1
00:00:55,270 --> 00:00:56,700
أخرجها من هنا. حاليا.

2
00:00:56,710 --> 00:00:57,740
يذهب! يذهب! يذهب! يذهب!

3
00:01:08,280 --> 00:01:08,980
رجل 1: انطلق! يذهب!

4
00:01:08,990 --> 00:01:11,120
رجل 2: تحرك ، تحرك ، تحرك ، تحرك! يذهب!

5
00:01:11,120 --> 00:01:13,090
يذهب! إنبطح أرضا!

6
00:01:13,660 --> 00:01:16,320
رجل 3: اخرج من هنا أو سأطلق عليك النار!

7
00:01:22,360 --> 00:01:23,800
نار في الحفرة!

8
00:01:37,810 --> 00:01:42,550
عندما كنت طفلاً صغيراً ، كنت تعيش في مستودع.

9
00:01:44,290 --> 00:01:47,560
وكان لدينا حراس شخصيون.

10
00:01:47,560 --> 00:01:49,690
قل مرحبا ، باز.

11
00:01:51,290 --> 00:01:53,360
وداخل المستودع

12
00:01:53,360 --> 00:01:57,700
كانت شقة مزيفة.

13
00:01:58,000 --> 00:02:01,270
أوه ، انظر ، إنه والدك

14
00:02:01,270 --> 00:02:03,200
في غرفة المعيشة المقلدة الخاصة بك.

15
00:02:03,210 --> 00:02:05,870
أهلا. هنا أبي ، يتساءل عن مقدار الضرر

16
00:02:05,880 --> 00:02:07,440
لقد فعلنا لفتاتنا الصغيرة الحلوة.

17
00:02:07,440 --> 00:02:11,880
الجحيم ، سوف يصنع مقال جامعي مثير للاهتمام.

18
00:02:11,880 --> 00:02:13,080
نعم.

19
00:02:13,080 --> 00:02:17,180
حسنًا ، أعلم أننا سنخرج ، لكن فقط فحص سريع هنا ،

20
00:02:17,190 --> 00:02:17,850
ذهب كيرك ،

21
00:02:17,850 --> 00:02:21,460
لكن وفقًا لريدنجتون ، لم يمت.

22
00:02:21,460 --> 00:02:23,990
إنه بالتأكيد ليس في السجن. انا لا اعرف.

23
00:02:23,990 --> 00:02:25,860
مع ريدنجتون ، أنا لا أفترض أي شيء.

24
00:02:25,860 --> 00:02:28,830
لقد منعك من الحصول على إجابات حول من هو والدك.

25
00:02:28,830 --> 00:02:31,300
أنت من أخبرتني أن هذا في الماضي.

26
00:02:31,300 --> 00:02:33,600
أنا أعلم ، وهو كذلك ،

27
00:02:33,600 --> 00:02:34,770
لكن ، لا أعرف ، ربما الآن بعد أن أصبحت أبًا ،

28
00:02:34,770 --> 00:02:40,310
سأكون كاذبًا إذا قلت إنني لا أتساءل من هو والدي.

29
00:02:40,310 --> 00:02:42,380
هذا مفهوم تمامًا.

30
00:02:43,380 --> 00:02:45,850
وفي يوم آخر ، قد أشعر بشكل مختلف ،

31
00:02:45,850 --> 00:02:48,720
لكن هذا هو حاضرنا.

32
00:02:48,720 --> 00:02:50,180
ومستقبلنا.

33
00:02:51,320 --> 00:02:52,890
هذا كل ما يهم. نعم.

34
00:02:52,890 --> 00:02:56,190
وإدخالها في كلية جيدة. نعم.

35
00:02:56,590 --> 00:02:59,330
لنبدأ بإيجاد مكان تعيش فيه.

36
00:02:59,330 --> 00:03:03,130
يجب أن تكون قادرة على فتح نوافذ غرفة المعيشة الخاصة بها

37
00:03:03,130 --> 00:03:05,070
ونرى الشمس.

38
00:03:06,500 --> 00:03:07,700
همم.

39
00:03:08,070 --> 00:03:09,770
كلنا نفعل.

40
00:03:09,770 --> 00:03:14,340
لقد أمضينا شهورًا في البحث عن ألكسندر كيرك بإصرارك.

41
00:03:14,340 --> 00:03:16,780
الرجل مسؤول عن مقتل عملاء مكتب التحقيقات الفدرالي ،

42
00:03:16,780 --> 00:03:18,480
اختطاف اليزابيث وابنتها.

43
00:03:18,480 --> 00:03:20,550
أنت مستاء. أنت على حق ، أنا مستاء.

44
00:03:20,550 --> 00:03:21,680
سمحت له بالذهاب.

45
00:03:21,680 --> 00:03:23,180
والأسوأ من ذلك ، إنه واضح لي الآن

46
00:03:23,190 --> 00:03:25,050
كان هذا هو هدفك طوال الوقت.

47
00:03:25,050 --> 00:03:25,490
لقد لعبت دورنا.

48
00:03:25,490 --> 00:03:30,520
هارولد ، هدفي كان الحفاظ على سلامة إليزابيث وطفلها.

49
00:03:30,530 --> 00:03:33,090
لقد فعلت ذلك. لقد فعلنا ذلك.

50
00:03:33,100 --> 00:03:35,260
ذهب الكسندر كيرك.

51
00:03:35,260 --> 00:03:37,000
ولن يعود.

52
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
حان الوقت للتغيير حان الوقت للتغير حان الوقت للانتقال.

53
00:03:39,170 --> 00:03:40,130
اخر مساء،

54
00:03:40,140 --> 00:03:42,870
مصنع لتجهيز المأكولات البحرية في ولاية ماريلاند

55
00:03:42,870 --> 00:03:46,370
تعرضت لهجوم من قبل القوات الخاصة المسلحة.

56
00:03:46,380 --> 00:03:48,240
السلطات المحلية تشتبه

57
00:03:48,240 --> 00:03:52,210
كان الموظفون المارقون يستخدمون المنشأة سرا

58
00:03:52,210 --> 00:03:55,650
لتعبئة وتوزيع المخدرات.

59
00:03:55,650 --> 00:03:56,720
لكنك تعرف أفضل.

60
00:03:56,720 --> 00:03:57,650
الآن بعد أن ذكرت ذلك ، أفعل.

61
00:03:57,650 --> 00:04:01,260
وقتل في الهجوم سبعة موظفين مفترضين.

62
00:04:01,260 --> 00:04:04,530
تم توزيع الصور على سلطات إنفاذ القانون ،

63
00:04:04,530 --> 00:04:07,460
تحاول ربطهم بتجارة المخدرات.

64
00:04:07,630 --> 00:04:08,300
كوبر: كيف حصلت على هذا؟

65
00:04:08,300 --> 00:04:12,370
أنت لا تنظر إلى موظف بمصنع معالجة المأكولات البحرية ،

66
00:04:12,370 --> 00:04:13,570
ولا تاجر مخدرات.

67
00:04:13,570 --> 00:04:15,900
هذا هو حسن اركاني.

68
00:04:15,910 --> 00:04:17,970
الإرهابي؟ من الجزائر؟

69
00:04:17,970 --> 00:04:20,810
أنت تخبرني بأحد أكثر الإرهابيين المطلوبين على هذا الكوكب

70
00:04:20,810 --> 00:04:22,080
كان يجري عملية سرية

71
00:04:22,080 --> 00:04:24,140
خارج الغرفة الخلفية لمصنع أسماك بولاية ماريلاند؟

72
00:04:24,150 --> 00:04:26,510
هل ترى؟ لا وقت للتفكير في الماضي.

73
00:04:26,520 --> 00:04:30,420
إذا سمع شعبي أي شيء ، فسأتصل بالوكيل حريصًا.

74
00:04:30,420 --> 00:04:32,090
وكيل حريص؟

75
00:04:32,390 --> 00:04:35,060
هل نسيت أنه تم إلغاء وضع وكيل لها؟

76
00:04:35,060 --> 00:04:35,920
لم أنس ذلك.

77
00:04:35,930 --> 00:04:39,890
أو اتفاق الإقرار بالذنب الذي توصلت إليه مع لوريل هيتشن

78
00:04:39,900 --> 00:04:41,730
التي أبعدتها عن السجن بعد

79
00:04:41,730 --> 00:04:43,600
أطلقت النار على المدعي العام الخاص بك.

80
00:04:43,600 --> 00:04:46,070
أنت لا تريد الإسهاب في الحديث عن الماضي.

81
00:04:46,070 --> 00:04:47,230
ثم أسهب في الحديث عن هذا.

82
00:04:47,240 --> 00:04:48,900
كان فقدان شارتها وصمة عار

83
00:04:48,900 --> 00:04:50,400
على اسم إليزابيث وسمعتها

84
00:04:50,410 --> 00:04:52,070
التي أنت مسؤول عنها في النهاية.

85
00:04:52,070 --> 00:04:54,880
إن وجودك في حياتها قد حولها إلى ما هي عليه اليوم.

86
00:04:54,880 --> 00:04:57,880
لم تجلب لها سوى الألم والحزن والندم ،

87
00:04:57,880 --> 00:05:00,150
التي تبدو غافلاً عنها تمامًا

88
00:05:00,150 --> 00:05:02,980
ومن المدهش أن عاجز عن التصحيح.

89
00:05:04,420 --> 00:05:06,420
كلام جيد يا هارولد.

90
00:05:10,590 --> 00:05:12,530
كوبر: حسن أركاني. مولود جزائري.

91
00:05:12,530 --> 00:05:16,300
كان خبير ذخائر مرتبط بلواء الشهداء الجديد.

92
00:05:16,300 --> 00:05:18,230
nmb مميت بما يكفي لتصنيفه

93
00:05:18,230 --> 00:05:20,000
رقم ستة في مؤشر تهديد المجموعة.

94
00:05:20,000 --> 00:05:22,640
مقرهم في ليبيا ولديهم مؤيدون مخلصون

95
00:05:22,640 --> 00:05:23,470
في دول المنطقة.

96
00:05:23,470 --> 00:05:26,740
لدي توثيق لهجمات في 17 دولة مختلفة.

97
00:05:26,740 --> 00:05:28,410
نعم ، ولكن لا شيء على أرضنا.

98
00:05:28,410 --> 00:05:30,480
إذن ما الذي يفعله أركاني في ولاية ماريلاند؟

99
00:05:30,480 --> 00:05:32,350
حسنًا ، مهما كان الأمر ، فهو لم يعد يفعل ذلك بعد الآن.

100
00:05:32,350 --> 00:05:33,880
هكذا قال ردينغتون الشهداء الجدد

101
00:05:33,880 --> 00:05:36,720
كانوا يصنعون نوعًا من أسلحة الإصابات الجماعية لاستخدامه هنا؟

102
00:05:36,720 --> 00:05:39,350
كوبر: هذا ممكن. لا نعرف ماذا كانوا يبنون

103
00:05:39,360 --> 00:05:41,520
أو من أخذها أو أين هي الآن.

104
00:05:41,520 --> 00:05:44,190
لقد أبلغت الوطن ووكالة المخابرات المركزية ووكالة الأمن القومي.

105
00:05:44,190 --> 00:05:45,830
ريسلر ، نافابي ، اذهب إلى هذا المصنع.

106
00:05:45,830 --> 00:05:48,900
كين ، دع السكان المحليين يعرفون أننا نتولى المهمة.

107
00:05:48,900 --> 00:05:50,760
انتظر اين ارام؟

108
00:05:53,070 --> 00:05:55,340
مهلا. قال لي النحاس.

109
00:05:55,340 --> 00:05:57,400
لديك ما يدعو للقلق. حقا؟

110
00:05:57,410 --> 00:05:58,940
يتم استجوابي فيما يتعلق

111
00:05:58,940 --> 00:06:00,270
إلى تحقيق وزارة العدل

112
00:06:00,280 --> 00:06:03,040
في ما إذا كانت صديقتي قد ارتكبت التجسس.

113
00:06:03,050 --> 00:06:03,980
أنت لا تعرف.

114
00:06:03,980 --> 00:06:06,210
لذا فأنا إما خائن أو معتوه.

115
00:06:06,220 --> 00:06:07,650
معتوه بالتأكيد.

116
00:06:07,650 --> 00:06:08,680
آه. أنت تعرف دائمًا ما ستقوله.

117
00:06:08,680 --> 00:06:12,190
آرام ، أنت شخص تثق وتفترض الأفضل في الناس.

118
00:06:12,190 --> 00:06:14,460
كن نفسك وسوف يرون ذلك.

119
00:06:14,460 --> 00:06:16,090
الجميع يفعل.

120
00:06:22,670 --> 00:06:23,900
المحقق: وكيل ريسلر؟

121
00:06:23,900 --> 00:06:25,730
هذا أندرو وايت ، مدير المصنع.

122
00:06:25,730 --> 00:06:28,640
شكرا لك المحقق. السيد وايت. شكرا لتعاونك.

123
00:06:28,640 --> 00:06:30,370
نعم بالطبع. أعني ، كل ما يمكنني فعله للمساعدة.

124
00:06:30,370 --> 00:06:33,610
هل رأيتم صور الأشخاص الذين ماتوا الليلة الماضية؟

125
00:06:33,610 --> 00:06:34,740
نعم ، كما أخبرتهم ،

126
00:06:34,740 --> 00:06:37,680
اثنان من الرجال ، لقد عملوا هنا لمدة عام تقريبًا.

127
00:06:37,680 --> 00:06:39,610
الرجال الآخرون ، لم أرهم من قبل.

128
00:06:39,620 --> 00:06:41,150
وهذا الرجل.

129
00:06:41,280 --> 00:06:43,180
هل رأيته من قبل؟

130
00:06:43,190 --> 00:06:43,780
لا يوجد فكرة.

131
00:06:43,790 --> 00:06:47,020
لكن إذا لم تكن المخدرات ، فماذا تعتقد أنهم كانوا يفعلون؟

132
00:06:47,020 --> 00:06:49,320
سنحتاج إلى رؤية اللقطات من هذه الكاميرات.

133
00:06:49,330 --> 00:06:51,860
أتمنى. جعلني رجال الشرطة أتحقق أول شيء.

134
00:06:51,860 --> 00:06:55,160
يبدو أنهم أوقفوا تشغيل النظام بالكامل حوالي الساعة 9:00.

135
00:06:55,160 --> 00:06:56,930
أنت بحاجة لرؤية هذا.

136
00:06:57,530 --> 00:06:59,600
اعذروني. شكرا لك.

137
00:07:01,600 --> 00:07:03,270
هل حصلت على شيء؟ تقنية الطب الشرعي: لا شيء جيد.

138
00:07:03,270 --> 00:07:05,970
كل من أدار هذا المكان فقد تم القضاء عليه قبل أن يركضوا.

139
00:07:05,980 --> 00:07:07,610
بين ذلك والنار ، لم يتبق الكثير.

140
00:07:07,610 --> 00:07:11,310
وجدنا نجارة من نوع من سبائك التيتانيوم.

141
00:07:11,310 --> 00:07:11,650
وهذا.

142
00:07:11,650 --> 00:07:13,850
إنها بالتأكيد شريحة توقيت دارة متكاملة.

143
00:07:13,850 --> 00:07:16,380
لكني لم أر مثل هذا من قبل.

144
00:07:16,390 --> 00:07:17,280
رقاقة التوقيت. يستخدم في ...

145
00:07:17,290 --> 00:07:20,120
كل شيء من إشارات المرور إلى مفاتيح السكك الحديدية.

146
00:07:20,120 --> 00:07:21,620
للقنابل.

147
00:08:07,500 --> 00:08:08,470
ما الأمر مع آرام؟

148
00:08:08,470 --> 00:08:09,470
لا أعرف لكنه قال إن الأمر عاجل.

149
00:08:09,470 --> 00:08:11,240
هل هذا عن الترسب؟ آرام: آه ، لا.

150
00:08:11,240 --> 00:08:14,640
في الواقع ، هذا عن سيناريو كابوس مختلف.

151
00:08:14,640 --> 00:08:16,880
لقد كنت أقوم بتشغيل التشخيص على شريحة المؤقت

152
00:08:16,880 --> 00:08:18,180
تعافيت من مصنع أركاني.

153
00:08:18,180 --> 00:08:20,510
وهو أكثر إثارة للإعجاب من أي شيء رأيناه

154
00:08:20,520 --> 00:08:23,320
من NMB أو أي جماعة متطرفة في هذا الشأن.

155
00:08:23,320 --> 00:08:28,520
في الواقع ، إنه جيد مثل أي شيء يمكن أن تصنعه الولايات المتحدة

156
00:08:28,520 --> 00:08:30,290
لأننا فعلنا ذلك.

157
00:08:30,290 --> 00:08:31,260
يا إلاهي.

158
00:08:31,260 --> 00:08:33,590
وبشكل أكثر تحديدًا ، مقاول الدفاع ،

159
00:08:33,600 --> 00:08:35,200
جعلها بلاكثورن كينكيد.

160
00:08:35,200 --> 00:08:36,630
إنهم يعملون على كل شيء من عندنا

161
00:08:36,630 --> 00:08:38,530
icbms الخاصة بالقبة الحديدية لإسرائيل.

162
00:08:38,530 --> 00:08:39,800
إذاً كيف حصل (أركاني) عليه؟

163
00:08:39,800 --> 00:08:41,300
تهديد أمننا القومي عادل

164
00:08:41,300 --> 00:08:42,300
أصبح تسريبًا للأمن القومي.

165
00:08:42,300 --> 00:08:45,410
اذهب إلى بلاكثورن. أخبرهم أننا نتوقع تعاونًا كاملاً.

166
00:08:45,410 --> 00:08:48,980
ارام ، دعنا نتحرك. يبدأ الإيداع في الساعة 2:00.

167
00:08:50,410 --> 00:08:52,110
سوف يكون Panabaker في الترسب.

168
00:08:52,110 --> 00:08:55,450
سأدفعها لإعادتك إلى منصبك كوكيل.

169
00:08:55,450 --> 00:08:58,550
سيكون ذلك رائعًا ، لكن ...

170
00:08:58,550 --> 00:08:59,620
هل تعتقد أن هذا ممكن؟

171
00:08:59,620 --> 00:09:02,360
بعد كل ما مررت به وكل ما قمت به ،

172
00:09:02,360 --> 00:09:05,890
أعتقد أنه من الجنون أنهم لم يفعلوا ذلك بالفعل.

173
00:09:06,790 --> 00:09:08,160
أنا مستاء من أي إيحاء بذلك

174
00:09:08,160 --> 00:09:09,730
سنكون أقل من المستقبل.

175
00:09:09,730 --> 00:09:10,660
التكنولوجيا السرية الخاصة بك

176
00:09:10,670 --> 00:09:13,200
تم العثور عليها في منشأة يديرها إرهابي معروف.

177
00:09:13,200 --> 00:09:16,770
الآن ، قد يميل شخص ما في منصبك إلى توحيد الرتب.

178
00:09:16,770 --> 00:09:17,870
حسنًا ، هذا لن يحدث.

179
00:09:17,870 --> 00:09:18,840
لقد خصص الجميع هنا

180
00:09:18,840 --> 00:09:21,640
حياته أو حياتها لحماية الشعب الأمريكي.

181
00:09:21,640 --> 00:09:22,940
أخبرنا عن شريحة التوقيت.

182
00:09:22,950 --> 00:09:25,080
تم تصنيعه خلال الأشهر الأربعة الماضية

183
00:09:25,080 --> 00:09:27,480
كجزء من نظام الصواريخ الموجهة عن بعد أرض - جو.

184
00:09:27,480 --> 00:09:30,520
هل يمكنك إخبارنا من صنعها؟ على وجه التحديد ، أي الموظفين؟

185
00:09:30,520 --> 00:09:33,990
شريحة من هذا القبيل تنتقل عبر العديد من أقسامنا ،

186
00:09:33,990 --> 00:09:35,690
نحن نتحدث 60 ، ربما 80 شخصًا.

187
00:09:35,690 --> 00:09:37,520
سنحتاج إلى رؤية قائمة. بالطبع.

188
00:09:37,530 --> 00:09:41,130
لكن ربما يمكننا اقتراح نهج أكثر استهدافًا.

189
00:09:41,830 --> 00:09:43,200
جيمس مادوكس.

190
00:09:43,200 --> 00:09:46,130
في وقت من الأوقات ، كان أحد أفضل المبرمجين لدينا.

191
00:09:46,140 --> 00:09:48,140
كنت؟ كان لديه مشكلة في الشرب.

192
00:09:48,140 --> 00:09:48,740
جنبا إلى جنب مع مشاكل الغضب.

193
00:09:48,740 --> 00:09:52,570
حاولنا المساعدة ، لكن في النهاية ، كان علينا أن نفترق.

194
00:09:52,570 --> 00:09:56,240
بالنظر إلى ما نعتبره مشاكل مالية ،

195
00:09:56,250 --> 00:09:57,710
قد يكون شخصًا مهمًا.

196
00:09:57,710 --> 00:09:59,080
كان لديه حق الوصول إلى الشريحة؟

197
00:09:59,080 --> 00:10:00,110
القنادس: نعم.

198
00:10:00,120 --> 00:10:02,020
كنت أعرف جيم. لقد وجدته صعبا للتصديق

199
00:10:02,020 --> 00:10:04,280
أنه سيخون بلده.

200
00:10:04,290 --> 00:10:05,750
حسنًا ، سنقوم بذلك على الفور.

201
00:10:05,750 --> 00:10:08,790
في غضون ذلك ، سنحتاج إلى رؤية تلك القائمة.

202
00:10:08,790 --> 00:10:11,990
ديسباتش: فقط قم بإجراء بعض المكالمات. نعم.

203
00:10:13,400 --> 00:10:15,400
حسنًا ، سأفحص الرصيف.

204
00:10:15,560 --> 00:10:17,960
ويندي عزيزتي. يجب أن تحترق أذنيك.

205
00:10:17,970 --> 00:10:20,570
كنت أنا وديمبي نتحدث عنك فقط.

206
00:10:20,570 --> 00:10:20,830
نعم؟

207
00:10:20,840 --> 00:10:23,140
أنت تكتشف كيف سأجعل طفلي البالغ من العمر 13 عامًا يلعب كرة القدم

208
00:10:23,140 --> 00:10:25,740
في نفس وقت درس ليام في العزف على البيانو؟

209
00:10:25,740 --> 00:10:26,710
كيف حال الاولاد؟

210
00:10:26,710 --> 00:10:28,310
يوم اخر في الجنة.

211
00:10:28,310 --> 00:10:29,410
تناول ليو الباريتون

212
00:10:29,410 --> 00:10:31,180
فازت السوبرنوفا بالبطولة الإقليمية

213
00:10:31,180 --> 00:10:35,080
وبدأ ليونيل بمواعدة طالبة جامعية بحلقة حلمة.

214
00:10:35,080 --> 00:10:39,190
يكاد يكفي لجعل المرأة تأمل أن يحصل لاري على إفراج مشروط مبكرًا.

215
00:10:39,190 --> 00:10:41,690
همم. ليس في حياتك يا سكر. دعه يتعفن.

216
00:10:41,690 --> 00:10:43,520
الأولاد سعداء. أنا سعيد.

217
00:10:43,530 --> 00:10:45,530
ما الذي أدين به يا حبيبي؟

218
00:10:45,530 --> 00:10:47,560
وصلتني الكلمة التي تبحث عنها

219
00:10:47,560 --> 00:10:49,600
4-1-1 على لواء الشهداء الجديد.

220
00:10:49,600 --> 00:10:51,470
هل حصلت على شيء؟ القليل من الثرثرة.

221
00:10:51,470 --> 00:10:53,230
أنت تعلم أنني أتتبع الضجة دائمًا

222
00:10:53,240 --> 00:10:54,740
على من يتحرك ماذا وأين.

223
00:10:54,740 --> 00:10:57,140
أسمع أن nmb هو أمريكا ملزمة.

224
00:10:57,140 --> 00:10:59,470
كم العدد؟ سمعت ستة.

225
00:10:59,480 --> 00:11:01,440
تأتي في مبعثر.

226
00:11:01,680 --> 00:11:04,110
ريدينجتون: أوراقهم ستكون خالية من العيوب.

227
00:11:04,110 --> 00:11:05,750
من يديرها؟ الحمبري؟

228
00:11:05,750 --> 00:11:08,520
انت تتمنى. أرسلوا فاروق.

229
00:11:08,520 --> 00:11:10,450
أهلا بكم من جديد في الولايات المتحدة.

230
00:11:10,450 --> 00:11:12,590
لديك يوم جميل الآن.

231
00:11:12,690 --> 00:11:13,550
شكرا لك حبيبى.

232
00:11:13,560 --> 00:11:14,490
أنت مثل عصا إله الإنسان.

233
00:11:14,490 --> 00:11:18,130
أنت تعرف دائمًا أين تبحث ، وما الذي تبحث عنه فقط.

234
00:11:18,130 --> 00:11:18,860
أوه ، وما يستحق ،

235
00:11:18,860 --> 00:11:21,930
لقد أسقطت شيئًا إضافيًا قليلاً في البريد هذا الشهر.

236
00:11:21,930 --> 00:11:24,160
يعتقد أنه قد يساعد في فواتير تقويم الأسنان.

237
00:11:24,170 --> 00:11:26,830
تريد المساعدة ، تعال وقم بطي بعض الغسيل.

238
00:11:26,840 --> 00:11:28,000
أنا سأذهب.

239
00:11:28,000 --> 00:11:30,970
عظام كسولة مشوشة للتو في المطبخ.

240
00:11:33,110 --> 00:11:36,610
جيمس مادوكس مواليد أغسطس 1970.

241
00:11:36,610 --> 00:11:37,710
لا اعلم ما رايك

242
00:11:37,710 --> 00:11:39,680
هل هذا يشبه وجه الخائن بالنسبة لك؟

243
00:11:39,680 --> 00:11:41,280
ريسلر: أي شخص قادر على أي شيء. هل تعلم أن.

244
00:11:41,280 --> 00:11:44,280
نعم ، حسنًا ، هناك مستوى خاص في الجحيم للناس

245
00:11:44,290 --> 00:11:47,050
الذين يزودون الإرهابيين بالسلاح.

246
00:11:47,590 --> 00:11:49,160
انتباه.

247
00:11:51,790 --> 00:11:53,490
سمر: جيمس مادوكس؟

248
00:12:02,070 --> 00:12:03,240
مكتب التحقيقات الفدرالي.

249
00:12:03,240 --> 00:12:04,470
مكتب التحقيقات الفدرالي؟

250
00:12:04,470 --> 00:12:05,340
نعم.

251
00:12:05,340 --> 00:12:07,110
نعم ، فهمت.

252
00:12:07,740 --> 00:12:09,140
تمام.

253
00:12:09,380 --> 00:12:11,240
أه كان ذلك الوكيل حريصًا.

254
00:12:11,410 --> 00:12:12,710
يقول السيد ردينغتون القيادة nmb

255
00:12:12,710 --> 00:12:15,280
أرسل ستة عناصر لاستعادة تلك القنبلة.

256
00:12:15,280 --> 00:12:19,190
أو أيا كان ما فقدوه في ذلك المصنع.

257
00:12:21,060 --> 00:12:22,520
حان الوقت.

258
00:12:24,490 --> 00:12:26,390
هل لدى ريدينجتون اسم؟

259
00:12:26,400 --> 00:12:27,990
أوه ، أجل ، واحد.

260
00:12:28,000 --> 00:12:29,630
Farook al-thani.

261
00:12:30,230 --> 00:12:32,700
أيها العميل مجتبي ، انتقل بنا من خلال هذا مرة أخرى.

262
00:12:32,700 --> 00:12:35,540
أخبرنا بالضبط كيف قابلت إليز نيكرسون.

263
00:12:35,540 --> 00:12:36,100
حسنًا ، كنت في صالة الألعاب الرياضية

264
00:12:36,100 --> 00:12:39,510
وكانت تنتظر صديقًا وطلبت استعارة هاتفي.

265
00:12:39,510 --> 00:12:41,010
قالت لها ضاعت وبعد ذلك ،

266
00:12:41,010 --> 00:12:42,880
كما تعلم ، شيء أدى إلى آخر ...

267
00:12:42,880 --> 00:12:43,810
والشيء التالي الذي عرفته

268
00:12:43,810 --> 00:12:47,680
كانت تستخدم جهاز الكمبيوتر المحمول الشخصي الخاص بك للوصول إلى البيانات السرية.

269
00:12:47,680 --> 00:12:48,520
حسنًا ، عندما تضعها هكذا ...

270
00:12:48,520 --> 00:12:51,150
تتوقع منا أن نصدق أنك لا تعرف شيئًا عن هذا.

271
00:12:51,150 --> 00:12:52,090
نعم فعلا. لأنني لم أفعل.

272
00:12:52,090 --> 00:12:55,820
أحب هذه الدولة. أنا آخذ وظيفتي على محمل الجد.

273
00:12:55,820 --> 00:12:58,290
إذا كنت مذنبًا بأي شيء ، فهو ...

274
00:12:58,290 --> 00:13:00,230
لدي ذوق سيء في النساء.

275
00:13:00,230 --> 00:13:01,800
نوع من العمى ...

276
00:13:01,800 --> 00:13:03,030
كانت شونا بويد تعاني من هوس السرقة.

277
00:13:03,030 --> 00:13:04,430
كانت جوليا هيرنانديز متزوجة بشكل قانوني.

278
00:13:04,430 --> 00:13:08,470
كان لدى April Roderhorst القليل من الإدمان السري للإباحية.

279
00:13:08,700 --> 00:13:09,840
هذه قصة مضحكة في الواقع ...

280
00:13:09,840 --> 00:13:11,570
هذه شهادة وليست مذكرات.

281
00:13:11,570 --> 00:13:14,310
دعنا نركز على كيفية استخدام جهاز الكمبيوتر الخاص بك

282
00:13:14,310 --> 00:13:16,540
لخرق الأمن القومي.

283
00:13:16,550 --> 00:13:17,680
نعم، سيدتي.

284
00:13:24,420 --> 00:13:25,250
Assalam-alaikum

285
00:13:25,250 --> 00:13:29,220
فاروق. لم نكن نعلم أن موقعنا تم الكشف عنه.

286
00:13:29,220 --> 00:13:31,690
لم يكن لدي أي فكرة عن هجوم قادم.

287
00:13:31,690 --> 00:13:33,090
نعم فعلا.

288
00:13:33,490 --> 00:13:34,390
تلك هي المشكلة.

289
00:13:34,400 --> 00:13:37,060
انظر ، أنا أتعامل معها. سوف أجدهم.

290
00:13:37,530 --> 00:13:39,970
لدي لقطات كاميرا أمنية من الهجوم.

291
00:13:39,970 --> 00:13:41,740
أقنعت الشرطة بعدم وجود أي شيء.

292
00:13:41,740 --> 00:13:45,510
انظر ، أنا أعلم أنهم أرسلوك لتحذيرني.

293
00:13:48,380 --> 00:13:50,240
أخبرهم تلقى التحذير.

294
00:13:50,250 --> 00:13:52,610
لم يرسلوا لي لتحذيرك.

295
00:13:53,680 --> 00:13:56,080
أرسلوني لأحل محلك.

296
00:14:05,030 --> 00:14:06,530
إنه فاروق.

297
00:14:06,690 --> 00:14:08,260
يجب أن نتكلم.

298
00:14:16,600 --> 00:14:17,640
همم.

299
00:14:17,640 --> 00:14:19,410
إنه هنا.

300
00:14:25,380 --> 00:14:26,950
انا لست هنا.

301
00:14:29,320 --> 00:14:31,620
هذا الاجتماع لم يحدث قط.

302
00:14:31,890 --> 00:14:32,490
وأنت،

303
00:14:32,490 --> 00:14:36,260
لن يكون في نفس الغرفة مع الرئيس المنتخب.

304
00:14:36,590 --> 00:14:40,490
يجب أن تجرب حساء تشيز برجر جيني.

305
00:14:40,500 --> 00:14:45,370
تشاك المطحون والبهارات والجبن الذائب ...

306
00:14:46,170 --> 00:14:48,740
أوصي به بشدة للكرات الافتتاحية.

307
00:14:48,740 --> 00:14:51,610
إذا كنت تعتقد أنه يمكنك الحفاظ على اتفاقية الحصانة الخاصة بك

308
00:14:51,610 --> 00:14:53,540
بابتزاز الرئيس المنتخب

309
00:14:53,540 --> 00:14:57,240
بزعم تلقي مساهمات غير قانونية في الحملة

310
00:14:57,250 --> 00:14:59,410
من الكسندر كيرك.

311
00:14:59,550 --> 00:15:01,380
أنت لست ذكيًا كما يقول الجميع.

312
00:15:01,380 --> 00:15:04,420
مارلين ، رئيسك قدم لي وعدًا في حملته الانتخابية

313
00:15:04,420 --> 00:15:07,420
وأعتزم التأكد من أنه يحتفظ بها.

314
00:15:07,790 --> 00:15:10,260
أخبر روبرت أنني سأكون على اتصال.

315
00:15:16,900 --> 00:15:18,770
كيف كان الترسيب؟

316
00:15:19,200 --> 00:15:20,130
مرعب.

317
00:15:20,140 --> 00:15:21,330
أنا متأكد من أنك كنت رائعًا.

318
00:15:21,340 --> 00:15:23,340
نعم ، في عينيك.

319
00:15:23,340 --> 00:15:26,640
في ملكهم ، أبدو كثيرًا مثل هذا الرجل.

320
00:15:27,380 --> 00:15:27,910
يوسف تيليسي؟

321
00:15:27,910 --> 00:15:31,650
قال السيد reddington ستة أعضاء nmb أرسلوا إلى الولايات المتّحدة

322
00:15:31,650 --> 00:15:32,980
في آخر 24 ساعة.

323
00:15:32,980 --> 00:15:36,220
أعطانا اسمًا واحدًا ، لكن ليس الخمسة الآخرين.

324
00:15:36,220 --> 00:15:37,920
هل لديك أي فكرة عن عدد الأشخاص

325
00:15:37,920 --> 00:15:39,390
تطير إلى البلاد كل يوم؟

326
00:15:39,390 --> 00:15:42,990
لذلك ، كان علي تخصيص خوارزمية للبحث عن ...

327
00:15:42,990 --> 00:15:44,860
خمس إبر في كومة قش ضخمة.

328
00:15:44,860 --> 00:15:47,160
ما الذي يجعلك تعتقد أن التليسي واحد؟

329
00:15:47,160 --> 00:15:47,930
حسنًا ، إنه في السن المناسب.

330
00:15:47,930 --> 00:15:50,200
يعمل في منظمة تجارية شرق أوسطية

331
00:15:50,200 --> 00:15:53,100
لست متأكدًا من وجوده بالفعل.

332
00:15:53,100 --> 00:15:54,030
يعيش في لبنان

333
00:15:54,040 --> 00:15:55,640
لكنه طار إلى ليبيا الشهر الماضي

334
00:15:55,640 --> 00:15:57,370
وأنا لا أرى تذكرة عودة للخارج.

335
00:15:57,370 --> 00:16:00,640
الشيء هو أنه طار إلى مطار جون كينيدي منذ 72 ساعة تقريبًا ،

336
00:16:00,640 --> 00:16:03,340
لذلك هذا لا يتناسب مع معلومات السيد ريدينغتون.

337
00:16:03,350 --> 00:16:05,310
ربما يكون شرعيًا ، لكن الأمر يستحق المتابعة

338
00:16:05,310 --> 00:16:05,910
عليه.

339
00:16:05,910 --> 00:16:08,620
التحقق من سبب تواجده بالدولة.

340
00:16:08,620 --> 00:16:09,720
دعني افعلها.

341
00:16:09,720 --> 00:16:10,380
بناءً على الأماكن التي طار فيها ،

342
00:16:10,390 --> 00:16:13,950
لدي قنوات قد تكون أكثر شمولاً بعض الشيء.

343
00:16:15,260 --> 00:16:16,790
سوف يتم مسحك.

344
00:16:16,790 --> 00:16:20,130
وعندما تكون ، سنحتفل.

345
00:16:27,700 --> 00:16:31,300
تريد أن تخبرني ماذا حدث بحق الجحيم؟

346
00:16:31,310 --> 00:16:32,670
تعرضت منشأتنا للهجوم.

347
00:16:32,670 --> 00:16:33,510
وأنا أعلم ذلك.

348
00:16:33,510 --> 00:16:36,540
كيف؟ هذا ما أنا هنا لاكتشافه.

349
00:16:36,680 --> 00:16:39,180
شعبنا يعرف عقوبة عدم الولاء.

350
00:16:39,180 --> 00:16:42,320
لذلك اعتقدت أنني ربما سأطلب منك.

351
00:16:42,320 --> 00:16:43,980
أنت الآن تستمع.

352
00:16:43,990 --> 00:16:45,250
لقد قمت بدوري.

353
00:16:45,250 --> 00:16:46,990
لقد قدمت التكنولوجيا اللازمة.

354
00:16:46,990 --> 00:16:50,660
لن أفقد كل شيء لأنكم أغبياء للغاية

355
00:16:50,660 --> 00:16:52,060
لتأمين عمليتك الخاصة.

356
00:16:52,060 --> 00:16:53,230
انظر حولك ، سيد النساجون.

357
00:16:53,230 --> 00:16:55,430
سيكون من الحكمة أن تتذكر مكانك.

358
00:16:55,430 --> 00:16:56,660
لقد قمت بإبرام اتفاق لرؤية

359
00:16:56,670 --> 00:16:58,230
المشروع حتى اكتماله.

360
00:16:58,230 --> 00:17:00,270
إنه غير ممكن. دعني انتهي.

361
00:17:00,270 --> 00:17:03,300
إذا كنت تتوقع الحصول على أموال ...

362
00:17:03,310 --> 00:17:06,310
سوف تساعدنا في العثور على من فعل هذا

363
00:17:06,310 --> 00:17:07,170
واستعادة نظامنا.

364
00:17:07,180 --> 00:17:09,310
لديك مراقبة؟ لن يجدي نفعا.

365
00:17:09,310 --> 00:17:11,340
كان المهاجمون يرتدون أقنعة.

366
00:17:11,350 --> 00:17:14,280
لدينا برنامج رسم الخرائط الملكية

367
00:17:14,280 --> 00:17:16,980
يمكنه التعرف على الوجه الكافي

368
00:17:16,990 --> 00:17:20,220
ملامح من خلال قناع النسيج الناعم.

369
00:17:20,220 --> 00:17:22,020
آه. مميز. سر تجاري آخر.

370
00:17:22,020 --> 00:17:25,630
أخبر قيادتك أنني سأضيفها إلى فاتورتي.

371
00:17:25,630 --> 00:17:26,090
لا بد لي من العودة.

372
00:17:26,090 --> 00:17:31,600
مكتب التحقيقات الفدرالي يحقق في الكيفية التي انتهى بها المطاف بشرائحنا في يد أركاني.

373
00:17:31,930 --> 00:17:35,030
لقد اضطررت إلى اتخاذ ترتيبات معينة.

374
00:17:36,940 --> 00:17:39,240
قلت لك ، لا أعرف شيئًا

375
00:17:39,240 --> 00:17:40,470
حول شريحة عداد الوقت المفقودة.

376
00:17:40,480 --> 00:17:41,510
هذه نصيحة ، سيد مادوكس.

377
00:17:41,510 --> 00:17:43,940
في المرة القادمة التي تريد أن تبدو بريئا؟

378
00:17:43,950 --> 00:17:45,410
لا تهرب من مكتب التحقيقات الفدرالي.

379
00:17:45,410 --> 00:17:46,480
لقد كان غبيًا ، حسنًا؟

380
00:17:46,480 --> 00:17:48,620
اعتقدت أنها كانت خوادم عملية.

381
00:17:48,620 --> 00:17:49,520
أرسلتها زوجتي.

382
00:17:49,520 --> 00:17:51,050
نحن في منتصف طلاق بغيض.

383
00:17:51,050 --> 00:17:52,550
كنت أحاول تجنب العودة إلى المحكمة.

384
00:17:52,550 --> 00:17:55,360
لقد كانت شهور قليلة صعبة عليك يا جيمس.

385
00:17:55,360 --> 00:17:57,690
فقدت عائلتك ، فقدت وظيفتك ،

386
00:17:57,690 --> 00:17:58,790
بدأ الشرب مرة أخرى.

387
00:17:58,790 --> 00:17:59,930
لن أخون بلدي.

388
00:17:59,930 --> 00:18:03,900
تحدثنا إلى بلاكثورن. كان لديك وصول إلى تلك الشريحة.

389
00:18:05,200 --> 00:18:06,870
كان أخي أحد أفراد مشاة البحرية.

390
00:18:06,870 --> 00:18:08,170
مات في قندهار.

391
00:18:08,170 --> 00:18:09,800
أنت تعتقد حقًا أنني سأرتدي هذا

392
00:18:09,810 --> 00:18:11,040
ذراعي وإهانة تضحيته

393
00:18:11,040 --> 00:18:13,870
من خلال إعطاء الإرهابيين معلومات استخبارية سرية؟

394
00:18:13,880 --> 00:18:16,610
لا أعتقد أنك أعطيته لهم.

395
00:18:16,610 --> 00:18:18,380
أعتقد أنك بعتها لهم.

396
00:18:18,380 --> 00:18:22,680
انظر ، قل لي الحقيقة الآن وربما لا يزال بإمكاني مساعدتك.

397
00:18:22,680 --> 00:18:24,150
بعد فوات الأوان.

398
00:18:24,150 --> 00:18:24,580
السيد مادوكس.

399
00:18:24,590 --> 00:18:27,320
لقد قمنا للتو بتنفيذ أمر تفتيش في شقتك.

400
00:18:27,320 --> 00:18:30,290
ووجدت دفتر حساب مصرفي مخبأ في فتحة الحمام

401
00:18:30,290 --> 00:18:32,230
يمكن عزوها إلى حساب في مدريد.

402
00:18:32,230 --> 00:18:33,030
انها كذبة. لا.

403
00:18:33,030 --> 00:18:37,000
وجدنا أيضًا هاتفًا مع شعلة مسجلة أسفل طاولة المطبخ.

404
00:18:37,000 --> 00:18:39,400
إلى جانب سلسلة من المكالمات الدولية.

405
00:18:39,400 --> 00:18:41,670
الى ليبيا. حسنًا ، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

406
00:18:41,670 --> 00:18:45,940
أنا أكون مؤطرًا ، أقسم ، لا شيء من هذا ملكي.

407
00:18:49,810 --> 00:18:51,740
ما الذي تفعله هنا؟

408
00:18:51,750 --> 00:18:53,010
سمعت مكتب التحقيقات الفدرالي ...

409
00:18:53,010 --> 00:18:54,580
هذا تحت السيطرة.

410
00:18:54,580 --> 00:18:56,120
أحتاج مساعدتك.

411
00:18:56,120 --> 00:18:57,180
لا لا. انسى ذلك.

412
00:18:57,190 --> 00:18:58,720
كنت أعلم أنه كان خطأ السماح لك

413
00:18:58,720 --> 00:19:00,490
تحدثني في تكوين تلك الشريحة.

414
00:19:00,490 --> 00:19:03,620
خطأ بقيمة 200000 دولار.

415
00:19:03,630 --> 00:19:06,330
انظر ، شئنا أم أبينا ، نحن في هذا معًا.

416
00:19:06,330 --> 00:19:09,000
إذا نزلت ، فكلانا ينزل.

417
00:19:09,000 --> 00:19:09,630
ماذا تحتاج مني أن أفعل؟

418
00:19:09,630 --> 00:19:12,730
هذه لقطات مراقبة من هجوم الليلة الماضية.

419
00:19:12,730 --> 00:19:16,770
أريدك أن تشغل برنامج التصوير المقطعي للوجه على المهاجمين.

420
00:19:16,770 --> 00:19:18,970
إذا كان لديهم أقنعة ، فسيستغرق ذلك دقيقة.

421
00:19:18,970 --> 00:19:20,970
هل يمكنك فعلها فقط؟

422
00:19:32,150 --> 00:19:34,120
ننسى ذلك ، حريصة ، وأنا أعلم تلك النظرة.

423
00:19:34,120 --> 00:19:36,190
لا تقل لي أنك تصدقه.

424
00:19:36,190 --> 00:19:37,790
شيء ما معطلة.

425
00:19:38,030 --> 00:19:39,330
إنها مجرد قراءة.

426
00:19:39,330 --> 00:19:41,160
لكن إنكاره يبدو حقيقياً.

427
00:19:41,160 --> 00:19:42,930
قد آخذ هذا الرهان.

428
00:19:42,930 --> 00:19:44,030
دعا بلاكثورن.

429
00:19:44,030 --> 00:19:45,230
تقدم مبرمج آخر.

430
00:19:45,230 --> 00:19:48,270
يقول أنه رأى مادوكس يتعامل مع شريحة المؤقت تلك قبل شهر

431
00:19:48,270 --> 00:19:49,570
قبل أن يخرج من المخزون.

432
00:19:49,570 --> 00:19:52,740
ماذا عن شاهد عيان متحمس؟ هل هذا يغير رأيك؟

433
00:19:52,740 --> 00:19:55,110
كوبر: خذ نافابي واحصل على بيان.

434
00:19:55,110 --> 00:19:57,040
أين الوكيل نافابي؟

435
00:20:15,500 --> 00:20:16,800
عزرا.

436
00:20:18,930 --> 00:20:20,600
لدينا مشكلة.

437
00:20:20,600 --> 00:20:24,300
أحد زملائي في المكتب علم عزرا.

438
00:20:24,670 --> 00:20:25,870
ماذا يعرف؟ لا شيء حتى الان.

439
00:20:25,870 --> 00:20:27,470
تطوعت للتحقق من دخوله

440
00:20:27,480 --> 00:20:28,910
البلد لسبب مشروع.

441
00:20:28,910 --> 00:20:31,240
الدفاع عن وطننا من المتطرفين المتوحشين؟

442
00:20:31,250 --> 00:20:32,550
لا تحصل على شرعية أكثر من ذلك.

443
00:20:32,550 --> 00:20:35,080
نفذ الموساد عملية سوداء على أرض أمريكية.

444
00:20:35,080 --> 00:20:38,450
إذا اكتشف مكتب التحقيقات الفيدرالي ذلك ، فسيكون حادثًا دوليًا.

445
00:20:38,450 --> 00:20:40,420
أين النظام؟ إنه هنا.

446
00:20:40,420 --> 00:20:40,990
آمن. في الوقت الراهن.

447
00:20:40,990 --> 00:20:45,060
يقول ريدينجتون إن nmb أرسل فاروق مع فريق لاستعادته.

448
00:20:45,060 --> 00:20:46,360
عليك أن تأخذ النظام وتذهب.

449
00:20:46,360 --> 00:20:48,230
كلكم بحاجة لمغادرة البلد.

450
00:20:48,230 --> 00:20:49,530
ليفي: وماذا عنك؟

451
00:20:49,530 --> 00:20:53,470
سأفعل ما بوسعي لإبقاء انتباه المكتب في مكان آخر.

452
00:20:53,470 --> 00:20:56,970
علاوة على ذلك ، لا أعتقد أن ألما ستقدر لي أن أواصل معي.

453
00:20:56,970 --> 00:20:59,410
ألما؟ أخبار الأمس.

454
00:21:00,410 --> 00:21:02,080
أنت على حق.

455
00:21:02,080 --> 00:21:04,040
من الأفضل أن تتحرك.

456
00:21:04,450 --> 00:21:05,880
كن آمنا.

457
00:21:11,050 --> 00:21:12,950
أنت فعلت ذلك؟ لم يكن سهلا.

458
00:21:12,950 --> 00:21:14,420
كانت معظم اللقطات بعيدة جدًا.

459
00:21:14,420 --> 00:21:18,220
لكنني وجدت صورة قريبة بما يكفي لمسحها ضوئيًا.

460
00:21:18,230 --> 00:21:20,890
يقوم برنامجنا بإنشاء خريطة تصوير مقطعي ،

461
00:21:20,900 --> 00:21:24,060
والذي كان عليّ تحويله إلى صورة ثلاثية الأبعاد.

462
00:21:24,070 --> 00:21:26,100
بناءً على البيانات ،

463
00:21:26,200 --> 00:21:28,570
حصلنا على تطابق بنسبة 96٪.

464
00:21:30,370 --> 00:21:32,670
يا إلاهي. جاك: هل تعرفها؟

465
00:21:32,670 --> 00:21:34,140
إنها مكتب التحقيقات الفدرالي.

466
00:21:34,540 --> 00:21:38,110
وفقًا لملفنا الشخصي ، إنها الموساد.

467
00:21:39,250 --> 00:21:40,950
السيد الصقور.

468
00:21:41,120 --> 00:21:42,950
أخبرني أنك وجدت نظامنا.

469
00:21:42,950 --> 00:21:43,480
ليس بعد.

470
00:21:43,490 --> 00:21:47,250
لكن لا تقلق يا فاروق. أنا أعرف فقط أين أنظر.

471
00:21:51,260 --> 00:21:52,590
مارلين: لا يمكنك القيام بذلك.

472
00:21:52,590 --> 00:21:53,830
لم أكن أقود بتهور

473
00:21:53,830 --> 00:21:58,360
وسيثبت نظام الملاحة لدي أنني لم أكن مسرعة.

474
00:21:59,100 --> 00:22:00,970
ما اسمك على كل حال؟

475
00:22:00,970 --> 00:22:02,940
مهلا! هل تستمع لي؟

476
00:22:02,940 --> 00:22:05,410
أنت على وشك ارتكاب خطأ فادح.

477
00:22:05,410 --> 00:22:08,040
ارفع الهاتف واتصل بي ...

478
00:22:16,220 --> 00:22:18,050
يا ولد.

479
00:22:18,050 --> 00:22:20,320
أليست هذه بوابة صغيرة لزجة؟ Isn't this sticky wicket؟

480
00:22:20,820 --> 00:22:22,860
أنت ابن العاهرة.

481
00:22:22,860 --> 00:22:23,820
كما ذكرت،

482
00:22:23,830 --> 00:22:26,660
قطع السناتور دياز وعدًا في حملته الانتخابية

483
00:22:26,660 --> 00:22:29,260
الذي أنوي حمله عليه.

484
00:22:29,630 --> 00:22:31,160
انت ماذا...

485
00:22:31,530 --> 00:22:31,900
رشوة لهم؟

486
00:22:31,900 --> 00:22:36,140
من المعروف أني أقدم مساهمة خيرية من حين لآخر.

487
00:22:36,140 --> 00:22:38,470
في المقابل ، ظهري مخدوش

488
00:22:38,470 --> 00:22:41,340
من قبل الرجال الطيبين باللون الأزرق.

489
00:22:41,510 --> 00:22:42,940
لك ليس كثيرا.

490
00:22:42,940 --> 00:22:45,040
لقد فجرت 0.12.

491
00:22:45,050 --> 00:22:45,950
انا ماذا؟

492
00:22:45,950 --> 00:22:47,610
محتوى الكحول في الدم.

493
00:22:47,620 --> 00:22:50,850
في المرة القادمة ، اتصل بسيارة أجرة.

494
00:22:52,250 --> 00:22:54,050
هل جننت؟

495
00:22:54,060 --> 00:22:55,690
لقد كنت رصينًا لمدة 12 عامًا.

496
00:22:55,690 --> 00:23:00,460
وهو ما يجعل انتكاسك أكثر مأساوية.

497
00:23:00,660 --> 00:23:03,760
لا يمكن أن يكون الرئيس مصابًا بهوس الاكتئاب

498
00:23:03,770 --> 00:23:05,260
العمل كمستشار قانوني.

499
00:23:05,270 --> 00:23:09,440
لحسن الحظ ، هناك طريقة لتجنب الدبابير المخمور.

500
00:23:10,800 --> 00:23:12,640
سيتم التنصيب في غضون أسبوعين.

501
00:23:12,640 --> 00:23:16,080
كيف بحق الجحيم تتوقع مني أن أحصل لك على لقاء خاص؟

502
00:23:16,080 --> 00:23:17,610
ليس لدي فكره.

503
00:23:17,610 --> 00:23:21,710
لنأمل أن تكون أذكى مما يقوله الجميع يا مارلين.

504
00:23:21,720 --> 00:23:24,180
مارلين. هذا ليس اسمًا شائعًا جدًا.

505
00:23:24,190 --> 00:23:26,290
كنت أعرف مارلين عندما كنت صغيرًا.

506
00:23:26,290 --> 00:23:27,750
تراوت مارلين.

507
00:23:27,760 --> 00:23:30,660
ولد واحد واثنين من أسماء السمكتين.

508
00:23:31,390 --> 00:23:32,660
مضحك.

509
00:23:32,660 --> 00:23:34,960
اضبطي الاجتماع ، مارلين.

510
00:23:40,070 --> 00:23:41,230
لقد تلقيت النص الخاص بك. ما أخبارك؟

511
00:23:41,240 --> 00:23:43,500
نحن على وشك طرحها. يجب أن تأخذ إفادة شاهد.

512
00:23:43,510 --> 00:23:44,070
شخص من بلاكثورن؟

513
00:23:44,070 --> 00:23:46,570
مبرمج يدعي أنه رأى مادوكس مع شريحة المؤقت.

514
00:23:46,570 --> 00:23:48,040
ليز: قبل شهر. لكن لسبب ما ،

515
00:23:48,040 --> 00:23:50,180
لم يكلف نفسه عناء التقدم إلا بعد الشركة

516
00:23:50,180 --> 00:23:52,380
سبق أن قدم مادوكس على طبق من الفضة.

517
00:23:52,380 --> 00:23:54,310
أنا أخبرك ، هناك شيء ما بعيد عن هذا.

518
00:23:54,320 --> 00:23:56,450
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك.

519
00:23:56,450 --> 00:23:58,720
هل ستعطيني ثانية؟

520
00:24:01,050 --> 00:24:04,660
لقد تحدثت مع بانابكر عن إعادتك للوظيفة.

521
00:24:04,660 --> 00:24:06,990
قالت إنه لا يوجد شيء يمكنها فعله.

522
00:24:07,590 --> 00:24:10,730
لا شيء يمكنها أن تفعله الآن أو أبدًا؟

523
00:24:11,670 --> 00:24:13,500
سيدي المحترم. ماذا قالت؟

524
00:24:13,500 --> 00:24:15,000
قالت إن المدعي العام سيفعل

525
00:24:15,000 --> 00:24:15,970
بحاجة إلى الموافقة على إعادة الخاص بك.

526
00:24:15,970 --> 00:24:18,670
بما أنك مذنب بقتل سلفه

527
00:24:18,670 --> 00:24:21,110
هذا لن يحدث.

528
00:24:21,610 --> 00:24:23,110
اسف جدا.

529
00:24:23,240 --> 00:24:24,980
أجل ، وأنا كذلك.

530
00:24:25,810 --> 00:24:26,580
مهلا.

531
00:24:26,580 --> 00:24:28,350
ركضت إلى أسفل يوسف تيليسي.

532
00:24:28,350 --> 00:24:30,620
الشركة التجارية التي يعمل بها حقيقية.

533
00:24:30,620 --> 00:24:33,290
وضعني الرئيس التنفيذي على اتصال مباشر معه.

534
00:24:33,290 --> 00:24:34,550
إنه هنا من أجل اجتماعات قليلة ،

535
00:24:34,560 --> 00:24:37,020
ثم يطير في نهاية الأسبوع.

536
00:24:37,030 --> 00:24:39,130
أنا آسف لكنه يتفقد.

537
00:24:39,960 --> 00:24:42,700
حصل السيد كوبر على كلمة من العدالة الرئيسية.

538
00:24:42,900 --> 00:24:47,730
أنا رسميًا لست شخصًا مهمًا.

539
00:24:48,370 --> 00:24:50,000
هذه أخبار رائعة.

540
00:24:50,370 --> 00:24:52,270
حق؟ اممم ...

541
00:24:52,270 --> 00:24:56,510
لم أشعر أبدًا بالارتياح الشديد لإخباري أنني لست مثيرًا للاهتمام.

542
00:24:57,080 --> 00:24:58,580
اعتقدت أنه يمكننا ...

543
00:24:58,580 --> 00:25:02,420
ربما يمكننا الاحتفال على العشاء.

544
00:25:04,250 --> 00:25:05,750
انه موعد.

545
00:25:05,750 --> 00:25:06,620
أنت أختار.

546
00:25:06,620 --> 00:25:09,090
وجعلها في مكان ما مذهلة.

547
00:25:12,760 --> 00:25:14,290
السيد أتويل؟ مكتب التحقيقات الفدرالي.

548
00:25:14,300 --> 00:25:16,600
العميل ريسلر ، هذا هو الوكيل نافابي.

549
00:25:16,600 --> 00:25:17,000
كان هذا سريعا.

550
00:25:17,000 --> 00:25:19,570
نحن نتفهم أن لديك معلومات بخصوص جيمس مادوكس

551
00:25:19,570 --> 00:25:22,030
وسرقة في بلاكثورن كينكيد.

552
00:25:22,040 --> 00:25:22,900
نعم ، تفضل بالدخول.

553
00:25:22,900 --> 00:25:26,140
أفضل ألا يعرف الجيران أي شيء عن هذا.

554
00:25:27,470 --> 00:25:29,940
هل كل شيء بخير يا سيد أتويل؟

555
00:25:44,590 --> 00:25:46,360
لا ، لا ، من فضلك. فعلت ما طلبته.

556
00:25:46,360 --> 00:25:49,260
قلت إن كل ما علي فعله هو الحصول على ...

557
00:25:57,570 --> 00:25:59,170
يذهب. اتركه.

558
00:26:07,310 --> 00:26:08,410
وكيل ressler.

559
00:26:08,420 --> 00:26:09,850
ريسلر: لقد أنشأنا.

560
00:26:09,850 --> 00:26:11,250
لم يكن هناك شاهد.

561
00:26:11,250 --> 00:26:12,120
لقد كان كمينا.

562
00:26:12,120 --> 00:26:15,120
كانوا داخل المنزل. أخذ nmb سمر.

563
00:26:15,120 --> 00:26:15,720
إن nmb.

564
00:26:15,720 --> 00:26:17,860
أرادوا قتلي وخطفها.

565
00:26:17,860 --> 00:26:18,960
لا معنى له.

566
00:26:18,960 --> 00:26:20,630
لماذا سيفرد NMB وكيل نافابي؟

567
00:26:20,630 --> 00:26:23,530
إنهم في سيارة دفع رباعي سوداء. لا لوحة خلفية ، نافذة خلفية محطمة.

568
00:26:23,530 --> 00:26:25,700
حسنًا ، إرسال تنبيه إلى تطبيق القانون المحلي الآن.

569
00:26:25,700 --> 00:26:27,830
دحرجة جميع وحدات النسخ الاحتياطي إلى موقعك.

570
00:26:27,840 --> 00:26:28,900
ريدينجتون. نحن نحتاج مساعدتك.

571
00:26:28,900 --> 00:26:31,970
سمر مخطوفة. أخذها nmb للتو.

572
00:26:31,970 --> 00:26:32,640
ابطئ.

573
00:26:32,640 --> 00:26:34,240
أنا أضعك على مكبر الصوت.

574
00:26:34,240 --> 00:26:35,170
نحن نرسل لك كل شيء.

575
00:26:35,180 --> 00:26:37,980
جميع نتائج البحث لأعضاء nmb المحتملين

576
00:26:37,980 --> 00:26:38,910
قادم إلى البلاد ،

577
00:26:38,910 --> 00:26:40,880
جميع الرحلات الجوية والملفات الشخصية التي استبعدناها ،

578
00:26:40,880 --> 00:26:42,180
ربما فاتنا شيء.

579
00:26:42,180 --> 00:26:44,950
هل تعرفت على أي شخص آخر غير فاروق؟

580
00:26:44,950 --> 00:26:45,380
آرام: آه ، لا.

581
00:26:45,390 --> 00:26:47,350
قام برنامجي بفحص عشرات الآلاف من المرشحين المحتملين

582
00:26:47,360 --> 00:26:50,660
لكن مشتبهًا حقيقيًا واحدًا فقط حتى الآن وبرأه العميل نافابي.

583
00:26:50,660 --> 00:26:51,960
من الذى؟ اسمه يوسف تيليسي.

584
00:26:51,960 --> 00:26:53,560
كانت صورته جزءًا من الملف الذي أرسلناه لك للتو

585
00:26:53,560 --> 00:26:55,960
فكلمه سمر فقال له لا شيء.

586
00:26:55,960 --> 00:26:57,960
يوسف تيليسي ليس إرهابيا.

587
00:26:57,970 --> 00:26:59,270
هو أيضا ليس يوسف تيليسي.

588
00:26:59,270 --> 00:27:02,840
اسمه الحقيقي عزرا ماندل. عميل في الموساد.

589
00:27:02,840 --> 00:27:04,740
سمر تعرفه. لقد عملت معه.

590
00:27:04,740 --> 00:27:05,870
لماذا تكذب بشأن ذلك؟

591
00:27:05,870 --> 00:27:08,270
لحماية مواطنها.

592
00:27:08,280 --> 00:27:09,980
لمنعك من ربط الموساد

593
00:27:09,980 --> 00:27:12,240
للهجوم على عملية أركاني.

594
00:27:12,250 --> 00:27:14,910
فريق هجوم للموساد كان يعمل هنا؟

595
00:27:14,920 --> 00:27:15,720
بدون إستئذان؟

596
00:27:15,720 --> 00:27:18,580
على الأقل نحن نعرف لماذا أخذها nmb.

597
00:27:18,590 --> 00:27:19,420
السؤال أين

598
00:27:19,420 --> 00:27:22,590
وإلى متى سيبقونها على قيد الحياة.

599
00:27:29,860 --> 00:27:32,100
قل لي أين هو النظام.

600
00:27:32,570 --> 00:27:35,500
تنقذ نفسك من قدر هائل من الألم.

601
00:27:37,570 --> 00:27:39,240
أنا بخير.

602
00:27:50,350 --> 00:27:52,350
لا أستطيع تذكر الوقت

603
00:27:53,150 --> 00:27:55,490
عندما لم أكن أحارب إسرائيل.

604
00:27:56,990 --> 00:27:59,020
كصبي في غزة

605
00:27:59,930 --> 00:28:02,830
رميت الجنود بالحجارة.

606
00:28:05,930 --> 00:28:07,300
عندما كبرت ،

607
00:28:07,300 --> 00:28:08,670
وكذلك الأسلحة.

608
00:28:08,670 --> 00:28:10,700
تحولت الصخور إلى بنادق.

609
00:28:10,710 --> 00:28:12,840
أصبحت البنادق صواريخ.

610
00:28:15,380 --> 00:28:18,840
بالنسبة لي ، الحياة هي الحرب.

611
00:28:18,850 --> 00:28:22,150
وتغيرت تلك الحرب مع إنشاء القبة الحديدية.

612
00:28:22,150 --> 00:28:25,020
نظام الدفاع الصاروخي الأكثر تقدمًا في التاريخ.

613
00:28:25,020 --> 00:28:30,160
تم اعتراض أكثر من 1200 صاروخ.

614
00:28:30,760 --> 00:28:32,690
أدرك nmb

615
00:28:32,960 --> 00:28:35,130
هذه هي أفضل طريقة للهزيمة

616
00:28:35,130 --> 00:28:38,630
تكنولوجيا متفوقة بدوره

617
00:28:39,070 --> 00:28:40,900
المهندس الذي صممها.

618
00:28:40,900 --> 00:28:42,330
جيمس مادوكس.

619
00:28:42,340 --> 00:28:44,470
كان السيد مادوكس مناسبًا تمامًا.

620
00:28:44,470 --> 00:28:49,540
اشترت لهم أموال nmb شخصًا أعلى بكثير في السلسلة الغذائية.

621
00:28:49,540 --> 00:28:51,510
لقد وعدتهم بنظام التخاطب عن بعد

622
00:28:51,510 --> 00:28:52,950
قادر على تجاوز القبة الحديدية.

623
00:28:52,950 --> 00:28:58,280
وبعد ستة أشهر من العمل ، لا أنوي البدء من جديد.

624
00:28:58,590 --> 00:29:01,950
اذا اين هو؟

625
00:29:03,860 --> 00:29:08,130
لا تجعلني أسأل مرة أخرى.

626
00:29:10,060 --> 00:29:10,760
نحن جميعا على استعداد.

627
00:29:10,770 --> 00:29:13,600
هناك هوكر 900 على مدرج المطار في bwi.

628
00:29:13,600 --> 00:29:17,000
خذ النظام ، استخدم إحدى حالات skb.

629
00:29:17,240 --> 00:29:18,640
ضع هذا في السيارة.

630
00:29:18,640 --> 00:29:22,070
مكتب التحقيقات الفدرالي! يدا في الهواء! حاليا!

631
00:29:24,380 --> 00:29:25,480
ليفي شور.

632
00:29:25,480 --> 00:29:27,150
لا تتصل ، لا تكتب.

633
00:29:27,150 --> 00:29:27,710
كيف تجدنا؟

634
00:29:27,720 --> 00:29:30,420
افتتح الموساد هذا المخبأ بمساعدة المكتب.

635
00:29:30,420 --> 00:29:33,690
أعرف لأن وكالاتنا تشارك المعلومات.

636
00:29:33,690 --> 00:29:35,590
على الأقل ، اعتقدت أنهم فعلوا ذلك.

637
00:29:35,590 --> 00:29:36,320
nmb لديه سمر.

638
00:29:36,320 --> 00:29:39,360
نحن نعلم أنك ضربت مصنع أركاني وكذلك فعلوا.

639
00:29:39,360 --> 00:29:40,190
كيف؟ انا لا اعرف.

640
00:29:40,190 --> 00:29:43,830
لكن فاروق الثاني أخذها قبل ساعة تقريبًا.

641
00:29:44,060 --> 00:29:45,460
لقد كذبت علينا.

642
00:29:45,630 --> 00:29:47,470
حاولت حمايتك عندما وجدت

643
00:29:47,470 --> 00:29:48,870
كان الموساد وراء الغارة.

644
00:29:48,870 --> 00:29:50,700
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

645
00:29:50,710 --> 00:29:52,470
لا؟ لا.

646
00:29:52,470 --> 00:29:54,940
سمر لم تعرف شيئا عن المداهمة.

647
00:29:54,940 --> 00:29:57,510
سمر خططت للغارة.

648
00:30:03,080 --> 00:30:05,990
كاف. نحن بحاجة لتصعيد هذا.

649
00:30:05,990 --> 00:30:08,090
ما هو مضحك جدا بحق الجحيم؟

650
00:30:08,090 --> 00:30:09,660
لن تتكلم.

651
00:30:11,260 --> 00:30:12,730
كلانا نفس الشيء.

652
00:30:12,730 --> 00:30:14,130
كلاهما مؤمن حقيقي.

653
00:30:14,130 --> 00:30:16,230
على استعداد للموت من أجل ما نحبه.

654
00:30:16,230 --> 00:30:17,760
الرجل: فاروق. قد يكون لدينا شيء.

655
00:30:17,770 --> 00:30:20,900
يوجد إدخال لشخص ما فقط تحت الحرف l.

656
00:30:20,900 --> 00:30:24,170
الرقم موجود في قائمة لدينا عملاء محتملين للموساد.

657
00:30:24,170 --> 00:30:25,000
نسميها. القنادس: تشبث الآن.

658
00:30:25,010 --> 00:30:28,140
إذا كان الموساد ، فقد يكونون قادرين على تتبع المكالمة مرة أخرى.

659
00:30:28,140 --> 00:30:30,110
لا يوجد سبب استراتيجي للاتصال بهم.

660
00:30:30,110 --> 00:30:34,980
ما لم يكونوا مستعدين لمقايضة وكيلهم لنظامنا.

661
00:30:34,980 --> 00:30:37,180
لم تكن هذه هي الخطة. لقد رأت وجهي.

662
00:30:37,180 --> 00:30:40,150
لا يمكن مقايضتها بأي شيء ، فهمت؟

663
00:30:40,150 --> 00:30:41,790
إنها لن تغادر هذه الغرفة أبدًا.

664
00:30:41,790 --> 00:30:43,620
انت لست شاغلي

665
00:30:43,620 --> 00:30:44,990
اتفقنا.

666
00:30:44,990 --> 00:30:46,060
أنا لا أوقع على هذا.

667
00:30:46,060 --> 00:30:50,760
إذن يبدو أنك الشخص الذي لا يغادر هذه الغرفة أبدًا.

668
00:30:55,270 --> 00:30:57,400
ليفي: وماذا عن وكالة المخابرات المركزية؟ البلد الام؟

669
00:30:57,410 --> 00:30:58,670
لا أحد في حكومتك لديه معلومات

670
00:30:58,670 --> 00:30:59,510
إلى أين أخذوها؟

671
00:30:59,510 --> 00:31:01,770
ماذا عن الموساد؟ أنتم تعلمون يا رفاق أن أركاني يبني قنبلة ،

672
00:31:01,780 --> 00:31:05,280
لكنك لا تعرف ما إذا كان لديه منزل آمن قريب.

673
00:31:05,280 --> 00:31:05,880
لا.

674
00:31:05,880 --> 00:31:08,980
وهي ليست قنبلة. إنه نظام توجيه صاروخي.

675
00:31:08,980 --> 00:31:10,520
مصممة للتغلب على القبة الحديدية.

676
00:31:10,520 --> 00:31:13,420
وفي الأيدي الخطأ ، يمكن أن يعرض حياة الآلاف للخطر.

677
00:31:13,420 --> 00:31:16,290
ثم سأشعر بتحسن عندما يكون ذلك في يدي.

678
00:31:16,290 --> 00:31:17,720
احصل عليه.

679
00:31:19,190 --> 00:31:20,560
بخير.

680
00:31:23,130 --> 00:31:23,830
خذها.

681
00:31:23,830 --> 00:31:25,730
كل ما يهمني هو العثور على سمر.

682
00:31:27,170 --> 00:31:28,870
ليفي. إنها هي.

683
00:31:33,070 --> 00:31:33,340
سمر.

684
00:31:33,340 --> 00:31:36,040
فاروق: أخشى أن العميل نافابي لن يأتي على الهاتف.

685
00:31:36,040 --> 00:31:41,050
أنا أتحدث مع أحد شركائها في الموساد ، أليس كذلك؟

686
00:31:41,050 --> 00:31:42,180
هل هذا فاروق الثاني؟

687
00:31:42,180 --> 00:31:43,020
الأسماء غير مهمة الآن.

688
00:31:43,020 --> 00:31:46,720
ما يهم هو أن كلانا لديه ما يريده الآخر.

689
00:31:46,720 --> 00:31:48,250
لذلك أقترح التجارة.

690
00:31:48,260 --> 00:31:51,260
إذا كنت تريد أن ترى زميلك على قيد الحياة مرة أخرى ،

691
00:31:51,260 --> 00:31:54,090
أحضر نظامنا ، حديقة حجر الزاوية ،

692
00:31:54,100 --> 00:31:56,860
المدخل الشرقي في الـ 30 دقيقة القادمة.

693
00:31:56,860 --> 00:31:59,200
واحرص على إحضارها كلها.

694
00:31:59,200 --> 00:32:01,730
أو لكل قطعة مفقودة ...

695
00:32:02,440 --> 00:32:05,900
سأستخرج قطعة من الوكيل نافابي.

696
00:32:05,910 --> 00:32:07,210
اسمحوا لي أن أتحدث معها.

697
00:32:09,180 --> 00:32:10,080
هل يمكننا تتبع المكالمة؟

698
00:32:10,080 --> 00:32:11,840
أنا متأكد من أنهم يتحركون بالفعل.

699
00:32:11,850 --> 00:32:13,350
علينا القيام بشيء ما.

700
00:32:13,350 --> 00:32:14,050
سأعيدها.

701
00:32:14,050 --> 00:32:16,580
هي ناشطة يا ليفي. كانت تعرف المخاطر.

702
00:32:16,580 --> 00:32:17,920
لن أدعها تموت.

703
00:32:17,920 --> 00:32:18,850
قلت ذلك بنفسك.

704
00:32:18,850 --> 00:32:20,420
الخطوة الخاطئة الآن يمكن أن تعرض للخطر

705
00:32:20,420 --> 00:32:22,220
حياة الآلاف من المدنيين الأبرياء.

706
00:32:22,220 --> 00:32:24,520
مرحبًا ، لن يفعل أي منكما أي شيء.

707
00:32:24,530 --> 00:32:28,290
هذه مسألة مكتب التحقيقات الفدرالي الآن. هل نحن واضحون؟

708
00:32:28,300 --> 00:32:30,600
ما زلت ذاهبًا إلى تلك الحديقة.

709
00:32:33,130 --> 00:32:34,830
أحضره إلى هنا.

710
00:32:34,970 --> 00:32:35,900
حاليا.

711
00:32:35,900 --> 00:32:36,670
كوبر: وكيل ريسلر.

712
00:32:36,670 --> 00:32:38,640
لا كلمة عن وكيل نافابي. لديك النظام؟

713
00:32:38,640 --> 00:32:41,010
نعم ، لدينا هنا ، لكن انظر ...

714
00:32:41,110 --> 00:32:42,470
ليفي.

715
00:32:42,880 --> 00:32:44,180
نقل.

716
00:32:49,680 --> 00:32:54,250
حسنًا ، ستظهر صور الأقمار الصناعية لحديقة حجر الزاوية على الإنترنت الآن.

717
00:32:54,260 --> 00:32:55,450
قال الثاني المدخل الشرقي.

718
00:32:55,460 --> 00:32:57,860
آرام: وحدات Tac تتخذ مواقعها حول المنتزه.

719
00:32:57,860 --> 00:33:00,030
ريسلر: حذر. إذا رأى آل ثاني شيئاً

720
00:33:00,030 --> 00:33:02,590
التي تصرخ مكتب التحقيقات الفدرالي ، نافابي ميت.

721
00:33:02,600 --> 00:33:03,260
أنا هنا.

722
00:33:03,260 --> 00:33:04,960
فاروق: اسلك طريق الركض إلى يمينك

723
00:33:04,970 --> 00:33:06,000
حتى تصل إلى بائع عربات الدفع.

724
00:33:06,000 --> 00:33:10,070
قبل أن تحصل على أي شيء ، أحتاج إلى دليل على الحياة. هل تسمعني؟

725
00:33:11,540 --> 00:33:12,810
سمر: لاوي ، دمرها.

726
00:33:12,810 --> 00:33:14,010
لا يمكنك إعطائها لهم.

727
00:33:14,010 --> 00:33:16,440
فاروق: عندك دليلك.

728
00:33:22,280 --> 00:33:24,350
لقد حصلت عليه. هل أوقفه؟

729
00:33:24,350 --> 00:33:27,320
إنها وظائفنا إذا حدث خطأ ، لكن ...

730
00:33:29,060 --> 00:33:29,920
لا ، دعه يسقط.

731
00:33:29,920 --> 00:33:31,690
فقط تأكد تمامًا من أن النظام لا يفعل ذلك

732
00:33:31,690 --> 00:33:33,460
اخرج من الحديقة.

733
00:33:38,200 --> 00:33:41,800
هذا لا يذهب إلى أي مكان حتى يتم إحضار سمر هنا.

734
00:33:47,940 --> 00:33:50,740
لقد تمت المصادقة عليه. أين هي؟

735
00:33:57,680 --> 00:33:59,490
تلك هي. تلك هي!

736
00:33:59,490 --> 00:34:00,690
اه محرك الجنوب.

737
00:34:00,690 --> 00:34:02,520
تتحرك جميع الوحدات. أوقف تلك الشاحنة.

738
00:34:02,520 --> 00:34:04,990
ريسلر ، انقل فريقك الآن.

739
00:34:09,100 --> 00:34:11,630
مهلا! الأيدي حيث يمكنني رؤيتهم!

740
00:34:16,570 --> 00:34:18,040
أنزلها!

741
00:34:19,470 --> 00:34:21,640
أنا لست الشخص الذي يتحكم فيه.

742
00:34:23,310 --> 00:34:24,940
غطيه.

743
00:34:38,660 --> 00:34:40,590
ارام لقد فقدت بصري ماذا لديك؟

744
00:34:40,590 --> 00:34:41,890
لا شيئ. لقد اختفى للتو.

745
00:34:41,900 --> 00:34:43,160
حسنًا ، من كان يتحكم فيها

746
00:34:43,160 --> 00:34:44,500
كان خط البصر لهذه الحديقة.

747
00:34:44,500 --> 00:34:45,230
كوبر: شخص ما شاهده.

748
00:34:45,230 --> 00:34:47,900
نحن نراقب التقارير أو الشكاوى ...

749
00:34:47,900 --> 00:34:48,700
حصلت على واحدة.

750
00:34:48,700 --> 00:34:50,940
تلقيت تقارير عن شخص يقود طائرة بدون طيار

751
00:34:50,940 --> 00:34:54,040
من سطح بيت الشباب.

752
00:34:54,040 --> 00:34:55,270
حسنًا العنوان ...

753
00:34:55,280 --> 00:34:57,080
فهمت. اتصل بأمنهم.

754
00:35:04,520 --> 00:35:07,920
آرام ، أجمع لدينا صورة فاروق.

755
00:35:08,120 --> 00:35:11,620
قد أجعله يغادر النزل يوم 92.

756
00:35:11,630 --> 00:35:14,360
على الأرض! على الأرض!

757
00:35:14,490 --> 00:35:16,430
نقل.

758
00:35:19,300 --> 00:35:20,600
نقل! نقل!

759
00:35:22,000 --> 00:35:23,240
انتبه احذر خذ بالك!

760
00:35:23,240 --> 00:35:24,270
مهلا!

761
00:35:24,270 --> 00:35:25,900
أسقط الحقيبة!

762
00:36:01,840 --> 00:36:03,940
دياز: نحن جاهزون لك هذه المرة ، جوناثان.

763
00:36:03,940 --> 00:36:07,010
كنت أعمل على باسو دوبلي الخاص بي.

764
00:36:07,010 --> 00:36:08,450
فريد أستير ، انتبه.

765
00:36:08,450 --> 00:36:10,120
خسر بوبي ستة أرطال.

766
00:36:10,120 --> 00:36:12,350
آه ، الآن ، قد يشاهد مليونا شخص التنصيب ،

767
00:36:12,350 --> 00:36:14,790
لكن حلبة الرقص هي كل ما تهتم به ميريام.

768
00:36:14,790 --> 00:36:17,190
وفتاتي وأنا سنمزقها.

769
00:36:17,190 --> 00:36:18,920
هاه؟ هاه؟ سيدي المحترم؟ سيدي المحترم؟

770
00:36:21,030 --> 00:36:23,430
ماذا حل به؟ سيدي ، هناك

771
00:36:23,900 --> 00:36:25,430
قارة.

772
00:36:25,670 --> 00:36:26,270
اسف جدا.

773
00:36:26,270 --> 00:36:28,730
كنت سأخبرك عن ذلك سابقًا ، لكن ...

774
00:36:28,740 --> 00:36:29,900
ها أنت ذا.

775
00:36:29,900 --> 00:36:31,540
دروس الرقص؟ يا لها من متعة؟

776
00:36:31,540 --> 00:36:32,910
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

777
00:36:32,910 --> 00:36:33,770
يا إلهي ، أنت ...

778
00:36:33,770 --> 00:36:35,810
فقط يأمل ابن آوى والتجار

779
00:36:35,810 --> 00:36:37,710
سوف يمنحك الوقت والمكان

780
00:36:37,710 --> 00:36:39,880
تحتاج إلى الاستقرار قبل أن تبدأ

781
00:36:39,880 --> 00:36:42,410
وليمة على عتبة داركم.

782
00:36:42,420 --> 00:36:43,920
ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا؟

783
00:36:43,920 --> 00:36:45,520
روبرت ، أعلم أن بطاقة الرقص الخاصة بك ممتلئة ،

784
00:36:45,520 --> 00:36:49,220
لكن لدينا موعد يجب أن أصر على الالتزام به.

785
00:36:49,220 --> 00:36:50,990
الشارب هو خيار مثير للاهتمام ،

786
00:36:50,990 --> 00:36:54,230
نوع من نظرة غروفر كليفلاند ، على ما أظن.

787
00:36:54,230 --> 00:36:56,160
مارلين ، اتصل بالأمن.

788
00:36:56,160 --> 00:36:59,670
لا ، فقط امنحنا لحظة.

789
00:37:03,670 --> 00:37:05,240
أنت وأنا حتى.

790
00:37:05,240 --> 00:37:06,970
ليس تماما. الجحيم لسنا كذلك.

791
00:37:06,970 --> 00:37:10,340
أوقفت حملتي الرئاسية وبدأت جلسة استماع في مجلس الشيوخ

792
00:37:10,340 --> 00:37:12,610
في صلات الكسندر كيرك بالإرهاب.

793
00:37:12,610 --> 00:37:15,610
وفي المقابل تلقيت تبرعًا سخيًا

794
00:37:15,620 --> 00:37:17,650
وارتفاعا ملحوظا في استطلاعات الرأي.

795
00:37:17,650 --> 00:37:19,950
والآن انظروا إلى ما حدث.

796
00:37:20,190 --> 00:37:22,390
روبرت ، الرجل الذي ستحل محله

797
00:37:22,390 --> 00:37:24,360
كقائد للعالم الحر

798
00:37:24,360 --> 00:37:27,330
لديه إرث سيريدك أن تساعد في تلميعه

799
00:37:27,330 --> 00:37:31,100
من خلال الحفاظ على أشخاص وسياسات معينة في مكانها الصحيح.

800
00:37:31,100 --> 00:37:32,130
سيريد خدمات.

801
00:37:32,130 --> 00:37:33,700
للحصول عليها ، هذا هو واحد من

802
00:37:33,700 --> 00:37:35,970
الأشياء التي سيتعين عليه القيام بها من أجلك.

803
00:37:36,600 --> 00:37:38,240
انتهي الموضوع.

804
00:37:38,240 --> 00:37:38,970
أنت وأنا انتهينا.

805
00:37:38,970 --> 00:37:41,370
إذن ربما ينبغي أن أتحدث إلى ميريام.

806
00:37:41,380 --> 00:37:43,110
أنا متأكد من أنها تموت لتعرف

807
00:37:43,110 --> 00:37:46,810
ما نوع العمل الذي أديره أنا وأنت.

808
00:37:46,810 --> 00:37:47,650
الأمر متروك لك يا روبرت.

809
00:37:47,650 --> 00:37:51,550
هل تفضل أن تكون في البيت الأبيض أم في بيت الكلب؟

810
00:37:51,550 --> 00:37:53,050
ميريام: روبرت.

811
00:38:01,090 --> 00:38:04,230
أنت تضع بلدنا في خطر لاستعادتي.

812
00:38:04,530 --> 00:38:07,400
لا أعرف هل أضربك أو أحضنك.

813
00:38:08,900 --> 00:38:12,340
حسنًا ، أنت تعرف ما قاله عزرا عن ألما.

814
00:38:12,740 --> 00:38:14,910
لقد قطعت خطوبتنا.

815
00:38:14,910 --> 00:38:16,340
أنا آسف.

816
00:38:17,780 --> 00:38:19,280
لا تتأسف.

817
00:38:19,880 --> 00:38:21,450
كن سعيدا.

818
00:38:26,950 --> 00:38:28,920
كوبر: عرقلت تحقيقنا.

819
00:38:28,920 --> 00:38:31,260
تعريض الأرواح للخطر. كذب علينا.

820
00:38:31,260 --> 00:38:32,790
نعم فعلا. لحماية بلدي.

821
00:38:32,790 --> 00:38:34,930
بلدك؟ أثناء تواجدك في فريق العمل هذا ،

822
00:38:34,930 --> 00:38:37,600
الدولة التي تحميها هي الولايات المتحدة.

823
00:38:37,600 --> 00:38:38,930
واليوم ، قمت بحماية كليهما.

824
00:38:38,930 --> 00:38:40,600
مات تقريبا في هذه العملية.

825
00:38:43,170 --> 00:38:45,600
عليك أن تفكر في أين يكمن ولاءك.

826
00:38:45,610 --> 00:38:47,040
لا ، لا أفعل. بخير.

827
00:38:47,040 --> 00:38:50,480
أنت واضح بشأن ذلك. دعني اكون واضحا بشأن هذا.

828
00:38:50,480 --> 00:38:51,710
لا يمكنك الكذب علي.

829
00:38:51,710 --> 00:38:54,350
لا يمكنك العمل بدون سلطتي. أبدا.

830
00:38:54,350 --> 00:38:57,350
أشعر أنني اكتسبت ثقتك واحترامك.

831
00:38:57,620 --> 00:38:59,120
الآن اذهب إلى المنزل ، احصل على قسط من الراحة

832
00:38:59,120 --> 00:39:01,650
وفكر فيما إذا كنت توافق على ذلك.

833
00:39:01,660 --> 00:39:04,460
إذا فعلت ذلك ، سأراك في الصباح.

834
00:39:05,020 --> 00:39:06,830
إذا لم يكن كذلك ، فلن أفعل.

835
00:39:14,030 --> 00:39:17,300
إنه على حق. يجب عليك الحصول على بعض الراحة.

836
00:39:17,300 --> 00:39:19,500
العشاء يمكن أن ينتظر. أنت متأكد؟

837
00:39:20,040 --> 00:39:21,040
تماما.

838
00:39:21,040 --> 00:39:23,340
شكرا لك على فحص المطر.

839
00:39:24,010 --> 00:39:25,540
في الواقع...

840
00:39:26,110 --> 00:39:28,150
لا أريد فحص المطر.

841
00:39:28,450 --> 00:39:29,710
أعني،

842
00:39:30,480 --> 00:39:31,780
أنا افعل.

843
00:39:32,590 --> 00:39:34,320
من الواضح أنني أفعل.

844
00:39:34,320 --> 00:39:36,050
لكني لا أفعل.

845
00:39:36,060 --> 00:39:39,590
أتعرف كيف أخبرتك أن الإيداع كان مرعبًا؟

846
00:39:39,590 --> 00:39:41,730
كان أسوأ من المرعب.

847
00:39:41,730 --> 00:39:45,060
كان محرج.

848
00:39:45,870 --> 00:39:47,430
كنت هناك ، في المحضر ،

849
00:39:47,430 --> 00:39:50,940
تشهد على ما لدي من ذوق فظيع في النساء.

850
00:39:50,940 --> 00:39:52,140
عادتي

851
00:39:52,140 --> 00:39:56,070
الوقوع في حب الأشخاص الذين ليسوا كما يبدو عليهم.

852
00:39:56,480 --> 00:39:57,940
ماذا أفعل لهم ليكونوا.

853
00:39:57,950 --> 00:40:01,710
ما حدث مع إليز كان نوعًا من سحق الروح.

854
00:40:03,720 --> 00:40:05,550
لمعرفة ذلك

855
00:40:05,790 --> 00:40:08,020
الشخص الذي تحبه ...

856
00:40:10,390 --> 00:40:12,920
الشخص الذي يمكنك رؤيته يتزوج ،

857
00:40:12,930 --> 00:40:17,260
تكوين أسرة مع التقدم في السن مع ...

858
00:40:17,800 --> 00:40:19,600
لمعرفة ذلك الشخص ...

859
00:40:20,230 --> 00:40:21,400
هو جاسوس.

860
00:40:21,400 --> 00:40:24,640
شخص لا يمكنك الوثوق في ولاءاته.

861
00:40:25,170 --> 00:40:28,040
لا يمكنني أن أكون مع شخص كهذا.

862
00:40:37,750 --> 00:40:40,820
اعتقدت أن بانابكر أخبر كوبر أنك لن تتم إعادتك أبدًا.

863
00:40:40,820 --> 00:40:42,350
ليز: فعلت. لماذا ا؟

864
00:40:42,360 --> 00:40:44,390
المذيع: سابقة لتخفيف الجمل

865
00:40:44,390 --> 00:40:47,260
في الساعات الأخيرة من الإدارة.

866
00:40:47,260 --> 00:40:50,460
لكن العفو الرئاسي الكامل من إليزابيث حريصة

867
00:40:50,460 --> 00:40:52,900
لقتل النائب العام توم كونولي

868
00:40:52,900 --> 00:40:56,400
هو بالتأكيد الأكثر إثارة للدهشة في الذاكرة الحديثة.

869
00:40:56,400 --> 00:40:57,540
هل قالت للتو ...

870
00:40:57,540 --> 00:40:58,540
لقد تم العفو عنك.

871
00:40:58,540 --> 00:41:01,870
أوه ، يا إلهي ، ليز. لقد تم العفو عنك.

872
00:41:06,750 --> 00:41:08,450
المذيع: تكهن على ما وراء

873
00:41:08,450 --> 00:41:10,550
قرار الرئيس المثير للجدل

874
00:41:10,550 --> 00:41:11,780
بالعفو إليزابيث حريصة.

875
00:41:11,790 --> 00:41:13,080
أصدر البيت الأبيض بيانا

876
00:41:13,090 --> 00:41:16,420
أن الرئيس لن يعلق.

877
00:41:29,300 --> 00:41:30,670
مهلا.

878
00:41:31,240 --> 00:41:32,540
مهلا.

879
00:41:33,040 --> 00:41:36,310
انظر ، كنت أفكر في ما قلته لي.

880
00:41:36,410 --> 00:41:40,010
كما قلت ، أتمنى أن تكون سعيدًا بذلك.

881
00:41:40,350 --> 00:41:42,250
هناك شخص آخر.

882
00:41:42,920 --> 00:41:45,050
لقد كنت أنتظر هذا لفترة طويلة.

883
00:41:45,050 --> 00:41:47,020
لنا. لك.

884
00:41:47,720 --> 00:41:48,920
لكن...

885
00:41:50,460 --> 00:41:52,920
أنا في حالة حب مع شخص آخر.

886
00:41:55,490 --> 00:41:56,630
كان ريدينجتون.

887
00:41:56,630 --> 00:42:00,600
لقد جعل رئيس الولايات المتحدة يعفو عني.

888
00:42:00,600 --> 00:42:02,500
كيف يفعل ذلك؟

889
00:42:02,670 --> 00:42:04,270
انا لا اعرف.

890
00:42:04,400 --> 00:42:06,940
والآن ، لا أهتم.

891
00:42:08,840 --> 00:42:11,540
فقط سعيد لأنني أخيرًا أستطيع أن أقول ،

892
00:42:12,010 --> 00:42:14,180
"من الجيد عودتك ،

893
00:42:14,950 --> 00:42:16,650
"وكيل حريص".