغي

827
00:38:32,601 --> 00:38:35,770
﻿يجب أن أعترف ، أنا مندهش لسماعك تقول ذلك

828
00:38:37,856 --> 00:38:39,440
﻿مهمة واحدة فى كل مرة ، أليس كذلك؟

829
00:38:39,483 --> 00:38:41,567
﻿أتعلم ماذا، رغم ذلك؟ إذا كان

830
00:38:41,610 --> 00:38:44,111
﻿إذا كان هذا يجعل كل معاناة تحطم
الطائرة في عام ٤٧ تستحق العناء

831
00:38:44,112 --> 00:38:45,613
﻿ويساعد ماكس فى هذه العملية

832
00:38:45,656 --> 00:38:47,865
﻿ثم سأخبرك بكل ما أعرفه عنها

833
00:38:47,908 --> 00:38:49,116
﻿حسنا

834
00:38:51,161 --> 00:38:53,246
﻿أنا أتطلع إلى ذلك

835
00:38:54,122 --> 00:38:55,248
﻿حسنا

836
00:38:58,836 --> 00:39:00,127
لكني في حيرة من أمري

837
00:39:00,170 --> 00:39:02,296
﻿ما هي المهمة التي تعمل عليها الآن؟

838
00:39:25,279 --> 00:39:27,822
﻿لقد جئنا من مخزون قوي، عزيزتي

839
00:39:27,823 --> 00:39:29,156
﻿بوضوح

840
00:39:30,993 --> 00:39:32,451
﻿شكرا لك

841
00:39:34,830 --> 00:39:36,205
﻿هذا ما تفعله الاسرة

842
00:39:40,085 --> 00:39:41,419
﻿حسنا , بصدق

843
00:39:41,461 --> 00:39:43,170
﻿كان هذا الرجل قديسا

844
00:39:43,171 --> 00:39:44,338
﻿ويجب عليك الرد على هذه المكالمة

845
00:39:48,927 --> 00:39:51,554
﻿مرحبا، جريجوري مانيس

846
00:40:10,282 --> 00:40:12,450
﻿مرحبا يا فتاه
 مرحبا

847
00:40:12,492 --> 00:40:15,912
﻿أحضرت لك قليلا

848
00:40:15,954 --> 00:40:17,747
﻿شاتونوف البابا

849
00:40:17,789 --> 00:40:19,707
﻿للذهاب مع هذا العلم

850
00:40:19,750 --> 00:40:21,876
﻿انا بخير

851
00:40:21,919 --> 00:40:24,295
﻿عقلى ، مثل ، يتسابق

852
00:40:24,338 --> 00:40:25,463
﻿وعالق في نفس الوقت

853
00:40:25,505 --> 00:40:28,507
﻿كانت الإشارات كلها هناك

854
00:40:28,550 --> 00:40:31,010
﻿اهتمام جونز بقطع علاقته مع ماكس

855
00:40:31,053 --> 00:40:33,930
﻿استنساخ تكرر

856
00:40:33,972 --> 00:40:35,097
﻿لدينا الكثير من العمل لفعله

857
00:40:36,516 --> 00:40:39,226
﻿لكن بفضل ما تعلمناه في المايند سكيب

858
00:40:39,269 --> 00:40:41,228
﻿نحن نعلم أيضا بالضبط من أين نبدأ

859
00:40:41,229 --> 00:40:45,524
﻿لذلك أقول فقط خذي نفسا لثانية

860
00:40:45,567 --> 00:40:47,902
﻿لأن هذه الحجيرة مخفية ، أليس كذلك؟

861
00:40:47,903 --> 00:40:50,947
﻿ماذا لو أعطيت هذا العقل الكبير لك

862
00:40:50,989 --> 00:40:54,200
﻿مجرد استراحة قصيرة

863
00:40:54,242 --> 00:40:56,786
﻿قبل ان تبدا من جديد؟

864
00:40:59,039 --> 00:41:00,873
﻿هل يمكننى فرض واحدة عليك؟

865
00:41:06,254 --> 00:41:09,256
﻿لأنني، على سبيل المثال ، أود أن أعترف

866
00:41:09,299 --> 00:41:12,385
﻿فقط كم أنا سعيدة

867
00:41:13,553 --> 00:41:16,597
﻿أنك عدت إلى روزويل للأبد

868
00:41:18,016 --> 00:41:20,393
﻿حسنا , لحظة

869
00:41:20,435 --> 00:41:22,937
﻿لأننى سعيدة أيضا

870
00:41:27,442 --> 00:41:29,568
﻿حسنا

871
00:41:29,611 --> 00:41:31,404
﻿ساشرب هذا النبيذ

872
00:41:31,446 --> 00:41:34,031
﻿ساحتضن ماريا ديلوكا حتى تتالم

873
00:41:34,074 --> 00:41:35,408
﻿نعم

874
00:41:35,450 --> 00:41:38,411
﻿وبعد ذلك سأفعل ما أفعله دائما

875
00:41:38,453 --> 00:41:40,871
﻿أنقذ ماكس إيفانز

876
00:41:40,895 --> 00:41:42,895
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

