1
00:00:01,140 --> 00:00:04,240
(عزف موسيقى كلاسيكية)

2
00:00:51,020 --> 00:00:51,890
(أصوات طنين راديو)

3
00:00:51,890 --> 00:00:56,360
انظري يا مايا ، أنت بحاجة إلى الاستماع.

4
00:00:57,140 --> 00:01:00,180
لدي هدف جديد.

5
00:01:00,500 --> 00:01:02,300
أنت بحاجة إلى المغادرة. كلاكما.

6
00:01:02,400 --> 00:01:06,100
تحتاج إلى حزم السيارة والابتعاد.

7
00:01:06,100 --> 00:01:08,910
بعيدًا عن هنا قدر الإمكان.

8
00:01:09,170 --> 00:01:11,940
حسنا. سهل هناك ، سهل هناك. عنجد!

9
00:01:11,940 --> 00:01:14,640
خنق الظهر أو قد يكون لدي انطباع

10
00:01:14,650 --> 00:01:15,980
ستفتقدني حقًا.

11
00:01:15,980 --> 00:01:16,680
(الكل يضحك)

12
00:01:16,680 --> 00:01:19,180
كما تعلم ، كنت أطير المروحيات منذ 40 عامًا ،

13
00:01:19,180 --> 00:01:21,280
من Air America إلى Hudson sky tours ،

14
00:01:21,290 --> 00:01:24,520
ويجب أن أعترف أنني كرهت كل دقيقة منه.

15
00:01:24,520 --> 00:01:28,320
الاستماع لمارتي يدافع عن أشباله المثيرين للشفقة ...

16
00:01:28,330 --> 00:01:28,860
Cubbies!

17
00:01:28,860 --> 00:01:30,030
السبب الوحيد الذي جعلني أتحمل مع الرجل

18
00:01:30,030 --> 00:01:34,030
كان لأنه أفضل ميكانيكي لعنة في هذا المجال.

19
00:01:34,030 --> 00:01:36,870
(تصفيق) الرجل: أجل ، أجل.

20
00:01:37,470 --> 00:01:38,170
نشأ في ريجليفيل.

21
00:01:38,170 --> 00:01:40,500
بصدق ، يمكنني قول الشيء نفسه عن كل واحد منكم.

22
00:01:40,510 --> 00:01:41,940
لذا ، كان من دواعي سروري العمل معك.

23
00:01:41,940 --> 00:01:46,840
وإذا وصلت إلى صحراء النخيل ، من فضلك ، وعدني أنك لن تتصل.

24
00:01:46,850 --> 00:01:48,140
(ضحك)

25
00:01:48,150 --> 00:01:50,450
في صحتك! الجميع: في صحتك!

26
00:01:50,450 --> 00:01:52,450
(كل التصفيق)

27
00:01:55,450 --> 00:01:59,390
(الباب يفتح ويغلق)

28
00:01:59,390 --> 00:02:01,520
ريجليفيل. كيف تعرف وارين؟

29
00:02:01,530 --> 00:02:04,930
خدمة الميثاق. مكوك واحد في المئة.

30
00:02:04,930 --> 00:02:06,430
أنا ميكانيكي أيضًا.

31
00:02:06,430 --> 00:02:08,530
لا يمكن أن تطير بدوننا.

32
00:02:12,600 --> 00:02:14,840
(يسعل)

33
00:02:14,840 --> 00:02:16,370
(همهمات)

34
00:02:16,370 --> 00:02:18,110
(يتنفس بحدة)

35
00:02:18,110 --> 00:02:20,440
(يتنفس بسرعة)

36
00:02:20,780 --> 00:02:22,110
يتمسك.

37
00:02:22,980 --> 00:02:24,780
لن يمر وقت طويل.

38
00:02:25,520 --> 00:02:28,320
(التنفس المتوتر)

39
00:02:45,440 --> 00:02:48,270
(أصوات صفارات الإنذار في المسافة)

40
00:02:56,480 --> 00:02:58,550
(رنين الكمبيوتر)

41
00:03:03,350 --> 00:03:05,350
مرحبا مارشا. أعلم أن الوقت متأخر ،

42
00:03:05,360 --> 00:03:07,460
لكنني أردت التحدث معك وحدك.

43
00:03:07,460 --> 00:03:08,020
أين هي؟

44
00:03:08,030 --> 00:03:09,890
لم أرغب أبدًا في أن تكون بعيدًا عنها.

45
00:03:09,890 --> 00:03:11,130
اين ابنتي

46
00:03:11,130 --> 00:03:13,100
هنا. آمن.

47
00:03:14,470 --> 00:03:16,770
(هديل)

48
00:03:18,800 --> 00:03:19,770
(بكاء)

49
00:03:19,770 --> 00:03:22,070
(يشهق ويتنهد)

50
00:03:22,070 --> 00:03:25,980
إذا كنت بقدر ... إذا جرحتها ...

51
00:03:26,140 --> 00:03:27,640
أنا أعرف الحقيقة.

52
00:03:27,650 --> 00:03:29,580
السبب الوحيد الذي جعلك أتيت من أجلي

53
00:03:29,580 --> 00:03:30,980
السبب الوحيد الذي يجعلك تريد أغنيس ،

54
00:03:30,980 --> 00:03:35,320
هو لأن ما يقتلك هو مرض وراثي.

55
00:03:35,320 --> 00:03:39,590
وتعتقد أننا نستطيع أن نعالجك ، وأن دمائنا تستطيع ...

56
00:03:39,590 --> 00:03:43,930
نعم فعلا. الدم هو ما أحتاجه ، لكنه ليس ما أريده.

57
00:03:43,930 --> 00:03:45,660
ما أريده هو أن نكون معًا.

58
00:03:45,660 --> 00:03:46,930
لكن هذا لا يمكن أن يحدث حتى

59
00:03:46,930 --> 00:03:48,800
ريدينجتون خارج حياتك.

60
00:03:48,800 --> 00:03:50,400
أنت فقط من يمكنه تحقيق ذلك.

61
00:03:50,400 --> 00:03:53,340
أرى أنك ترتدي سوار والدتك.

62
00:03:54,210 --> 00:03:55,240
أنا سعيد.

63
00:03:55,240 --> 00:03:58,270
أريدك أن تعرف أن طفلك في أمان.

64
00:03:58,280 --> 00:04:00,010
هذا الرابط مفتوح ليلا أو نهارا ،

65
00:04:00,010 --> 00:04:02,710
في أي وقت تريد أن ترى أغنيس.

66
00:04:03,920 --> 00:04:05,780
(هديل)

67
00:04:08,390 --> 00:04:10,420
مرحبا حبيبي.

68
00:04:11,090 --> 00:04:13,060
ماذا تعني أنك لا تريد تتبع الرابط؟

69
00:04:13,060 --> 00:04:15,090
ألا تعتقد أنه فكر في ذلك؟

70
00:04:15,090 --> 00:04:16,660
ثانيًا يكتشف أننا تتبعناها ،

71
00:04:16,660 --> 00:04:18,490
سوف يأخذها بعيدا ، يأخذها بعيدا.

72
00:04:18,500 --> 00:04:20,000
ليز ، الطريقة الوحيدة التي سنحصل عليها بها

73
00:04:20,000 --> 00:04:22,270
من خلال العثور على المكان الذي يأتي منه هذا الرابط.

74
00:04:22,270 --> 00:04:23,130
لا أعتقد أنه سيؤذيها.

75
00:04:23,130 --> 00:04:26,040
بالطبع سيفعل. إنها فرصته الأخيرة للنجاة.

76
00:04:26,040 --> 00:04:27,770
إذا آلمها يفقدني.

77
00:04:27,770 --> 00:04:28,700
نعم ويعيش.

78
00:04:28,710 --> 00:04:32,440
ماذا يريد كيرك أكثر من أي شيء في العالم؟

79
00:04:32,440 --> 00:04:36,080
لي أن أثق به وأعتني به.

80
00:04:36,080 --> 00:04:38,250
ولأن هذا هو أكثر ما يرغب فيه ،

81
00:04:38,250 --> 00:04:40,350
إنها أسهل طريقة لخداعه.

82
00:04:40,350 --> 00:04:43,190
سيرى ما يريد أن يراه. تأثيري.

83
00:04:43,190 --> 00:04:46,820
لن يرى ما هو حقيقي. خداعي.

84
00:04:47,290 --> 00:04:53,060
هذا الرابط هو فرصة بالنسبة لي للاقتراب من كيرك.

85
00:04:53,060 --> 00:04:55,630
لا أستطيع أن أفعل أي شيء يعرض ذلك للخطر.

86
00:04:55,630 --> 00:04:57,100
ليز ، أعتقد أنك ساذجة.

87
00:04:57,100 --> 00:04:59,070
أعلم أنك تعتقد ذلك ،

88
00:04:59,070 --> 00:05:02,040
وأنا أطلب منك أن تثق بي.

89
00:05:06,810 --> 00:05:08,610
ليز: قال ديمبي إن لديك تقدمًا في أغنيس.

90
00:05:08,610 --> 00:05:12,080
قبل بضع سنوات ، كان لدي لقاء محرج إلى حد ما

91
00:05:12,080 --> 00:05:16,490
مع سمكة قرش الثور أثناء الغوص بعيدًا عن الحاجز المرجاني العظيم.

92
00:05:16,490 --> 00:05:20,090
أعتقد أنه كان يحاول أن يكون حنونًا ،

93
00:05:20,090 --> 00:05:21,990
حتى قليلا إلى الأمام.

94
00:05:21,990 --> 00:05:22,630
(يضحك)

95
00:05:22,630 --> 00:05:25,660
كانت النتيجة النهائية مؤلمة ،

96
00:05:25,660 --> 00:05:28,430
لكنني قضيت شهرًا مجيدًا

97
00:05:28,430 --> 00:05:30,430
الخضوع لشفاء الأيدي

98
00:05:30,440 --> 00:05:32,130
إلهي تمامًا

99
00:05:32,140 --> 00:05:34,000
حارس المنارة على خليج برامبل ،

100
00:05:34,010 --> 00:05:37,310
جزيرة منخفضة يتم غمرها بسرعة

101
00:05:37,310 --> 00:05:41,340
عن طريق ارتفاع منسوب مياه البحر بسبب تغير المناخ.

102
00:05:41,610 --> 00:05:42,410
تغير المناخ؟

103
00:05:42,410 --> 00:05:46,080
قائمتنا السوداء التالية مكرسة لحماية الأرض

104
00:05:46,080 --> 00:05:49,120
من أكبر تهديد لوجودها

105
00:05:49,120 --> 00:05:50,690
كما نعرفها نحن.

106
00:05:50,690 --> 00:05:55,190
إنه إرهابي بيئي خفي معروف فقط باسم Gaia ،

107
00:05:55,190 --> 00:05:57,360
أم الأرض في الأساطير اليونانية.

108
00:05:57,360 --> 00:06:00,460
حسنًا ، لذا فإن الاتصال بين

109
00:06:00,470 --> 00:06:02,730
هذه الأم الأرض وأجنيس ما هو؟

110
00:06:02,730 --> 00:06:05,940
"ماذا" غير ذي صلة. فقط "أين".

111
00:06:05,940 --> 00:06:10,170
يجب أن نجد هذا الرجل ، إلا إذا كان لديك دليل أفضل على كيرك.

112
00:06:10,170 --> 00:06:12,240
هل اتصل بك؟

113
00:06:12,240 --> 00:06:13,840
لا ، لم يفعل.

114
00:06:14,150 --> 00:06:14,680
جايا ، إذن.

115
00:06:14,680 --> 00:06:18,310
إرهابي بيئي خفي؟ أليس هذا تناقضا لفظيا؟

116
00:06:18,320 --> 00:06:22,320
تسع مرات من أصل 10 ، يتفاعل الجمهور مع الإرهاب البيئي النشط

117
00:06:22,320 --> 00:06:23,320
من خلال الغضب من الإرهابي

118
00:06:23,320 --> 00:06:27,590
بدلاً من المخالفة البيئية التي يسعى إلى لفت الانتباه إليها.

119
00:06:27,590 --> 00:06:30,430
من خلال تمويه تخريبه في الحوادث ،

120
00:06:30,430 --> 00:06:35,460
تنجح "جايا" في تركيز غضب الجمهور على الخطر الفعلي ،

121
00:06:35,470 --> 00:06:39,070
ليس المجرم الذي يفضحها.

122
00:06:39,170 --> 00:06:40,300
هل امضي قدما؟

123
00:06:40,310 --> 00:06:43,570
ليز: 2011. عشرة آلاف جالون من MCHM ،

124
00:06:43,570 --> 00:06:45,570
مادة كيميائية سامة تستخدم لغسل الفحم ،

125
00:06:45,580 --> 00:06:47,810
تم تسريبه من معمل فوليرتون الكيميائي.

126
00:06:47,810 --> 00:06:51,750
الآن هذا التسرب جعله في مياه الشرب في المدن المحلية.

127
00:06:51,750 --> 00:06:52,820
بضع مئات من الناس تسمموا ،

128
00:06:52,820 --> 00:06:55,990
بما في ذلك طفلان وثلاثة ضحايا مسنين توفوا فيما بعد.

129
00:06:55,990 --> 00:06:59,990
حذر دعاة حماية البيئة من خطر حدوث تسرب منذ سنوات ،

130
00:06:59,990 --> 00:07:02,490
لكن لم يستمع أحد حتى هذا الأسبوع ،

131
00:07:02,490 --> 00:07:04,690
ثم التغييرات التي فرضتها وكالة البيئة الأوروبية أخيرًا.

132
00:07:04,700 --> 00:07:07,300
لذلك عملت. في عقل جايا ، قام بحماية الناس.

133
00:07:07,300 --> 00:07:09,770
نعم ، حسنًا ، أخبر الآباء الذين فقدوا أطفالهم بذلك.

134
00:07:09,770 --> 00:07:11,430
لذا فهو يقتل الأبرياء لتوضيح هذه النقطة

135
00:07:11,440 --> 00:07:13,370
أن الأبرياء في خطر.

136
00:07:13,370 --> 00:07:14,770
كيف إنزال هذا المجنون

137
00:07:14,770 --> 00:07:16,370
تقربنا من كيرك وأجنيس؟

138
00:07:16,370 --> 00:07:17,070
لن يقول ريدينجتون.

139
00:07:17,080 --> 00:07:21,310
على الرغم من أن هذا الأمر يتعلق بالعثور على ابنتك. وخز.

140
00:07:21,310 --> 00:07:22,580
أريد العثور على هذا الرجل.

141
00:07:22,580 --> 00:07:24,380
راجع كل تفاصيل هذا الانسكاب.

142
00:07:24,380 --> 00:07:28,080
إذا كان التخريب ، غايا تركت أثرا. ابحث عنه.

143
00:07:29,390 --> 00:07:34,990
مهلا. لذا ، بخصوص الليلة الماضية ، آسف لم نتمكن من التحدث.

144
00:07:34,990 --> 00:07:36,460
ولكن إذا كنت تريد تناول الغداء اليوم والدردشة ...

145
00:07:36,460 --> 00:07:38,390
لا بأس ، لقد اكتشفت ذلك. أحسب ما بها؟

146
00:07:38,400 --> 00:07:41,600
ما إذا كان يجب تقديم طلب التحويل الخاص بي أم لا.

147
00:07:41,600 --> 00:07:44,400
قررت أن أفعل ذلك. لذلك أنا فعلت.

148
00:07:44,400 --> 00:07:45,030
إذن هذا رسمي؟

149
00:07:45,040 --> 00:07:48,700
(متلعثم) أعني ، علمت أنك كنت تفكر في الأمر. لكنك في الواقع ...

150
00:07:48,710 --> 00:07:52,380
لا مشكلة. انها لأفضل.

151
00:07:52,380 --> 00:07:52,980
حق. بالتأكيد.

152
00:07:52,980 --> 00:07:56,710
أي أنك فكرت في الأمر كثيرًا لذا ...

153
00:07:58,820 --> 00:08:00,550
تهانينا.

154
00:08:01,450 --> 00:08:03,950
لا يجب أن أجعل ريسلر ينتظر.

155
00:08:09,730 --> 00:08:11,430
هذا جنون. فريق كامل من

156
00:08:11,430 --> 00:08:12,500
محققو مجلس السلامة الكيميائية

157
00:08:12,500 --> 00:08:15,800
بحثت في هذا بعد الانسكاب. لم يتم الإبلاغ عن أي شيء.

158
00:08:15,800 --> 00:08:19,840
هذا هو المربع السابع. يوجد 43 صندوق أدلة آخر.

159
00:08:19,840 --> 00:08:21,540
(يتنهد)

160
00:08:21,640 --> 00:08:23,710
صديقة أرام الجديدة في googled.

161
00:08:24,010 --> 00:08:24,740
لماذا ا؟

162
00:08:24,740 --> 00:08:25,910
لماذا الرجال يفعلون أي شيء؟

163
00:08:25,910 --> 00:08:28,680
لمعرفة ما إذا كانت ساخنة ، وهي كذلك.

164
00:08:29,910 --> 00:08:31,210
اعتقدت أن لدينا كل شيء.

165
00:08:31,220 --> 00:08:32,110
كل شيء من CSB.

166
00:08:32,120 --> 00:08:34,120
هذه من التحقيق الداخلي.

167
00:08:34,120 --> 00:08:35,920
أخبرتك يا رفاق أنك تضيع وقتك.

168
00:08:35,920 --> 00:08:36,790
كان هذا الانسكاب حادثًا.

169
00:08:36,790 --> 00:08:39,560
قبل يومين من التسريب مفتش مخضرم

170
00:08:39,560 --> 00:08:41,090
نظرت في صهاريج التخزين.

171
00:08:41,090 --> 00:08:42,060
لم يرَ شيئًا خاطئًا.

172
00:08:42,060 --> 00:08:44,290
ولم يفعل الرجل الآخر قبل أسبوعين تقريبًا.

173
00:08:44,300 --> 00:08:45,860
ما الرجل الآخر؟ أنا فقط نظرت في

174
00:08:45,860 --> 00:08:47,430
قائمة عمليات التفتيش المجدولة ،

175
00:08:47,430 --> 00:08:49,000
وكان هناك واحد فقط في الشهر السابق.

176
00:08:49,000 --> 00:08:51,830
مجدولة ، نعم ، لكننا نحصل على عمليات تفتيش فورية من وقت لآخر.

177
00:08:51,840 --> 00:08:56,670
سنحتاج إلى رؤية كل ما لديك في هذا المفتش الفوري. حاليا.

178
00:09:00,380 --> 00:09:03,260
خدمات الطاقة بورون.

179
00:09:03,280 --> 00:09:04,680
هذا تكسير صحيح؟

180
00:09:04,680 --> 00:09:07,380
حسنًا ، أنا مفتش ميداني.

181
00:09:07,390 --> 00:09:10,890
هذه أشياء سيئة يا رجل. التكسير.

182
00:09:10,890 --> 00:09:13,020
العبث في منسوب المياه الجوفية.

183
00:09:13,020 --> 00:09:14,860
هناك أماكن يمكنك فيها إشعال النار

184
00:09:14,860 --> 00:09:17,030
بما يخرج من الصنبور.

185
00:09:17,030 --> 00:09:18,530
أنت تجعل الناس يمرضون.

186
00:09:18,530 --> 00:09:21,060
هل تريد أن تعرف ماذا يوجد في التحلية الخاصة بك؟

187
00:09:21,070 --> 00:09:22,470
المواد الكيميائية في هذا المقشدة؟

188
00:09:22,470 --> 00:09:25,700
ماذا عن الزجاجات البلاستيكية في مبرد الري هذا؟

189
00:09:25,970 --> 00:09:28,740
انظر حولك. كل شيء يقتلنا.

190
00:09:28,740 --> 00:09:34,280
لذا اعفيني من رحلة الذنب والمحاضرة الصالحة.

191
00:09:34,280 --> 00:09:37,810
أنا أكسب رزقي مثلك.

192
00:09:39,580 --> 00:09:41,520
(الباب يفتح)

193
00:09:41,520 --> 00:09:43,320
(يغلق الباب)

194
00:09:45,990 --> 00:09:48,290
(قرع الجرس)

195
00:09:49,560 --> 00:09:51,630
(الاختناق)

196
00:09:54,470 --> 00:09:57,970
(يتنفس بصعوبة)

197
00:10:01,840 --> 00:10:03,240
أنت على حق.

198
00:10:03,240 --> 00:10:08,540
هذا العالم مليء بالأشياء التي ستقتلنا.

199
00:10:30,900 --> 00:10:32,800
(يفتح الباب)

200
00:10:34,870 --> 00:10:37,570
(يغلق الباب) (تقطع الأصابع)

201
00:10:46,150 --> 00:10:50,190
حسنًا ، سيداتي وسادتي ، أعتقد أن لدينا مشتبه به.

202
00:10:50,190 --> 00:10:50,890
حسنًا ، تحقق من هذا.

203
00:10:50,890 --> 00:10:53,120
لم يكن مصنع كنتاكي للكيماويات هو المرفق الوحيد

204
00:10:53,120 --> 00:10:54,690
التي تلقت زيارة من مفتش موضعي.

205
00:10:54,690 --> 00:10:58,460
كما تلقت ثلاثة من مواقع الحوادث الأخرى عمليات تفتيش موضعية

206
00:10:58,460 --> 00:11:00,360
في غضون أسابيع قليلة من فشلهم.

207
00:11:00,360 --> 00:11:01,330
ليز: هذا هو مو هذا الرجل.

208
00:11:01,330 --> 00:11:03,170
إنه لا يقتحم هذه المنشآت ،

209
00:11:03,170 --> 00:11:04,730
إنه يسير عبر الباب الأمامي.

210
00:11:04,740 --> 00:11:06,070
قلت أن لديك مشتبه به.

211
00:11:06,070 --> 00:11:10,010
حق. حصلت على فيديو للمراقبة من ثلاثة من المرافق

212
00:11:10,010 --> 00:11:12,610
في هذا المفتش الموضعي بالذات.

213
00:11:12,610 --> 00:11:14,680
(صوت الكمبيوتر)

214
00:11:15,880 --> 00:11:16,480
هذا هو رجلنا.

215
00:11:16,480 --> 00:11:20,820
تنبيه وزارة الأمن الداخلي وتعميم الصورة. ضع اسما لذلك الوجه.

216
00:11:22,720 --> 00:11:25,020
مرحبا انت بخير؟

217
00:11:25,020 --> 00:11:25,620
أجل أنا بخير.

218
00:11:25,620 --> 00:11:28,590
لأن (آرام) أخبرني أنك وضعت صفقة انتقال.

219
00:11:28,590 --> 00:11:31,960
نافابي ، صدقني ، أنا أتفهم مدى غضبك من الحماس

220
00:11:31,960 --> 00:11:32,630
لفعل ما فعلت.

221
00:11:32,630 --> 00:11:35,400
نعم ، وهذا جزء من سبب مغادرتي.

222
00:11:35,400 --> 00:11:37,630
ليس هذا فقط. هو - هي...

223
00:11:38,070 --> 00:11:39,640
إنه هذا المكان.

224
00:11:39,640 --> 00:11:41,240
أنت لا تعرف أبدًا أين تقف مع أي شخص ،

225
00:11:41,240 --> 00:11:43,240
ما إذا كانوا موجودين من أجلك عندما تحتاج إليهم.

226
00:11:43,240 --> 00:11:47,510
إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به لحثك على إعادة النظر ، فأخبرني بذلك.

227
00:11:47,510 --> 00:11:50,610
سأفعل ذلك. انت شريك جيد.

228
00:11:50,620 --> 00:11:54,480
أتمنا لو كان هنالك. أنا حقا.

229
00:12:02,760 --> 00:12:04,990
ستة أشهر؟ يمكن.

230
00:12:05,260 --> 00:12:06,300
ربما أقل.

231
00:12:06,300 --> 00:12:08,160
لكن كلانا عرف أن هذا اليوم قادم.

232
00:12:08,170 --> 00:12:10,800
سيبدأ جسمك في رفض عمليات نقل الدم.

233
00:12:10,800 --> 00:12:13,640
من اللافت للنظر أنها استمرت كل هذه المدة.

234
00:12:13,640 --> 00:12:14,670
هل هناك حل.

235
00:12:14,670 --> 00:12:16,870
لقد ناقشنا هذا بالفعل. إنه غير مقبول.

236
00:12:16,870 --> 00:12:19,880
من السهل عليك أن تقول. أنت لست الشخص الذي سيموت.

237
00:12:19,880 --> 00:12:23,080
لا أنا. وأنا أتفق مع سيباستيان.

238
00:12:23,080 --> 00:12:25,380
الفتاة هي خيارك الوحيد.

239
00:12:25,380 --> 00:12:26,820
نحن نستكشف علاجات أخرى.

240
00:12:26,820 --> 00:12:29,890
كنا قبل أن نفقد فيروس Ribowski ،

241
00:12:29,890 --> 00:12:32,720
قبل أن تجمد الحكومة الأمريكية أصولك.

242
00:12:32,720 --> 00:12:34,490
إذا كانت الفتاة مطابقة وراثية ،

243
00:12:34,490 --> 00:12:36,560
وليس هناك ما يضمن أنها كذلك ،

244
00:12:36,560 --> 00:12:38,830
استخراج الخلايا الجذعية من مثل هذا الطفل الصغير

245
00:12:38,830 --> 00:12:41,100
خطيرة للغاية ويمكن أن تكون قاتلة.

246
00:12:41,100 --> 00:12:43,700
المرأة: يحظر أبقراط المستند لعدم إلحاق الأذى.

247
00:12:43,700 --> 00:12:47,170
إنه يمنحك العلب والقوة.

248
00:12:47,170 --> 00:12:52,110
أنا لست تحت هذا الالتزام. أنا أعطيك الحقائق.

249
00:12:52,110 --> 00:12:56,310
نفد الوقت ونفاد الموارد.

250
00:12:57,350 --> 00:13:00,380
الطريقة الوحيدة لإنقاذ حياتك هي

251
00:13:00,380 --> 00:13:03,990
إذا وضعنا ذلك الطفل في خطر.

252
00:13:06,390 --> 00:13:07,820
أعتقد أننا حصلنا على شيء.

253
00:13:07,830 --> 00:13:09,530
نضع تنبيهًا عامًا للجميع

254
00:13:09,530 --> 00:13:10,690
المرافق الحكومية والخاصة.

255
00:13:10,700 --> 00:13:12,060
النفط والغاز والمصانع الكيماوية ... و؟

256
00:13:12,060 --> 00:13:16,630
مفتش خط أنابيب الغاز في نيوارك وجد ميتا في سيارته هذا الصباح.

257
00:13:16,630 --> 00:13:18,170
نوبة قلبية. يمكن أن تكون مصادفة.

258
00:13:18,170 --> 00:13:19,770
ليز: ربما ، لكن كان لديه موعد

259
00:13:19,770 --> 00:13:22,400
لتقييم خط أنابيب الغاز في مقاطعة ويستتشستر.

260
00:13:22,410 --> 00:13:24,640
إنه هناك. كوبر: هل كانت هناك هوية إيجابية؟

261
00:13:24,640 --> 00:13:27,180
لا ، لكن ... إذن فهو افتراض.

262
00:13:27,180 --> 00:13:28,710
أه لا في الواقع.

263
00:13:28,710 --> 00:13:30,210
وبحسب امن المنشأة ،

264
00:13:30,210 --> 00:13:32,010
ظهر رجل قبل أقل من ساعة

265
00:13:32,020 --> 00:13:34,280
مدعيا أنه يملأ المفتش المعتاد.

266
00:13:34,290 --> 00:13:35,220
ريسلر ، نافابي ، تعال هناك.

267
00:13:35,220 --> 00:13:37,350
كين ، اتصل بمدير المصنع وعمدة المقاطعة.

268
00:13:37,350 --> 00:13:38,520
انظر إذا كان بإمكانهم إخلاء المنطقة

269
00:13:38,520 --> 00:13:41,920
دون أن نقول عن Gaia أننا في طريقنا.

270
00:13:45,000 --> 00:13:46,700
سمر: الوكلاء نافابي وريسلر. أين هو؟

271
00:13:46,700 --> 00:13:49,530
القطاع 7. قال أنه كان عليه أن يفحص مقاييس الضغط.

272
00:13:49,530 --> 00:13:52,630
(تسريع المحرك) (صرير الإطارات)

273
00:13:57,710 --> 00:13:59,170
(ديوك البندقية)

274
00:14:03,180 --> 00:14:04,880
(ديوك البندقية)

275
00:14:17,500 --> 00:14:19,530
قف. وكيل الاتحادي.

276
00:14:33,810 --> 00:14:35,440
سمر: عنده مسدس!

277
00:14:35,880 --> 00:14:37,310
ريسلر!

278
00:14:44,720 --> 00:14:45,590
(يبدأ المحرك)

279
00:14:45,590 --> 00:14:48,860
(دورات المحرك ، صرير الإطارات)

280
00:14:57,300 --> 00:14:59,330
(الاطارات تتمزق)

281
00:15:07,140 --> 00:15:09,310
(صفارات الإنذار)

282
00:15:09,680 --> 00:15:11,610
(صرير الإطارات)

283
00:15:23,030 --> 00:15:26,260
ضابط (صفارات الإنذار): اخرج من السيارة!

284
00:15:26,600 --> 00:15:28,230
(ضابط يصرخ بشكل غير واضح)

285
00:15:28,230 --> 00:15:30,230
(دورات المحرك)

286
00:15:35,270 --> 00:15:36,540
(يتنهد)

287
00:15:36,540 --> 00:15:37,640
عليك اللعنة.

288
00:15:37,640 --> 00:15:40,180
(الباب يفتح)

289
00:15:41,210 --> 00:15:43,010
(قرع الجرس)

290
00:15:43,010 --> 00:15:47,020
منذ وقت طويل ، مارتيل. أو أيًا كان ما تطلقه على نفسك الآن.

291
00:15:47,020 --> 00:15:50,820
سيكون مارتيل بخير. أنت؟

292
00:15:50,820 --> 00:15:51,920
هناك مجموعة للاختيار من بينها.

293
00:15:51,920 --> 00:15:57,760
إنجلترا ، فرنسا ، مالطا. تحالفك الأساسي مع الناتو.

294
00:15:58,600 --> 00:16:00,760
مالطا ليست في الناتو.

295
00:16:00,760 --> 00:16:01,930
(ضحكات خافتة)

296
00:16:01,930 --> 00:16:03,470
لطالما كانت متمسكة.

297
00:16:03,470 --> 00:16:06,170
لماذا لا نتمسك فقط بـ Krantz؟

298
00:16:07,200 --> 00:16:10,010
إذن ، ما الذي يدور في ذهنك يا مارتيل؟

299
00:16:10,010 --> 00:16:12,910
لقد حصلت على عمل لك ولطاقمك.

300
00:16:13,140 --> 00:16:16,350
التتبع الرقمي. يقتحم.

301
00:16:17,480 --> 00:16:19,180
أنا كل آذان صاغية.

302
00:16:22,550 --> 00:16:25,550
آرام: خط الأنابيب الذي تستهدفه Gaia يحمل الغاز المتصدع ،

303
00:16:25,560 --> 00:16:27,460
عملية يعارضها دعاة حماية البيئة.

304
00:16:27,460 --> 00:16:31,790
لماذا ا؟ لأن التكسير الهيدروليكي يخلق فرص عمل واستقلال في مجال الطاقة؟

305
00:16:31,800 --> 00:16:35,030
ربما أو ربما بسبب هذا.

306
00:16:35,030 --> 00:16:36,160
سان برونو ، 2010.

307
00:16:36,170 --> 00:16:40,540
تسبب خط أنابيب الغاز الطبيعي الممزق في حفرة طولها 72 قدمًا

308
00:16:40,540 --> 00:16:41,340
وقتل ثمانية اشخاص.

309
00:16:41,340 --> 00:16:43,270
في العام الماضي ، انفجر صاروخ آخر في ألينتاون

310
00:16:43,270 --> 00:16:45,540
تحت شارع المدينة ، مما أسفر عن مقتل خمسة.

311
00:16:45,540 --> 00:16:46,310
كوبر: حتى يناسب مو.

312
00:16:46,310 --> 00:16:48,480
كان سيتسبب في وقوع حادث لإثارة الغضب العام.

313
00:16:48,480 --> 00:16:51,650
أجل ، لكن كيف؟ لم نعثر على متفجرات.

314
00:16:51,650 --> 00:16:52,850
ما الذي كان يفعله؟ بحث.

315
00:16:52,850 --> 00:16:56,350
انظر إلى مكان العثور على أدوات Gaia وشارة الهوية المزيفة.

316
00:16:56,350 --> 00:16:58,050
البقعة ذات أعلى ضغط غاز.

317
00:16:58,060 --> 00:17:01,490
أعتقد أنه كان يحاول تحديد النقطة الأكثر ضعفًا ،

318
00:17:01,490 --> 00:17:02,260
المكان المثالي للضرب.

319
00:17:02,260 --> 00:17:04,830
إذا كان الأمر بهذه الخطورة ، فلماذا لم يتم إغلاقه بالفعل؟

320
00:17:04,830 --> 00:17:07,230
نظرًا لوجود قواعد أمان معمول بها لخطوط الأنابيب الجديدة ،

321
00:17:07,230 --> 00:17:09,800
لكنها لا تنطبق دائمًا على الخطوط الموجودة.

322
00:17:09,800 --> 00:17:12,270
كوبر: ربما تكون هذه هي النقطة التي يحاول توضيحها.

323
00:17:12,270 --> 00:17:13,600
إنها تزداد سوءًا في الواقع.

324
00:17:13,600 --> 00:17:17,010
كان لدي خبير في PHMSA يقوم بإسقاط نصف قطر الانفجار

325
00:17:17,010 --> 00:17:18,210
فقط لمعرفة نوع الضرر

326
00:17:18,210 --> 00:17:20,910
انفجار في هذه البقعة من شأنه أن يسبب.

327
00:17:20,910 --> 00:17:22,140
في منطقة حضرية مثل هذه ،

328
00:17:22,150 --> 00:17:25,450
نتحدث عن مئات المنازل والمدارس

329
00:17:25,450 --> 00:17:27,450
مستشفى المدينة ،

330
00:17:27,450 --> 00:17:27,950
وهذا.

331
00:17:27,950 --> 00:17:30,090
ستون بارك. أكبر محطة للطاقة النووية

332
00:17:30,090 --> 00:17:32,450
على الساحل الشرقي للولايات المتحدة.

333
00:17:32,460 --> 00:17:34,020
أين نحن على شارة الهوية المزيفة التي استردتها؟

334
00:17:34,020 --> 00:17:37,860
لا مكان. لكن Reddington يقول إنه لديه رجل قد يكون قادرًا على المساعدة.

335
00:17:37,860 --> 00:17:41,660
رجل ريدينغتون. من هذا؟

336
00:17:41,930 --> 00:17:42,930
(دبابيس قعقعة)

337
00:17:42,930 --> 00:17:45,530
(هتاف وتصفيق)

338
00:17:46,100 --> 00:17:49,170
ريدينجتون: سامح الاقتحام أيها كيجلرز.

339
00:17:49,470 --> 00:17:50,970
عذرًا.

340
00:17:51,110 --> 00:17:51,910
ماذا تريد؟

341
00:17:51,910 --> 00:17:52,910
لدي عمل لك ، غلين.

342
00:17:52,910 --> 00:17:55,740
فلاش الأخبار. أنا خارج الساعة ، (ريدينجتون).

343
00:17:55,750 --> 00:17:57,410
إنها مسألة ملحة إلى حد ما.

344
00:17:57,410 --> 00:17:58,910
لا ، إنها مسألة وقت "أنا".

345
00:17:58,920 --> 00:18:03,120
الحدود. توازن الحياة مع العمل. وقفة أن ينعش.

346
00:18:03,120 --> 00:18:06,290
نحن بحاجة لمعرفة من صنع هذا الرقم التعريفي.

347
00:18:06,590 --> 00:18:08,060
نقطة الإفراج الخاصة بك متوقفة.

348
00:18:08,060 --> 00:18:10,160
نعم ، لكني محادثة جذابة ،

349
00:18:10,160 --> 00:18:12,160
حتى السيدات لا مانع.

350
00:18:12,160 --> 00:18:14,200
حافظ على مرفقيك بالداخل.

351
00:18:15,730 --> 00:18:17,430
سيكون موضع تقدير بعض التسرع.

352
00:18:17,430 --> 00:18:19,770
حياة الطفل في الميزان.

353
00:18:19,770 --> 00:18:22,440
الهولوغرام. شريحة تتفاعل.

354
00:18:22,440 --> 00:18:25,940
جي مينغ هو رجلك. المغتربين الصينيين.

355
00:18:25,940 --> 00:18:27,680
يحب كل شيء أمريكانو.

356
00:18:27,680 --> 00:18:30,680
آخر مرة تناولنا فيها العشاء طلب بطاطا مقلية. قرف.

357
00:18:30,680 --> 00:18:35,050
هل كان لديك ثور من قبل ... جي مينج ، جيلي بين هنا.

358
00:18:35,050 --> 00:18:38,050
(يتحدث لغة الماندرين)

359
00:18:41,030 --> 00:18:43,330
كل ما احتاجه هو عنوان ، غلين.

360
00:18:43,330 --> 00:18:46,030
(يواصل التحدث بلغة الماندرين)

361
00:18:47,700 --> 00:18:49,930
(يتحدث لغة الماندرين)

362
00:18:49,930 --> 00:18:50,570
غلين عنوان.

363
00:18:50,570 --> 00:18:53,400
مهلا. أنا لا أراك تقفز هنا يا صديقي I don't see you jumping in here، pal.

364
00:18:53,400 --> 00:18:54,870
أنا أفعل أفضل ما أستطيع.

365
00:18:54,870 --> 00:18:55,900
دورة ليلية في لغة الماندرين

366
00:18:55,910 --> 00:18:57,370
لا تجعلك تتخطى كثيرًا في قراءة قائمة الطعام

367
00:18:57,370 --> 00:19:01,240
و "مرحبًا عزيزي ، يبدو ملفوفك لذيذًا في تلك السراويل".

368
00:19:01,250 --> 00:19:04,210
(يتحدث لغة الماندرين)

369
00:19:05,850 --> 00:19:07,150
ماذا يقول بحق الجحيم؟

370
00:19:07,150 --> 00:19:09,320
بكل صراحه؟ يقول إنه لا يحبك.

371
00:19:09,320 --> 00:19:13,520
يقول إنك تشبه زوجته الثالثة وهذا ... ماذا؟

372
00:19:13,520 --> 00:19:15,820
صحيح أنه ليس لديك أي تقدير

373
00:19:15,830 --> 00:19:18,560
لأن البولينج مثل الجنس.

374
00:19:18,560 --> 00:19:20,260
إنه يتعلق بالإيقاع والتدفق.

375
00:19:20,260 --> 00:19:21,430
لا يمكنك التوقف فقط في المنتصف

376
00:19:21,430 --> 00:19:22,960
وارجع لتلتقط قطع الغيار التي فاتتك

377
00:19:22,970 --> 00:19:26,270
لأن بعض الأغبياء صرخوا خلال منتصف اللف.

378
00:19:26,270 --> 00:19:28,640
لقد أعطاك العنوان بالفعل ، أليس كذلك؟

379
00:19:28,640 --> 00:19:31,370
نعم ، لكنه بعيد قليلاً عن الشبكة.

380
00:19:31,380 --> 00:19:32,370
(يزيل الحلق)

381
00:19:32,380 --> 00:19:34,080
كنت أتخلى عن قمة الجناح.

382
00:19:34,080 --> 00:19:36,310
ديمبي ، اتصل بإليزابيث.

383
00:20:10,350 --> 00:20:11,680
ماذا ترى؟

384
00:20:11,680 --> 00:20:13,180
واحد...

385
00:20:13,180 --> 00:20:14,780
إنه منسحب ، وحيد ،

386
00:20:14,790 --> 00:20:19,290
ومع ذلك فهو ملتزم بجعل العالم مكانًا أنظف.

387
00:20:23,760 --> 00:20:25,860
صورة لامرأة حامل

388
00:20:27,870 --> 00:20:29,730
لكن لا يوجد طفل.

389
00:20:31,770 --> 00:20:37,870
ربما تم أخذ الطفل أو ... أو مات.

390
00:20:38,380 --> 00:20:41,510
سوف نعيدها ، ليزي.

391
00:20:49,990 --> 00:20:52,950
مخططات المد والجزر لنهر هدسون.

392
00:20:54,320 --> 00:20:57,060
ستون بارك في هدسون.

393
00:20:57,630 --> 00:20:59,830
إذا لم ترحل ، سأتصل بالشرطة.

394
00:20:59,830 --> 00:21:00,630
السبب الوحيد لوجودي هنا

395
00:21:00,630 --> 00:21:02,730
لأنك لم ترد على مكالماتي. إنه ليس آمنًا.

396
00:21:02,730 --> 00:21:04,370
أنت تنتهك الأمر الزجري.

397
00:21:04,370 --> 00:21:06,270
أنا أقل مشاكلك.

398
00:21:06,270 --> 00:21:07,100
عليك المغادرة.

399
00:21:07,100 --> 00:21:08,370
والذهاب إلى والدتك لا يكفي.

400
00:21:08,370 --> 00:21:11,740
ماذا تخطط؟ أنت بحاجة لمغادرة الدولة.

401
00:21:19,850 --> 00:21:23,920
يا سماء. كيف حال رجلي الصغير؟

402
00:21:25,990 --> 00:21:29,290
أنت ذاهب في رحلة بالسيارة مع والدتك.

403
00:21:29,290 --> 00:21:30,560
مكان جميل.

404
00:21:30,560 --> 00:21:34,160
مع الأشجار تحول جميع أنواع الألوان.

405
00:21:35,230 --> 00:21:37,230
ألن يكون ذلك لطيفا؟

406
00:21:46,310 --> 00:21:50,380
أنت بحاجة للذهاب إلى الطريق ... الآن.

407
00:21:51,850 --> 00:21:54,250
(يئن)

408
00:21:55,990 --> 00:21:58,150
(خطى تقترب)

409
00:21:58,160 --> 00:21:59,960
مرحبا يا من هناك.

410
00:22:02,030 --> 00:22:03,990
(جلجل كرسي)

411
00:22:13,070 --> 00:22:14,540
(الشهقات)

412
00:22:16,810 --> 00:22:18,340
همم.

413
00:22:21,580 --> 00:22:24,280
ماذا حدث هناك أيتها الشابة؟

414
00:22:24,510 --> 00:22:27,420
أنت لا ترتدي ملابس من أجل الغابة.

415
00:22:28,450 --> 00:22:30,150
هل تستطيع التحدث؟

416
00:22:30,850 --> 00:22:32,250
لا بأس.

417
00:22:32,260 --> 00:22:33,760
لست بحاجة إلى قول أي شيء.

418
00:22:33,760 --> 00:22:37,660
سنطعمك. قم ببناء قوتك.

419
00:22:38,100 --> 00:22:40,900
متسع من الوقت للتحدث لاحقًا.

420
00:22:55,680 --> 00:22:57,950
(هديل)

421
00:23:03,050 --> 00:23:04,920
(اتصال)

422
00:23:06,660 --> 00:23:08,990
توم: يا. أنا أنظر إلى فتاتنا الصغيرة.

423
00:23:08,990 --> 00:23:13,160
إنه يشبه جهاز مراقبة الأطفال تقريبًا. كما لو كانت في الغرفة المجاورة.

424
00:23:13,160 --> 00:23:15,760
فقط هي ليست كذلك. كيرك لها.

425
00:23:15,770 --> 00:23:16,260
أنا أعرف.

426
00:23:16,270 --> 00:23:19,870
طلبت منك هذا الصباح أن تثق بي ، لا أن تتبع الرابط.

427
00:23:19,870 --> 00:23:21,940
أريدك أن تعرف أنها تعني كل شيء بالنسبة لي

428
00:23:21,940 --> 00:23:24,440
أنك بخير مع ذلك. شكرا لك.

429
00:23:24,440 --> 00:23:29,110
كل شيء سيكون على ما يرام ، ليز. أرسل لها قبلة من أجلي.

430
00:23:29,910 --> 00:23:31,250
تمام.

431
00:23:31,920 --> 00:23:33,110
انا احبك.

432
00:23:33,120 --> 00:23:34,580
أحبك أيضا.

433
00:23:35,820 --> 00:23:36,690
أنا أعرفك.

434
00:23:36,690 --> 00:23:40,220
إنها ابنتك ، سترغب في أن تكون أول من يدخل الباب.

435
00:23:40,220 --> 00:23:41,260
فلنأخذ زمام المبادرة.

436
00:23:41,260 --> 00:23:45,430
لا فائدة من إنقاذ ابنتك إذا مات والدك.

437
00:23:45,430 --> 00:23:46,360
يا رفاق متأكدون من هذا؟

438
00:23:46,360 --> 00:23:50,930
لقد تتبعوا الخادم إلى هذه الجزيرة ، ذلك المنزل.

439
00:23:52,600 --> 00:23:54,600
طفلك بالداخل.

440
00:23:57,040 --> 00:23:58,540
لنفعلها.

441
00:24:05,680 --> 00:24:08,420
ليز: صخرة الوداع

442
00:24:08,420 --> 00:24:11,050
♪ على قمة الشجرة

443
00:24:11,690 --> 00:24:13,620
♪ عندما تهب الرياح

444
00:24:13,620 --> 00:24:16,930
♪ سوف يهتز المهد

445
00:24:17,630 --> 00:24:20,130
♪ عندما ينكسر العجين

446
00:24:20,130 --> 00:24:23,470
♪ المهد سوف يسقط

447
00:24:24,170 --> 00:24:27,800
♪ وهبوطا سيأتي حبيبي

448
00:24:27,800 --> 00:24:30,340
♪ مهد و ... ♪

449
00:24:36,510 --> 00:24:38,410
(يفتح الباب)

450
00:24:38,420 --> 00:24:40,780
أنا محبط فيك. لكن انتظر. لا ...

451
00:24:40,780 --> 00:24:41,880
اعتقدت أنه كان لدينا تفاهم.

452
00:24:41,890 --> 00:24:43,590
عن ما؟ عن ماذا تتحدث؟

453
00:24:43,590 --> 00:24:45,720
لقد تتبعت هذه الخلاصة. لا ، لم أفعل.

454
00:24:45,720 --> 00:24:48,260
يجب أن يكون هناك بعض الخطأ.

455
00:24:51,400 --> 00:24:54,400
انتظر. هذا ليس له علاقة بي

456
00:24:54,400 --> 00:24:56,560
أنا آسف مارشا. لا ، لقد أخبرت توم.

457
00:24:56,570 --> 00:24:58,770
قلت على وجه التحديد ...

458
00:24:58,770 --> 00:25:00,340
لا! من فضلك ، أعدها!

459
00:25:00,340 --> 00:25:03,170
أتوسل إليك! قم بإعادتها!

460
00:25:04,010 --> 00:25:06,910
حسنًا ، حبيبتي ، سنقوم بتجميدك.

461
00:25:06,910 --> 00:25:07,710
(همهمات)

462
00:25:07,710 --> 00:25:08,880
لقد كنت في أسفل لفترة طويلة.

463
00:25:08,880 --> 00:25:12,510
ضع يدي خلف رقبتك ، تمامًا مثل الرقص.

464
00:25:12,520 --> 00:25:13,450
(همهمات)

465
00:25:13,450 --> 00:25:15,920
ها نحن ذا. جميل وسهل.

466
00:25:16,050 --> 00:25:18,420
واحد اثنان...

467
00:25:18,420 --> 00:25:20,020
(صراخ)

468
00:25:20,020 --> 00:25:22,260
حسنا. هناك نذهب.

469
00:25:23,630 --> 00:25:25,630
لا يوجد شيء مهم.

470
00:25:25,730 --> 00:25:29,460
لديك الكثير من العزيمة لمثل هذه الفتاة الصغيرة.

471
00:25:30,730 --> 00:25:32,900
(يتنفس بسطحية)

472
00:25:33,870 --> 00:25:35,340
انت جائع؟

473
00:25:41,980 --> 00:25:43,880
أنت تفهمني؟

474
00:25:46,350 --> 00:25:47,950
هل يمكنك إيماءة؟

475
00:25:49,020 --> 00:25:51,350
هذا طيب. (ضحكات خافتة)

476
00:25:54,520 --> 00:25:58,030
هل أنت في مشكلة ما يا حبيبتي؟

477
00:26:02,100 --> 00:26:04,630
الرجال الذين فعلوا هذا ...

478
00:26:06,370 --> 00:26:09,640
هم ، آه ، يعودون من أجلك؟

479
00:26:16,710 --> 00:26:17,880
(يتنفس بحدة)

480
00:26:17,880 --> 00:26:19,550
ما هذا؟

481
00:26:20,780 --> 00:26:23,080
ماذا تحاول ان تقول؟

482
00:26:24,690 --> 00:26:26,420
(ضعيف) شكرا لك.

483
00:26:31,430 --> 00:26:32,560
(دبابيس قعقعة)

484
00:26:32,560 --> 00:26:34,530
أنا لست من عشاق الكتاكيت الحامل.

485
00:26:34,530 --> 00:26:35,700
أريدك أن تجدها.

486
00:26:35,700 --> 00:26:36,830
ما أنت ممثل كوميدي؟

487
00:26:36,830 --> 00:26:39,070
هنا مرة كل ليلة ومرتين يوم الأحد؟

488
00:26:39,070 --> 00:26:39,830
لقد أنقذتك بالفعل.

489
00:26:39,840 --> 00:26:43,240
أريدك أن تجد هذه المرأة وطفلها ، إذا كان هناك واحد.

490
00:26:43,240 --> 00:26:45,840
(يتنهد) أنت لا تفهم. نحن ضائعين.

491
00:26:45,840 --> 00:26:47,740
هذه البطولة عاهرة للدخول فيها.

492
00:26:47,740 --> 00:26:50,750
لقد وصلنا إلى هنا ، اقتربنا من ذلك ، وخسرنا.

493
00:26:50,750 --> 00:26:54,720
بسببي. لأنني فاتني انقسام طفل.

494
00:26:54,720 --> 00:26:56,950
أنا لا أفهم البولينج.

495
00:26:56,950 --> 00:26:58,920
بالطبع لا.

496
00:27:00,720 --> 00:27:04,730
أنا آسف يا غلين. أنا آسف.

497
00:27:05,130 --> 00:27:06,390
(يضحك)

498
00:27:06,400 --> 00:27:08,660
هيا ، أنا أعصر الجبن الخاص بك.

499
00:27:08,670 --> 00:27:12,300
بفضل نصفك الأفضل ، اجتاحنا الجولة.

500
00:27:12,300 --> 00:27:13,800
إدخال الكوع ، نقطة الإطلاق ...

501
00:27:13,800 --> 00:27:15,470
تفو! حلوة كقبلة الأخت.

502
00:27:15,470 --> 00:27:19,670
أنت تتحدث إلى قائد الفريق المتوج حديثًا

503
00:27:19,680 --> 00:27:21,680
أبطال منتصف الأطلسي!

504
00:27:21,680 --> 00:27:25,150
هذه الفرخ بريجو ، أخبرني عنها.

505
00:27:25,680 --> 00:27:27,680
اشعر بشعور جيد.

506
00:27:27,980 --> 00:27:29,220
توم: مرحبًا ، أنا لست هنا الآن.

507
00:27:29,220 --> 00:27:31,620
ترك رسالة. سأعاود الاتصال بك.

508
00:27:36,860 --> 00:27:38,760
(أزيز الهاتف المحمول)

509
00:27:38,760 --> 00:27:40,560
توم؟ ماذا بحق الجحيم ...

510
00:27:40,560 --> 00:27:44,070
لا! لا لا لا. معذرة دكتور. اممم ...

511
00:27:44,070 --> 00:27:46,600
كنت فقط ، آه ... لا يهم.

512
00:27:46,600 --> 00:27:48,200
مخططات المد والجزر.

513
00:27:48,200 --> 00:27:49,940
هل كنت قادرًا على مراجعتها؟

514
00:27:49,940 --> 00:27:51,870
ريسلر: أوين آيرز. ضابط سابق في البحرية.

515
00:27:51,880 --> 00:27:55,410
وجد اسمه في الفواتير والإيصالات التي صادرناها من مقطورة Gaia.

516
00:27:55,410 --> 00:27:56,440
كان آيرز طيارًا لطائرة هليكوبتر

517
00:27:56,450 --> 00:27:58,510
وقبل ذلك كان ميكانيكي طائرات مجند.

518
00:27:58,520 --> 00:28:02,450
ثلاث جولات في العراق. مزين. هذا الرجل بطل حرب.

519
00:28:02,450 --> 00:28:04,050
التفريغ الطبي عام 2011

520
00:28:04,050 --> 00:28:06,650
بعد المشاركة في عملية Tomodachi.

521
00:28:06,660 --> 00:28:08,620
جهود الإغاثة العسكرية الأمريكية في فوكوشيما.

522
00:28:08,630 --> 00:28:12,290
طار في حالة طوارئ غير مجدولة للتنفيس من الغاز المشع.

523
00:28:12,300 --> 00:28:14,630
أصيب هو وعدد من أفراد طاقمه بالتسمم الإشعاعي.

524
00:28:14,630 --> 00:28:16,630
لقد كان ضحية لانهيار نووي.

525
00:28:16,630 --> 00:28:18,530
حتى الآن يريد أن يسبب واحدة.

526
00:28:18,540 --> 00:28:19,600
إنه أسوأ مما كنا نظن.

527
00:28:19,600 --> 00:28:21,540
مخططات المد والجزر. هل يمكنك سحبهم؟

528
00:28:21,540 --> 00:28:22,200
(طقطقة لوحة المفاتيح)

529
00:28:22,210 --> 00:28:24,140
لم يكن فقط يتتبع المد والجزر على نهر هدسون.

530
00:28:24,140 --> 00:28:27,380
كان يحسب الوقت الدقيق للقمر العملاق.

531
00:28:27,380 --> 00:28:29,210
يحدث ذلك كل عقدين فقط.

532
00:28:29,210 --> 00:28:31,050
مما تسبب في مد وجذر مرتفع ومنخفض بشكل غير عادي.

533
00:28:31,050 --> 00:28:32,710
هذه الرسوم البيانية تحدد بالضبط

534
00:28:32,720 --> 00:28:34,580
عندما يكون هدسون في أدنى مستوياته.

535
00:28:34,580 --> 00:28:35,980
يقع ستون بارك على نهر هدسون.

536
00:28:35,990 --> 00:28:37,790
أعني ، إنهم يبردون مفاعلاتهم النووية

537
00:28:37,790 --> 00:28:38,990
بسحب الماء من النهر.

538
00:28:38,990 --> 00:28:41,320
أكثر من ملياري جالون في اليوم.

539
00:28:41,320 --> 00:28:42,820
نحن نعلم الآن حدوث انفجار على خط الأنابيب

540
00:28:42,830 --> 00:28:46,090
سوف يتسبب في تلف المفاعل في ستون بارك.

541
00:28:46,100 --> 00:28:47,000
ولكن ماذا لو علاوة على ذلك الضرر ،

542
00:28:47,000 --> 00:28:49,660
لا يستطيع المفاعل الحصول على ما يكفي من الماء لتبريد القلب؟

543
00:28:49,670 --> 00:28:51,170
لم يكن آيرز يحاول إرسال رسالة

544
00:28:51,170 --> 00:28:52,200
حول خطر الطاقة النووية.

545
00:28:52,200 --> 00:28:54,300
إنه يحاول إعادة إنشاء فوكوشيما على نهر هدسون.

546
00:28:54,300 --> 00:28:57,710
كيف؟ خط الأنابيب في وضع الإغلاق. لا يمكنه الاقتراب.

547
00:28:57,710 --> 00:28:59,770
على أي حال من الأرض.

548
00:28:59,780 --> 00:29:01,240
هدسون سكاي تورز.

549
00:29:01,240 --> 00:29:02,840
وجدنا هذا الكتيب في مقطورته.

550
00:29:02,850 --> 00:29:05,210
إنه يعرف الصيانة وجداول الرحلات.

551
00:29:05,220 --> 00:29:06,810
ارام ، هل يعملون في تلك المنطقة؟

552
00:29:06,820 --> 00:29:09,080
آرام: آه يا ​​رفاق. انظر إلى هذا.

553
00:29:09,090 --> 00:29:10,950
مارتن باول ، أحد ميكانيكاهم ،

554
00:29:10,950 --> 00:29:13,050
نوبة قلبية في حانة قبل بضعة أيام.

555
00:29:13,060 --> 00:29:14,920
كم من الوقت قبل المد والجزر في أدنى مستوياتها؟

556
00:29:14,920 --> 00:29:17,060
في أي وقت خلال الساعة والنصف القادمة.

557
00:29:17,060 --> 00:29:19,260
أوصلني للوطن. Keen ، أبلغ NRC.

558
00:29:19,260 --> 00:29:22,430
آرام ، لدينا الأمن في خط الأنابيب وفي ستون بارك

559
00:29:22,430 --> 00:29:24,200
وتأكد من شرطة نيويورك ودورية الموانئ

560
00:29:24,200 --> 00:29:26,400
أخرج الجميع من تلك المنطقة على الفور.

561
00:29:26,400 --> 00:29:27,740
اتصل بشركة طائرات الهليكوبتر وانطلق إلى هناك.

562
00:29:27,740 --> 00:29:31,710
تأكد من أن آيرز لا يرفع أي من تلك المروحيات عن الأرض.

563
00:29:31,710 --> 00:29:32,670
أرني جيلبر ، وكلاء.

564
00:29:32,680 --> 00:29:33,980
هنا للتعاون بأي طريقة ممكنة.

565
00:29:33,980 --> 00:29:35,740
ما هي حالة أسطولك؟

566
00:29:35,750 --> 00:29:36,640
نحن آمنون.

567
00:29:36,650 --> 00:29:37,380
حصلت على ثلاث مروحيات فقط.

568
00:29:37,380 --> 00:29:39,080
اثنان منهم في الهواء مع أفضل الطيارين لدي.

569
00:29:39,080 --> 00:29:41,820
واحد في 30 والآخر في جولة ساعة كاملة.

570
00:29:41,820 --> 00:29:43,650
ماذا عن الثالث؟ مؤرض.

571
00:29:43,650 --> 00:29:45,950
اضطررت إلى إلغاء نصف دزينة من الرحلات اليوم ،

572
00:29:45,960 --> 00:29:47,290
صفعة في قلب الموسم.

573
00:29:47,290 --> 00:29:49,720
المروحية الثالثة. اين هي الان؟

574
00:29:49,730 --> 00:29:50,430
يتم اصلاحه.

575
00:29:50,430 --> 00:29:53,230
توفي أحد ميكانيكيي المخضرمين منذ ليلتين.

576
00:29:53,230 --> 00:29:54,930
نحن جميعًا نتعامل مع الخسارة.

577
00:29:54,930 --> 00:29:56,660
لدينا رجل جديد يعمل عليها الآن.

578
00:29:56,670 --> 00:29:59,070
سنحتاج للتحدث معه الآن.

579
00:30:00,940 --> 00:30:02,700
بحق الجحيم!

580
00:30:09,150 --> 00:30:11,610
(طلقات نارية)

581
00:30:32,870 --> 00:30:34,970
السماء 3 ، الرجاء الرد.

582
00:30:34,970 --> 00:30:36,240
سكاي 3 ، الرجاء الرد.

583
00:30:36,240 --> 00:30:39,110
أوين آيرز. هذا هو الوكيل الخاص ريسلر من مكتب التحقيقات الفدرالي

584
00:30:39,110 --> 00:30:42,410
يطلب منك العودة إلى المنزل على الفور.

585
00:30:42,580 --> 00:30:44,380
السيد آيرز ، هذا وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي ...

586
00:30:44,380 --> 00:30:46,350
سمعتك في المرة الأولى.

587
00:30:46,350 --> 00:30:47,050
لن أفعل ذلك.

588
00:30:47,050 --> 00:30:50,790
تنبيه البيت الأبيض وإدارة الطيران الفيدرالية للسماح بالاعتراض.

589
00:30:50,790 --> 00:30:52,320
سيد آيرز ، سوف نطلق عليك النار

590
00:30:52,320 --> 00:30:54,720
إذا لم تعد على الفور.

591
00:30:54,720 --> 00:30:57,190
غايا: لا يمكنك تدافع المقاتلين بسرعة كافية.

592
00:30:57,190 --> 00:30:59,760
لقد لعبت هذا إلى آخر التفاصيل.

593
00:30:59,760 --> 00:31:03,100
أعطني بعض الائتمان أيها الوكيل ريسلر من مكتب التحقيقات الفدرالي.

594
00:31:03,100 --> 00:31:05,200
كم من الوقت قبل أن يصل إلى خط الأنابيب؟

595
00:31:05,200 --> 00:31:06,630
دقيقتين. ربما أقل.

596
00:31:06,640 --> 00:31:08,870
غايا: أوه ، وإذا كانت فكرتك الساطعة القادمة

597
00:31:08,870 --> 00:31:10,940
هو جعلهم يغلقون خط الأنابيب ،

598
00:31:10,940 --> 00:31:13,040
آسف ، هذا يستغرق ثلاثة أيام كاملة.

599
00:31:13,040 --> 00:31:17,880
كوبر: قم بإخطار السلطات المحلية لتفعيل بروتوكولات الإخلاء على الفور.

600
00:31:17,880 --> 00:31:19,980
آرام ، نحتاج إلى خيارات.

601
00:31:19,980 --> 00:31:20,620
أجل ، أستطيع ، آه ...

602
00:31:20,620 --> 00:31:23,250
يمكنني محاولة اختراق إلكترونيات الطيران على متن الطائرة.

603
00:31:23,250 --> 00:31:25,190
حاول وتحكم.

604
00:31:31,390 --> 00:31:32,530
لا تفعل هذا.

605
00:31:32,530 --> 00:31:33,760
شخص ما يجب أن.

606
00:31:33,760 --> 00:31:35,200
هناك طرق أخرى.

607
00:31:35,200 --> 00:31:37,530
لما؟ الاحتجاجات؟ جلسات استماع؟

608
00:31:37,530 --> 00:31:40,200
لقد كان لديهم. لا أحد يستمع.

609
00:31:40,200 --> 00:31:41,840
سوف يستمعون إلى هذا.

610
00:31:41,840 --> 00:31:42,700
ارام!

611
00:31:42,710 --> 00:31:45,310
لا حظ. أنا ... لا يمكنني الوصول إلى AFCs مباشرة ،

612
00:31:45,310 --> 00:31:47,980
وحتى لو استطعت ، فهناك أمان تلقائي من الفشل.

613
00:31:47,980 --> 00:31:49,380
ريسلر: آيرز ، لا يمكنك متابعة هذا.

614
00:31:49,380 --> 00:31:51,680
الملايين من الأبرياء سيموتون.

615
00:31:51,680 --> 00:31:54,280
الآن ، هذه صياغة مثيرة للاهتمام.

616
00:31:54,280 --> 00:31:55,820
"أناس أبرياء."

617
00:31:55,820 --> 00:31:56,480
بريء من ماذا؟

618
00:31:56,490 --> 00:32:00,120
يريدون تدفئة منازلهم وسياراتهم مملوءة بالوقود ،

619
00:32:00,120 --> 00:32:01,890
دون أي اعتبار لكيفية أي من ذلك

620
00:32:01,890 --> 00:32:05,630
يفسد هواءنا ومياهنا وكوكبنا.

621
00:32:05,630 --> 00:32:10,060
أنا رجل ميت يمشي بفضل فوكوشيما.

622
00:32:10,070 --> 00:32:13,400
لقد سمم ابني البريء الذي لم يولد بعد

623
00:32:13,400 --> 00:32:18,110
في شخص ينظر إليه الناس كما لو أنه وحش!

624
00:32:18,110 --> 00:32:22,880
الآن ، أيا كان من يموت من هذا ، فقد حصلوا عليه.

625
00:32:23,150 --> 00:32:23,850
دقيقة واحدة!

626
00:32:23,850 --> 00:32:25,180
حسنًا ، قد يكون لدي شيء.

627
00:32:25,180 --> 00:32:26,280
حسنًا ، لقد اخترقت شيئًا ما

628
00:32:26,280 --> 00:32:29,020
يسمى نظام زيادة الاستقرار.

629
00:32:29,020 --> 00:32:30,820
وأعتقد أنه يمكنني تغذية البيانات في

630
00:32:30,820 --> 00:32:32,820
عنوان أجهزة استشعار النظام المرجعي.

631
00:32:32,820 --> 00:32:34,060
تجاوز الضوابط.

632
00:32:34,060 --> 00:32:35,090
ألا يمكنك إغلاق الدوار فقط؟

633
00:32:35,090 --> 00:32:38,560
أه تقصد ... أقصد إطفاء الشيء اللعين.

634
00:32:43,370 --> 00:32:44,770
صحيح صحيح.

635
00:32:44,770 --> 00:32:46,800
(طقطقة لوحة المفاتيح)

636
00:32:46,800 --> 00:32:49,300
فهمت. فهمت. إذا إفعلها.

637
00:32:49,310 --> 00:32:50,570
أجل ، أم ...

638
00:32:50,570 --> 00:32:51,440
ما هو الخطأ؟

639
00:32:51,440 --> 00:32:52,570
أنقر على هذا ، سوف يموت.

640
00:32:52,580 --> 00:32:56,080
لقد قتلت شخص ما مرة واحدة. لا أستطيع أن آخذ حياة أخرى مرة أخرى.

641
00:33:00,580 --> 00:33:03,020
(دوي الإنذار)

642
00:33:04,790 --> 00:33:06,190
(همهمات)

643
00:33:12,800 --> 00:33:14,700
(صراخ)

644
00:33:17,430 --> 00:33:18,830
هيا!

645
00:33:20,000 --> 00:33:22,040
لا!

646
00:33:23,740 --> 00:33:27,070
(طنين ريش طائرات الهليكوبتر)

647
00:33:34,250 --> 00:33:36,220
(يصرخ بصوت غير مسموع)

648
00:33:55,140 --> 00:33:56,540
(يتنهد)

649
00:34:03,650 --> 00:34:05,080
أنا آسف.

650
00:34:05,180 --> 00:34:08,120
لماذا؟ لقد قمت بعملك.

651
00:34:08,720 --> 00:34:10,650
ثم فعلت لي.

652
00:34:23,530 --> 00:34:27,300
ريدينجتون: مرحبًا مايا. أنت امرأة يصعب العثور عليها.

653
00:34:27,300 --> 00:34:30,200
من أنت؟ ويجب أن تكون سكايلر.

654
00:34:30,210 --> 00:34:32,410
اسمي ريموند. لقد كنت أبحث

655
00:34:32,410 --> 00:34:33,980
نتطلع إلى مقابلتك ، سكايلر.

656
00:34:33,980 --> 00:34:36,540
هل أرسل لك أوين؟ هل هذا سبب وجودك هنا؟

657
00:34:36,550 --> 00:34:38,610
لا ولكن مما أفهمه ،

658
00:34:38,610 --> 00:34:41,280
زوجك السابق لا يشكل أي تهديد آخر.

659
00:34:41,280 --> 00:34:44,220
ليس لديك ما تخشاه ولا سبب للهرب بعد الآن.

660
00:34:44,220 --> 00:34:47,050
لا ... هل أنت مع الشرطة؟

661
00:34:47,060 --> 00:34:48,560
(يضحك) يا إلهي لا.

662
00:34:48,560 --> 00:34:53,530
أنا مجرد طرف ثالث مهتم يحتاج إلى مساعدتك.

663
00:34:53,530 --> 00:34:56,000
ها نحن ذا. ريدينجتون: آه.

664
00:34:57,600 --> 00:35:01,770
نادلة: شوكولاتة واحدة وفراولة واحدة

665
00:35:03,510 --> 00:35:04,970
وكراميل واحد.

666
00:35:04,970 --> 00:35:06,510
اغفر لي ، لقد أخذت حريتي.

667
00:35:06,510 --> 00:35:10,980
في تجربتي ، صلصة الكراميل هي مادة تشحيم ممتازة

668
00:35:10,980 --> 00:35:13,780
عندما يتعلق الأمر بمقدمات محرجة.

669
00:35:13,780 --> 00:35:16,420
سكايلر ، أي فرصة يمكنني إقناعك بذلك

670
00:35:16,420 --> 00:35:19,420
تذهب معنا على هذه الثلثين؟

671
00:35:26,960 --> 00:35:30,460
هذا كل ما تريد؟ لقاء طبيب السماء؟

672
00:35:30,470 --> 00:35:32,070
طبيب أمراض الدم الخاص به ، نعم.

673
00:35:32,070 --> 00:35:33,530
هل لديك طفل من ذوي الاحتياجات الخاصة؟

674
00:35:33,540 --> 00:35:37,610
قال بيكاسو إن الأمر استغرق أربع سنوات ليرسم مثل رافائيل ،

675
00:35:37,610 --> 00:35:41,040
لكن العمر لرسم مثل طفل.

676
00:35:41,310 --> 00:35:44,150
إنهم يعيشون في مساحة مبهجة

677
00:35:44,150 --> 00:35:47,050
في مكان ما بين الأحلام والواقع.

678
00:35:47,050 --> 00:35:52,590
يتذوقون اللون ويسمعون الأشكال ويرون الأصوات.

679
00:35:53,590 --> 00:35:57,190
يجب أن يكون لدينا جميعًا مثل هذه الاحتياجات الخاصة.

680
00:35:59,600 --> 00:36:04,570
هناك طفل. حياتها معلقة في الميزان.

681
00:36:04,570 --> 00:36:08,170
أعتقد أن طبيب سكايلر يمكن أن ينقذها.

682
00:36:18,010 --> 00:36:19,080
(طرق على الباب)

683
00:36:19,080 --> 00:36:20,450
مرحبا. عمل جيد اليوم.

684
00:36:20,450 --> 00:36:25,220
ليس من السهل منع مانهاتن من أن تكون غير صالحة للعيش.

685
00:36:25,220 --> 00:36:26,750
على عكس لا يمكن تحمله.

686
00:36:26,760 --> 00:36:29,320
لقد أجريت المكالمة الخاطئة اليوم.

687
00:36:31,290 --> 00:36:33,860
أنا آسف لأنك تعتقد ذلك.

688
00:36:36,670 --> 00:36:38,430
هل هناك شيء آخر؟

689
00:36:39,000 --> 00:36:41,140
لا ، هذا ... هذا كل شيء.

690
00:36:45,910 --> 00:36:46,840
فهم السيد كوبر.

691
00:36:46,840 --> 00:36:49,280
كان يحاول فقط أن يجعلك تشعر بتحسن.

692
00:36:49,280 --> 00:36:51,080
أنا متأكد من أن صديقتك ستدافع عنه.

693
00:36:51,080 --> 00:36:52,550
أوه ، هذا ما يدور حوله كل هذا؟

694
00:36:52,550 --> 00:36:54,350
حقيقة أن لدي صديقة.

695
00:36:54,350 --> 00:36:55,780
أنت تعرض حياة الناس للخطر.

696
00:36:55,790 --> 00:36:57,080
الأمر أكثر أهمية بالنسبة لي مما إذا كان الأمر كذلك

697
00:36:57,090 --> 00:37:00,720
أو ليس لديك صديقة. أتعلم...

698
00:37:07,300 --> 00:37:08,660
انسى ذلك.

699
00:37:08,760 --> 00:37:11,500
هل تمانع في إغلاق الباب في طريقك للخروج؟

700
00:37:20,880 --> 00:37:22,240
أنت تعرف عندما هنأت لك

701
00:37:22,250 --> 00:37:24,980
عند تقديم طلب التحويل الخاص بك؟

702
00:37:25,520 --> 00:37:26,310
لم أقصد ذلك.

703
00:37:26,320 --> 00:37:27,720
كنت أحاول أن أجعلك تشعر بتحسن.

704
00:37:27,720 --> 00:37:32,850
لأن هذا هو الشيء المهذب الذي يجب أن أفعله وأنا أحب أن أكون مؤدبًا.

705
00:37:32,990 --> 00:37:36,620
ما أردت أن أقوله هو أن ...

706
00:37:38,430 --> 00:37:39,260
أنا سعيد لأنك ذاهب.

707
00:37:39,260 --> 00:37:43,830
بقدر ما أشعر بالقلق ، لا يمكنك أن تسير بسرعة كافية.

708
00:37:47,540 --> 00:37:49,370
(صفقات الباب)

709
00:37:54,180 --> 00:37:55,980
ليز: تحدثنا عن هذا. اتفقنا!

710
00:37:55,980 --> 00:37:57,180
أجل ، كيف شعرت.

711
00:37:57,180 --> 00:37:58,250
قلت لك إنني أختلف.

712
00:37:58,250 --> 00:37:59,150
ما لم تخبرني به

713
00:37:59,150 --> 00:38:01,320
هو أنك ستفعل شيئًا حيال ذلك.

714
00:38:01,320 --> 00:38:02,950
بدلا من ذلك ، ذهبت وراء ظهري

715
00:38:02,950 --> 00:38:05,550
وفعلت بالضبط ما أخبرتك ألا تفعله.

716
00:38:05,560 --> 00:38:07,590
وبمساعدة ريدينجتون ، لا شك في ذلك.

717
00:38:07,590 --> 00:38:08,290
لم يكن ريدينجتون.

718
00:38:08,290 --> 00:38:09,560
ثم من؟ رجل كنت أعمل معه.

719
00:38:09,560 --> 00:38:12,730
متى كان هذا؟ عندما كنت حليق الرأس ، أحد بلطجية برلين؟

720
00:38:12,730 --> 00:38:15,260
لأنني أخمن أنه لم يكن مدرسًا في مدرسة ابتدائية.

721
00:38:15,260 --> 00:38:17,300
لن أتشاجر معك بشأن هذا يا ليز.

722
00:38:17,300 --> 00:38:19,970
فعلت ما اعتقدت أنه الأفضل!

723
00:38:19,970 --> 00:38:23,000
وما من أحد أتعذر مني لأنه لم ينجح!

724
00:38:23,010 --> 00:38:26,410
أوه لا. أعرف شخصًا ساحرًا.

725
00:38:27,040 --> 00:38:28,680
ابنتنا،

726
00:38:28,680 --> 00:38:31,650
من الآن بسببك لا يعلم الله أين.

727
00:38:31,650 --> 00:38:33,910
الكتابة على الحائط

728
00:38:33,920 --> 00:38:37,520
(إغلاق الباب) ♪ القصص التي قيلت لي

729
00:38:37,520 --> 00:38:44,290
♪ بكاء لأنني أعلم أنك لن تكون هنا طويلاً

730
00:38:44,290 --> 00:38:45,790
♪ الكتابة على الحائط

731
00:38:45,800 --> 00:38:47,900
أعلم أنك لا تريد ...

732
00:38:47,900 --> 00:38:51,100
♪ أنا أستعد للسقوط

733
00:38:51,100 --> 00:38:52,600
لكن عليك استخدام الطفل.

734
00:38:52,600 --> 00:38:56,840
♪ حتى الآن إذا لم يفت الأوان لطلب المزيد

735
00:38:56,840 --> 00:39:02,140
♪ أتمنى أن تجد ما تبحث عنه

736
00:39:02,140 --> 00:39:07,050
سألتني كيف ترتبط هذه الحالة بالعثور على أغنيس.

737
00:39:07,720 --> 00:39:13,090
يشترك أوين آيرز وابنه سكايلر في اضطراب دم نادر.

738
00:39:13,090 --> 00:39:15,720
لكن الدكتور سيباستيان ريفلر

739
00:39:15,730 --> 00:39:19,060
هو واحد مع تمييز وثيق الصلة بشكل خاص.

740
00:39:19,060 --> 00:39:23,300
يعالج كلا من Skyler Ayers و Alexander kirk.

741
00:39:23,300 --> 00:39:27,870
إذا تمكنا من الوصول إلى طبيبه ، فيمكننا الوصول إلى كيرك.

742
00:39:28,040 --> 00:39:30,400
نحن نقترب يا ليزي.

743
00:39:31,540 --> 00:39:34,070
لن يمر وقت طويل الآن.

744
00:39:36,080 --> 00:39:37,080
لقد كذبت عليك.

745
00:39:37,080 --> 00:39:41,580
لقد سألت عما إذا كان كيرك قد تواصل وأخبرتك أنه لم يفعل.

746
00:39:42,890 --> 00:39:44,890
لم يكن هذا صحيحًا.

747
00:39:46,090 --> 00:39:53,030
لقد أنشأ رابطًا ، موجز فيديو حتى أتمكن من رؤية أغنيس.

748
00:39:53,030 --> 00:39:54,630
كيف قاسية بشكل لا يصدق.

749
00:39:54,630 --> 00:39:58,370
حاول توم تتبع الرابط ، وحاول العثور على أغنيس ،

750
00:39:58,370 --> 00:40:01,040
لكن كيرك اكتشف ذلك والآن ، آه ...

751
00:40:01,040 --> 00:40:02,810
لقد ذهبت.

752
00:40:02,840 --> 00:40:07,640
اعتقدت أنه يمكنني تحسينه ، وحماية طفلي.

753
00:40:09,350 --> 00:40:11,990
أعني ، هذا هو عملي الوحيد.

754
00:40:12,010 --> 00:40:14,420
لحماية طفلي.

755
00:40:14,720 --> 00:40:18,050
لجعلها تشعر بالأمان بأي ثمن.

756
00:40:18,320 --> 00:40:19,190
لعقدها.

757
00:40:19,190 --> 00:40:22,590
(صوت مكسور) لإخبارها أن كل شيء سيكون على ما يرام.

758
00:40:22,590 --> 00:40:24,060
(يشهق)

759
00:40:24,190 --> 00:40:27,390
ولكن الآن بسببي ، بسبب ما فعلته ،

760
00:40:27,400 --> 00:40:28,700
لا أستطيع حتى أن أفعل ذلك.

761
00:40:28,700 --> 00:40:33,100
♪ كيف يحدث هذا لنا جميعًا؟ ♪

762
00:40:39,110 --> 00:40:40,810
(يتنهد)

763
00:40:48,950 --> 00:40:51,630
(يتنفس بصعوبة)

764
00:40:51,650 --> 00:40:52,750
(الشهقات)

765
00:40:52,760 --> 00:40:55,790
ريدينجتون: سامح استدعاء شنغهاي ، دكتور رايفلر ،

766
00:40:55,790 --> 00:41:00,530
لكن لدي مسألة ملحة يجب أن نناقشها.

767
00:41:00,660 --> 00:41:05,570
أنت ... أنا لا ... أنا لا أفهم.

768
00:41:05,570 --> 00:41:07,230
اه ، سكايلر ايرز ...

769
00:41:07,240 --> 00:41:07,970
بخير.

770
00:41:07,970 --> 00:41:10,000
إنه مريض آخر لك أنا مهتم به.

771
00:41:10,010 --> 00:41:14,010
(تتلعثم) من فضلك ... لا أستطيع ... لا يمكنني المساعدة.

772
00:41:14,010 --> 00:41:16,440
أوه ، نعم ، يمكنك ذلك.

773
00:41:16,450 --> 00:41:19,750
وسوف تسمح لي بمرافقتك

774
00:41:19,750 --> 00:41:24,650
في مكالمة منزلك القادمة إلى الكسندر كيرك.

775
00:41:34,600 --> 00:41:36,000
(آهات)

776
00:41:37,730 --> 00:41:39,430
يساعد.

777
00:41:42,140 --> 00:41:43,870
(آهات)

778
00:41:52,450 --> 00:41:54,210
(همهمات)

779
00:42:01,560 --> 00:42:02,920
(يئن)

780
00:42:02,930 --> 00:42:04,320
(الشهقات)

781
00:42:06,100 --> 00:42:07,490
(همهمات)