﻿1
00:00:06,923 --> 00:00:11,094 
‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية"‬

2
00:00:20,645 --> 00:00:22,772 
‫منذ 50 عاماً فحسب،‬

3
00:00:23,440 --> 00:00:26,276 
‫غامرنا أخيراً بالوصول إلى القمر.‬

4
00:00:40,331 --> 00:00:45,795 
‫لأول مرة على الإطلاق، ننظر إلى كوكبنا.‬

5
00:00:53,344 --> 00:00:58,683 
‫منذ ذلك الحين، تجاوز عدد البشر الضعف.‬

6
00:01:04,189 --> 00:01:08,610 
‫ستحتفي هذه السلسلة بعجائب الطبيعة الباقية‬

7
00:01:09,569 --> 00:01:12,280 
‫وتكشف عما يجب أن نحافظ عليه‬

8
00:01:12,655 --> 00:01:16,868 
‫للتأكّد من ازدهار الناس والطبيعة.‬

9
00:01:34,552 --> 00:01:36,805 
‫هذه غابة استوائية.‬

10
00:01:38,181 --> 00:01:39,599 
‫غابة مطيرة.‬

11
00:01:40,141 --> 00:01:42,310 
‫أغنى المواطن الطبيعية على وجه الأرض.‬

12
00:01:44,938 --> 00:01:48,900 
‫لا أحد يعلم كم نوعاً بالضبط‬
‫يعيش في الغابات المطيرة،‬

13
00:01:49,567 --> 00:01:51,528 
‫ولكن العدد يصل إلى ملايين.‬

14
00:01:52,779 --> 00:01:54,948 
‫وتُكتشف أنواع جديدة كل أسبوع.‬

15
00:02:00,578 --> 00:02:05,416 
‫تُوجد بعض الأنواع التي لا نعرف عنها شيئاً‬
‫مثل هذا النمر الملطّخ.‬

16
00:02:15,802 --> 00:02:19,222 
‫رغم أنها تغطّّي 7 بالمئة فقط ‬
‫من مساحة اليابسة في العالم،‬

17
00:02:19,597 --> 00:02:23,726 
‫تؤدّي الأدغال دوراً بالغ الأهمية‬
‫في‬‫ صحّة هذا الكوكب.‬

18
00:02:25,603 --> 00:02:32,569
{\an8}‫"الأدغال"‬

19
00:02:42,203 --> 00:02:45,456
{\an8}‫تقع "الكونغو" في قلب "أفريقيا".‬

20
00:02:49,460 --> 00:02:53,923 
‫إنها أحدث الغابات المطيرة تكوّناً‬
‫في كوكبنا، ‬‫فعمرها‬‫ 18 ألف عام فقط،‬

21
00:02:54,465 --> 00:02:58,261 
‫وهي الدغل الذي يحتوي على حيوانات كبيرة‬
‫أكثر من أي دغل آخر.‬

22
00:03:17,488 --> 00:03:19,949 
‫عائلة من غوريلا السهول.‬

23
00:03:24,037 --> 00:03:27,165 
‫يقودها فضّيّ الظهر هذا، الذكر المهيمن.‬

24
00:03:33,046 --> 00:03:36,049 
‫إنه في طول إنسان، ولكنه يزن الضعف.‬

25
00:03:37,634 --> 00:03:40,220 
‫تعتمد عائلته عليه للنجاة.‬

26
00:03:44,224 --> 00:03:47,518 
‫كحارس لعائلته، ينبغي عليه أن يراقب ‬
‫تحسّباً للخطر.‬

27
00:03:57,153 --> 00:04:01,115 
‫قد يغتصب ذكر آخر سلطته منه ويمزّق عائلته.‬

28
00:04:04,077 --> 00:04:07,705 
‫ولكن يُوجد تهديد لا يستطيع السيطرة عليه.‬

29
00:04:10,166 --> 00:04:11,584 
‫في الـ20 عاماً الأخيرة،‬

30
00:04:11,834 --> 00:04:16,089 
‫الصيد غير القانوني ‬‫للحصول على لحوم الأدغال‬
‫قلّص أعداد غوريلا الـ"كونغو" إلى النصف.‬

31
00:04:29,060 --> 00:04:32,146 
‫نوعه الآن مهدّد بخطر انقراض داهم.‬

32
00:04:49,080 --> 00:04:53,376 
‫إنه مجرد فيل غابة،‬
‫والذي يجب ألّا يقلق فضّيّ الظهر.‬

33
00:05:01,050 --> 00:05:04,887 
‫ولكن يملك الفيل سبباً‬
‫ليحذر من الصيّادين غير القانونيين أيضاً.‬

34
00:05:08,474 --> 00:05:11,644 
‫أنيابها الطويلة والمستقيمة مطلوبة أكثر‬

35
00:05:11,728 --> 00:05:14,022 
‫من أنياب ‬‫أقربائها الفيلة ‬
‫التي ترعى على العشب.‬

36
00:05:22,113 --> 00:05:23,406 
‫يتبع طرقاً‬

37
00:05:23,573 --> 00:05:26,326 
‫صنعتها أجيال من الفيلة قبله،‬

38
00:05:26,784 --> 00:05:28,119 
‫بحثاً عن الطعام.‬

39
00:05:34,375 --> 00:05:38,921 
‫مثل الفيل، سترتحل عائلة فضّيّ الظهر‬
‫بضعة كيلومترات يومياً،‬

40
00:05:39,047 --> 00:05:41,007 
‫بحثاً عن الثمار والبذور.‬

41
00:05:45,970 --> 00:05:49,599 
‫تُعتبر‬‫ هي‬‫ والفيلة بستانيي هذا الدغل.‬

42
00:05:50,558 --> 00:05:52,268 
‫يتمّ نثر البذور.‬

43
00:05:54,520 --> 00:05:56,189 
‫وأشجار كثيرة هنا‬

44
00:05:56,356 --> 00:05:59,233 
‫تدين بوجودها لهذه الحيوانات الضخمة.‬

45
00:06:05,948 --> 00:06:10,703 
‫هنا، تقود كل الطرق في النهاية‬
‫إلى "إمبلي باي".‬

46
00:06:18,586 --> 00:06:22,799 
‫الأماكن المفتوحة مثل هذه هي ‬‫ميزة ‬‫فريد‬‫ة‬
‫لأدغال "الكونغو"،‬

47
00:06:22,924 --> 00:06:26,469 
‫ويُوجد أكثر من 100 مكان مفتوح‬
‫منتشر عبر الغابة.‬

48
00:06:30,348 --> 00:06:35,269 
‫تُعرف باسم "باي"، ‬‫و‬‫تجتذب هذه الأماكن‬
‫الكثير من سكّان الغابة.‬

49
00:06:47,698 --> 00:06:50,743 
‫يقود فضّيّ الظهر الطريق بحذر،‬

50
00:06:52,537 --> 00:06:54,539 
‫ولكن عائلته على مسافة قريبة خلفه.‬

51
00:07:20,064 --> 00:07:24,235 
‫تأتي حيوانات الغوريلا‬
‫لتتغذّى على النباتات المائية الغنية بالملح،‬

52
00:07:24,694 --> 00:07:27,738 
‫وهو معدن نادر الوجود داخل الغابة،‬

53
00:07:28,489 --> 00:07:30,324 
‫ولكنه في غاية الأهمّيّة لنجاتها.‬

54
00:07:43,588 --> 00:07:47,884 
‫تستخرج الأفيال الأملاح من الطين‬
‫باستخدام خراطيمها.‬

55
00:07:56,225 --> 00:07:58,811 
‫أو بشرب المياه الغنية بالمعادن فحسب.‬

56
00:08:06,444 --> 00:08:09,822 
‫عائلة فضّيّ الظهر ‬
‫ليست حيوانات الغوريلا الوحيدة هنا.‬

57
00:08:11,365 --> 00:08:14,577 
‫تُوجد 200 غوريلا أخرى تستخدم هذا الـ"باي"،‬

58
00:08:15,661 --> 00:08:18,748 
‫وأيضاً أكثر من 530 فيلاً،‬

59
00:08:19,457 --> 00:08:21,876 
‫وهو دليل على أهمّيّة "إمبلي".‬

60
00:08:29,175 --> 00:08:33,221 
‫بالنسبة إلى الأفيال،‬
‫يُوجد دور آخر بالغ الأهمّيّة لـ"باي".‬

61
00:08:37,141 --> 00:08:38,601 
‫تقضي معظم حياتها‬

62
00:08:38,768 --> 00:08:41,979 
‫وهي تتجوّل داخل الغابة وحدها،‬

63
00:08:43,064 --> 00:08:46,442 
‫يمكنها هنا فحسب أن تحظى بالفرصة‬
‫للقاء بعضها.‬

64
00:08:55,284 --> 00:08:59,872 
‫بعكس معظم‬‫ مناطق‬‫"باي" الأخرى في "الكونغو"،‬
‫منطقة ‬‫"إمبلي" ‬‫محمية ‬‫جيداً،‬

65
00:09:00,081 --> 00:09:02,250 
‫مما ‬‫يجعلها ‬‫ملاذاً من الصيد غير القانوني.‬

66
00:09:06,629 --> 00:09:10,132 
‫يعود الخطر إ‬‫ليها‬‫ حينما ‬‫تغادر ‬‫فحسب.‬

67
00:09:14,011 --> 00:09:16,889 
‫و‬‫بسبب أنها أهم ‬‫ناثر‬‫ة‬‫ بذور في "الكونغو"،‬

68
00:09:17,306 --> 00:09:21,352 
‫فإن ‬‫خسارة‬‫ تلك‬‫ الحيوانات الضخمة‬
‫قد تكون لها آثار بعيدة المدى‬

69
00:09:21,561 --> 00:09:26,232 
‫على مستقبل ثاني أكبر غابة مطيرة في كوكبنا.‬

70
00:09:35,700 --> 00:09:37,326 
‫قد تبدو الأدغال متماثلةً‬

71
00:09:37,660 --> 00:09:40,955 
‫ولكن ‬‫يعد ‬‫كلاً منها موطن ‬
‫لعدد من الحيوانات الفريدة.‬

72
00:09:45,209 --> 00:09:48,754 
‫"غينيا الجديدة" هي أكبر جزيرة ‬
‫مغطّاة بالأدغال في العالم،‬

73
00:09:49,213 --> 00:09:51,716 
‫وأكثر من نصف نباتاتها وحيواناتها‬

74
00:09:51,799 --> 00:09:54,176 
‫لا تُوجد في أي مكان آخر على الأرض.‬

75
00:09:58,806 --> 00:10:02,810 
‫تشكلت هذه ‬‫الجزيرة الشاسعة‬
‫بسبب ‬‫ماضيها الجيولوجي ا‬‫لعنيف‬

76
00:10:02,893 --> 00:10:06,981 
‫حيث حوّلها ‬‫إلى مناظر درامية ‬
‫من الجبال والأودية.‬

77
00:10:11,527 --> 00:10:15,197 
‫وهي عمليّة عزلت نوعاً عن آخر.‬

78
00:10:19,076 --> 00:10:20,536 
‫وبعد فصلها بهذه الطريقة،‬

79
00:10:20,620 --> 00:10:24,123 
‫أصبحت حيوانات "غينيا الجديدة" غريبةً حقاً.‬

80
00:10:27,335 --> 00:10:29,879 
‫ذكر طائر الجنّة ذو الأسلاك الـ12‬

81
00:10:30,004 --> 00:10:33,924 
‫هو الطائر الوحيد في العالم‬
‫الذي يملك زينة للذيل مثل هذه،‬

82
00:10:35,551 --> 00:10:39,138 
‫والتي يستخدمها لدغدغة وجه رفيقة محتملة.‬

83
00:10:41,974 --> 00:10:43,934 
‫من سلف يشبه الغراب،‬

84
00:10:44,060 --> 00:10:48,356 
‫تطوّرت طيور الجنّة إلى 40 نوعاً ‬‫مختلفاً‬‫.‬

85
00:10:50,524 --> 00:10:53,569 
‫يحتوي كل مكان في هذه الجزيرة‬
‫على نسخته الخاصّة.‬

86
00:10:55,863 --> 00:10:59,659 
‫تعرّفوا إلى أبو منجل الأسود‬
‫من مرتفعات "غينيا الجديدة"،‬

87
00:11:04,038 --> 00:11:07,875 
‫وهو قادر على التحوّل‬
‫إلى أشكال مختلفة عن أشكال الطيور.‬

88
00:11:16,050 --> 00:11:21,430 
‫يمتلك كل ذكر من طيور الجنّة‬
‫عرضاً فريداً لاجتذاب الإناث،‬

89
00:11:22,431 --> 00:11:24,600 
‫ولا يُوجد طائر أكثر إذهالاً‬

90
00:11:24,850 --> 00:11:28,062 
‫من الطائر الذي على هذا المسرح.‬

91
00:11:33,359 --> 00:11:37,738 
‫بالنسبة إلى طائر باروتيا الغربي، ‬
‫مالك المسرح، يُوجد عمل ليقوم به أولاً.‬

92
00:11:41,242 --> 00:11:45,079 
‫في كل صباح، ينظّف باحته‬
‫من الأشياء التي سقطت ليلاً.‬

93
00:11:50,126 --> 00:11:53,838 
‫إنه عمل بالغ الأهمّيّة‬
‫إن أراد أن يجتذب أنثى.‬

94
00:11:56,882 --> 00:11:59,844 
‫لا تزور الإناث‬
‫إلّا أكثر الباحات ترتيباً ونظافةً.‬

95
00:12:03,264 --> 00:12:06,559 
‫لذا ورقة شجر متمرّدة قد تفسد فرصه.‬

96
00:12:16,861 --> 00:12:17,695 
‫هذا مثالي.‬

97
00:12:19,488 --> 00:12:21,782 
‫أثمر تدبيره المنزلي المهووس،‬

98
00:12:23,033 --> 00:12:25,494 
‫وتقترب أنثى لتلقي نظرةً أدقّ.‬

99
00:12:27,288 --> 00:12:29,832 
‫الآن حانت فرصته ليثير إعجابها حقاً،‬

100
00:12:31,041 --> 00:12:32,293 
‫ولكن لن يكون الأمر سهلاً.‬

101
00:12:34,170 --> 00:12:35,588 
‫الإناث صعبة الإرضاء جداً،‬

102
00:12:36,130 --> 00:12:40,176 
‫وتتوقّع أن تكون فقرته الراقصة ‬
‫المصمّمة بعناية مثاليةً.‬

103
00:12:42,178 --> 00:12:43,971 
‫يفتتح رقصته بالانحناء.‬

104
00:12:46,182 --> 00:12:48,851 
‫تالياً، يجب أن تعكس عينه الزرقاء لوناً أصفر.‬

105
00:12:52,521 --> 00:12:53,981 
‫حتى الآن، كل شيء جيد.‬

106
00:12:55,941 --> 00:12:58,027 
‫يمتلك كل الحركات الناجحة.‬

107
00:12:59,862 --> 00:13:01,071 
‫حركة راقية بالقدمين.‬

108
00:13:04,366 --> 00:13:05,910 
‫الدرويش الدوّار.‬

109
00:13:12,708 --> 00:13:15,836 
‫ريش الرأس يخشخش مع الدوران.‬

110
00:13:18,798 --> 00:13:21,509 
‫انتصاب ريش رأسها وارتعاش جناحيها‬

111
00:13:21,592 --> 00:13:23,511 
‫هما علامة مشجّعة جداً.‬

112
00:13:32,311 --> 00:13:35,689 
‫حركته الخفيفة وهزّ رأسه يبدوان جيدين‬
‫من أي زاوية،‬

113
00:13:37,233 --> 00:13:38,484 
‫لكن تكليل نجاحه‬

114
00:13:38,651 --> 00:13:41,737 
‫لا يمكن تقديره إلّا من وجهة نظرها.‬

115
00:13:44,323 --> 00:13:45,241 
‫انتظروا.‬

116
00:13:47,243 --> 00:13:50,454 
‫ها هي. لمعة من رقعة رقبته متعدّدة الألوان.‬

117
00:13:53,833 --> 00:13:55,501 
‫يزداد حماسها.‬

118
00:14:12,685 --> 00:14:14,562 
‫أكسبه أداؤه نصراً،‬

119
00:14:17,523 --> 00:14:19,525 
‫ويفوز بموافقتها.‬

120
00:14:27,908 --> 00:14:32,246 
‫انعزال "غينيا الجديدة"‬
‫خلق تنوّعاً فريداً من الحيوانات،‬

121
00:14:34,164 --> 00:14:37,543 
‫لكن عمر غابة له تأثير أكبر‬

122
00:14:37,626 --> 00:14:39,962 
‫على تنوّع الحياة التي تحتويها.‬

123
00:14:43,674 --> 00:14:46,385 
‫أدغال "بورنيو"، في جنوب شرق "آسيا"،‬

124
00:14:46,677 --> 00:14:50,848 
‫ظلّت تنمو هنا طوال 130 مليون سنة،‬

125
00:14:51,640 --> 00:14:54,059 
‫مما يجعلها الأقدم على الأرض.‬

126
00:14:59,648 --> 00:15:03,235 
‫قمّة الجبل هذه من حجر الكلس‬
‫في مرتفعات "بورنيو"،‬

127
00:15:03,694 --> 00:15:05,654 
‫تشكّلت في الأصل تحت البحر.‬

128
00:15:08,240 --> 00:15:12,036 
‫الزمن والمطر شكّلا حصن الأدغال هذا‬

129
00:15:12,244 --> 00:15:14,747 
‫ليصبح أبراجاً بارتفاع 40 متراً.‬

130
00:15:25,299 --> 00:15:29,261 
‫أفضل طريقة لتوضيح العمر الطويل ‬
‫لدغل الجزيرة هذا‬

131
00:15:29,511 --> 00:15:32,306 
‫عن طريق أحد أقدم الحيوانات المفترسة‬
‫على الأرض.‬

132
00:15:43,067 --> 00:15:44,652 
‫الدودة المخملية.‬

133
00:15:46,195 --> 00:15:49,323 
‫تشعر براحة بالغة‬
‫على الأرضية الرطبة للغابة.‬

134
00:15:53,243 --> 00:15:55,746 
‫إنها هنا منذ عصر الديناصورات،‬

135
00:15:56,038 --> 00:15:58,874 
‫وظلّت من دون تغيير تقريباً.‬

136
00:16:06,048 --> 00:16:10,052 
‫تكتشف فريستها الحشرة‬
‫عن طريق الاهتزاز واللمس.‬

137
00:16:11,804 --> 00:16:13,597 
‫ولكن من دون اللجوء إلى السرعة،‬

138
00:16:14,014 --> 00:16:17,017 
‫كيف تمسك بهذه المخلوقات السريعة؟‬

139
00:16:20,688 --> 00:16:22,898 
‫الإجابة أغرب من الخيال.‬

140
00:16:28,862 --> 00:16:30,072 
‫بنادق غراء.‬

141
00:16:34,451 --> 00:16:36,412 
‫يتصلّب الغراء اللزج عند الاصطدام،‬

142
00:16:38,163 --> 00:16:39,957 
‫ويحتجز الحشرة سيّئة الحظّ.‬

143
00:16:41,542 --> 00:16:45,045 
‫ستحقن الدودة المخملية الصرصور بلعاب هضمي،‬

144
00:16:45,921 --> 00:16:48,507 
‫ثم تمتصّ عصارته الداخلية.‬

145
00:16:55,556 --> 00:17:00,269 
‫الرطوبة المرتفعة لأرضيّة الغابة‬
‫ليست جيدة للديدان المخملية فحسب‬‫،‬

146
00:17:06,400 --> 00:17:08,777 
‫إنها مثالية للفطر أيضاً،‬

147
00:17:10,654 --> 00:17:14,533 
‫وأدغال "بورنيو" العتيقة مليئة بالأنواع.‬

148
00:17:26,962 --> 00:17:28,797 
‫بتفكيكها للكا‬‫ئنات الميّتة،‬

149
00:17:29,423 --> 00:17:34,136 
‫يعيد ‬‫العفن اللزج والفطر ‬
‫تدوير مغذّيات نادرة.‬

150
00:17:50,527 --> 00:17:55,657 
‫جعل الزمن أدغال "بورنيو" غنيّةً جداً ومتنوّعةً.‬

151
00:17:57,785 --> 00:18:00,454 
‫هنا، في مساحة صغيرة من الغابة،‬

152
00:18:00,913 --> 00:18:04,917 
‫قد تُوجد أنواع من النباتات‬
‫أكثر من التي تُوجد في "أوروبا" بأكملها،‬

153
00:18:08,629 --> 00:18:12,424 
‫والتي تشمل ‬‫بعضاً ‬‫من أكثر النباتات تخصّصاً‬
‫على الأرض.‬

154
00:18:18,847 --> 00:18:20,015 
‫عبر بضعة أسابيع،‬

155
00:18:20,099 --> 00:18:25,145 
‫تنتفخ هذه الأطراف النامية ‬
‫لتشكّل أباريق‬‫ أو أوعية‬‫.‬

156
00:18:34,655 --> 00:18:38,075 
‫يُوجد أكثر من 39 نوعاً‬
‫من نبات الإبريق في "بورنيو"،‬

157
00:18:38,575 --> 00:18:41,078 
‫ولا يُوجد معظمها في أي مكان آخر.‬

158
00:18:44,373 --> 00:18:49,753 
‫لتحصل على المغذّيات التي تعتمد عليها لتحيا،‬
‫تعتمد نباتات الإبريق على الحيوانات،‬

159
00:18:50,504 --> 00:18:52,548 
‫بطرق مدهشة ‬‫غالباً‬‫.‬

160
00:18:57,344 --> 00:19:02,266 
‫هذا زباب الشجر الجبلي،‬
‫وهو ‬‫حيوان لا يُوجد سوى في "بورنيو".‬

161
00:19:12,151 --> 00:19:15,779 
‫في كل صباح، يزور زباب الشجر أباريق منطقته.‬

162
00:19:17,114 --> 00:19:19,241 
‫يعتمد على السائل السكّري‬

163
00:19:19,366 --> 00:19:22,452 
‫والذي ينضح من شعيرات على غطاء الإبريق.‬

164
00:19:25,455 --> 00:19:28,750 
‫عندما يلعق هذا الغطاء حتى يجفّ،‬
‫سينتقل إلى آخر.‬

165
00:19:32,004 --> 00:19:33,380 
‫ثم إلى آخر.‬

166
00:19:38,635 --> 00:19:42,723 
‫في النهاية، كل ذلك السكّر‬
‫لن ينتج عنه سوى أمر واحد.‬

167
00:19:50,272 --> 00:19:54,568 
‫في مقابل الطعام المجّاني،‬
‫يترك زباب الشجر هديّة.‬

168
00:19:56,069 --> 00:19:58,071 
‫سماد للنبات.‬

169
00:20:00,490 --> 00:20:03,368 
‫كل المطلوب هو أمطار مسائية‬

170
00:20:03,452 --> 00:20:07,164 
‫لدفع براز الزباب إلى داخل ‬‫تجويف ‬‫الإبريق.‬

171
00:20:13,295 --> 00:20:17,090 
‫من دون هذه النترات الإضافية،‬
‫لا يستطيع النبات النجاة،‬

172
00:20:19,384 --> 00:20:24,431 
‫والسعي وراء المغذّيات‬
‫قاد بعض نباتات الإبريق إلى طريق شرير.‬

173
00:20:28,894 --> 00:20:30,854 
‫نبات الإبريق الناحل‬

174
00:20:31,230 --> 00:20:35,734 
‫يجتذب النمل إلى الجانب السفلي من الغطاء‬
‫باستخدام قطرات من الرحيق.‬

175
00:20:37,819 --> 00:20:40,530 
‫ولكن ما الذي يعطيه النمل في المقابل؟‬

176
00:20:43,909 --> 00:20:47,371 
‫إنها قصّة تعتمد على المطر أيضاً.‬

177
00:20:50,082 --> 00:20:51,625 
‫قوّة قطرات المطر‬

178
00:20:51,708 --> 00:20:54,378 
‫تجعل من المستحيل أن يستطيع النمل التشبّث.‬

179
00:21:01,176 --> 00:21:05,222 
‫إنها مصيدة القفز الوحيدة في عالم النباتات.‬

180
00:21:07,182 --> 00:21:10,560 
‫تتغذّى نباتات الإبريق هذه على أجساد النمل.‬

181
00:21:18,443 --> 00:21:21,613 
‫تعتمد كل نباتات الإبريق ‬
‫على الحيوانات لنجاتها،‬

182
00:21:23,282 --> 00:21:26,868 
‫وحتى أن إحداها ‬‫متعاقدة ‬‫مع خفّاش.‬

183
00:21:29,496 --> 00:21:32,624 
‫يجد الخفّاش الصوفي نباتات إبريق "هيمسليانا"‬

184
00:21:32,874 --> 00:21:38,338 
‫لأن الجدار الخلفي العريض للنبات‬
‫يعكس إشارات الخفّاش فوق الصوتية.‬

185
00:21:44,303 --> 00:21:48,348 
‫الأباريق الشبيهة بالأنبوب‬
‫هي مكان مثالي للمبيت.‬

186
00:21:52,436 --> 00:21:55,230 
‫يوفّر الإبريق إقامةً آمنةً‬

187
00:21:55,689 --> 00:21:59,651 
‫وتساهم فضلات الضيف في تخصيب النبات.‬

188
00:22:04,072 --> 00:22:07,868 
‫تطلّبت علاقات مثل هذه ملايين السنين لتتطوّر،‬

189
00:22:08,368 --> 00:22:11,246 
‫ولكن يمكن للكثير منها الاختفاء خلال عقد.‬

190
00:22:14,916 --> 00:22:20,005 
‫فقدت "بورنيو" أكثر من نصف أدغالها‬
‫في الـ50 عاماً الأخيرة،‬

191
00:22:23,550 --> 00:22:25,260 
‫والحال أسوأ حتى‬

192
00:22:25,344 --> 00:22:27,971 
‫في جزر "الفلبين" المجاورة.‬

193
00:22:30,307 --> 00:22:34,227 
‫هنا، اختفى 90 بالمئة‬
‫من الغابة المطيرة الرئيسية.‬

194
00:22:41,068 --> 00:22:46,490 
‫ما تبقّى هو الملاذ الأخير‬
‫لأكثر الطيور الجارحة ندرةً في العالم.‬

195
00:22:47,616 --> 00:22:49,826 
‫النسر الفلبيني العظيم.‬

196
00:22:56,958 --> 00:22:59,628 
‫لأنه لم يتبقّ منه سوى 400 زوج،‬

197
00:22:59,920 --> 00:23:03,173 
‫فرؤية صوص في عشّ أمر بالغ الندرة.‬

198
00:23:07,344 --> 00:23:10,472 
‫يتتبّع العلماء الأمّ‬
‫منذ كان عمرها عاماً واحداً.‬

199
00:23:11,223 --> 00:23:14,643 
‫الآن عمرها 10 سنوات، وهذ‬‫ا‬‫ صوصها البكر.‬

200
00:23:22,317 --> 00:23:26,029 
‫عمره 4 أشهر، ‬
‫ويكاد طوله أن يصل إلى متر بالفعل،‬

201
00:23:26,822 --> 00:23:28,740 
‫وثقته بنفسه شديدة‬‫،‬

202
00:23:31,493 --> 00:23:34,996 
‫رغم أن الأمّ تحبّ أن تساعده.‬

203
00:23:42,796 --> 00:23:45,215 
‫الصوص متطلّب جداً.‬

204
00:23:48,802 --> 00:23:51,346 
‫يتو‬‫قّع ‬‫الصوص ‬‫توصيل الطعام بشكل منتظم،‬

205
00:23:52,097 --> 00:23:56,935 
‫ولكن‬‫ حاله كحال ‬‫طفل يمرّ بنوبة غضب،‬
‫و‬‫لا ‬‫ير‬‫يد أي مساعدة في وقت الطعام.‬

206
00:24:01,273 --> 00:24:03,900 
‫أصبح بالفعل في نفس حجم أبيه،‬

207
00:24:04,484 --> 00:24:06,528 
‫وأكبر من أن يتجادل معه‬‫ أحد‬‫.‬

208
00:24:08,530 --> 00:24:11,283 
‫لكن إن كان يريد لصغير‬‫ه‬
‫أن ‬‫يأ‬‫خذ خطواته الأولى،‬

209
00:24:11,533 --> 00:24:14,744 
‫يعرف أن الوقت قد حان لبعض الحبّ القاسي.‬

210
00:24:16,204 --> 00:24:19,249 
‫من الآن فصاعداً، سيقلّ عدد الزيارات.‬

211
00:24:30,927 --> 00:24:34,764 
‫يزورها الأبوان ‬‫حاملين الطعام‬‫ أحياناً،‬

212
00:24:37,642 --> 00:24:41,104 
‫ولكن خفّاش فاكهة صغير لا يثير حماسها.‬

213
00:24:48,695 --> 00:24:49,779 
‫يصبح ‬‫أمر‬‫اً‬‫ محيّر‬‫اً‬

214
00:24:49,863 --> 00:24:53,950 
‫حينما لا يزورك أبواك كثيراً‬
‫كما كانا يفعلان.‬

215
00:25:04,920 --> 00:25:06,630 
‫ينا‬‫دي عليهما كل يوم،‬

216
00:25:08,298 --> 00:25:10,383 
‫ولكن لا أحد ينتبه إليه.‬

217
00:25:15,639 --> 00:25:16,473 
‫إنه جائع،‬

218
00:25:17,974 --> 00:25:20,352 
‫وكل ما تبقّى هو فضلات طعام.‬

219
00:25:26,274 --> 00:25:29,110 
‫حان الوقت لتصبح نسراً ‬‫جديراً‬‫.‬

220
00:25:34,241 --> 00:25:38,453 
‫تقوّي الرفرفة عضلات الطيران‬
‫في جناحيه البالغ طولهما مترين.‬

221
00:25:43,124 --> 00:25:46,586 
‫سيُستخدم ‬‫الجناحان لحمل ‬‫فريستها الثقيلة.‬

222
00:25:51,841 --> 00:25:54,803 
‫رغم أن أمامها وقت لتتقن هذه المهارة.‬

223
00:25:59,975 --> 00:26:03,728 
‫حتى الآن، لم تغامر بالخروج بعيداً‬
‫عن عشّها الآمن.‬

224
00:26:08,984 --> 00:26:10,485 
‫ولسبب وجيه.‬

225
00:26:15,532 --> 00:26:18,868 
‫إنها على ارتفاع 70 متراً من أرضيّة الغابة.‬

226
00:26:23,957 --> 00:26:25,667 
‫وهي سقطة قد تكون مميتةً.‬

227
00:26:32,966 --> 00:26:37,053 
‫إنها لحظة تثير التوتّر،‬
‫ولكن عليها المثابرة.‬

228
00:26:39,431 --> 00:26:42,350 
‫الآن، ليس لديها سوى مخالبها.‬

229
00:26:52,569 --> 00:26:58,116 
‫الرياح الشديدة المفاجئة لا تساعد‬
‫حينما تحاول التوازن فوق ارتفاع مميت،‬

230
00:27:00,952 --> 00:27:03,705 
‫والهطول اليومي للأمطار ‬
‫لا يجعل الأمور أسهل.‬

231
00:27:14,257 --> 00:27:18,845 
‫يصبح ‬‫أقوى قليلاً كل يوم وأكثر ثقةً بنفسه.‬

232
00:27:25,101 --> 00:27:30,398 
‫ثم يأتي اليوم ‬
‫الذي تماثل فيه ثقته بنفسه‬‫ ‬‫معرفته.‬

233
00:27:48,249 --> 00:27:51,503 
‫حانت اللحظة لتحلّق في السماء.‬

234
00:28:00,470 --> 00:28:03,515 
‫طيرانها الأول من شجرة عشّها.‬

235
00:28:07,227 --> 00:28:10,980 
‫ستحتاج إلى قرابة عام‬
‫قبل أن تصبح مستقلّة تماماً.‬

236
00:28:13,066 --> 00:28:16,319 
‫ثم ستعتمد نجاتها على إيجاد منطقة‬

237
00:28:16,903 --> 00:28:19,781 
‫تحتوي على دغل به مساحات شاسعة لم تُمسّ.‬

238
00:28:26,371 --> 00:28:28,456 
‫في غابة "الفلبين" المجزّأة،‬

239
00:28:28,665 --> 00:28:32,669 
‫يُوجد عدد قليل جداً من الفرائس‬
‫لنسر ضخم الحجم.‬

240
00:28:36,756 --> 00:28:40,719 
‫ولكن يُوجد دغل مساحته ما زالت أسطورية.‬

241
00:28:45,098 --> 00:28:49,144 
‫يبغ عرض ‬‫حوض "الأمازون" 3 آلاف كيلومتر‬‫،‬

242
00:28:49,477 --> 00:28:53,732 
‫وهو موطن نصف الغابة المطيرة ‬
‫التي تبقّت على كوكبنا.‬

243
00:29:00,697 --> 00:29:04,743 
‫ولكن تُوجد تحدّيات‬
‫للحيوانات التي تعيش في عمق "الأمازون".‬

244
00:29:14,377 --> 00:29:16,004 
‫سعادين عنكبوتية سوداء،‬

245
00:29:17,630 --> 00:29:19,841 
‫تراقب ‬‫عيونها بقعة ملح.‬

246
00:29:23,887 --> 00:29:27,932 
‫الملح نادر الوجود هنا‬
‫لبعد المنطقة عن البحر،‬

247
00:29:28,683 --> 00:29:31,352 
‫لذا زيارة بقعة الملح أمر بالغ الضرورة.‬

248
00:29:36,191 --> 00:29:40,236 
‫ولكن أولاً، يجب أن تتأكّد‬
‫من عدم وجود حيوانات مفترسة في الأسفل.‬

249
00:29:42,864 --> 00:29:45,450 
‫وجود‬‫ حيوان ‬‫أغوتي ‬‫مسالم ‬‫هو إشارة جيدة.‬

250
00:29:54,292 --> 00:29:58,296 
‫إنها المرة الوحيدة ‬
‫التي يطأ فيها سعدان عنكبوتي الأرض.‬

251
00:30:04,052 --> 00:30:05,887 
‫وإن كنت ستضع رأسك في ثقب،‬

252
00:30:07,597 --> 00:30:08,973 
‫فيفضّل وجود مراقب.‬

253
00:30:11,726 --> 00:30:14,604 
‫لا تستطيع السعادين النجاة ‬
‫من دون هذه المعادن،‬

254
00:30:16,147 --> 00:30:17,690 
‫والحيوانات المفترسة تعرف هذا.‬

255
00:30:22,946 --> 00:30:24,572 
‫تحذير من المراقب.‬

256
00:30:35,500 --> 00:30:37,168 
‫إنه ليس إنذاراً زائفاً.‬

257
00:30:41,548 --> 00:30:42,507 
‫النمر المرقط‬‫.‬

258
00:30:44,676 --> 00:30:47,846 
‫نادراً ما يُرى، ‬
‫لكنه أكثر حيوانات "الأمازون" افتراساً.‬

259
00:30:56,104 --> 00:30:59,774 
‫مع رحيل ‬‫النمر المرقط‬‫، تعود السعادين،‬

260
00:31:01,025 --> 00:31:02,527 
‫ولكنها مخاطرة.‬

261
00:31:03,194 --> 00:31:06,155 
‫لا أحد يعلم متى سيعود الحيوان المفترس.‬

262
00:31:13,705 --> 00:31:18,126 
‫ليست السعادين العنكبوتية فحسب‬
‫التي يتراجع خوفها أمام ‬‫الحاجة‬‫.‬

263
00:31:19,794 --> 00:31:23,965 
‫في "الأمازون"، بقع الملح ‬
‫في أهمّيّة واحة في الصحراء.‬

264
00:31:31,264 --> 00:31:33,182 
‫قد ‬‫تصدر ‬‫الضوضاء ‬‫عن ‬‫صديق أو عدوّ،‬

265
00:31:33,266 --> 00:31:36,936 
‫لذا على كل زائر أن يستعدّ للهروب.‬

266
00:32:00,460 --> 00:32:01,920 
‫إنه إنذار زائف.‬

267
00:32:02,337 --> 00:32:04,505 
‫إنه ‬‫حيوان ‬‫الأغوتي ‬‫المسالم‬‫ ثانيةً.‬

268
00:32:10,094 --> 00:32:14,557 
‫في "الأمازون"، كل صنف من الحيوانات‬
‫يمتلك أنواعاً أكثر من أي مكان آخر.‬

269
00:32:17,644 --> 00:32:19,479 
‫وهذا يشمل الضفادع.‬

270
00:32:22,941 --> 00:32:26,486 
‫يُعتقد بوجود أكثر من ألف نوع مختلف‬
‫من الضفادع هنا،‬

271
00:32:30,740 --> 00:32:33,368 
‫وما زالت أنواعاً جديدة تُكتشف.‬

272
00:32:49,801 --> 00:32:52,971 
‫تُعتبر الضفادع مؤشّراً لغابة مزدهرة،‬

273
00:32:54,555 --> 00:32:59,727 
‫ولكن أهمّ سكانها هي أصغر قاطني الأدغال.‬

274
00:33:17,245 --> 00:33:21,833 
‫يُعتقد بوجود أكثر من 2 مليون نوع من الحشرات‬
‫في "الأمازون".‬

275
00:33:23,501 --> 00:33:25,753 
‫هذه أكثرها عدداً.‬

276
00:33:30,842 --> 00:33:35,054 
‫يمكن لمستعمرة من النمل قاطع الورق‬
‫أن يصل عددها إلى ملايين،‬

277
00:33:41,310 --> 00:33:45,356 
‫كل مستعمرة هي كائن خارق بوظيفة مشتركة.‬

278
00:33:46,607 --> 00:33:51,070 
‫وهي جمع أوراق الأشجار‬
‫وحملها إلى أعشاشها تحت الأرض.‬

279
00:34:13,176 --> 00:34:15,553 
‫داخل منطقة مستعمرة النمل قاطع الأوراق،‬

280
00:34:15,762 --> 00:34:21,684 
‫حوالي خمس النباتات النامية حديثاً ‬
‫سيحصدها النمل.‬

281
00:34:23,519 --> 00:34:26,564 
‫يقطع أوراق‬‫ الشجر‬‫ بفكّين متخصّصين،‬

282
00:34:26,856 --> 00:34:32,070 
‫يصدران اهتزازات عالية الذبذبة،‬
‫والتي تجعل الورقة صلبةً،‬

283
00:34:32,904 --> 00:34:34,280 
‫مما يسهّل قطعها.‬

284
00:34:36,616 --> 00:34:41,162 
‫بالعمل معاً، يمكنه تعرية شجرة من الأوراق‬
‫في خلال 24 ساعة.‬

285
00:34:52,090 --> 00:34:56,385 
‫تكمن الحيلة في التمسّك بالورقة ‬
‫أثناء السقوط.‬

286
00:35:01,307 --> 00:35:02,767 
‫القول أسهل من الفعل.‬

287
00:35:04,644 --> 00:35:08,022 
‫لكن من الأفضل عدم العودة إلى العشّ‬
‫خالي الوفاض.‬

288
00:35:15,655 --> 00:35:19,075 
‫مستعمرة النمل قاطع الأوراق‬
‫مثل آكل عشب عملاق،‬

289
00:35:19,325 --> 00:35:21,786 
‫وتشبه فيلاً في "الكونغو"،‬

290
00:35:22,203 --> 00:35:25,998 
‫وتأثيرها على النظام البيئي بنفس الأهمّيّة.‬

291
00:35:28,709 --> 00:35:32,213 
‫يتبع النمل آثار ‬‫الر‬‫ائحة ‬‫ليعود ‬‫إلى عشّه،‬

292
00:35:35,383 --> 00:35:37,552 
‫متفادياً عوائق غير متوقّعه.‬

293
00:35:42,056 --> 00:35:47,061 
‫ولكن لزيادة الكفاءة، يخلي النمل طريقه‬
‫من الأوراق المتساقطة.‬

294
00:36:04,495 --> 00:36:08,082 
‫قد يصل عمق عشّ النمل قاطع الأوراق‬
‫إلى 8 أمتار‬‫،‬

295
00:36:08,291 --> 00:36:11,169 
‫ويحتوي على آلاف الحجرات المترابطة.‬

296
00:36:15,089 --> 00:36:18,134 
‫تحمل العاملات الأوراق المحصودة حديثاً‬

297
00:36:18,342 --> 00:36:20,845 
‫إلى حجرات مخصّصة للمعالجة.‬

298
00:36:23,848 --> 00:36:28,561 
‫الأوراق ليست طعاماً،‬
‫بل تُستخدم لصنع حدائق من الفطر،‬

299
00:36:29,020 --> 00:36:30,646 
‫والذي يطعمه النمل لليرقات.‬

300
00:36:35,693 --> 00:36:40,823 
‫يعتمد نجاح المستعمرة‬
‫على الحفاظ على ‬‫حدائقها ‬‫من دون أمراض.‬

301
00:36:42,033 --> 00:36:46,787 
‫لذا اتّحد النمل مع البكتيريا‬
‫للمساعدة على السيطرة على الأمراض،‬

302
00:36:46,954 --> 00:36:49,248 
‫والتي قد تدمّر فطرها الثمين.‬

303
00:36:53,377 --> 00:36:54,837 
‫يعتقد العلماء الآن‬

304
00:36:54,921 --> 00:36:59,300 
‫أن هذه البكتيريا قد توفّر حلولاً جديدةً‬
‫للأمراض البشرية.‬

305
00:37:03,221 --> 00:37:05,473 
‫ولكن بالرغم من نجاح هذا النمل،‬

306
00:37:05,681 --> 00:37:11,604 
‫يعتمد تنوّع الغابة المطيرة‬
‫على عدم استحواذ نوع واحد على الأفضليّة.‬

307
00:37:18,903 --> 00:37:21,572 
‫هنا، لا يحصل النمل على ما يريد دائماً.‬

308
00:37:25,034 --> 00:37:27,245 
‫هذه النملة تتصرّف بغرابة.‬

309
00:37:32,708 --> 00:37:35,336 
‫تبدو مجبرةً على التسلّق إلى أعلى،‬

310
00:37:35,753 --> 00:37:39,048 
‫وهي بالفعل على ارتفاع بضعة أمتار ‬
‫فوق أرضيّة الغابة.‬

311
00:37:40,800 --> 00:37:43,844 
‫سيطر شيء ما على تحرّكاتها،‬

312
00:37:44,178 --> 00:37:47,431 
‫مثل محرّك عرائس يشدّ خيوط الدمية.‬

313
00:37:54,063 --> 00:37:58,693 
‫يُوجد تصرّف أخير، ‬
‫لا تملك النملة الخيار لرفضه.‬

314
00:38:03,656 --> 00:38:08,995 
‫يجب أن تجد مكاناً تعضّه، ليربطها بالنبات.‬

315
00:38:24,343 --> 00:38:26,762 
‫بوجود النملة في قبضته المميتة،‬

316
00:38:27,179 --> 00:38:31,517 
‫يخرج فطر طفيلي يُدعى "كورديسيبس" من جسدها.‬

317
00:38:41,485 --> 00:38:46,240 
‫وأخيراً، يخرج الجسم المثمر للفطر من رأسها.‬

318
00:39:01,172 --> 00:39:05,676 
‫من هذه الحاوية المتضخّمة،‬
‫ستُلقى الأبواغ في تيّارات الهواء،‬

319
00:39:05,926 --> 00:39:09,055 
‫حيث ستحصد المزيد من ضحاياها من النمل.‬

320
00:39:13,476 --> 00:39:15,061 
‫ولكن ليس النمل فحسب.‬

321
00:39:15,853 --> 00:39:19,315 
‫تُصاب كائنات أخرى كثيرة بفطر "كورديسيبس".‬

322
00:39:38,459 --> 00:39:40,503 
‫كلّما زاد عدد نوع من الكائنات،‬

323
00:39:40,628 --> 00:39:44,965 
‫زادت احتمالية سقوطها ضحيّة للفطر القاتل.‬

324
00:39:52,390 --> 00:39:57,061 
‫ضوابط وموازين كهذه‬
‫تعني أنه لا يُوجد نوع واحد يمكنه الهيمنة،‬

325
00:39:58,270 --> 00:40:01,482 
‫لذا فهي تحمي التنوّع المذهل للأدغال.‬

326
00:40:15,121 --> 00:40:19,417 
‫ولكن اليوم، ‬
‫التنوّع في الغابات المطيرة في العالم‬

327
00:40:19,625 --> 00:40:22,253 
‫يقلّ بمعدّل مرعب،‬

328
00:40:23,129 --> 00:40:25,005 
‫وهذا بسببنا.‬

329
00:40:29,093 --> 00:40:34,974 
‫استبدلنا الآن حوالي 27 مليون هكتار‬
‫من الأدغال التي لم تُمسّ‬

330
00:40:35,349 --> 00:40:37,810 
‫بنوع واحد من الأشجار.‬

331
00:40:42,398 --> 00:40:44,233 
‫هذا نخيل الزيت،‬

332
00:40:44,900 --> 00:40:47,194 
‫أحد أكثر المحاصيل إنتاجاً في العالم.‬

333
00:40:48,529 --> 00:40:49,864 
‫ولكن هذه الزراعات الأحادية‬

334
00:40:49,947 --> 00:40:55,494 
‫تدعم جزءاً صغيراً من التنوّع‬
‫المتواجد في الغابات المطيرة،‬

335
00:40:56,370 --> 00:40:59,540 
‫وتدفع حيوانات كثيرة إلى الانقراض.‬

336
00:41:04,003 --> 00:41:07,506 
‫في غابات المستنقعات في شمال "سومطرة"‬
‫في "أندونيسيا"،‬

337
00:41:07,882 --> 00:41:11,760 
‫ينفد الوقت لأحد أقرب أسلافنا.‬

338
00:41:14,305 --> 00:41:15,598 
‫الأورانغوتان‬‫.‬

339
00:41:21,061 --> 00:41:25,774 
‫يتطلّب ‬‫الأورانغوتان‬‫ الصغير‬
‫أكثر من 10 سنوات ليصبح مستقلّاً.‬

340
00:41:28,319 --> 00:41:30,654 
‫يجب أن يتعلّم كل شيء من أمّه.‬

341
00:41:31,739 --> 00:41:34,992 
‫مثل كيفية التنقّل بين الأشجار.‬

342
00:41:40,831 --> 00:41:43,292 
‫يعتمد البقاء على فهم كل ‬‫حيوان أورانغوتان‬‫ ‬

343
00:41:43,375 --> 00:41:46,462 
‫لرقعته من الغابة بشكل تامّ.‬

344
00:41:49,381 --> 00:41:53,636 
‫قام ‬‫العلماء المراقبون بتسمية هذا الثنائي‬
‫"إيلي" و"إيدن".‬

345
00:41:56,347 --> 00:41:57,973 
‫"إيلي" عمرها 18 عاماً،‬

346
00:41:59,934 --> 00:42:02,770 
‫و"إيدن"‬‫ هو ‬‫طفلها البكر، ‬‫و‬‫عمره 3 سنوات.‬

347
00:42:07,608 --> 00:42:11,403 
‫يحتاج ‬‫الآن ‬‫إلى بعض التشجيع.‬

348
00:42:20,829 --> 00:42:22,373 
‫مثل كل ‬‫حيوانات الأورانغوتان‬‫،‬

349
00:42:22,831 --> 00:42:25,584 
‫تمتلك "إيلي" خريطة عقلية لمحيطها،‬

350
00:42:26,377 --> 00:42:29,838 
‫والتي تشمل ‬‫موقع ‬‫كل شجرة مثمرة.‬

351
00:42:34,969 --> 00:42:37,137 
‫يحتاج "إيدن" إلى تعلّم ذلك أيضاً،‬

352
00:42:37,721 --> 00:42:41,517 
‫ولكن حالياً، يجب أن يشاهد كل شيء تفعله أمّه،‬

353
00:42:42,977 --> 00:42:47,690 
‫ليتعلّم ليس ما يمكن أكله فحسب‬‫،‬
‫بل وكيف يأكله.‬

354
00:42:58,659 --> 00:43:02,037 
‫يمثل كل يوم درساً جديداً لـ"إيدن".‬

355
00:43:06,125 --> 00:43:11,130 
‫يُعد ‬‫النمل ‬‫هنا ‬‫جزءاً كبيراً من غذائها،‬
‫و‬‫يتطلب‬‫ جمعها‬‫ موهبة‬‫.‬

356
00:43:15,718 --> 00:43:19,471 
‫حالما تعلق في فراء "إيلي"، يسهل التقاطها.‬

357
00:43:23,976 --> 00:43:28,314 
‫بالنسبة إلى "إيدن" الصغير،‬
‫جوهر الأمر هو المشاهدة والتعلّم.‬

358
00:43:35,029 --> 00:43:38,741 
‫قريب ‬‫"إيدن"، "لوي" أكثر خبرةً.‬

359
00:43:40,034 --> 00:43:41,535 
‫إنه ‬‫أكبر من "إيدن" بـ4 سنوات،‬

360
00:43:42,077 --> 00:43:44,413 
‫و‬‫يمكنه التنقّل بين الفروع بسهولة.‬

361
00:43:55,215 --> 00:43:57,885 
‫تطلّب الأمر بضع سنوات ليتقنها،‬

362
00:43:58,802 --> 00:44:02,473 
‫ومن الواضح أنها موهبة‬
‫يشعر أنها ‬‫تستحق‬‫ أن يتباهى بها.‬

363
00:44:13,275 --> 00:44:18,739 
‫غزو قمم الأشجار هو مجرد المرحلة الأولى‬
‫من تعليم ‬‫الأورانغوتان‬‫.‬

364
00:44:19,198 --> 00:44:22,159 
‫على "لوي" تعلّم الكثير‬‫ من أجل البقاء‬‫.‬

365
00:44:24,870 --> 00:44:26,038 
‫الكثير جداً.‬

366
00:44:29,416 --> 00:44:32,336 
‫وجدت أمّه "ليسا" جذع شجرة متعفّن‬

367
00:44:32,920 --> 00:44:34,630 
‫يحتوي على الكثير من النمل.‬

368
00:44:35,839 --> 00:44:40,052 
‫ولكن هذه الفرصة ‬‫لالتقاط النمل ‬
‫تتطلّب المزيد من المعرفة.‬

369
00:44:41,720 --> 00:44:44,973 
‫على "ليسا" كسر أجزاء منه‬‫ للحصول على النمل‬‫.‬

370
00:44:50,854 --> 00:44:53,941 
‫يجب أن ‬‫يقوم ‬‫"لوي"‬‫ بأكثر‬‫ من  المشاهدة‬‫ فحسب ‬
‫في عمره‬‫.‬

371
00:44:56,777 --> 00:44:57,653 
‫يجب أن يقلّد.‬

372
00:45:16,004 --> 00:45:17,089 
‫ليس مجهوداً سيّئاً.‬

373
00:45:21,885 --> 00:45:26,974 
‫ولكن حتى في عمر 7 سنوات، ‬
‫لم يتقن بعد فنّ التقاط النمل.‬

374
00:45:33,105 --> 00:45:35,107 
‫أمام "لوي" الكثير ليتعلّمه.‬

375
00:45:39,653 --> 00:45:44,074 
‫من ناحية أخرى، تخرّج "بلوتو" منذ وقت طويل.‬

376
00:45:46,118 --> 00:45:48,829 
‫يبلغ عمره 30 عاماً ‬
‫ويزن 100 كيلوغرام تقريباً.‬

377
00:45:49,163 --> 00:45:51,123 
‫إنه ملك هذه الغابة.‬

378
00:45:53,709 --> 00:45:57,129 
‫طرفا وجنتيه علامة على القوّة،‬

379
00:45:58,088 --> 00:46:00,174 
‫شيء يتطلّع "لوي" إليه.‬

380
00:46:06,013 --> 00:46:08,974 
‫"بلوتو" دائم البحث عن الطعام،‬

381
00:46:10,726 --> 00:46:13,729 
‫وقد لمح للتوّ فرصةً واعدةً.‬

382
00:46:16,774 --> 00:46:19,860 
‫هذه الدبابير تعني له شيئاً واحداً.‬

383
00:46:21,653 --> 00:46:22,905 
‫يرقات‬‫ لذيذ‬‫ة‬‫.‬

384
00:46:28,410 --> 00:46:33,123 
‫يفضّل أسلوب التحطيم والأخذ‬‫ للحصول عليها‬‫.‬

385
00:46:39,254 --> 00:46:43,300 
‫يحميه فروه السميك ‬
‫من معظم الدبابير الغاضبة،‬

386
00:46:43,801 --> 00:46:46,637 
‫ولكن المكافآت تستحقّ المخاطرة ببعض اللسعات.‬

387
00:46:52,434 --> 00:46:54,394 
‫يراقب "لوي" من على بعد.‬

388
00:46:57,981 --> 00:47:00,609 
‫يحتاج إلى أن يكون أكبر بكثير ومشعراً أكثر‬

389
00:47:00,776 --> 00:47:02,820 
‫قبل أن يخوض معركةً مع الدبابير.‬

390
00:47:10,327 --> 00:47:15,123 
‫ولكن تُوجد حيلة ‬‫هنا‬
‫قد تتطلّب نصف حياة لإتقانها.‬

391
00:47:22,464 --> 00:47:27,094 
‫تعلّمت ‬‫"ليسا"،‬‫ ‬‫أمّ "لوي"‬
‫صنع الأدوات من العصي،‬

392
00:47:27,469 --> 00:47:29,388 
‫لاستخراج الحشرات.‬

393
00:47:31,557 --> 00:47:33,225 
‫الأورا‬‫نغوتان ‬‫التي تعيش هنا‬

394
00:47:33,308 --> 00:47:36,728 
‫هي الوحيدة في العالم‬
‫التي اكتشفت هذه المهارة.‬

395
00:47:40,357 --> 00:47:42,192 
‫يجب أن يحاول "لوي" تعلّمها أيضاً،‬

396
00:47:42,442 --> 00:47:46,113 
‫ولكن قد يحتاج إلى 8 سنوات أخرى‬
‫قبل أن يكون بارعاً مثل أمّه.‬

397
00:47:49,366 --> 00:47:52,369 
‫هذا الوقت الطويل للتعلّم‬
‫جعل حيوانات ‬‫الأورانغوتان ‬

398
00:47:52,452 --> 00:47:56,206 
‫أكثر ضعفاً أمام التغيّرات‬
‫التي تحدث في غابتها.‬

399
00:48:01,420 --> 00:48:06,341 
‫يُقدّر أننا نفقد 100 ‬‫حيوان ‬
‫أورانغوتان ‬‫أسبوعياً‬

400
00:48:06,800 --> 00:48:08,468 
‫بسبب النشاط البشري.‬

401
00:48:17,728 --> 00:48:23,358 
‫قد يكون جيل "لوي" و"إيدن"‬
‫آخر جيل ‬‫للأورانغوتان‬‫ البرّيّ.‬

402
00:48:28,530 --> 00:48:33,744 
‫حينما كان "بلوتو" في مثل عمريهما،‬
‫كان الدغل موطنه يمتدّ إلى نهاية الأفق.‬

403
00:48:39,625 --> 00:48:41,084 
‫ولكنه لم يعد كذلك.‬

404
00:48:44,338 --> 00:48:46,256 
‫في العقود الـ4 الأخيرة،‬

405
00:48:46,673 --> 00:48:50,636 
‫الدغل السهلي ‬‫البكر‬‫ الذي ‬‫تعتمد ‬‫عليه‬
‫حيوانات ‬‫الأورانغوتان ‬

406
00:48:51,219 --> 00:48:55,474 
‫تضاءل بمعدّل‬‫ صاعق يبلغ ‬‫75 بالمئة.‬

407
00:48:58,727 --> 00:49:02,189 
‫نفقد غابات استوائية عبر العالم‬

408
00:49:02,439 --> 00:49:07,110 
‫بمعدل يقارب 15 مليون هكتار سنوياً.‬

409
00:49:08,362 --> 00:49:12,574 
‫ونفقد ‬‫معها كنز التنوّع في الكوكب.‬

410
00:49:15,535 --> 00:49:21,917 
‫تخزّن الأدغال وتحبس كربون أكثر‬
‫من أي موطن طبيعي ‬‫على الأرض‬‫.‬

411
00:49:23,168 --> 00:49:24,920 
‫إنها تبرّد كوكبنا،‬

412
00:49:25,837 --> 00:49:27,798 
‫وتوفّر الطعام والدواء.‬

413
00:49:29,633 --> 00:49:32,052 
‫إننا نفقدها بشكل يضرّنا.‬

414
00:49:43,981 --> 00:49:46,191 
‫الرجاء زيارة الموقع الظاهر على الشاشة‬

415
00:49:46,441 --> 00:49:50,487 
‫لمعرفة ما يجب أن نفعله الآن‬
‫لحماية أدغالنا.‬

416
00:50:46,001 --> 00:50:48,545 
‫ترجمة "ناجي بهنان"‬

