1
00:00:20,470 --> 00:00:21,700
(ديوك البندقية)

2
00:00:22,210 --> 00:00:23,770
الكاميرات على الإنترنت.

3
00:00:24,370 --> 00:00:26,210
طلب الإذن بالمتابعة.

4
00:00:26,210 --> 00:00:28,510
تم منح الإذن ، قائد الفريق.

5
00:00:29,180 --> 00:00:31,150
♪ Ah-ah, ah

6
00:00:31,150 --> 00:00:32,880
♪ ah-ah, ah

7
00:00:32,880 --> 00:00:34,750
♪ ah-ah, ah

8
00:00:34,750 --> 00:00:36,580
♪ ah-ah, ah

9
00:00:36,790 --> 00:00:38,550
♪ ah-ah, ah

10
00:00:38,660 --> 00:00:40,350
♪ ah-ah, ah

11
00:00:40,490 --> 00:00:41,760
♪ ah-ah, ah

12
00:00:41,760 --> 00:00:44,360
♪ آه ... سآخذ أي شخص

13
00:00:44,360 --> 00:00:47,960
المرسل: الوحدة الثانية ، فحص روتيني للمحيط الشمالي.

14
00:00:47,960 --> 00:00:51,500
♪ نيويورك الى لندن

15
00:00:51,500 --> 00:00:55,170
♪ يقولون الرجال الشجعان يجرون

16
00:00:55,170 --> 00:00:59,070
♪ على صوت مرح ... ♪

17
00:00:59,080 --> 00:01:01,240
(غردات صفارات الانذار)

18
00:01:02,010 --> 00:01:05,250
القيادة ، لدينا حركة في الجنوب ... (طلقات نارية)

19
00:01:06,680 --> 00:01:08,080
كرر؟

20
00:01:08,650 --> 00:01:10,650
الوحدة الثالثة؟ (ثابتة)

21
00:01:10,650 --> 00:01:12,620
الوحدة الثالثة ، أعود؟

22
00:01:13,390 --> 00:01:15,090
الوحدة الثانية ، تجيب.

23
00:01:15,090 --> 00:01:18,560
الوحدة الثانية. الوحدة الثانية ، تجيب.

24
00:01:25,900 --> 00:01:27,770
(شرائح السكين) (الرجل همهمات)

25
00:01:27,770 --> 00:01:28,640
هذا هو الأخير.

26
00:01:28,640 --> 00:01:30,940
حدد الرسوم. نحن في 90.

27
00:01:30,940 --> 00:01:33,210
♪ سآخذ أي واحد

28
00:01:33,640 --> 00:01:37,350
♪ نيويورك الى لندن

29
00:01:37,350 --> 00:01:41,050
♪ قالوا الرجال الشجعان يجرون

30
00:01:41,220 --> 00:01:44,390
♪ على صوت مرح ...

31
00:01:44,390 --> 00:01:45,990
ثلاثين ثانية.

32
00:01:46,260 --> 00:01:48,690
(صفير)

33
00:01:50,330 --> 00:01:52,860
في البداية كان هناك ضوء.

34
00:01:52,860 --> 00:01:55,460
فقلت ليكن ظلمة.

35
00:01:55,470 --> 00:01:59,830
♪ من الأفضل أن تأخذ أنفاسك الليلة ♪

36
00:01:59,840 --> 00:02:01,840
(انفجارات)

37
00:02:14,080 --> 00:02:16,650
ليس لدينا أي فكرة عن مكانها أو ما الذي يفعله معها.

38
00:02:16,650 --> 00:02:19,750
يعتقد كيرك أن أغنيس هي حفيدته ، لذلك لن يؤذيها.

39
00:02:19,760 --> 00:02:21,390
كنت تعتقد حقا أن الكسندر كيرك

40
00:02:21,390 --> 00:02:22,720
هو والدك البيولوجي؟

41
00:02:22,730 --> 00:02:23,860
لا أعرف ماذا أصدق.

42
00:02:23,860 --> 00:02:24,860
لكن بعد ما حدث ، هذا ممكن.

43
00:02:24,860 --> 00:02:27,260
كانت لديها رؤية. ذكرى. لكونك في ذلك المنزل.

44
00:02:27,260 --> 00:02:30,260
عندما كنت في الرابعة من عمرك. لا أعرف مدى موثوقية هذه الذاكرة.

45
00:02:30,270 --> 00:02:31,930
ألكسندر كيرك أطلق النار على الكنيسة

46
00:02:31,930 --> 00:02:33,430
مليئة بالوكلاء الفيدراليين للوصول إليك.

47
00:02:33,440 --> 00:02:35,200
كدت تموت بسببه.

48
00:02:35,200 --> 00:02:36,470
ليس بالضبط أب العام.

49
00:02:36,470 --> 00:02:38,270
أنا موافق. كان لديه سبب للذهاب إلى هذا الحد ،

50
00:02:38,270 --> 00:02:39,670
ولا أعتقد أنه كان لم شمل الأسرة.

51
00:02:39,680 --> 00:02:41,840
وفقًا لكيرك ، كان يفعل كل ما يتطلبه الأمر

52
00:02:41,840 --> 00:02:43,610
لإبعاد ابنته عن ريدينغتون.

53
00:02:43,610 --> 00:02:45,280
انظر إلى أي مدى ذهبنا لفعل نفس الشيء.

54
00:02:45,280 --> 00:02:46,780
توم: أين تجده؟

55
00:02:46,780 --> 00:02:48,480
نحن نبحث ، صدقني.

56
00:02:48,480 --> 00:02:50,920
لكن لدى kirk عقارات في جميع أنحاء العالم.

57
00:02:50,920 --> 00:02:54,090
المنازل الخاصة والعقارات التجارية والطائرات والقوارب.

58
00:02:54,090 --> 00:02:57,090
هذا هو الدليل الذي أخذته من مكانه؟

59
00:02:57,090 --> 00:02:59,130
بعض منه. ليز: "بعض؟"

60
00:02:59,130 --> 00:03:00,590
هذه حالتنا.

61
00:03:00,600 --> 00:03:01,300
ليس بعد الآن.

62
00:03:01,300 --> 00:03:02,830
نحن نحاول تنسيق البحث

63
00:03:02,830 --> 00:03:04,270
مع أكثر من اثنتي عشرة حكومة أجنبية.

64
00:03:04,270 --> 00:03:04,930
العدالة الرئيسية هي نقطة الانطلاق.

65
00:03:04,930 --> 00:03:07,740
حسنًا ، نحن بحاجة لرؤية كل شيء. نعم ، لن يحدث.

66
00:03:07,740 --> 00:03:08,300
ريسلر ، لماذا لا؟

67
00:03:08,300 --> 00:03:10,670
لأنك فقدت تصريحك الأمني ​​، حريص.

68
00:03:10,670 --> 00:03:12,410
ومن الناحية الفنية ، كلاكما يا رفاق

69
00:03:12,410 --> 00:03:14,810
هم ضحايا في هذه الحالة.

70
00:03:21,250 --> 00:03:22,720
أتعلم؟ حفر في.

71
00:03:22,720 --> 00:03:24,120
كما هو ، أنا انتهك القانون الفيدرالي.

72
00:03:24,120 --> 00:03:27,720
يمكنني الذهاب إلى السجن حتى لأريك ما لدي.

73
00:03:32,700 --> 00:03:34,430
لقد عدت.

74
00:03:50,910 --> 00:03:52,810
أنا سعيد للغاية أنك بخير.

75
00:03:53,150 --> 00:03:54,480
ليز: انظر ،

76
00:03:56,620 --> 00:03:58,090
أنا آسف.

77
00:03:59,590 --> 00:04:00,860
لم أرغب أبدا في إيذاء أي شخص.

78
00:04:00,860 --> 00:04:02,720
أعتقد أنك لا تهتم بمن تؤذي.

79
00:04:02,730 --> 00:04:04,230
سمر. لا.

80
00:04:04,230 --> 00:04:05,090
انه بخير.

81
00:04:05,090 --> 00:04:07,730
كنا نعرف الألم الذي قد يسببه

82
00:04:07,730 --> 00:04:11,300
وفعلنا ذلك على أي حال لحماية ابنتنا.

83
00:04:11,730 --> 00:04:13,200
أعلم أنك قد لا تقبله ،

84
00:04:13,200 --> 00:04:15,570
لكن آمل أن تتمكن على الأقل من الفهم.

85
00:04:15,570 --> 00:04:17,610
(الهاتف المحمول يهتز)

86
00:04:19,980 --> 00:04:21,180
ريدينجتون.

87
00:04:21,180 --> 00:04:23,380
يجب أن تعلم ، أنا أطلب التحويل.

88
00:04:23,380 --> 00:04:24,910
لن أبقى.

89
00:04:28,550 --> 00:04:31,220
ليز: هذا هو المكان الذي أردت أن تلتقي فيه؟

90
00:04:33,560 --> 00:04:37,860
أتساءل ما هو سيد الروح الفقيرة. دفن كابلان هناك.

91
00:04:37,860 --> 00:04:39,890
أين السيد. كابلان؟

92
00:04:42,270 --> 00:04:44,530
أنا أفهم لماذا ركضت.

93
00:04:44,530 --> 00:04:50,000
أنت تعتقد أن عائلتك في خطر بسبب من أنا.

94
00:04:50,010 --> 00:04:51,210
لكن ما يبدو أنك لا تفهمه

95
00:04:51,210 --> 00:04:54,640
هل أنت أيضًا في خطر بسبب هويتك.

96
00:04:54,880 --> 00:04:58,150
الكسندر كيرك يقول انه والدي.

97
00:04:58,510 --> 00:05:01,380
أفعل كل ما في وسعي للعثور على أغنيس

98
00:05:01,380 --> 00:05:03,320
وإحضارها إلى المنزل بأمان.

99
00:05:03,320 --> 00:05:04,890
هل لديك اي خيوط؟

100
00:05:05,690 --> 00:05:07,250
نعم فعلا. لما؟

101
00:05:07,590 --> 00:05:08,190
من الذى؟

102
00:05:08,190 --> 00:05:10,290
سوف أتعامل معها بمفردي.

103
00:05:13,800 --> 00:05:16,000
أعلم أنك تشعر بالخيانة.

104
00:05:16,000 --> 00:05:19,600
يشعر سمر وأرام بالخيانة ، يشعر الجميع بالخيانة ،

105
00:05:21,570 --> 00:05:24,340
لكن ابنتي مفقودة ،

106
00:05:24,610 --> 00:05:25,670
وإذا كان لديك أي فكرة

107
00:05:25,680 --> 00:05:27,810
كيف تجدها ، يجب أن تخبرني.

108
00:05:27,810 --> 00:05:29,340
لا. أنا لا أفعل.

109
00:05:33,580 --> 00:05:35,050
كنت أتوقع أن يذهب كيرك تحت الأرض

110
00:05:35,050 --> 00:05:38,250
بعد مداهمة مكتب التحقيقات الفيدرالي على ممتلكاته. لم يفعل.

111
00:05:38,250 --> 00:05:41,290
لدي سلطة جيدة وصل إليها

112
00:05:41,290 --> 00:05:45,590
شاب مبدع فريد اسمه مايلز ماكراث.

113
00:05:45,600 --> 00:05:46,730
من ذاك؟

114
00:05:46,730 --> 00:05:49,430
إنه نوع من الرأسمالي المغامر ، للمجرمين.

115
00:05:49,430 --> 00:05:53,730
ما قد يسميه العاملون في صناعة التكنولوجيا بالحاضنة.

116
00:05:53,740 --> 00:05:54,540
ليز: وأنت تؤمن حقًا

117
00:05:54,540 --> 00:05:57,770
أنه إذا وجدنا mcgrath سيقودنا إلى كيرك؟

118
00:05:57,770 --> 00:05:59,240
ليس نحن.

119
00:05:59,740 --> 00:06:00,940
أنا.

120
00:06:01,480 --> 00:06:03,110
كان مايلز مكغراث طفلاً معجزة.

121
00:06:03,110 --> 00:06:05,280
كتب رمز على الشاشة عندما كان في برينستون.

122
00:06:05,280 --> 00:06:09,280
على الشاشة؟ هذه منصة وسائط اجتماعية بمليارات الدولارات.

123
00:06:09,290 --> 00:06:09,720
أسسها.

124
00:06:09,720 --> 00:06:12,690
في غضون عامين ، خلص مجلس الإدارة

125
00:06:12,690 --> 00:06:15,220
لقد كان معتلًا اجتماعيًا يعمل بكفاءة ودفعه للخارج.

126
00:06:15,220 --> 00:06:18,660
لقد رفع دعوى ضدهم ، وفاز بالدعوى لأكثر من 100 مليون دولار.

127
00:06:18,660 --> 00:06:20,830
لقد أدار ظهره للأعمال المشروعة.

128
00:06:20,830 --> 00:06:23,560
استثمر أمواله في عمل جديد ،

129
00:06:23,570 --> 00:06:24,530
احتضان الجرائم.

130
00:06:24,530 --> 00:06:26,200
ماذا تقصد ، مثل ، مستثمر ملاك؟

131
00:06:26,200 --> 00:06:29,100
يأتي المجرمون إليه ، ويطرحون خطة عملهم ،

132
00:06:29,110 --> 00:06:30,800
إذا كان يحب ذلك ، فإنه يستثمر أمواله

133
00:06:30,810 --> 00:06:32,710
في مقابل اقتطاع الأرباح.

134
00:06:32,710 --> 00:06:33,740
آرام: هذه فكرة رائعة.

135
00:06:33,740 --> 00:06:36,940
أعني ، اممم ، إنه أمر مروع ، لكن ، آه ، إنه مذهل.

136
00:06:36,950 --> 00:06:40,110
حسنًا ، ما علاقة ماكغراث بألكسندر كيرك؟

137
00:06:40,120 --> 00:06:41,780
انا لا اعرف. قال لي كل ريدينغتون

138
00:06:41,780 --> 00:06:45,050
هو أنه كان يقيم في الملوك الملكي الليلة

139
00:06:45,050 --> 00:06:46,050
في الأعمال التجارية في لندن.

140
00:06:46,060 --> 00:06:47,660
ريدينجتون يطير حاليا فوق ،

141
00:06:47,660 --> 00:06:49,660
تأمل أن تسقط عليه في الصباح.

142
00:06:49,660 --> 00:06:51,260
إذن ، هذا كل شيء؟ ننتظر فقط؟

143
00:06:51,260 --> 00:06:52,960
أعني ، ماذا لو خرج الرجل من ذلك الفندق

144
00:06:52,960 --> 00:06:54,500
قبل أن يصل ريدينجتون إلى هناك؟

145
00:06:54,500 --> 00:06:56,730
أحضر لي ملحق المكتب في لندن.

146
00:06:56,730 --> 00:06:59,300
اريد عيون على mcgrath. حاليا.

147
00:07:02,140 --> 00:07:05,570
(عزف موسيقى الرقص) (ثرثرة غير واضحة)

148
00:07:13,380 --> 00:07:13,950
دمرنا المكان.

149
00:07:13,950 --> 00:07:17,450
لن يتم استعادة الطاقة الكاملة للمدينة لمدة خمسة أيام على الأقل.

150
00:07:17,450 --> 00:07:18,990
كل ما احتجناه كان ثلاثة.

151
00:07:18,990 --> 00:07:20,720
بناء؟ مكتمل.

152
00:07:20,720 --> 00:07:24,120
يعتقد هالبيك أنه يمكننا إبقاء عدد الضحايا أقل من اثني عشر.

153
00:07:24,860 --> 00:07:25,930
حلو!

154
00:07:25,930 --> 00:07:28,600
أعتقد أننا مستعدون للدخول في المرحلة الثانية.

155
00:07:29,630 --> 00:07:31,630
المدخل الخلفي.

156
00:07:32,230 --> 00:07:34,740
(نقر مصراع الكاميرا)

157
00:07:44,510 --> 00:07:45,750
هذا ليس هدفنا.

158
00:07:45,750 --> 00:07:47,410
(يبدأ المحرك)

159
00:07:48,520 --> 00:07:50,880
سأرسل هذه إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي.

160
00:07:50,890 --> 00:07:53,290
ربما هناك اتصال.

161
00:07:53,290 --> 00:07:54,760
(أصوات طنين)

162
00:07:54,760 --> 00:07:56,220
(طرق على النافذة)

163
00:07:56,230 --> 00:07:58,060
(طلقات صامتة)

164
00:07:58,690 --> 00:07:59,690
مهلا.

165
00:07:59,700 --> 00:08:00,960
(همهمات)

166
00:08:03,130 --> 00:08:04,570
(طلق ناري صامت)

167
00:08:05,170 --> 00:08:07,770
(يئن)

168
00:08:15,040 --> 00:08:16,680
(همهمات)

169
00:08:17,610 --> 00:08:19,110
(همهمات)

170
00:08:45,980 --> 00:08:46,870
ردينغتون: ماذا فعلت ، هارولد؟

171
00:08:46,880 --> 00:08:49,840
طلبت من ساحة اسكتلندا الجديدة أن تراقب ماكغراث. لا شيء آخر.

172
00:08:49,850 --> 00:08:52,810
والآن سيتعين على ثلاث عائلات دفن أحبائها.

173
00:08:52,820 --> 00:08:53,810
مهلا. أنا على علم بما حدث.

174
00:08:53,820 --> 00:08:55,680
أشعر بالسوء بما فيه الكفاية دون أن تجعل الأمر أسوأ.

175
00:08:55,680 --> 00:08:57,150
ربما إذا كنت أكثر تواصلاً ،

176
00:08:57,150 --> 00:08:58,450
كان بإمكاننا تجنب هذا الأمر برمته.

177
00:08:58,450 --> 00:08:59,650
كنت واضحا جدا مع إليزابيث.

178
00:08:59,660 --> 00:09:01,990
أنت لم تشارك. أين مكرات؟

179
00:09:01,990 --> 00:09:04,320
من تعرف؟ لقد خرج من الملك الكبير

180
00:09:04,330 --> 00:09:06,560
بعد مقتل هؤلاء المحققين.

181
00:09:06,560 --> 00:09:08,730
شكرًا لك يا هارولد ، إنه في حالة تأهب قصوى

182
00:09:08,730 --> 00:09:12,000
وفقدنا للتو أفضل تقدمي مع كيرك وأجنيس.

183
00:09:12,000 --> 00:09:12,670
ربما لا.

184
00:09:12,670 --> 00:09:15,300
عندما قُتل ، كان أحد المحققين في العملية

185
00:09:15,300 --> 00:09:17,240
من تحميل صورة إلى nsy london.

186
00:09:17,240 --> 00:09:18,910
من هذه الصورة؟ لا نعرف بعد.

187
00:09:18,910 --> 00:09:22,210
تم قطع التحميل في منتصف البث من قبل القاتل.

188
00:09:22,210 --> 00:09:25,110
كانت البيانات غير كاملة. آرام ينظر إليها الآن.

189
00:09:25,110 --> 00:09:28,020
يبدو أننا متورطون ، سواء أعجبك ذلك أم لا.

190
00:09:28,020 --> 00:09:29,450
(صوت الهاتف المحمول)

191
00:09:29,750 --> 00:09:31,990
كيف الحال في الصورة

192
00:09:32,090 --> 00:09:33,790
أه ، إنه ، آه ... ليس كذلك.

193
00:09:33,790 --> 00:09:36,020
حاولت إعادة إنشائه باستخدام محرر ست عشري

194
00:09:36,030 --> 00:09:37,690
وقليلاً مخصصًا من برامج الطب الشرعي

195
00:09:37,690 --> 00:09:40,290
لاقتطاعه من محرك الأقراص. بالطبع فعلت.

196
00:09:40,300 --> 00:09:43,400
ولكن ، لم تكن هناك بيانات كافية لتشغيلها ،

197
00:09:43,400 --> 00:09:47,940
لذلك جربت خوارزمية lsm جديدة.

198
00:09:49,740 --> 00:09:51,370
هذا كل ما لدي.

199
00:09:56,980 --> 00:09:58,310
يا إلهي.

200
00:09:58,310 --> 00:10:00,280
هذا كل شيء. ما هذا؟

201
00:10:01,120 --> 00:10:01,850
تناظر.

202
00:10:01,850 --> 00:10:04,120
وجوه بعض الناس متناظرة.

203
00:10:04,120 --> 00:10:05,420
تفضلوا بقبول فائق الاحترام ، ولكن ...

204
00:10:05,420 --> 00:10:05,750
شكرا لك.

205
00:10:05,750 --> 00:10:07,990
لا ، آه ، لا ، لا. أعني فقط ، مثل ، عينك اليمنى

206
00:10:07,990 --> 00:10:10,120
وخزه أكبر من يسارك وهو ...

207
00:10:10,130 --> 00:10:12,960
انه لطيف جدا. بالإضافة إلى ذقنك ، نوعًا ما ، هل هذا ...

208
00:10:12,960 --> 00:10:14,290
فكرتك؟

209
00:10:14,300 --> 00:10:16,700
حق. اه ... تناسق.

210
00:10:16,700 --> 00:10:18,730
فقط ... هنا ، شاهد هذا.

211
00:10:18,730 --> 00:10:21,600
انظر ، كل ما نطلبه هو تحديث هنا. تمام؟

212
00:10:21,600 --> 00:10:23,370
نحن في الظلام. بالتأكيد هناك

213
00:10:23,370 --> 00:10:25,570
شيء يمكنك إخبارنا به.

214
00:10:25,940 --> 00:10:27,640
أعلم أنه من الصعب سماع

215
00:10:27,640 --> 00:10:30,380
لكن المكتب ليس لديه أي معلومات استخباراتية قابلة للتنفيذ

216
00:10:30,380 --> 00:10:32,580
حول مكان وجود كيرك أو ابنتك.

217
00:10:32,580 --> 00:10:34,920
ثم لماذا لا تحصل على البعض؟ توم. لو سمحت.

218
00:10:34,920 --> 00:10:36,120
لا ، إنها تعمل في المكتب!

219
00:10:36,120 --> 00:10:38,050
والمكتب يفعل كل ما في وسعه.

220
00:10:38,050 --> 00:10:40,690
يقود الوكيل سافينو فريقًا من الوكلاء

221
00:10:40,690 --> 00:10:42,420
وتمشيط كل دليل

222
00:10:42,420 --> 00:10:43,690
صادرنا من سكن كرك.

223
00:10:43,690 --> 00:10:47,330
هل هذا هو المسكن في كيب بريتون حيث فقدته؟

224
00:10:47,530 --> 00:10:49,060
لست متأكدًا من أن هذا عادل.

225
00:10:49,060 --> 00:10:51,230
فشل مكتب التحقيقات الفدرالي في تحديد موقع السيد. كيرك ،

226
00:10:51,230 --> 00:10:52,200
كما فعلت الشرطة الإقليمية و ...

227
00:10:52,200 --> 00:10:54,470
هل لديك أي فكرة عما هو عليه الحال بالنسبة لنا؟

228
00:10:54,470 --> 00:10:56,070
توم! لا ، لقد تم استهدافها.

229
00:10:56,070 --> 00:10:57,370
متهم بأنه عميل نائم روسي.

230
00:10:57,370 --> 00:11:00,440
أُجبر على الهرب ، فقط ليكون ضحية مرة أخرى!

231
00:11:00,440 --> 00:11:03,680
(صوت مكسور) أنا آسف ، أنا فقط بحاجة إلى دقيقة.

232
00:11:03,780 --> 00:11:05,150
ليز. (يتنهد)

233
00:11:05,650 --> 00:11:06,950
ليز ...

234
00:11:07,380 --> 00:11:09,350
انه بخير. (زفير)

235
00:11:15,160 --> 00:11:17,490
مكتب مارك سافينو ، من فضلك.

236
00:11:17,490 --> 00:11:19,290
(نغمات الهاتف)

237
00:11:21,460 --> 00:11:22,630
سافينو. مارك ، مرحبا.

238
00:11:22,630 --> 00:11:25,030
هذا ديان في مكتب جيرالد ووكر.

239
00:11:25,030 --> 00:11:27,370
اسمع ، جيري حصل للتو على زيارة مفاجئة

240
00:11:27,370 --> 00:11:29,270
من توم وإليزابيث حريصين ،

241
00:11:29,270 --> 00:11:31,670
وهم مهتمون جدًا

242
00:11:31,670 --> 00:11:33,910
لنعرف أين نحن مع القضية برمتها.

243
00:11:33,910 --> 00:11:35,610
أنا نوع من الأعشاب هنا ...

244
00:11:35,610 --> 00:11:36,140
انظر ، لا يمكنه الانتظار.

245
00:11:36,150 --> 00:11:39,810
إنهم مستاءون للغاية ، وطلبت التحدث معك مباشرة.

246
00:11:39,820 --> 00:11:42,520
أخبرتهم أن ينتظروا في غرفة الاجتماعات 9.

247
00:11:42,520 --> 00:11:45,320
بخير. أخبر جيري أنني في طريقي.

248
00:11:55,200 --> 00:11:56,530
(أصوات طنين)

249
00:12:03,440 --> 00:12:05,240
(نقر مصراع الكاميرا)

250
00:12:51,120 --> 00:12:52,450
(أصوات طنين)

251
00:12:59,190 --> 00:13:01,300
دعنا نذهب. ليز. جئنا هنا للحصول على إجابات.

252
00:13:01,300 --> 00:13:04,460
أنا أعلم ، وأنا متأكد من أنه أعطانا كل ما في وسعه.

253
00:13:04,470 --> 00:13:06,470
شكرا جزيلا على وقتك.

254
00:13:06,470 --> 00:13:08,100
أنا آسف.

255
00:13:08,100 --> 00:13:10,140
أنت وأنا لم ننتهي هنا.

256
00:13:15,810 --> 00:13:18,150
اوجد اي شيء؟ حول أغنيس ، ربما.

257
00:13:18,150 --> 00:13:20,080
عن والدتي بالتأكيد.

258
00:13:21,080 --> 00:13:23,320
حصلت على رسالتك. هل تصدعها؟

259
00:13:23,320 --> 00:13:24,790
آه ، لقد كسرناه.

260
00:13:24,790 --> 00:13:26,950
تناظر. كان هذا هو المفتاح هنا. بحث.

261
00:13:26,960 --> 00:13:30,660
حسنًا ، هذا كل ما يمكنني استرداده من البيانات الأصلية.

262
00:13:30,660 --> 00:13:34,230
حوالي نصف وجه ، وبدقة رديئة.

263
00:13:34,230 --> 00:13:36,730
ولكن إذا عكسنا الصورة

264
00:13:36,730 --> 00:13:40,400
ثم قم بإجراء بعض التعديلات لربط النصفين ...

265
00:13:41,170 --> 00:13:42,270
تحصل على وجه واحد كامل.

266
00:13:42,270 --> 00:13:46,310
وجه متماثل تمامًا ، لا يمتلكه أحد بالفعل ،

267
00:13:46,310 --> 00:13:48,910
لكنها أعطتنا نقاطًا كافية للمقارنة لإجراء بحث.

268
00:13:48,910 --> 00:13:51,810
الآن ، علينا فقط أن نأمل أن عادت إحدى الضربات

269
00:13:51,810 --> 00:13:53,250
هو في الواقع المشتبه به لدينا.

270
00:13:53,250 --> 00:13:54,550
كم العدد؟

271
00:13:54,550 --> 00:13:55,420
اه 14.

272
00:13:55,420 --> 00:13:59,020
ثلاثة لقوا مصرعهم ، وخمسة في السجن ، لذلك ...

273
00:13:59,020 --> 00:14:01,590
رجلنا واحد من الستة المتبقية.

274
00:14:03,330 --> 00:14:05,530
هل لعبت نداء الواجب؟

275
00:14:06,130 --> 00:14:07,890
يجب. إنه رائع.

276
00:14:07,900 --> 00:14:11,700
أفترض أنك لم تأتِ إلى هنا بأخبار جيدة؟

277
00:14:11,700 --> 00:14:12,900
يعتمد على.

278
00:14:12,900 --> 00:14:14,900
هل تفكر في اثنين من المحققين في ساحة اسكتلندا

279
00:14:14,900 --> 00:14:17,300
أشاهد فندقي في لندن ليكون خبرًا جيدًا؟

280
00:14:17,310 --> 00:14:19,170
حسنًا ، اثنان من المحققين القتلى الآن.

281
00:14:19,170 --> 00:14:20,870
كانوا يراقبونك؟ لا أعرف.

282
00:14:20,880 --> 00:14:23,310
لكن يمكنني أن أخبرك أن أحدهم التقط بعض الصور

283
00:14:23,310 --> 00:14:25,580
لرجلك برادلي في الخارج.

284
00:14:25,580 --> 00:14:28,620
هالبك: هل تعتقد أن لديهم ما يكفي لعمل بطاقة هوية؟

285
00:14:28,620 --> 00:14:29,120
دعهم.

286
00:14:29,120 --> 00:14:31,020
قمت بجولتين في الفلوجة مع برادلي ،

287
00:14:31,020 --> 00:14:32,420
إنه مخلص بقدر ما يأتون.

288
00:14:32,420 --> 00:14:34,620
حتى لو وجدوه ، فلن يتحدث.

289
00:14:34,620 --> 00:14:36,860
أنت تفهم لماذا لا أستطيع أن أغتنم هذه الفرصة.

290
00:14:36,860 --> 00:14:38,690
(طلق ناري صامت) هالبك: تشبث الآن هنا.

291
00:14:38,690 --> 00:14:40,260
دين برادلي مثل أخ لي ،

292
00:14:40,260 --> 00:14:42,200
ونحن بحاجة إليه لهذه الوظيفة.

293
00:14:43,070 --> 00:14:44,200
صيد جيد.

294
00:14:44,200 --> 00:14:46,370
هذه ردود أفعال سريعة.

295
00:14:47,040 --> 00:14:48,970
لم أكن أبدا رياضيا جدا.

296
00:14:49,240 --> 00:14:50,640
لا أريده أن يتأذى.

297
00:14:50,640 --> 00:14:55,440
نقطتي هي أن هناك سببًا يجعل ردود أفعالك جيدة جدًا.

298
00:14:56,080 --> 00:14:59,610
انظر ، أنت تقني. أنت عامل.

299
00:14:59,620 --> 00:15:02,150
أداة لخطة أكبر.

300
00:15:02,150 --> 00:15:04,720
أنا ، من ناحية أخرى ، استراتيجي.

301
00:15:04,720 --> 00:15:08,020
أنت السوط الذي يمكن في وجهي وأنا سأمسك به.

302
00:15:08,020 --> 00:15:09,620
لكن فقط لأنني حسبت المخاطرة

303
00:15:09,630 --> 00:15:12,430
قد يرميها شخص ما مسبقًا.

304
00:15:12,430 --> 00:15:15,530
فلماذا لا تترك لي تقييم المخاطر؟

305
00:15:15,530 --> 00:15:18,270
وأين من المفترض أن أجد بديلاً

306
00:15:18,270 --> 00:15:20,130
متأخر جدا في اللعبة؟

307
00:15:20,500 --> 00:15:23,740
ليست مشكلتي.

308
00:15:24,570 --> 00:15:27,170
لكن من الأفضل أن تفكر في شيء ما.

309
00:15:27,180 --> 00:15:30,240
لا أنوي خسارة استثماري.

310
00:15:58,110 --> 00:15:59,870
(الشهقات)

311
00:16:02,610 --> 00:16:04,110
(يلهث بهدوء)

312
00:16:10,020 --> 00:16:12,150
(ثرثرة راديو غير واضحة)

313
00:16:12,150 --> 00:16:13,350
الرسول: ريدينجتون ، وصلنا إلى طريق مسدود.

314
00:16:13,360 --> 00:16:17,190
لقد جمعت أن آرام لم يتمكن من التعرف على الشخص الموجود في الصورة.

315
00:16:17,190 --> 00:16:17,690
في الواقع ، لقد فعل.

316
00:16:17,690 --> 00:16:19,860
شخص ما وصل إليه قبل أن نتمكن من مقابلته.

317
00:16:19,860 --> 00:16:20,860
اسمه دين برادلي.

318
00:16:20,860 --> 00:16:24,160
ريسلر ، أحد أفراد أسرته ، يتجول في العراق ، مزخرف للغاية.

319
00:16:24,170 --> 00:16:25,100
تم إطلاق النار عليه أثناء الركض.

320
00:16:25,100 --> 00:16:28,570
غلين: لقد أخبرتك ، أنا بحاجة لمباريات طويلة المدى.

321
00:16:28,570 --> 00:16:30,970
(صراخ مكتوم) الرجل الأسود أين هو؟

322
00:16:30,970 --> 00:16:33,870
ديمبي؟ نعم. "دنبي". أين هو؟

323
00:16:35,640 --> 00:16:37,480
ريسلر: احصل على هذا. فتشنا سيارته.

324
00:16:37,480 --> 00:16:39,480
وجدت خوذة الكاميرا ومعدات الغوص.

325
00:16:39,480 --> 00:16:41,620
ليس غريبًا تمامًا. لقد كان ختمًا.

326
00:16:41,620 --> 00:16:44,580
نعم ، حسنًا ، ربما لم يكن متقاعدًا كما ترك.

327
00:16:44,590 --> 00:16:45,950
قبل بضع ليال ، بالقرب من السافانا ،

328
00:16:45,950 --> 00:16:48,290
تم قصف محطة كهرباء من قبل فريق هجوم مكون من أربعة رجال

329
00:16:48,290 --> 00:16:49,620
يرتدي نفس النوع من المعدات.

330
00:16:49,630 --> 00:16:51,160
هل بقي شهود على قيد الحياة؟

331
00:16:51,160 --> 00:16:52,660
لا أحد. لم يره الحراس قادمًا.

332
00:16:52,660 --> 00:16:54,860
أعتقد أنهم خرجوا من الماء.

333
00:16:54,860 --> 00:16:57,230
أربعة رجال الضفادع؟ نعم.

334
00:16:57,370 --> 00:16:59,230
مثير للإعجاب. كيف ذلك؟

335
00:16:59,230 --> 00:17:00,330
أنا أعرف قائد أختام سابق.

336
00:17:00,340 --> 00:17:03,700
جند بعض الزملاء السابقين ، وشكلوا طاقم سرقة النخبة.

337
00:17:03,710 --> 00:17:08,240
لقد وظفتهم مرة لاستعادة باتيك فيليب باهظة الثمن بشكل مخجل

338
00:17:08,240 --> 00:17:11,610
غادرت بحماقة على منضدة في رأس الخيمة ،

339
00:17:11,610 --> 00:17:16,320
بعد مداعبة مع جميل ، ولكن جدا ...

340
00:17:16,590 --> 00:17:18,220
يا تمانع أبدا.

341
00:17:18,720 --> 00:17:20,620
اين نحن؟

342
00:17:22,090 --> 00:17:24,990
لا تقل لي أنك فقدت تلك الساعة اللعينة مرة أخرى.

343
00:17:24,990 --> 00:17:26,830
(يضحك)

344
00:17:27,730 --> 00:17:28,460
جوهان.

345
00:17:28,460 --> 00:17:30,730
الحق يقال ، لقد قمت بتبادلها مقابل وعاء

346
00:17:30,730 --> 00:17:32,470
من pongal و ruger مستخدمة قليلاً

347
00:17:32,470 --> 00:17:34,970
بعد ليلة عصيبة في البنغالورو.

348
00:17:34,970 --> 00:17:38,810
لكنني سأكون ممتنًا لك إلى الأبد لاستعادتها.

349
00:17:38,810 --> 00:17:39,970
اسمع يا صديقي ، لدي عمل.

350
00:17:39,980 --> 00:17:42,640
يمكن أن تنتظر يوما؟ حصلت على صفقة ستنزل غدا.

351
00:17:42,640 --> 00:17:45,650
لا ، لا تستطيع. سأضاعف المبلغ الذي تدفعه.

352
00:17:45,650 --> 00:17:50,420
تعال يا جوهان. احرق الصفقة وساعد صديقًا قديمًا.

353
00:17:50,420 --> 00:17:52,350
لو استطعت ، أحمر.

354
00:17:52,350 --> 00:17:56,520
لكن لدي شريك في هذا. أكبر خطأ ارتكبته على الإطلاق.

355
00:17:56,530 --> 00:17:58,890
يبدو مثل مارتن ولويس.

356
00:17:58,890 --> 00:18:00,160
من الذى؟ 3 حلقة سيرك.

357
00:18:00,160 --> 00:18:03,700
العميل. بحار حذار. مارتن ولويس!

358
00:18:03,830 --> 00:18:06,000
ماذا تقول بحق الجحيم؟

359
00:18:06,000 --> 00:18:07,870
الشراكه

360
00:18:07,870 --> 00:18:09,600
يمكن أن تكون قاسية للغاية.

361
00:18:10,540 --> 00:18:13,670
ممم. آه! (ضحكات خافتة)

362
00:18:13,840 --> 00:18:15,140
كما تعلم ، أنا وبي جيه سيمبسون

363
00:18:15,140 --> 00:18:18,210
بدأ نشاطًا لجز العشب في صيف عام 72 ،

364
00:18:18,210 --> 00:18:20,210
التعبئة ، التحوط ، كرة الشمع الكاملة.

365
00:18:20,220 --> 00:18:25,020
في يوم من الأيام ، خرجت من حديقة بات هانت ،

366
00:18:25,220 --> 00:18:28,420
أذهب لأخذ زجاجة من البوب ​​، لا بد أن عمري 110 ،

367
00:18:28,420 --> 00:18:30,990
وهناك بي جي في غرفة المعيشة الغارقة ،

368
00:18:30,990 --> 00:18:32,130
الأحذية قبالة ، والقدمين على الأريكة ،

369
00:18:32,130 --> 00:18:35,100
تناول شطيرة بولونيا المقلية ومشاهدة مايك دوغلاس.

370
00:18:35,100 --> 00:18:37,460
مايك دوغلاس! هل يمكنك أن تتخيل؟

371
00:18:37,470 --> 00:18:38,500
تركت ذلك اليوم.

372
00:18:38,500 --> 00:18:40,530
من هما مارتن ولويس؟

373
00:18:40,640 --> 00:18:41,000
(سعال)

374
00:18:41,000 --> 00:18:45,010
النقطة هي ، لم يكن لدي شريك منذ ذلك الحين.

375
00:18:45,010 --> 00:18:45,610
رجل محظوظ.

376
00:18:45,610 --> 00:18:49,410
أنا في السرير مع رجل مجنون. قتلت أحد أفضل الرجال.

377
00:18:50,310 --> 00:18:51,650
أوه.

378
00:18:53,420 --> 00:18:55,950
جوهان ، يجب أن ترحل.

379
00:18:56,790 --> 00:18:59,020
سأساعدك إذا كان بإمكاني ، عرض رجل ،

380
00:18:59,020 --> 00:19:03,090
لكن هذا يبدو وكأنه فوضى. فوضى حقيقية.

381
00:19:03,090 --> 00:19:04,920
اسف جدا.

382
00:19:06,600 --> 00:19:10,030
على أي حال ، لقد أخذت الكثير من وقتك بالفعل.

383
00:19:11,400 --> 00:19:14,230
اتصل بي عندما تحصل على تسوية للأمور.

384
00:19:17,640 --> 00:19:19,270
اهلا اه ...

385
00:19:19,270 --> 00:19:23,240
هل تعتقد بجدية أنه يمكنك الحصول على رجل في مثل هذا الإخطار القصير؟

386
00:19:24,110 --> 00:19:26,210
يعتمد على قصتي.

387
00:19:29,050 --> 00:19:29,580
حان وقت إطعامنا؟

388
00:19:29,580 --> 00:19:33,950
لا تعض اليد التي تطعمك. إنه هنا لحمايتك.

389
00:19:34,190 --> 00:19:35,660
أغنيس ...

390
00:19:37,060 --> 00:19:38,090
نحن نحرز تقدمًا.

391
00:19:38,090 --> 00:19:40,860
قلت لك مايلز مكغراث حاضنة ،

392
00:19:40,860 --> 00:19:43,960
أنه وصلتنا إلى الكسندر كيرك.

393
00:19:43,970 --> 00:19:46,400
اتضح أنه كان يحتضن جريمة

394
00:19:46,400 --> 00:19:49,470
مع رجل يدعى جوهان هالبيك.

395
00:19:49,470 --> 00:19:50,840
ما هذا؟ هذا انت.

396
00:19:50,840 --> 00:19:52,670
يدير هالبيك مهمة غدا

397
00:19:52,670 --> 00:19:56,680
ويحتاج إلى رجل بخبرتك.

398
00:19:56,680 --> 00:19:58,410
وتطوعت لي؟

399
00:19:58,410 --> 00:20:00,080
أوقات عصيبة.

400
00:20:00,080 --> 00:20:03,520
البقاء على مقربة من هالبك سيؤدي إلى ماكغراث ،

401
00:20:03,520 --> 00:20:05,790
وكمكافأة ، يمكن لمكتب التحقيقات الفيدرالي التوقف

402
00:20:05,790 --> 00:20:08,720
مهما كانت الجريمة التي يخططون لها.

403
00:20:09,220 --> 00:20:10,560
موعد الدراسة؟

404
00:20:10,560 --> 00:20:13,690
هذا ما صادره مكتب التحقيقات الفيدرالي من ملكية كيرك.

405
00:20:13,700 --> 00:20:16,500
ممم. أي شيء ممتع؟

406
00:20:16,500 --> 00:20:19,500
نعم. مجلة والدتي.

407
00:20:19,500 --> 00:20:23,270
تتحدث عنك. عن هذه القضية.

408
00:20:23,270 --> 00:20:25,310
أنا على وشك الجزء الذي تكتب عنه

409
00:20:25,310 --> 00:20:28,110
أنت تضغط عليها لتترك زوجها.

410
00:20:28,780 --> 00:20:30,880
سوف يكون لدى هالبك أسئلة.

411
00:20:30,880 --> 00:20:33,510
إذا شعر أنك لست كما تقول ،

412
00:20:33,520 --> 00:20:34,710
سوف يتخلص منك.

413
00:20:34,720 --> 00:20:36,720
نعم ، أعرف التدريبات.

414
00:20:52,200 --> 00:20:53,970
تحقق ، تحقق. أيمكنك سماعي؟

415
00:20:54,470 --> 00:20:56,070
حسنًا ، ها نحن ذا.

416
00:20:58,810 --> 00:21:00,270
هالبيك: ويليم إكيرفيلت.

417
00:21:00,280 --> 00:21:03,140
ريدنجتون يقول أنك كنت المريخ.

418
00:21:03,150 --> 00:21:04,340
ست سنوات.

419
00:21:04,350 --> 00:21:07,410
بدأت في مزار الشريف كجزء من 05 إيساف.

420
00:21:07,420 --> 00:21:10,250
أرسل لتوفير الأمن خلال الانتخابات الأفغانية.

421
00:21:10,250 --> 00:21:11,720
ذهب إلى Pul-e-khumri ...

422
00:21:11,720 --> 00:21:14,790
مع أه فريق إعادة الإعمار؟

423
00:21:15,790 --> 00:21:16,060
نعم.

424
00:21:16,060 --> 00:21:20,330
أربعة أشهر ، ثم تم شحن عدد قليل منا إلى ده رشان.

425
00:21:20,560 --> 00:21:22,460
أي مقاطعة هذا؟

426
00:21:22,860 --> 00:21:24,200
أوروزغان.

427
00:21:25,270 --> 00:21:26,730
إنه جيد.

428
00:21:29,400 --> 00:21:32,640
تشمل الألعاب ذات الشعر الأحمر حمر الشعر والمشي لمسافات طويلة على الشاطئ.

429
00:21:32,640 --> 00:21:36,910
يا رفاق تبحثون عن جندي أو موعد؟

430
00:21:37,580 --> 00:21:39,550
(يضحك)

431
00:21:41,450 --> 00:21:43,980
عادل بما يكفي. (يضحك)

432
00:21:44,350 --> 00:21:47,650
ماذا أنت ، 180 مبللاً مبللاً؟ ممم؟

433
00:21:47,660 --> 00:21:49,690
كيف أعرف أنه يمكنك التعامل مع نفسك؟

434
00:21:49,690 --> 00:21:51,460
توم: لأن ريدينجتون يقول ذلك.

435
00:21:51,460 --> 00:21:52,730
عذرًا. يمكن.

436
00:21:52,730 --> 00:21:57,160
لكن ريدينجتون لن يمانع إذا كان جانوفسكي هنا يركل الإطارات.

437
00:22:03,000 --> 00:22:04,970
(ثابت) حسنًا.

438
00:22:04,970 --> 00:22:07,310
لم اتحصل على شيء. الإشارة معطلة.

439
00:22:07,310 --> 00:22:08,740
الإشارة معطلة.

440
00:22:10,310 --> 00:22:12,610
ماذا تريد أن تفعل؟ لقد وعدت أن أثق به.

441
00:22:12,610 --> 00:22:14,950
جعلني أقسم ألا أتدخل.

442
00:22:18,290 --> 00:22:19,750
حسنًا ، آرام. لفة النسخ الاحتياطي.

443
00:22:19,750 --> 00:22:22,520
لا يمكننا الجلوس هنا ونتركه يضرب حتى الموت.

444
00:22:26,800 --> 00:22:28,460
(الشخير)

445
00:22:30,200 --> 00:22:31,660
(يئن)

446
00:22:31,670 --> 00:22:34,470
(شهقات ، اختناقات)

447
00:22:37,770 --> 00:22:39,770
(يسعل)

448
00:22:41,440 --> 00:22:43,340
(يضحك)

449
00:22:43,350 --> 00:22:45,480
(يستمر السعال)

450
00:22:45,480 --> 00:22:47,410
صبي ذكي.

451
00:22:54,620 --> 00:22:55,790
يا الحمد لله.

452
00:22:55,790 --> 00:22:57,820
آرام ، امسك احتياطيًا.

453
00:22:57,830 --> 00:23:01,430
حسنا سيد. إيكرفيلت. لقد حصلت على وظيفة لنفسك.

454
00:23:01,430 --> 00:23:04,100
غدا. 7:00 ص

455
00:23:09,640 --> 00:23:11,800
(كلب ينبح)

456
00:23:22,480 --> 00:23:24,520
الرجل: (صفارات) كعب!

457
00:23:24,520 --> 00:23:26,420
(أنين الكلب)

458
00:23:45,210 --> 00:23:47,770
كاتارينا: رؤية ماشا مع كونستانتين ،

459
00:23:47,780 --> 00:23:50,040
يجعلني أفكر في والدي.

460
00:23:50,050 --> 00:23:54,380
أتساءل ماذا سيقول الآن عن الخيارات التي قمت بها.

461
00:23:54,550 --> 00:23:54,950
انظر إلي.

462
00:23:54,950 --> 00:23:59,420
في حالة حب مع الرجل الذي تم إرسالي لإغوائه وخيانته.

463
00:23:59,590 --> 00:24:00,020
أمريكي.

464
00:24:00,020 --> 00:24:03,760
يريد ريموند مني أن أركض وأخذ ماشا وأختفي معه ،

465
00:24:03,760 --> 00:24:06,330
ولكن كيف أفعل ذلك لها.

466
00:24:06,330 --> 00:24:08,430
إنها حياتي كلها.

467
00:24:08,930 --> 00:24:10,800
هي كل شيئ.

468
00:24:25,350 --> 00:24:27,180
هل كنت نائمة؟

469
00:24:28,580 --> 00:24:30,250
ليز ، أنت بخير؟

470
00:24:35,060 --> 00:24:38,960
لم يكن لدى Reddington علاقة غرامية مع والدتي فقط.

471
00:24:43,370 --> 00:24:45,670
تم تعيينها له.

472
00:24:46,130 --> 00:24:48,230
أن تكون في حياته.

473
00:24:48,600 --> 00:24:51,840
الطريقة التي تم تكليفك بها لتكون في ملكي.

474
00:24:52,140 --> 00:24:55,110
الذي أنا ممتن له إلى الأبد.

475
00:24:55,110 --> 00:24:56,580
كن حذرا ، حسنا؟

476
00:24:56,580 --> 00:25:00,210
لقد فقدت أغنيس. لا أستطيع أن أفقدك أيضًا.

477
00:25:00,220 --> 00:25:02,120
أنت لم تفقدها.

478
00:25:02,580 --> 00:25:06,090
عندما ينتهي هذا ، ستعود كلانا.

479
00:25:10,290 --> 00:25:11,690
كوبر: تنبيه ، الناس.

480
00:25:11,690 --> 00:25:13,830
7:00 صباحًا ، أصولنا قيد التشغيل.

481
00:25:13,830 --> 00:25:16,400
سيدي ، لدينا ست مركبات في تشكيل الصندوق العائم.

482
00:25:16,400 --> 00:25:18,260
وكلاء ressler و navabi في الجنوب الشرقي.

483
00:25:18,270 --> 00:25:21,170
أي بصري؟ لا تزال هناك حركة. مستعدون.

484
00:25:21,170 --> 00:25:22,400
شكرا لفعل هذا سمر.

485
00:25:22,400 --> 00:25:24,100
لا استطيع ان اقول لكم كم أنا أقدر ذلك.

486
00:25:24,110 --> 00:25:26,840
تعال ، ليز ، لن نفعل هذا الآن.

487
00:25:26,840 --> 00:25:27,870
انها تكرهني.

488
00:25:27,880 --> 00:25:30,280
اه ... نعم. في الوقت الراهن.

489
00:25:30,680 --> 00:25:32,310
إنها بحاجة إلى وقت.

490
00:25:32,610 --> 00:25:34,210
كلنا نفعل.

491
00:25:34,220 --> 00:25:35,650
كلنا نفعل؟

492
00:25:36,720 --> 00:25:38,050
أنت تكرهني أيضًا؟

493
00:25:38,050 --> 00:25:40,050
أنا لا أكرهك يا ليز

494
00:25:40,320 --> 00:25:41,550
لكني أكره ما فعلته.

495
00:25:41,560 --> 00:25:42,360
Ressler: الهدف أثناء التنقل.

496
00:25:42,360 --> 00:25:44,820
كوبر: فريق تشارلي هو الزناد. لديهم القيادة.

497
00:25:44,830 --> 00:25:46,730
إنهم يتجهون نحو اليسار.

498
00:25:46,730 --> 00:25:48,090
(صرير الإطارات)

499
00:25:52,570 --> 00:25:54,770
ما الذي نسير فيه؟

500
00:25:56,140 --> 00:25:58,240
عندما أشير إلى شيء ما ، دمره.

501
00:25:58,240 --> 00:26:00,170
هذا كل ما تحتاج لمعرفته.

502
00:26:00,180 --> 00:26:01,710
(البنادق الديك)

503
00:26:08,850 --> 00:26:11,080
هالبك: هناك هدفك. أربعة حراس مسلحين ...

504
00:26:11,090 --> 00:26:12,420
اثنان في الخلف ، اثنان في الأمام.

505
00:26:12,420 --> 00:26:15,420
أنت و جانوفسكي تأخذون تلك الموجودة في الخلف.

506
00:26:16,290 --> 00:26:17,560
ماذا يفعلون؟

507
00:26:17,560 --> 00:26:19,530
كوبر: أي شخص يرى أي شيء؟

508
00:26:19,960 --> 00:26:21,930
لا توجد سيارات تقترب.

509
00:26:22,030 --> 00:26:24,000
(قطار القرن blares)

510
00:26:25,000 --> 00:26:26,470
إنهم يخرجون.

511
00:26:28,240 --> 00:26:30,000
يدرب! إنهم في القطار!

512
00:26:37,550 --> 00:26:39,450
(قطار القرن blares)

513
00:26:41,050 --> 00:26:43,150
(خطى أعلاه)

514
00:26:43,690 --> 00:26:45,520
آرام ، نريد أن نعرف ما الذي يوجد في ذلك القطار.

515
00:26:45,520 --> 00:26:47,820
أنا متقدم عليك يا سيدي.

516
00:26:48,320 --> 00:26:49,160
إلا أنه لا يوجد قطار.

517
00:26:49,160 --> 00:26:50,560
أعني ، لا يوجد قطار رسميًا

518
00:26:50,560 --> 00:26:52,130
من المقرر على المسار الصحيح في هذا الوقت.

519
00:26:52,130 --> 00:26:52,760
كوبر: حسنًا ، هناك.

520
00:26:52,760 --> 00:26:54,660
حريصة ، الحصول على الهاتف اللعين ومعرفة السبب.

521
00:26:54,660 --> 00:26:57,400
وكيل ريسلر ، أنت ووحدات المراقبة الأخرى ،

522
00:26:57,400 --> 00:26:57,800
نصل إلى هناك الآن.

523
00:26:57,800 --> 00:27:01,830
اتصل بـ hrt ، وأخبرهم أنهم ربما يستقلون قطارًا مختطفًا.

524
00:27:04,440 --> 00:27:06,270
(خطى أعلاه)

525
00:27:12,810 --> 00:27:14,850
(يئن)

526
00:27:16,890 --> 00:27:18,250
(همهمات)

527
00:27:18,690 --> 00:27:20,550
جانوفسكي: لن أفعل.

528
00:27:26,130 --> 00:27:27,490
توم: مؤتمر نزع السلاح؟

529
00:27:27,500 --> 00:27:28,690
هل أنتم مجنونون يا رفاق؟

530
00:27:28,700 --> 00:27:29,700
حسنًا ، إذن من لديه السلطة؟

531
00:27:29,700 --> 00:27:31,360
وكيل حريص. ثم احصل عليه على الهاتف.

532
00:27:31,370 --> 00:27:33,200
ليز. أه ، إنها شحنة قرص مضغوط.

533
00:27:33,200 --> 00:27:36,970
يجب أن يكونوا ينقلون نوعًا من المواد الخطرة بيولوجيًا.

534
00:27:46,380 --> 00:27:48,450
لماذا جئنا إلى هنا؟

535
00:27:51,520 --> 00:27:53,490
كان هذا هو مدير CDC في واشنطن.

536
00:27:53,490 --> 00:27:56,890
ما الذي يتحركون؟ ست حاويات تحتوي على عينات من

537
00:27:56,890 --> 00:27:59,130
كل فئة مادة معدية.

538
00:27:59,130 --> 00:28:03,060
الإيبولا ، وحمى الضنك ، وشلل الأطفال ، وفيروس نقص المناعة البشرية ، وربما 50 آخرين.

539
00:28:03,060 --> 00:28:06,700
فئة أ. المواد القادرة على إحداث عجز دائم.

540
00:28:06,700 --> 00:28:09,500
مرض يهدد الحياة أو مميت في البشر أو الحيوانات.

541
00:28:09,500 --> 00:28:11,440
يا إلهي ... لهذا السبب كان ماكراث له هالبك

542
00:28:11,440 --> 00:28:13,540
إغلاق المحطات الفرعية بالقرب من السافانا.

543
00:28:13,540 --> 00:28:15,540
قاموا بتشغيل بروتوكول نقل cdc.

544
00:28:15,540 --> 00:28:18,810
لن يحتفظوا بفئة المواد في منشأة

545
00:28:18,810 --> 00:28:22,420
باستخدام مولدات الدعم فقط لأكثر من 72 ساعة.

546
00:28:22,420 --> 00:28:23,520
إنهم ينقلون العينات

547
00:28:23,520 --> 00:28:26,550
إلى معمل أقمار صناعية آمن خارج فيلادلفيا.

548
00:28:28,920 --> 00:28:30,790
(طقطقة مفاتيح)

549
00:28:32,790 --> 00:28:34,730
(صفير)

550
00:28:37,200 --> 00:28:38,430
(صفير)

551
00:28:38,430 --> 00:28:39,200
ماالخطب؟

552
00:28:39,200 --> 00:28:41,500
أه ... كنت أتعقب القطار

553
00:28:41,500 --> 00:28:43,640
نظام مراقبة السكك الحديدية للتحكم المركزي في حركة المرور.

554
00:28:43,640 --> 00:28:44,970
لكن الإشارة اختفت للتو.

555
00:28:44,970 --> 00:28:46,240
كيف هذا ممكن؟

556
00:28:46,240 --> 00:28:48,170
لا اعرف.

557
00:28:48,180 --> 00:28:50,880
اسمحوا لي أن أرى ما إذا كان بإمكاني الوصول إلى شبكة فيديو ctc.

558
00:28:50,880 --> 00:28:51,910
توم ، إذا سمعتنا ، قل شيئًا.

559
00:28:51,910 --> 00:28:55,850
آرام: أنا آسف ، لكن القطار يجب أن يكون مرئيًا على هذه الكاميرا الآن ،

560
00:28:55,850 --> 00:28:56,820
يجب أن يكون هناك.

561
00:28:56,820 --> 00:28:59,590
هذا القطار ، هل تخبرني أنه اختفى للتو؟

562
00:28:59,590 --> 00:29:02,860
توم؟ توم ، إذا كان بإمكانك سماعنا ، فقل شيئًا.

563
00:29:04,590 --> 00:29:05,830
توم!

564
00:29:12,130 --> 00:29:15,670
محطة شحن سينجلتون. علامة الميل 272.

565
00:29:15,670 --> 00:29:16,840
هذا ما قلته ونحن هنا

566
00:29:16,840 --> 00:29:18,400
لكن ، انظروا ، لم يحدث شيء.

567
00:29:18,410 --> 00:29:19,240
آرام: هذا غير ممكن.

568
00:29:19,240 --> 00:29:21,270
يوجد خط سكة حديد واحد فقط في المنطقة.

569
00:29:21,280 --> 00:29:22,610
كان القطار يسير على الأقل 40 ،

570
00:29:22,610 --> 00:29:24,510
كان يجب أن يمر عليك منذ دقيقتين.

571
00:29:24,510 --> 00:29:25,780
رقم لم يفعل.

572
00:29:25,780 --> 00:29:26,480
كان ذلك hrt على الخط.

573
00:29:26,480 --> 00:29:29,550
إنهم يرسلون بلاك هوك مع مشغلي hrt خارج كوانتيكو.

574
00:29:29,550 --> 00:29:31,280
يمكنهم القفز على سطح القطار.

575
00:29:31,290 --> 00:29:33,590
لن يفيدنا ذلك كثيرًا إذا كنا لا نعرف مكانه.

576
00:29:33,590 --> 00:29:36,460
أرام ، أريد الإحداثيات الدقيقة لآخر موقع معروف لها.

577
00:29:36,460 --> 00:29:39,030
هنا يا سيدي. أرسلها إلى الوكلاء ressler و navabi.

578
00:29:39,030 --> 00:29:40,630
هذا القطار لم يختفي فقط في الهواء.

579
00:29:40,630 --> 00:29:43,200
اخرج واكتشف ما الذي يحدث.

580
00:29:43,200 --> 00:29:45,360
(صرير الفرامل)

581
00:29:45,370 --> 00:29:47,530
آرام ، إذا كنت تستطيع أن تقرأ لي ، فإن القطار سيتوقف.

582
00:29:47,540 --> 00:29:49,200
سأحاول أن أعطيك الإحداثيات إذا استطعت.

583
00:29:49,200 --> 00:29:52,370
إيكرفيلت. وقت الذهاب.

584
00:30:01,280 --> 00:30:02,350
اين نحن؟

585
00:30:02,350 --> 00:30:06,290
نظف المنطقة. عشر دقائق ، ثم نتدحرج.

586
00:30:07,090 --> 00:30:10,390
السيد ماكغراث ، هذا يختتم يوم البث لدينا.

587
00:30:10,390 --> 00:30:11,920
ماذا قلت لك ، هالبك؟

588
00:30:11,930 --> 00:30:14,160
اترك الإستراتيجية للأطفال الهزالين.

589
00:30:14,160 --> 00:30:16,200
أخبر فنسنت أنني سأقابله في النزل عام 20.

590
00:30:16,200 --> 00:30:18,860
جيد العمل معك يا سيدي.

591
00:30:19,070 --> 00:30:20,400
رعاية ابن العاهرة.

592
00:30:20,400 --> 00:30:23,040
سمر: آرام هل أنت واثقة من تلك الإحداثيات؟

593
00:30:23,040 --> 00:30:23,570
أنا اعتقد ذلك. لماذا ا؟

594
00:30:23,570 --> 00:30:27,140
لأنني أقف عند النقطة التي فقد فيها القطار ،

595
00:30:27,140 --> 00:30:29,610
وقلت أنه كان هناك مسار واحد فقط في هذه المنطقة.

596
00:30:29,610 --> 00:30:30,410
نعم هذا صحيح.

597
00:30:30,410 --> 00:30:31,940
لكن لماذا أنظر إلى واحدة أخرى؟

598
00:30:31,950 --> 00:30:35,350
نوع من الخط المنفصل يتجه غربًا.

599
00:30:35,350 --> 00:30:36,580
غرب؟

600
00:30:36,580 --> 00:30:36,850
لا...

601
00:30:36,850 --> 00:30:39,420
ريسلر: من مظهر هذه المادة ، تم وضعها مؤخرًا.

602
00:30:39,420 --> 00:30:42,150
انتظر. هل بنى هالبك ومكغراث خط سكة حديد ثان؟

603
00:30:42,160 --> 00:30:44,990
أين تذهب؟ نحن على وشك معرفة ذلك.

604
00:30:46,790 --> 00:30:49,130
(صفير رافعة شوكية)

605
00:30:57,840 --> 00:30:59,170
أعتقد أننا وجدنا قطارنا.

606
00:30:59,170 --> 00:31:01,440
ليز: أين؟ حوالي 200 ياردة من الانقسام.

607
00:31:01,440 --> 00:31:03,540
المجموعة الثانية من المسارات تؤدي إلى نوع من حظائر الطائرات.

608
00:31:03,540 --> 00:31:07,310
حسنًا ، تم رسم خرائط القمر الصناعي في المنطقة منذ ثلاثة أسابيع

609
00:31:07,320 --> 00:31:09,080
لا تظهر حظيرة الطائرات أو الانقسام.

610
00:31:09,080 --> 00:31:11,250
ربما لا. لكننا ننظر إلى كلاهما.

611
00:31:11,250 --> 00:31:13,420
يجب أن يتم تفريغ حاويات cdc.

612
00:31:13,420 --> 00:31:14,820
سوف نلقي نظرة. نفي.

613
00:31:14,820 --> 00:31:16,290
أنتما الاثنان لا تذهبان إلى أي مكان.

614
00:31:16,290 --> 00:31:17,720
اجلس بثبات.

615
00:31:19,590 --> 00:31:22,760
هالبيك: هذا كل شيء. نحن واضحون. دعنا نلف.

616
00:31:33,410 --> 00:31:34,870
هل أنت متأكد أنك حصلت على الحق؟

617
00:31:34,880 --> 00:31:36,580
رقم العينة 17.

618
00:31:36,580 --> 00:31:39,380
كان هذا هو اتفاقنا. الباقي لي.

619
00:31:59,700 --> 00:32:01,400
(صرير الإطارات)

620
00:32:06,010 --> 00:32:08,040
عليك أن تمزح معي.

621
00:32:09,780 --> 00:32:12,650
جوهان ، أين كان هذا الرجل ذاهبًا بحق الجحيم؟

622
00:32:12,650 --> 00:32:13,180
الرجل مع القضية؟

623
00:32:13,180 --> 00:32:15,950
من فضلك لا تخبرني أنك انفصلت عن أفضل العينات.

624
00:32:15,950 --> 00:32:18,780
واحدة فقط. خذها ببساطة. أخبرتك أن لدي شريك.

625
00:32:18,790 --> 00:32:19,950
أنا شريكك الآن ، جوهان.

626
00:32:19,950 --> 00:32:22,320
ولقد كنت في الخارج واعدا المشترين المحتملين

627
00:32:22,320 --> 00:32:24,460
تكملة كاملة لفئة سلاح.

628
00:32:24,460 --> 00:32:26,730
هل لديك أي فكرة عما كان في تلك العينة؟

629
00:32:26,730 --> 00:32:28,890
آسف ، ريموند. لا اعرف ماذا اقول لك.

630
00:32:28,900 --> 00:32:31,930
حسنًا ، أنا أصر على التحدث مع هذا الشريك المزعوم.

631
00:32:31,930 --> 00:32:34,930
على الأقل دعني أحاول إعادة شرائه.

632
00:32:34,940 --> 00:32:36,370
(ضحكات خافتة)

633
00:32:36,370 --> 00:32:38,140
كن ضيفي.

634
00:32:38,140 --> 00:32:38,840
مايلز ماكغراث.

635
00:32:38,840 --> 00:32:41,070
ذهب رجله لمقابلته في النزل. يوجد بار.

636
00:32:41,080 --> 00:32:44,780
قم باجاده. تحدث معه. الجحيم ، أتمنى أن تطلق النار على اللقيط.

637
00:32:44,780 --> 00:32:46,210
(يضحك)

638
00:32:48,920 --> 00:32:52,050
سيدي ، hrt في الموقع. الانتقال الآن.

639
00:32:58,730 --> 00:33:00,230
الرجل: أسقط السلاح!

640
00:33:00,460 --> 00:33:03,330
(صراخ غير واضح)

641
00:33:06,800 --> 00:33:09,070
حاليا! حاليا! (إطلاق نار)

642
00:33:09,670 --> 00:33:10,900
أسقطها!

643
00:33:17,280 --> 00:33:19,580
ريسلر: ريدينجتون؟ لقد رحل.

644
00:33:21,950 --> 00:33:23,320
الفدراليون هم مشكلة هالبك.

645
00:33:23,320 --> 00:33:26,920
كل ما يهمني هو أننا في الموعد المحدد.

646
00:33:37,830 --> 00:33:40,530
السادة المحترمون. تمانع في أن أنضم إليكم؟

647
00:33:40,540 --> 00:33:42,230
نعم. نحن نفعل.

648
00:33:42,240 --> 00:33:43,640
(يتنهد)

649
00:33:44,610 --> 00:33:45,840
ريمون ريدينغتون.

650
00:33:45,840 --> 00:33:48,410
(يضحك) ريموند ريدينغتون؟

651
00:33:48,780 --> 00:33:50,610
بواب الجريمة؟

652
00:33:50,610 --> 00:33:51,610
رجل في القبعة؟

653
00:33:51,610 --> 00:33:53,010
الجاسوس الذي بقي في البرد؟

654
00:33:53,010 --> 00:33:57,020
لم أسمع هذا الأخير. أبدا قراءة رواية لو كاري.

655
00:33:57,020 --> 00:33:58,820
ديمبي ، يجب أن نرى ما إذا كان بإمكاننا الحصول عليها

656
00:33:58,820 --> 00:34:02,090
الكتاب الصوتي على الكاسيت للسيارة.

657
00:34:02,090 --> 00:34:04,560
حاليا. حول تلك العينة.

658
00:34:04,560 --> 00:34:06,530
تبا لك. سوف ... (طلق ناري)

659
00:34:10,400 --> 00:34:11,930
كنت تقولين؟

660
00:34:16,400 --> 00:34:18,770
توم: تريد أن تخبرني ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

661
00:34:18,770 --> 00:34:19,340
خذها ببساطة.

662
00:34:19,340 --> 00:34:20,840
لذا ، تصبح اتصالاتك مظلمة بسهولة

663
00:34:20,840 --> 00:34:22,780
في اللحظة التي ينطلق فيها القطار عن الرادار؟

664
00:34:22,780 --> 00:34:23,580
إنه هذا المكان يا رجل. انظر حولك.

665
00:34:23,580 --> 00:34:27,010
يجب عليهم تشغيل نوع من تشويش الإشارة واسع الطيف.

666
00:34:27,010 --> 00:34:27,880
أين ريدينغتون؟

667
00:34:27,880 --> 00:34:29,080
لم يكن لدي أي فكرة أنه سيكون هنا.

668
00:34:29,080 --> 00:34:32,320
استمع إلي ، لقد فتحوا إحدى الحاويات.

669
00:34:32,320 --> 00:34:33,250
عن ماذا تتحدث؟

670
00:34:33,250 --> 00:34:34,090
أخذوا إحدى العينات و

671
00:34:34,090 --> 00:34:37,420
أعطوه لواحد من رجال مكراث. ليس لديك كل شيء.

672
00:34:37,830 --> 00:34:38,660
ما العينة؟

673
00:34:38,660 --> 00:34:40,560
انا لا اعرف. لكن الآن ، هو في طريقه إلى ماكغراث

674
00:34:40,560 --> 00:34:44,460
في مكان ما يسمى النزل. ذهب ريدينجتون وديمبي بعد ذلك.

675
00:34:45,130 --> 00:34:46,670
أدخل.

676
00:34:47,670 --> 00:34:48,770
لا أعرف أين هو.

677
00:34:48,770 --> 00:34:51,870
من المفترض أن أتصل لترتيب التسليم.

678
00:34:52,170 --> 00:34:53,910
(اتصال)

679
00:34:53,910 --> 00:34:55,570
(خط trilling)

680
00:34:56,910 --> 00:34:58,410
السيد. كيرك.

681
00:34:59,010 --> 00:35:00,380
انا أملكه.

682
00:35:00,880 --> 00:35:02,180
نعم.

683
00:35:02,450 --> 00:35:04,180
بخير. (ضحكات خافتة)

684
00:35:04,650 --> 00:35:06,450
سآخذها على الفور.

685
00:35:06,450 --> 00:35:09,360
(صوت الهاتف المحمول) مقعد خارج حانة دان.

686
00:35:09,360 --> 00:35:12,320
شريط على Sedgwick. نصف ساعة.

687
00:35:12,330 --> 00:35:16,360
شكرا لتعاونك سيد. ماكغراث.

688
00:35:16,360 --> 00:35:18,260
فقط احسب احتمالاتي.

689
00:35:18,270 --> 00:35:19,700
سأقول فرصتي الوحيدة لمغادرة هذه الغرفة

690
00:35:19,700 --> 00:35:21,800
هو بإعطائك ما تريده بالضبط.

691
00:35:21,800 --> 00:35:25,140
أنت استراتيجي جيد يا أميال.

692
00:35:25,240 --> 00:35:28,540
لكن احتمالاتك أطول مما تعتقد.

693
00:35:28,540 --> 00:35:31,180
وجد مكتب التحقيقات الفيدرالي ذلك القطار المفقود ،

694
00:35:31,180 --> 00:35:34,710
جنبا إلى جنب مع هالبك وفريقه وعينات cdc.

695
00:35:34,720 --> 00:35:39,180
في الواقع ، كنت أتخيل أنهم سيكونون في طريقهم إلى هنا الآن.

696
00:35:42,290 --> 00:35:44,060
انتظر. لا تفعل. ريدينجتون!

697
00:35:44,060 --> 00:35:45,560
انظر ، ريدنجتون ، يمكننا عقد صفقة.

698
00:35:45,560 --> 00:35:48,330
انظر ، أنا أعرف الناس. ماذا تريد؟

699
00:35:48,330 --> 00:35:50,700
انظر ، لا تبتعد عني!

700
00:35:51,770 --> 00:35:53,400
ريدينجتون!

701
00:35:57,000 --> 00:35:58,770
(رنين الهاتف المحمول)

702
00:36:01,810 --> 00:36:03,180
(صوت الهاتف المحمول)

703
00:36:03,180 --> 00:36:04,080
ليس وقتًا مثاليًا ، يا هارولد.

704
00:36:04,080 --> 00:36:06,610
لقد علمت عن حظيرة القطار تلك ولم تخبرنا بذلك.

705
00:36:06,610 --> 00:36:09,950
نعم فعلا. كما قلت ، أنا أعمل بمفردي في الوقت الحالي.

706
00:36:09,950 --> 00:36:11,150
اتصل "ريسلر" و "سمر" للتو.

707
00:36:11,150 --> 00:36:14,020
وجدوا ماكغراث مكبل اليدين إلى جثة.

708
00:36:14,020 --> 00:36:15,020
رائع.

709
00:36:15,020 --> 00:36:17,290
يجب على أن أذهب. انتظر. ماكغراث.

710
00:36:17,290 --> 00:36:18,320
هل قال لك كيف تجد كيرك؟

711
00:36:18,330 --> 00:36:22,560
لقد سمعنا للتو من مؤتمر نزع السلاح. العينة المفقودة رقم 17؟

712
00:36:22,560 --> 00:36:25,200
إنها ثقافات مأخوذة من فيروس ريبوسكي.

713
00:36:25,200 --> 00:36:25,660
أعرف هذا الاسم.

714
00:36:25,670 --> 00:36:27,570
أحد أكثر مسببات الأمراض الفيروسية فتكًا التي نعرفها ،

715
00:36:27,570 --> 00:36:33,340
قتل عشرات الآلاف في أوروبا وآسيا في أوائل القرن العشرين.

716
00:36:33,340 --> 00:36:36,280
ريدينجتون. ريدينجتون.

717
00:36:37,380 --> 00:36:39,110
ديمبي: ريموند ، لا أحد.

718
00:36:39,110 --> 00:36:41,180
(رنين الهاتف المدفوع)

719
00:36:50,390 --> 00:36:51,860
أحسنت ، كونستانتين.

720
00:36:51,860 --> 00:36:54,360
كنت على وشك أن أقول لك نفس الشيء ، رايموند.

721
00:36:54,360 --> 00:36:58,260
قريبا جدا وفي نفس الوقت بعيدا جدا. لا يزال عنيدًا كما كان دائمًا.

722
00:36:58,270 --> 00:37:01,630
كيف علمت أنني سأكون هنا؟ حتى أنني لم أكن أعرف منذ نصف ساعة.

723
00:37:01,640 --> 00:37:03,970
حسنًا ، عرفت لأنني أفضل رجل.

724
00:37:03,970 --> 00:37:04,440
دائما.

725
00:37:04,440 --> 00:37:08,310
لدي ما تريد. وأنا أعلم لماذا تريد ذلك.

726
00:37:08,310 --> 00:37:08,810
إذن ، هذا صحيح إذن.

727
00:37:08,810 --> 00:37:12,440
بعد كل هذه السنوات ، حدث كل ما تخشاه.

728
00:37:12,450 --> 00:37:13,510
لم ينته الأمر بعد.

729
00:37:13,510 --> 00:37:14,450
لا يجب أن يكون كذلك.

730
00:37:14,450 --> 00:37:18,080
يمكن أن يكون لديك الفيروس الخاص بك. كل ما أريده هو أغنيس في المقابل.

731
00:37:18,090 --> 00:37:19,890
لا أعتقد ذلك أيها الفتى العجوز.

732
00:37:19,890 --> 00:37:24,360
سأموت قبل أن تحمل حفيدتي مرة أخرى.

733
00:37:30,660 --> 00:37:32,830
(طقطقة مفاتيح)

734
00:37:40,570 --> 00:37:41,840
(أصوات طنين)

735
00:37:43,240 --> 00:37:45,380
(رنين الهاتف الخليوي)

736
00:37:50,750 --> 00:37:52,450
مهلا. مهلا.

737
00:37:52,720 --> 00:37:53,150
ماذا يحدث هنا؟

738
00:37:53,150 --> 00:37:56,050
لا شىء اكثر. فقط اتريض. صنع عشاء صغير.

739
00:37:56,060 --> 00:37:58,120
آه أجل؟ ماذا تصنع؟

740
00:37:58,130 --> 00:37:59,220
فقط بعض المعكرونة. لا شيء كبير.

741
00:37:59,230 --> 00:38:02,490
محرج. أنا لا أطبخ. لأن الطبخ لشخص صعب للغاية.

742
00:38:02,500 --> 00:38:05,100
لديك دائمًا بقايا طعام ، ثم ... (تستنشق بعمق)

743
00:38:05,100 --> 00:38:06,670
لقد سئمت من تناول نفس الشيء.

744
00:38:06,670 --> 00:38:08,330
حسنًا ، سأحضر لك بعضًا منها غدًا.

745
00:38:08,340 --> 00:38:11,670
آه ، انظر ، كنت سأطلب منك القهوة ،

746
00:38:11,670 --> 00:38:14,710
لكن بما أنك غارقة في صلصة المارينارا ...

747
00:38:14,710 --> 00:38:17,840
بحاجه لمساعدتك. حول النقل.

748
00:38:17,850 --> 00:38:19,040
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.

749
00:38:19,050 --> 00:38:22,880
لذا ، هل يجب علي ، آه ، الاستحمام ، أو ما هو وقت العشاء الذي سأكون جاهزًا؟

750
00:38:22,880 --> 00:38:23,850
أوه ، هل هناك شخص ما؟

751
00:38:23,850 --> 00:38:25,450
آه ، نعم ، لكن ، آه ، ... لا بأس.

752
00:38:25,450 --> 00:38:27,290
كنا ، آه ... لم أقصد المقاطعة.

753
00:38:27,290 --> 00:38:28,150
أنت ... أنت لا تقاطع.

754
00:38:28,160 --> 00:38:31,090
لا ، لا بأس. يجب على أن أذهب. أراك غدا.

755
00:38:31,090 --> 00:38:32,520
(صوت الهاتف الخليوي)

756
00:38:33,090 --> 00:38:34,860
(ضحك بصوت خافت)

757
00:38:42,800 --> 00:38:45,700
كاتارينا: اليوم أكد الطبيب أسوأ مخاوفنا.

758
00:38:45,710 --> 00:38:48,240
سيحتاج قسطنطين لنقل الدم

759
00:38:48,240 --> 00:38:50,010
لرفع تعداد دمه.

760
00:38:50,010 --> 00:38:55,080
إنه معروف أن حياته كلها قد تأتي هذا اليوم ، لكنها لا تزال ...

761
00:38:55,080 --> 00:38:56,580
إنه أمر مرعب.

762
00:38:56,580 --> 00:38:59,590
النعمة الوحيدة أن هذا المرض الرجيم

763
00:38:59,590 --> 00:39:02,320
الذي أصاب عائلته لأجيال

764
00:39:02,320 --> 00:39:04,990
ينتقل من الأب إلى الابن ،

765
00:39:04,990 --> 00:39:07,530
وأن ماشا آمنة.

766
00:39:34,590 --> 00:39:35,950
ماشا.

767
00:39:36,720 --> 00:39:37,920
(طرق على الباب)

768
00:39:37,930 --> 00:39:39,490
فهمت.

769
00:39:54,170 --> 00:39:55,670
لقد فقدته.

770
00:39:55,680 --> 00:39:56,440
ريدينجتون: أجل.

771
00:39:56,440 --> 00:39:58,880
أفضل ما لدينا في العثور على أغنيس.

772
00:40:04,390 --> 00:40:07,150
أعتقد أنني أعرف لماذا أراد كيرك هذا الفيروس.

773
00:40:07,150 --> 00:40:10,390
رأيته يحصل على نقل دم في كيب بريتون.

774
00:40:10,390 --> 00:40:13,360
كتبت والدتي عن تاريخ عائلته.

775
00:40:13,360 --> 00:40:15,960
أجيال من روستوف كانت تعاني من نفس المرض ،

776
00:40:15,960 --> 00:40:19,770
اضطراب دم نادر يقتلهم منذ قرون.

777
00:40:19,770 --> 00:40:21,630
كيرك يحتضر.

778
00:40:21,770 --> 00:40:26,000
وفيروس ريبوسكي هو ترياق مؤقت لما يصيبه.

779
00:40:26,010 --> 00:40:27,870
فيروس Ribowski؟ وهذا ما...

780
00:40:27,880 --> 00:40:31,180
نموذج 17؟ أليست هذه فئة مادة سامة؟

781
00:40:31,180 --> 00:40:32,410
كيف ستساعده؟

782
00:40:32,410 --> 00:40:34,610
لديه فقر الدم اللاتنسجي ،

783
00:40:34,920 --> 00:40:38,720
فشل جهازي في إنتاج خلايا نخاع عظم قابلة للحياة.

784
00:40:38,720 --> 00:40:43,120
لقد كان حكمًا بالإعدام لأجيال من الرجال في عائلته

785
00:40:43,120 --> 00:40:48,060
باستثناء عم بعيد أصيب بفيروس ريبوسكي.

786
00:40:48,060 --> 00:40:50,900
بعد الإصابة بالفيروس ، عاش العم لفترة أطول

787
00:40:50,900 --> 00:40:53,400
من أي روستوف آخر مصاب بمرض الدم.

788
00:40:53,400 --> 00:40:57,200
لذا ، أراد كيرك أن يعيد الفيروس خلق ما حدث لعمه.

789
00:40:57,200 --> 00:41:00,740
نعم فعلا. إنها مسألة حسابية بسيطة حقًا.

790
00:41:00,740 --> 00:41:02,510
مرض كيرك يمنع جسده

791
00:41:02,510 --> 00:41:04,480
من إنتاج خلايا دم كافية.

792
00:41:04,480 --> 00:41:08,150
ينتج عن فيروس الريبوسكي شكل نادر من سرطان الدم ،

793
00:41:08,150 --> 00:41:11,650
مما يخلق المشكلة المعاكسة. كثرة خلايا الدم.

794
00:41:11,650 --> 00:41:14,250
لذا ، سوف يعطي نفسه اللوكيميا؟

795
00:41:14,250 --> 00:41:16,760
أليس هذا سيقتله؟ في النهاية.

796
00:41:16,760 --> 00:41:19,060
ولكن بتعويض مرضه الدموي ،

797
00:41:19,060 --> 00:41:21,160
يشتري لنفسه بضع سنوات ثمينة.

798
00:41:21,160 --> 00:41:22,690
لا أحد يمكن أن يكون بهذا اليأس.

799
00:41:22,700 --> 00:41:24,930
ريدينجتون: لكنه يائس إليزابيث.

800
00:41:24,930 --> 00:41:27,800
لأنه لم يعد معك.

801
00:41:28,370 --> 00:41:31,900
أردت أن تعرف لماذا ذهب بعيدًا ليجدك ،

802
00:41:31,910 --> 00:41:34,740
لماذا يبدو أنه لا يوجد شيء لن يفعله

803
00:41:34,740 --> 00:41:36,980
من أجل الحصول عليك جسديًا.

804
00:41:36,980 --> 00:41:37,610
الآن أنت تعرف.

805
00:41:37,610 --> 00:41:42,050
يحتاج إلى سليل بيولوجي لإنقاذ حياته ،

806
00:41:42,050 --> 00:41:44,180
تبرع جيني من المرأة

807
00:41:44,180 --> 00:41:47,690
يعتقد أنها ابنته المفقودة منذ زمن طويل.

808
00:41:47,690 --> 00:41:49,220
هذا ما أنت عليه.

809
00:41:49,220 --> 00:41:51,360
مجموعة من الخلايا.

810
00:41:51,590 --> 00:41:54,590
هذا لا يتعلق بإنقاذك مني.

811
00:41:54,600 --> 00:41:58,200
هذا يتعلق بإنقاذك من أجله.

812
00:41:58,200 --> 00:41:59,870
حسنًا ، ليس لديه أنا.

813
00:41:59,870 --> 00:42:01,370
لا.

814
00:42:02,200 --> 00:42:04,270
لكن لديه أغنيس.

815
00:42:13,150 --> 00:42:15,080
(كلب ينبح)

816
00:42:22,260 --> 00:42:24,690
(الكلب يواصل نباحه)