﻿1
00:00:05,103 --> 00:00:09,308
<font color="#ff8080">ريتشي روكس</font>

2
00:00:10,209 --> 00:00:11,471
.شريحة لحم والبيض

3
00:00:11,476 --> 00:00:13,673
هذا مطهواً جيداً

4
00:00:13,678 --> 00:00:15,742
...لقد فهمت خطأ

5
00:00:15,747 --> 00:00:17,845
مجددًا

6
00:00:17,850 --> 00:00:19,679
.أنا آسفة جدًا

7
00:00:26,058 --> 00:00:28,956
ما هي لحمة (جو) اليوم؟

8
00:00:28,961 --> 00:00:32,226
.لحم البقر، في الواقع

9
00:00:32,231 --> 00:00:34,594
.مطهواً جيداً.  أعتقد أنه قال متوسطة الطهو

10
00:00:35,934 --> 00:00:38,058
.لا تدعيه  ينال منك، عزيزتي

11
00:00:38,063 --> 00:00:40,595
،يظهر على وجهك
.ثم يظهر في البقشيش

12
00:00:40,600 --> 00:00:43,798
فهمت قصدي؟

13
00:00:43,803 --> 00:00:45,399
.سوف أهتم بالامر

14
00:00:45,404 --> 00:00:47,170
.يبدو أنه لديك زبون أخر

15
00:01:01,821 --> 00:01:03,918
.(مرحبًا (أيزك

16
00:01:03,923 --> 00:01:05,886
ماذا يمكن أن أحضر لك؟

17
00:01:12,898 --> 00:01:14,895
مرحبا

18
00:01:17,870 --> 00:01:20,601
...شاهدت الصور

19
00:01:20,606 --> 00:01:23,137
.تلك التي التقطيها لنفسك

20
00:01:28,680 --> 00:01:32,246
.الجميع رآهم

21
00:01:35,487 --> 00:01:37,917
.إذا كنت ستطلب شيئًا ما، اطلبه

22
00:01:41,826 --> 00:01:43,757
.أنا أعرف

23
00:01:43,762 --> 00:01:46,129
ماذا قلت؟

24
00:01:46,998 --> 00:01:49,729
...أنا أعرف

25
00:01:49,734 --> 00:01:54,468
ما قمتم بفعله أنت وأصدقائك

26
00:01:54,473 --> 00:01:55,669
عن ماذا تتحدث؟

27
00:01:55,674 --> 00:01:57,571
.لأمي وأبي

28
00:02:09,990 --> 00:02:13,690
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة السادسة - المدرسة الصيفية  الجزء السادس</u>

29
00:02:45,556 --> 00:02:47,320
بيث)؟)

30
00:02:47,325 --> 00:02:48,987
مرحبًا

31
00:02:48,992 --> 00:02:50,022
.مرحبا أبي

32
00:02:50,027 --> 00:02:52,057
ما الذي يحدث؟

33
00:02:52,062 --> 00:02:54,126
.أحضرت لك الغداء

34
00:02:54,131 --> 00:02:56,695
عزيزتي، لقد أخبرتك أنني
.كنت أعقد اجتماعات طوال اليوم

35
00:02:56,700 --> 00:03:00,099
أعرف، لكني أريد أن أتحدث

36
00:03:00,104 --> 00:03:01,436
.عنك وعن أمي

37
00:03:02,806 --> 00:03:04,906
...(بيث)

38
00:03:06,043 --> 00:03:08,407
لقد وعدت والدتك

39
00:03:08,412 --> 00:03:10,542
أنني لن أتحدث معك

40
00:03:10,547 --> 00:03:12,111
.بدونها

41
00:03:12,116 --> 00:03:15,113
بالحديث عن الوعود التي
...وعدت بالحفاظ عليها

42
00:03:15,118 --> 00:03:17,115
لقد أجريت بعض الأبحاث

43
00:03:17,120 --> 00:03:18,750
.عن عُطلات رومانسية

44
00:03:18,755 --> 00:03:20,252
هناك العديد من
الأماكن الرائعة

45
00:03:20,257 --> 00:03:21,920
التي يمكنك أن تذهب إليها
.أنت وأمي لإصلاح زواجكم

46
00:03:21,925 --> 00:03:23,588
انظر لعلامات التبويب الملونة؟

47
00:03:23,593 --> 00:03:25,790
.الأخضر للجولف

48
00:03:25,795 --> 00:03:27,692
.الأزرق للمنتج الصحي

49
00:03:27,697 --> 00:03:29,861
...الأحمر هو للقفز بالحبال

50
00:03:29,866 --> 00:03:31,263
عزيزتي، عزيزتي

51
00:03:31,268 --> 00:03:34,465
.أنا أقدر جهودك

52
00:03:34,470 --> 00:03:37,001
...أنا حقًا أقدرها، لكن

53
00:03:37,006 --> 00:03:41,005
أنا ووالدتك لا نستطيع
.أن ننهي عمل مثل هذا

54
00:03:41,010 --> 00:03:43,574
أنت تجعل الأمر
يبدو أن اعمالك

55
00:03:43,579 --> 00:03:46,243
 أكثر أهمية من الحفاظ
.على عائلتنا معًا

56
00:03:46,248 --> 00:03:49,113
،بيث)، من فضلك)

57
00:03:49,118 --> 00:03:51,115
.من فضلك، ليس هنا

58
00:03:51,120 --> 00:03:53,354
حسنًا؟

59
00:03:55,858 --> 00:03:58,389
...نحن سوف

60
00:03:58,394 --> 00:03:59,823
نتحدث أكثر

61
00:03:59,828 --> 00:04:04,495
عندما نعود أمك وأنا
للمنزل الليلة، حسنا؟

62
00:04:04,500 --> 00:04:06,630
.لا

63
00:04:06,635 --> 00:04:09,100
 الامور ليست بخير

64
00:04:09,105 --> 00:04:11,369
.أنا لست بخير مع هذا

65
00:04:12,975 --> 00:04:15,339
...انصت، أنا

66
00:04:15,344 --> 00:04:17,173
.أنا آسف

67
00:04:20,215 --> 00:04:22,682
.اسمعي

68
00:04:24,553 --> 00:04:27,818
...أنا أحبك

69
00:04:27,823 --> 00:04:30,253
.أكثر من أي شيء

70
00:04:37,265 --> 00:04:39,496
.شكرًا لك

71
00:04:54,049 --> 00:04:56,947
ريك) أين أنت؟)

72
00:04:56,952 --> 00:04:58,585
.أنا بحاجة للتحدث

73
00:05:07,595 --> 00:05:10,226
مازلت خائفة من الكرة، يا (تشابل)؟

74
00:05:10,231 --> 00:05:13,196
بعض الأشياء لم تتغير منذ فصل
.الجمنازيوم للصف السابع

75
00:05:13,201 --> 00:05:15,365
.بالطبع

76
00:05:15,370 --> 00:05:16,999
 هناك أشياء أخرى تغيرت

77
00:05:19,840 --> 00:05:22,539
.والداي في السجن

78
00:05:22,544 --> 00:05:24,210
.هذا سيء

79
00:05:25,646 --> 00:05:28,411
هل تعرفي كيف يكون الإحساس؟

80
00:05:28,416 --> 00:05:31,614
.في يوم من الأيام، أنتم عائلة عادية

81
00:05:31,619 --> 00:05:34,420
!اليوم التالي... فجأة

82
00:05:36,791 --> 00:05:38,757
.عائلتك تدمرت

83
00:05:40,861 --> 00:05:42,625
...في الواقع، أنا أعلم

84
00:05:42,630 --> 00:05:44,293
!لا

85
00:05:44,298 --> 00:05:45,861
ليست (بيث تشابل) الصغيرة المثالية

86
00:05:45,866 --> 00:05:47,833
وعائلتها الصغيرة المثالية

87
00:05:49,536 --> 00:05:52,902
لا أعرف ما إذا كنت سوف أستعيد والدي

88
00:05:52,907 --> 00:05:55,705
.لكني أعرف من أخذهم مني

89
00:05:56,777 --> 00:05:59,642
.ستكون أنت وأنا

90
00:05:59,647 --> 00:06:02,111
"جوك" ضد "المهووس"

91
00:06:02,116 --> 00:06:04,880
بالطريقة القديمة

92
00:06:04,885 --> 00:06:06,749
(أراك لاحقًا، يا (تشابل

93
00:06:16,160 --> 00:06:18,860
<font color="#ff8080">"ثانوية بلوفالي"</font>

94
00:06:23,804 --> 00:06:26,005
.انظر يا (بات)؟  انظر إلى هذا

95
00:06:27,541 --> 00:06:29,505
.إنها جزيرة ديابلو

96
00:06:29,510 --> 00:06:31,406
"وكان هناك لوحات  لكل من "براين ويف

97
00:06:31,411 --> 00:06:35,177
سلمون غراندي) أيضًا)
لكن... هؤلاء اختفوا

98
00:06:35,182 --> 00:06:37,915
لأن هؤلاء لم يكونوا
(هنا حقًا، يا (كورت

99
00:06:40,554 --> 00:06:43,088
.جعلك "أكليبسو" ترينهم

100
00:06:48,028 --> 00:06:51,160
ماذا يمكن أن يجعلنا نرى أيضًا؟

101
00:06:51,165 --> 00:06:53,262
.أهلا

102
00:06:57,003 --> 00:06:59,171
أتعلمون ماذا حدث للسيد (دريزينجر)؟

103
00:07:01,141 --> 00:07:03,205
"سمعنا أنه تم إرساله إلى "لينكولن

104
00:07:03,210 --> 00:07:05,207
.لتلقي رعاية نفسية

105
00:07:07,914 --> 00:07:10,978
إنه معلمك؟

106
00:07:10,983 --> 00:07:12,980
.وصديق

107
00:07:12,985 --> 00:07:14,549
صحيح

108
00:07:25,298 --> 00:07:28,296
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

109
00:07:28,301 --> 00:07:31,499
.تطوعنا للتنظيف

110
00:07:36,676 --> 00:07:40,508
لماذا تستمر الأشياء السيئة في الحدوث

111
00:07:40,513 --> 00:07:42,943
لأناس جيدين

112
00:07:42,948 --> 00:07:44,648
في هذه المدينة؟

113
00:07:47,553 --> 00:07:49,217
(كورت)

114
00:07:53,759 --> 00:07:55,355
.(إنها (سيندي بورمان

115
00:08:04,135 --> 00:08:05,835
ما الذي تحمله؟

116
00:08:08,439 --> 00:08:09,872
.لا اعرف

117
00:08:12,543 --> 00:08:14,276
.كانت هنا بالأمس

118
00:08:16,280 --> 00:08:18,945
سيندي بورمان) كانت هنا؟)

119
00:08:18,950 --> 00:08:22,081
."اعتقدت أنها غادرت "بلو فالي

120
00:08:22,086 --> 00:08:24,784
.أرادت التحدث عن والدي

121
00:08:24,789 --> 00:08:26,822
.لا أعرف.  كان الأمر برمته غريبًا

122
00:08:29,260 --> 00:08:31,690
(أتعلمي، يا (كورت
يجب أن نذهب

123
00:08:31,695 --> 00:08:34,927
.لأن والدتك خططت لذلك الشيء

124
00:08:34,932 --> 00:08:36,698
.أرك لاحقا

125
00:08:39,237 --> 00:08:40,665
.كورت)، يجب أن نذهب)

126
00:08:40,670 --> 00:08:42,167
.سنتحدث لاحقا

127
00:08:42,172 --> 00:08:43,935
سوف أجدك، حسنًا؟

128
00:08:47,077 --> 00:08:48,840
.عادت (سيندي) ولديها الماسة السوداء

129
00:08:48,845 --> 00:08:51,143
.نعم، يجب أن نجدها -
.نبدأ بمنزلها -

130
00:08:51,148 --> 00:08:52,578
."سأتصل بالآخرين وأحضر "صولجاني

131
00:08:52,582 --> 00:08:53,745
"ساحضر "سترايب

132
00:08:53,750 --> 00:08:55,650
"سوف أقابلك في "بيت ستوب

133
00:09:02,400 --> 00:09:03,596
ماذا عن دراجة نارية؟ -
<font color="#ff8080">توقف -</font>

134
00:09:03,601 --> 00:09:05,031
.يبدو أنه من النوع المغامر

135
00:09:05,036 --> 00:09:06,396
ربما حان الوقت للخروج بمفردك

136
00:09:06,400 --> 00:09:07,895
.والانطلاق في الطريق المفتوح

137
00:09:07,900 --> 00:09:09,597
ما عمرك، 22، 23؟

138
00:09:09,602 --> 00:09:10,798
.زيك)، عمري 15 عامًا)

139
00:09:10,803 --> 00:09:13,300
تبدو اكبر من سنك

140
00:09:13,305 --> 00:09:15,570
.شكرًا

141
00:09:15,575 --> 00:09:17,438
.والدي لم يقل شيئًا بالعجلات على أي حال

142
00:09:17,443 --> 00:09:19,540
مجرد شيء يمكننا تفكيكه وإعادة بنائه

143
00:09:19,545 --> 00:09:21,208
شيء لا يمكن قتل نفسي به

144
00:09:21,213 --> 00:09:23,043
.مثل راديو بساعة

145
00:09:23,048 --> 00:09:25,079
لم يكن هذا بالضبط ما كان
...يدور في خلدي، ولكن

146
00:09:25,084 --> 00:09:26,614
.نعم

147
00:09:26,619 --> 00:09:28,782
حسنًا، أتعرف ما الذي لا يحتوي على عجلات؟

148
00:09:28,787 --> 00:09:30,687
.الروبوتات

149
00:09:31,924 --> 00:09:33,287
.نعم

150
00:09:33,292 --> 00:09:34,621
.هذا صحيح

151
00:09:35,995 --> 00:09:37,857
"أنا فقط أقوم ببناء "سترايب

152
00:09:37,862 --> 00:09:40,460
.منشار كهربائي طوله 12 قدم

153
00:09:40,465 --> 00:09:42,196
وأتعلم ماذا؟

154
00:09:42,201 --> 00:09:43,964
.ليس به عجل

155
00:09:43,969 --> 00:09:46,333
.يا الهي، نعم

156
00:09:46,338 --> 00:09:48,269
يجب أن يكون هناك شيء
يمكنني أن أبنيه، أليس كذلك؟

157
00:09:48,273 --> 00:09:49,703
.هذه هي الروح يا فتى

158
00:09:49,708 --> 00:09:52,472
.نعم، الاحتمالات لا حدود لها

159
00:09:52,477 --> 00:09:55,042
.فقط دع خيالك ينطلق

160
00:09:55,047 --> 00:09:57,010
وتذكر شيئًا مهمًا

161
00:09:57,015 --> 00:09:59,679
شيئًا علمني إياه جدي عندما كنت صبيًا صغيرًا

162
00:09:59,684 --> 00:10:01,848
.تكسرها، تشتريها

163
00:10:46,997 --> 00:10:49,094
وجدتها

164
00:11:08,552 --> 00:11:09,682
(اهلا (مايك

165
00:11:13,390 --> 00:11:15,920
إذا كنت هنا لشراء
لقمة حفر عملاقة

166
00:11:15,925 --> 00:11:17,759
.فلن يحالفك الحظ.  هذه تخصني

167
00:11:19,929 --> 00:11:21,860
لا، لا، لا، لا
،ابقي بعيدًا عني

168
00:11:21,865 --> 00:11:23,828
.أيتها المختله

169
00:11:25,502 --> 00:11:28,600
انظر إلى شقيق "ستارجيرل" الصغير
.يتصرف بقسوة شديدة

170
00:11:28,605 --> 00:11:30,972
ماذا تريدين؟

171
00:11:32,509 --> 00:11:34,572
.أنا أريد مساعدتك

172
00:11:34,577 --> 00:11:36,774
.نعم؟  أنت أبعد شخص عن مساعدتي

173
00:11:36,779 --> 00:11:38,710
أسف بشأن ذلك

174
00:11:38,715 --> 00:11:41,646
(لقد شكلت فريقًا يا (مايك

175
00:11:41,651 --> 00:11:44,983
.وأنت جزء حيوي منه

176
00:11:44,988 --> 00:11:46,718
هل تعتقدين أنني سوف أنضم؟

177
00:11:46,723 --> 00:11:48,286
لماذا أفعل ذلك؟

178
00:11:52,161 --> 00:11:54,391
.لا. لا. يا إلهي

179
00:11:54,396 --> 00:11:55,426
.أنا آسفة.  لا، لا

180
00:11:55,431 --> 00:11:59,063
لماذا أود أن أضمك للفريق؟

181
00:11:59,068 --> 00:12:00,764
.أنت فقط مثل والدك

182
00:12:00,769 --> 00:12:04,268
.(أنت لا تفعل أي شيء يا (مايك

183
00:12:04,273 --> 00:12:06,837
.لا، العضوية لم تكن مطروحة على الطاولة قط

184
00:12:06,842 --> 00:12:09,806
لكن فرقتي لمقاومة "ستارجيرل" الصغيرة

185
00:12:09,811 --> 00:12:13,179
.لا تزال لديها وظيفة مهمة للغاية لك

186
00:12:14,783 --> 00:12:17,481
.سوف تكون الطعم

187
00:13:18,412 --> 00:13:20,809
.(مرحبًا يا سيد (دوغان

188
00:13:25,752 --> 00:13:28,049
تشبث.  حسنا؟

189
00:13:28,054 --> 00:13:30,185
.أنا لن أؤذيطفل

190
00:13:30,190 --> 00:13:32,320
لا بأس معي

191
00:13:37,430 --> 00:13:39,927
حسنًا، اسمع ، لن أضرب

192
00:13:39,932 --> 00:13:42,062
طفلة، حسنًا؟

193
00:13:43,936 --> 00:13:46,133
.نعم

194
00:13:46,138 --> 00:13:48,101
هل أي من الأطفال في هذه البلدة طبيعين؟

195
00:14:14,065 --> 00:14:16,429
!مهلا

196
00:14:16,434 --> 00:14:19,065
.إنه صديق والدي

197
00:14:19,070 --> 00:14:21,067
.نحن هنا من أجل الروبوت

198
00:14:42,239 --> 00:14:44,069
إنه لا يرد

199
00:14:44,074 --> 00:14:45,807
.(سنجد (مايك

200
00:14:49,346 --> 00:14:50,846
ماذا عن (بات)؟

201
00:14:53,116 --> 00:14:56,051
.لديه ارتجاج دماغي شديد حقا

202
00:14:57,454 --> 00:15:00,785
...لكن الدكتور (تشابل) قال هذا

203
00:15:00,790 --> 00:15:02,787
.يجب أن يكون بخير

204
00:15:16,172 --> 00:15:19,270
.ما كان يجب أن نفترق

205
00:15:19,275 --> 00:15:20,872
،"كان يجب أن أذهب معه إلى "بيت ستوب

206
00:15:20,876 --> 00:15:21,940
...وبعد ذلك ربما -
.لا، لا -

207
00:15:21,944 --> 00:15:23,140
.إنها ليست غلطتك

208
00:15:23,145 --> 00:15:25,042
.إنها ليست غلطتك

209
00:15:47,669 --> 00:15:49,734
ماذا حدث بحق الجحيم؟

210
00:15:50,839 --> 00:15:53,370
.أعتقد أن (أيزك بوين) فعل ذلك

211
00:15:53,375 --> 00:15:55,171
.لا

212
00:15:55,176 --> 00:15:57,374
"كانت "أرتميس كروك

213
00:15:57,379 --> 00:16:00,576
أخبرتني أنها تعرف
.من أدخل والديها السجن

214
00:16:00,581 --> 00:16:02,412
إنها تسعى للانتقام

215
00:16:02,417 --> 00:16:04,580
.حسنًا، جاء (أيزك) إلى المطعم

216
00:16:04,585 --> 00:16:06,316
،كان يتصرف كمتعقب

217
00:16:06,321 --> 00:16:07,918
،يتمتم بشأن والدته

218
00:16:07,923 --> 00:16:11,124
.وكأن لنا علاقة بموتها

219
00:16:13,028 --> 00:16:15,591
.هذا منطقي الآن

220
00:16:15,596 --> 00:16:18,194
إذًا أطفال الأشرار يعملون معًا؟

221
00:16:18,199 --> 00:16:20,900
.سيندي بورمان) وراء هذا)

222
00:16:24,072 --> 00:16:25,535
.سوف أراهن على أي شيء

223
00:16:32,447 --> 00:16:34,944
سيندي بورمان)؟)

224
00:16:34,949 --> 00:16:37,547
"قال (كاميرون) إنها عادت إلى "بلو فالي

225
00:16:37,552 --> 00:16:41,417
وإذا كانت لوحة
السيد (ديزينجر) تعني أي شيء

226
00:16:41,422 --> 00:16:44,186
.فهي تملك الماسة السوداء

227
00:16:44,191 --> 00:16:48,123
،"لذا مهما كان ما يحدث مع "أكليبسو

228
00:16:48,128 --> 00:16:49,325
.سيندي) وراء ذلك)

229
00:16:55,302 --> 00:16:57,132
مايك)، هل أنت بخير؟)

230
00:16:57,137 --> 00:16:59,669
افتقديني، أيتها الفتاة جديدة؟

231
00:16:59,674 --> 00:17:02,839
.بالطبع، أنت لست جديدة بعد الآن

232
00:17:02,844 --> 00:17:04,340
أين (مايك)؟

233
00:17:04,345 --> 00:17:05,608
.لا تقلقي

234
00:17:05,613 --> 00:17:09,344
إنه يقوم بأشياء أفضل من والده
...في الوقت الحالي

235
00:17:11,485 --> 00:17:14,015
ماذا تريدين؟

236
00:17:14,020 --> 00:17:16,751
أريد أن أؤذيك

237
00:17:16,756 --> 00:17:18,753
.ليس على الفور

238
00:17:18,758 --> 00:17:21,656
.أولاً أصدقائك

239
00:17:21,661 --> 00:17:24,292
ثم عائلتك

240
00:17:24,297 --> 00:17:27,929
وبعد أن تشاهديهم جميعًا يعانون

241
00:17:27,934 --> 00:17:29,297
سيحين دورك

242
00:17:34,273 --> 00:17:36,771
.سأقوم بتمزيقك عن كل ما فعلتيه بي

243
00:17:36,776 --> 00:17:38,339
.كل ما حدث لك

244
00:17:38,344 --> 00:17:39,440
كان بسببك

245
00:17:39,445 --> 00:17:42,743
!أنت لا تعرفي أي شيء عني

246
00:17:42,748 --> 00:17:45,679
تعالي إلى الكافيتريا بعد ساعة

247
00:17:45,684 --> 00:17:47,180
.(وإلا سيموت (مايك

248
00:17:50,155 --> 00:17:52,520
(لا بأس يا (سينثيا

249
00:17:52,525 --> 00:17:54,922
.حان وقتك الآن

250
00:17:54,927 --> 00:17:56,957
.نعم إنه وقتي

251
00:17:56,962 --> 00:17:58,559
.فقط تذكري

252
00:17:58,564 --> 00:18:02,396
اتركي (كورتني) إلى الاخر

253
00:18:02,401 --> 00:18:04,398
...أعرف ولكن

254
00:18:04,403 --> 00:18:08,235
ستكون لذيذة جدًا

255
00:18:08,240 --> 00:18:12,445
.الروح الأخيرة التي سأبتلعها

256
00:18:12,450 --> 00:18:15,016
.الصبر

257
00:18:17,048 --> 00:18:18,678
حسنًا

258
00:18:30,628 --> 00:18:33,325
لا أعرف ما إذا كان بإمكاني
(القيام بذلك بدون (بات

259
00:18:33,330 --> 00:18:35,628
(خاصة إذا كانت (سيندي
...تمتلك الماسة السوداء

260
00:18:35,633 --> 00:18:38,998
.كورتني)، استمعي إلي)

261
00:18:39,003 --> 00:18:41,904
.يمكنك بالتأكيد القيام بذلك

262
00:18:43,841 --> 00:18:46,539
.اذهبي واحضري أصدقائك

263
00:18:46,544 --> 00:18:48,544
.واذهبي واحضري أخيك

264
00:18:51,014 --> 00:18:54,345
.كوني "ستارجيرل" بالنسبة لهم

265
00:19:00,591 --> 00:19:03,589
وعزيزتي

266
00:19:03,594 --> 00:19:05,891
ابرحي تلك الفتاة ضربًا

267
00:19:24,606 --> 00:19:27,506
<font color="#ff8080">"ريتشارد سويفت"</font>

268
00:19:27,511 --> 00:19:29,174
.اللعنة

269
00:19:30,781 --> 00:19:31,944
حسنًا

270
00:19:45,630 --> 00:19:47,660
.مشكلة، كما ارى

271
00:19:47,665 --> 00:19:49,161
.(السيد (سويفت

272
00:19:49,166 --> 00:19:50,429
.(أو (شايد

273
00:19:50,434 --> 00:19:52,264
على حد سواء

274
00:19:52,269 --> 00:19:54,699
(تمت مهاجمة (بات

275
00:19:54,704 --> 00:19:57,002
(ابننا خطف من قبل (سيندي بورمان

276
00:19:57,007 --> 00:19:59,103
.وذهبت (كورتني) لإسترجاعه

277
00:19:59,108 --> 00:20:00,705
يا عزيزتي

278
00:20:00,710 --> 00:20:02,807
لقد ورطت نفسك في عمل درامي

279
00:20:02,812 --> 00:20:04,679
وما الذي يعنيني في هذا؟

280
00:20:06,482 --> 00:20:08,679
لا أعرف ما إذا كان إخبارك بهذا

281
00:20:08,684 --> 00:20:10,314
،هو الشيء الصحيح أو خطأ أرتكبه

282
00:20:10,319 --> 00:20:13,018
(لكن الفتاة التي أخذت (مايك

283
00:20:13,023 --> 00:20:14,585
.لديها الماسة السوداء أيضًا

284
00:20:24,768 --> 00:20:26,330
فهمت

285
00:20:33,342 --> 00:20:36,340
_

286
00:21:13,582 --> 00:21:15,645
وأنت تسموننا خاسرين؟

287
00:21:17,452 --> 00:21:19,649
.نعم هذا ما فعلته

288
00:21:19,654 --> 00:21:21,618
(أين (مايك

289
00:21:25,260 --> 00:21:28,558
أين اخي؟

290
00:21:28,563 --> 00:21:30,427
 .مللت الانتظار

291
00:21:30,432 --> 00:21:32,529
.إنه في الأرض

292
00:21:51,418 --> 00:21:54,416
.جوك واحد، المهووسون صفر

293
00:22:57,316 --> 00:22:59,013
.(مايك)

294
00:23:09,228 --> 00:23:10,760
(مايك)

295
00:23:13,699 --> 00:23:14,895
استغرقت وقتا طويلا

296
00:23:14,900 --> 00:23:16,596
حقًا؟

297
00:25:22,190 --> 00:25:23,987
.انفجار -
التفجير -

298
00:25:50,651 --> 00:25:52,515
!عودي لهنا

299
00:26:23,750 --> 00:26:25,279
ابقى منبطح

300
00:26:25,284 --> 00:26:27,081
.لا أريد أن أؤذيك بعد الآن

301
00:26:38,231 --> 00:26:39,760
من هو عديم الفائدة الآن؟

302
00:27:09,062 --> 00:27:11,759
!مايك)، أنت بخير)

303
00:27:24,509 --> 00:27:26,106
.كسرت كماني

304
00:27:26,111 --> 00:27:28,144
أيها الغبي

305
00:27:29,847 --> 00:27:31,578
.سأفعل هذا بنفسي

306
00:27:40,458 --> 00:27:42,121
ما هذا؟

307
00:27:42,126 --> 00:27:43,957
ماذا يحدث؟

308
00:27:43,962 --> 00:27:45,558
ما هذا؟

309
00:27:45,563 --> 00:27:47,994
.مايك)، استعد)

310
00:27:54,171 --> 00:27:55,401
.هيا يا أطفال

311
00:27:55,406 --> 00:27:57,436
.انتهى وقت اللعب

312
00:28:07,935 --> 00:28:10,699
هل هو في صفنا؟

313
00:28:10,704 --> 00:28:12,368
.لا اعرف

314
00:28:12,373 --> 00:28:14,437
.لا تقلقي

315
00:28:14,442 --> 00:28:16,238
.إنه يخاف مني

316
00:28:16,243 --> 00:28:17,974
.لا يجب أن تلعبي

317
00:28:17,979 --> 00:28:20,443
بأشياء لا تفهميها

318
00:28:20,448 --> 00:28:23,745
.أعرف بالضبط ما هذا

319
00:28:23,750 --> 00:28:26,218
 وماذا فيه

320
00:28:28,122 --> 00:28:31,653
،إذا كنت تعرفين

321
00:28:31,658 --> 00:28:33,856
 ما الذي تتعاملي معه

322
00:28:33,861 --> 00:28:35,791
لم تكوني لتستخدميه في قتال تافه

323
00:28:35,796 --> 00:28:39,195
.بين عصابات المراهقين

324
00:28:45,438 --> 00:28:48,236
،الآن، من فضلك

325
00:28:48,241 --> 00:28:50,771
أعطيها لي

326
00:28:50,776 --> 00:28:53,341
.أو ستجبري يدي

327
00:28:53,346 --> 00:28:55,776
.حان الوقت

328
00:28:55,781 --> 00:28:57,145
لماذا؟

329
00:28:57,150 --> 00:28:59,114
.لي

330
00:28:59,119 --> 00:29:01,182
.من فضلك، لا.  من فضلك لا

331
00:29:01,187 --> 00:29:02,950
.نعم -
.لا، لا، لا -

332
00:29:02,955 --> 00:29:05,286
!لا

333
00:29:33,553 --> 00:29:35,315
.نعم

334
00:29:35,320 --> 00:29:38,185
(تعالي إلي يا (ستار جيرل -
(تعالي إلي يا (ستار جيرل -

335
00:30:49,960 --> 00:30:51,927
(بات)

336
00:31:01,339 --> 00:31:03,402
.يا إلهي

337
00:31:03,407 --> 00:31:05,871
(بارب)

338
00:31:05,876 --> 00:31:07,873
 ما الذي يحدث؟

339
00:32:25,988 --> 00:32:27,684
.أنت خنتني

340
00:32:34,362 --> 00:32:37,197
لقد قمت باستغلالي

341
00:32:48,315 --> 00:32:50,540
وأنا قمت باستغلالك

342
00:32:59,288 --> 00:33:00,684
!(ايزك) -
!لا -

343
00:33:22,542 --> 00:33:25,607
...الفتى الشرير

344
00:33:28,148 --> 00:33:31,316
!روحك ناضجة جدا

345
00:34:16,329 --> 00:34:18,592
!أنت

346
00:34:18,597 --> 00:34:20,561
.أنت هنا بسببي

347
00:34:20,566 --> 00:34:24,601
.تذكر؟  أنت مدين لي

348
00:34:26,905 --> 00:34:29,469
.لا

349
00:34:39,513 --> 00:34:44,718
أنا لست مدين لك بشيء

350
00:35:03,207 --> 00:35:04,240
!(سيندي)

351
00:35:07,945 --> 00:35:09,245
!تمسك

352
00:35:10,381 --> 00:35:12,378
!يا إلهي، ساعدني

353
00:35:12,383 --> 00:35:14,680
.لا تتركه يذهب.  لا تتركه يذهب.  لا تفعل

354
00:35:14,685 --> 00:35:16,682
.من فضلك، لا تفعل

355
00:35:16,687 --> 00:35:17,850
!ساعديني

356
00:35:17,855 --> 00:35:19,085
!(كورتني) -
!لا -

357
00:35:19,090 --> 00:35:20,287
!كورتني)، من فضلك)

358
00:35:30,902 --> 00:35:33,665
. هيا، أيها المخيف

359
00:35:33,670 --> 00:35:35,904
!(ريك)

360
00:35:41,744 --> 00:35:45,243
،أنت مثير للشفقة

361
00:35:45,248 --> 00:35:49,014
.تتغذى على أرواح الأطفال

362
00:35:55,526 --> 00:35:58,756
.قوتك تأتي من موطني، أيها البشري

363
00:36:04,901 --> 00:36:06,700
.أنت تعرف هذا

364
00:36:31,561 --> 00:36:33,424
!كورت) انتظري)

365
00:37:30,746 --> 00:37:32,413
اللعنة

366
00:37:48,530 --> 00:37:50,797
.كان هناك "كسوف" في السماء -
<font color="#ff8080">المركز الطبي -</font>

367
00:37:52,367 --> 00:37:54,234
.لكنه ذهب

368
00:37:56,504 --> 00:37:58,105
"تماما مثل "إكليبسو

369
00:38:02,845 --> 00:38:06,076
...(سيندي بورمان)

370
00:38:06,081 --> 00:38:07,513
ماتت

371
00:38:08,884 --> 00:38:10,617
.إيزاك بوين) أيضًا)

372
00:38:12,520 --> 00:38:15,485
(أرتميس)

373
00:38:15,490 --> 00:38:18,555
لا نعرف ماذا حدث لها

374
00:38:18,560 --> 00:38:19,856
"أو "ذا شايد

375
00:38:24,866 --> 00:38:27,129
أعتقد أن "إكليبسو" كان يحاول دائمًا

376
00:38:27,134 --> 00:38:29,733
.(الخروج من الماسة، يا (بات

377
00:38:29,738 --> 00:38:32,071
(كان يستغل (سيندي

378
00:38:34,676 --> 00:38:36,142
.ويستغلنا

379
00:38:38,946 --> 00:38:41,281
.للوصول إلى عالمنا

380
00:38:42,384 --> 00:38:45,482
ماذا تعتقد أنه سيفعل الآن؟

381
00:38:45,487 --> 00:38:48,688
.يفسد.  يتغذى

382
00:38:50,492 --> 00:38:52,257
ليزداد قوة

383
00:38:55,228 --> 00:38:56,759
.ثم لا أعرف

384
00:38:57,564 --> 00:39:02,369
"الصولجان" قام باذيت "إكليبسو"
.لكن... أصبح مظلم

385
00:39:04,004 --> 00:39:06,001
.هناك مشكلة به الآن

386
00:39:12,546 --> 00:39:15,080
.اذًا أحتاج إلى تصعيد تدريبي

387
00:39:16,283 --> 00:39:18,750
لا مزيد من إعادة بناء أجهزة
الراديو التي تعمل بساعة

388
00:39:20,554 --> 00:39:24,720
كانت (سيندي بورمان) ستقتلني

389
00:39:24,725 --> 00:39:26,487
.ولم أستطع فعل أي شيء

390
00:39:26,492 --> 00:39:28,790
.سنعيد بناء "سترايب".  سويا

391
00:39:28,795 --> 00:39:31,028
.لا، أريد سترايب الخاص بي، يا أبي

392
00:39:33,766 --> 00:39:37,965
...هذا الشيء

393
00:39:37,970 --> 00:39:40,170
.إنه مثل الخروج من كابوس

394
00:39:42,975 --> 00:39:44,505
.وأنا خائف

395
00:40:02,361 --> 00:40:04,427
.أعتقد أن لديك ضلع مكسور

396
00:40:06,365 --> 00:40:07,731
.سأعيش

397
00:40:10,569 --> 00:40:12,970
ماذا فعل "إكليبسو" لـ (ايزك)؟

398
00:40:14,673 --> 00:40:18,205
...هو

399
00:40:18,210 --> 00:40:19,977
.استنشقه

400
00:40:21,546 --> 00:40:23,312
هل هذه طريقة عمله؟

401
00:40:24,615 --> 00:40:26,715
...يتغذى على الشر من خلال

402
00:40:29,720 --> 00:40:32,718
في الواقع يأكل الناس؟

403
00:40:32,723 --> 00:40:34,687
.لم يكن (ايزك) شريرًا

404
00:40:34,692 --> 00:40:36,492
.لقد كان مجرد فتى مضطرب

405
00:40:44,102 --> 00:40:46,235
.لم يكن يستحق الموت

406
00:40:49,007 --> 00:40:52,272
.لكن "إكليبسو" يستحق

407
00:40:54,112 --> 00:40:57,276
.علينا فقط العثور عليه

408
00:41:38,000 --> 00:41:42,000
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

