1
00:00:10,150 --> 00:00:11,020
أحضرت لك الكتاب المقدس ، لوني.

2
00:00:11,020 --> 00:00:13,780
تأخرت قليلاً في إنقاذ الأرواح ، أليس كذلك أيها الواعظ؟

3
00:00:13,790 --> 00:00:16,090
أقترح لوقا 21:36.

4
00:00:16,090 --> 00:00:19,120
"صلوا دائمًا لكي تكونوا مستحقين

5
00:00:19,130 --> 00:00:21,790
"للهروب من كل هذه الأشياء".

6
00:00:53,020 --> 00:00:53,760
ما رأيك هناك؟

7
00:00:53,760 --> 00:00:57,360
ماذا تقول أنك تفتحها وتلتصق برأسك وتتجاذب أطراف الحديث؟

8
00:01:09,170 --> 00:01:11,610
تشارليهورس ، نحن نتعرض للهجوم ...

9
00:01:35,670 --> 00:01:39,300
لقد قتلت أصدقائي وزملائي.

10
00:01:39,440 --> 00:01:44,140
لقد ابتزت رجلاً في أعلى درجات التقدير.

11
00:01:44,140 --> 00:01:47,610
يبدو أن لديك معرفة شاملة بحياتي

12
00:01:47,610 --> 00:01:51,180
لا يمكنك إدراكه إلا من خلال جمعية

13
00:01:51,180 --> 00:01:53,380
مع شخص قريب مني.

14
00:01:53,390 --> 00:01:54,950
أنت لا تعرفني ، أليس كذلك؟

15
00:01:54,950 --> 00:01:56,590
اريد ان اعرف من وظفك

16
00:01:56,590 --> 00:01:58,490
كان غافن برويت زوجي.

17
00:01:58,490 --> 00:02:03,360
يعتقد معظم الناس أن الخطر في مثل هذا الموقف هو البرد.

18
00:02:03,360 --> 00:02:07,800
الخطر الأكثر إلحاحًا هو إمداد الأكسجين.

19
00:02:08,800 --> 00:02:09,600
اجب على سؤالي،

20
00:02:09,600 --> 00:02:14,100
أو ستختنق بوقت طويل قبل أن تتجمد حتى الموت.

21
00:02:14,840 --> 00:02:17,240
أنشأ جافين ملاذاتك الضريبية في موريشيوس.

22
00:02:17,240 --> 00:02:20,410
عندما وصل إليه الفدراليون ، ظننت أنه سيتحدث.

23
00:02:20,410 --> 00:02:21,750
لذلك قتلته.

24
00:02:21,750 --> 00:02:23,450
اريد اسم.

25
00:02:26,420 --> 00:02:28,650
رايموند ، إنه كوبر.

26
00:02:31,020 --> 00:02:34,160
هارولد ، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

27
00:02:34,590 --> 00:02:36,230
أعيدوا لي سجيني.

28
00:02:36,230 --> 00:02:36,730
أي سجين؟

29
00:02:36,730 --> 00:02:39,200
أنت تعرف بالضبط من أتحدث يا ريدينجتون.

30
00:02:39,200 --> 00:02:40,600
حجر إيزابيلا.

31
00:02:41,070 --> 00:02:41,600
إنها آمنة تمامًا.

32
00:02:41,600 --> 00:02:44,370
لدي كل النية في إعادتها إلى عهدتك

33
00:02:44,370 --> 00:02:47,070
بمجرد أن تعطيني المعلومات التي أحتاجها.

34
00:02:47,070 --> 00:02:47,610
كنت قد ذهبت بعيدا جدا.

35
00:02:47,610 --> 00:02:50,980
لقد جئت للتو من العدالة الرئيسية. هددوا بإغلاق أبوابنا.

36
00:02:50,980 --> 00:02:52,510
إنهم يخادعون. هل هم؟

37
00:02:52,510 --> 00:02:53,180
من وجهة نظرهم ،

38
00:02:53,180 --> 00:02:55,380
لقد أصبحت مسؤولية أكبر من أحد الأصول.

39
00:02:55,380 --> 00:02:57,850
هارولد ، ما الذي يحدث هنا؟ يبدو أنك يائس.

40
00:02:57,850 --> 00:03:01,350
منذ البداية ، كان هذا كله يتعلق بخدمة جدول أعمالك.

41
00:03:01,350 --> 00:03:02,150
ولقد تراجعت مع ذلك بسبب

42
00:03:02,150 --> 00:03:05,720
أعتقد حقًا أن فريق العمل هذا يجعل العالم مكانًا أكثر أمانًا.

43
00:03:05,730 --> 00:03:07,690
أنت لست ساذجًا. أنت على حق!

44
00:03:07,690 --> 00:03:10,900
ليس بعد الآن. الان اريد اسم. اريد واحدة كبيرة.

45
00:03:10,900 --> 00:03:12,960
ليس مقاول مستقل مثل الحجر.

46
00:03:12,970 --> 00:03:15,370
لا يمكنك فقط طلب المجرمين الخارقين

47
00:03:15,370 --> 00:03:17,530
مثل تناول الطعام الصيني في الخارج ، هارولد.

48
00:03:17,540 --> 00:03:19,040
أريده الآن.

49
00:03:20,840 --> 00:03:22,570
المهندس المعماري.

50
00:03:22,580 --> 00:03:23,610
كوبر: لندن ، 2014.

51
00:03:23,610 --> 00:03:26,510
تنفجر ناقلة تحمل وقود ديزل.

52
00:03:26,650 --> 00:03:27,380
بعد عشر دقائق،

53
00:03:27,380 --> 00:03:30,210
فشل رئيسي في المياه ، مما أدى إلى إغراق حديقة كوفنت.

54
00:03:30,220 --> 00:03:32,780
أدركوا ذلك فقط بعد أن ضخت السلطات المياه

55
00:03:32,790 --> 00:03:36,520
100 مليون دولار من الماس سرق من قبو قريب.

56
00:03:36,520 --> 00:03:39,660
وفقًا لريدنجتون ، كان هذا عمل المهندس المعماري ،

57
00:03:39,660 --> 00:03:42,390
من سيصمم ، يبني مقابل سعر

58
00:03:42,400 --> 00:03:44,860
وتنفيذ الجريمة التامة.

59
00:03:45,160 --> 00:03:45,960
كورتينا ، إيطاليا. 2011.

60
00:03:45,970 --> 00:03:49,630
تعطل مدفع الأمان ، مما أدى إلى حدوث انهيار جليدي مدمر.

61
00:03:49,640 --> 00:03:53,170
قبل أسبوعين ، تم اقتحام منزل جامع فني برازيلي.

62
00:03:53,170 --> 00:03:55,710
لم يتم سرقة أي شيء ذي قيمة ، ولكن تم الذعر من الاقتحام ،

63
00:03:55,710 --> 00:04:00,110
قام الجامع بشحن عربة متنقلة إلى منشأة آمنة في جنيف

64
00:04:00,110 --> 00:04:02,350
الذي سيقتل مديره في الانهيار الجليدي.

65
00:04:02,350 --> 00:04:05,620
كان الرجل الذي وقع على السيد القديم دجالًا

66
00:04:05,620 --> 00:04:06,720
واختفت كارافاجيو.

67
00:04:06,720 --> 00:04:10,820
يقول ريدنجتون إن المهندس المعماري في فيلادلفيا يجند قراصنة

68
00:04:10,820 --> 00:04:13,690
في تجمع تحت الأرض يسمى الكتلة السوداء 13.

69
00:04:13,690 --> 00:04:15,190
يبدو وكأنه فيلم المشرح.

70
00:04:15,190 --> 00:04:17,160
أشبه بقصة الأشباح.

71
00:04:17,560 --> 00:04:19,700
الكتلة السوداء هي المكان الذي يتنافس فيه أسوأ الأسوأ

72
00:04:19,700 --> 00:04:22,000
لمعرفة من يمكنه اختراق مجموعة من الإجراءات الأمنية.

73
00:04:22,000 --> 00:04:25,040
من المفترض أن يتم تعيين الفائز لنوع الحفلة

74
00:04:25,040 --> 00:04:27,000
لا تعود من روحك ،

75
00:04:27,010 --> 00:04:30,470
cp ، التخريب الصناعي ، أشياء حقيقية لعرض الرعب.

76
00:04:30,480 --> 00:04:34,380
مرات متعددة على رقم سداسي عشري مضمنة في المنشورات

77
00:04:34,380 --> 00:04:39,450
تحتوي على الكلمات "أسود" و "كتلة" و "13".

78
00:04:39,650 --> 00:04:41,190
ونحن لدينا...

79
00:04:41,190 --> 00:04:43,950
لدينا إحداثيات GPS في فيلادلفيا.

80
00:04:43,960 --> 00:04:45,090
موقع الاتفاقية؟

81
00:04:45,090 --> 00:04:49,160
لا. هذه فقط الخطوة الأولى في حفرة الأرنب.

82
00:04:50,430 --> 00:04:54,870
حسنًا يا رفاق ، ابحثوا عن أي شيء خارج عن المألوف.

83
00:05:00,870 --> 00:05:02,270
يا حريصة.

84
00:05:11,080 --> 00:05:15,220
"إذا كان foo يساوي أول كائن موجه."

85
00:05:15,220 --> 00:05:16,890
"أدخل" ، ثم "شريط" ،

86
00:05:16,890 --> 00:05:22,630
ثم علامة "يساوي" ، ثم عبارة "سبب اعتباطي ثنائي".

87
00:05:22,630 --> 00:05:24,730
تماما ما كنت سأقوله.

88
00:05:27,970 --> 00:05:30,470
1955 جنوب هارتفورد ، هافرتاون.

89
00:05:30,470 --> 00:05:31,500
ماذا سنفعل عندما نصل إلى هناك؟

90
00:05:31,500 --> 00:05:36,140
كل شيء عن التعرف على الأنماط. فقط ابق عينيك مفتوحتين

91
00:05:43,110 --> 00:05:45,150
مهلا. هل تحدثت إلى لعبة ريتشارد؟

92
00:05:45,150 --> 00:05:47,020
لا ، لكني أعتقد أنني كنت مخطئا.

93
00:05:47,020 --> 00:05:49,150
عن ما؟ لعبة اعترفت بقتلك.

94
00:05:49,160 --> 00:05:50,950
هو ميت. تبين أن والدته لا تزال على قيد الحياة.

95
00:05:50,960 --> 00:05:54,460
لذلك سوف أراها. ربما لديها بعض الإجابات.

96
00:05:54,460 --> 00:05:55,560
لكن انتظر ، ما الذي كنت مخطئا بشأنه؟

97
00:05:55,560 --> 00:05:58,300
لم أكن أهتم حقًا بما يجب أن تخبرني به لعبة ريتشارد

98
00:05:58,300 --> 00:05:59,600
حتى اكتشفت أنه مات ،

99
00:05:59,600 --> 00:06:00,930
والآن هذا كل ما أريد معرفته.

100
00:06:00,930 --> 00:06:02,470
من كان والدي. الذي كنت.

101
00:06:02,470 --> 00:06:04,840
لماذا أراد شخص ما أن يعتقد العالم أنني ميت.

102
00:06:04,840 --> 00:06:07,640
هذا ما كنت مخطئًا بشأنه ، حيث قلت إن الأمر لا يهمني.

103
00:06:07,640 --> 00:06:09,870
لكنك كنت على حق. نعم هو كذلك.

104
00:06:09,880 --> 00:06:12,810
سأتصل بك إذا وجدت أي شيء.

105
00:06:17,150 --> 00:06:18,780
ريسلر: نحن هنا. هل ترى أي شيء غريب؟

106
00:06:18,780 --> 00:06:21,590
أنا لا أحب فكرة عصير طعام الأرانب ،

107
00:06:21,590 --> 00:06:23,520
ولكن بخلاف ذلك، لا.

108
00:06:23,520 --> 00:06:25,160
هل تستطيع أن ترسل لي صورة؟

109
00:06:32,460 --> 00:06:34,100
حسنا حصلت عليه!

110
00:06:34,470 --> 00:06:37,600
سآخذ قطعة حلوى من فضلك.

111
00:06:42,610 --> 00:06:43,610
شكرا لك.

112
00:06:43,610 --> 00:06:46,180
يا إلهي. هناك العديد من التركيبات.

113
00:06:46,180 --> 00:06:47,780
سيستغرق هذا ساعات.

114
00:06:47,780 --> 00:06:49,650
هنا ، دعني أرى ذلك.

115
00:06:55,390 --> 00:06:57,450
كم من الوقت استغرق ذلك؟

116
00:07:04,060 --> 00:07:05,730
وكيل ريسلر ، كلمة؟

117
00:07:05,730 --> 00:07:07,130
سأعطي هذا لأرام.

118
00:07:07,130 --> 00:07:07,600
العثور على شريحة sd.

119
00:07:07,600 --> 00:07:11,270
يجب أن يكون أرام قادرًا على استخدامه لتحديد موقع الكتلة السوداء.

120
00:07:12,370 --> 00:07:16,340
كان ريفين رايت رئيستي وصديقي.

121
00:07:16,340 --> 00:07:17,880
لذلك أنا لا أحب هذا أكثر منك ،

122
00:07:17,880 --> 00:07:19,980
لكن التحقيق في اختفائها ...

123
00:07:19,980 --> 00:07:20,980
Reven Wright لم يختفِ.

124
00:07:20,980 --> 00:07:23,710
قُتلت على يد لوريل هيتشن. نحن نعلم ذلك.

125
00:07:23,720 --> 00:07:24,620
يتم إغلاق التحقيق.

126
00:07:24,620 --> 00:07:29,350
مستشار الرئيس للأمن القومي قاتل.

127
00:07:29,360 --> 00:07:30,550
لا يوجد دليل على ذلك.

128
00:07:30,560 --> 00:07:32,520
أي شهود. لا توجد مطبوعات. لا توجد حالة.

129
00:07:32,530 --> 00:07:35,230
رئيس قسم العدالة لا يختفي فقط.

130
00:07:35,230 --> 00:07:38,430
ولكن حتى نتمكن من إثبات ذلك ، تم إغلاق القضية.

131
00:07:38,430 --> 00:07:42,100
آرام: حسنًا ، لدي شيء. أعتقد أنها نقطة انطلاق.

132
00:07:42,100 --> 00:07:44,400
248 غارفيلد. 3:20 مساءً

133
00:07:44,400 --> 00:07:46,500
تقول ، "تعال وحدك وارتدي قبعة صفراء".

134
00:07:46,510 --> 00:07:48,270
نحن بحاجة إلى إحضار وكيل إلى نقطة الاستلام تلك

135
00:07:48,270 --> 00:07:50,670
للوصول إلى الكتلة السوداء لتحديد هوية المهندس المعماري.

136
00:07:50,680 --> 00:07:51,640
نعم ، ولكن من نرسله

137
00:07:51,640 --> 00:07:53,140
يجب أن يعرفوا أشياءهم حقًا.

138
00:07:53,150 --> 00:07:56,750
ليس فقط البرمجة ولكن العبارات الطنانة والثقافة.

139
00:07:56,750 --> 00:07:58,120
سوف ...

140
00:08:01,790 --> 00:08:03,790
لا ، لا أستطيع. ليس بعد آخر مرة.

141
00:08:03,790 --> 00:08:05,520
لقد كنت مذهلا آخر مرة. آرام: أي جزء؟

142
00:08:05,520 --> 00:08:07,190
تعرضت للضرب من قبل صديقتي النفسية

143
00:08:07,190 --> 00:08:10,890
أو الصراخ بكلمتنا الآمنة مثل طفل يحتاج إلى تغيير حفاضاته؟

144
00:08:10,900 --> 00:08:12,830
كوبر: المهندس المعماري قاتل جماعي.

145
00:08:12,830 --> 00:08:15,370
هذه فرصتنا الوحيدة للقبض عليه.

146
00:08:15,570 --> 00:08:17,430
نحن نريدك أن تفعل هذا.

147
00:08:36,560 --> 00:08:37,890
نحن مثيرون.

148
00:08:49,870 --> 00:08:54,970
أعتقد أن هذا سوف يؤدي المهمة بشكل جيد.

149
00:08:59,510 --> 00:09:01,910
هل تحصل على تغذية الدوائر التلفزيونية المغلقة؟

150
00:09:01,910 --> 00:09:03,380
حسنًا ، لدينا عيون.

151
00:09:03,380 --> 00:09:05,180
قبعة صفراء. بليزر رمادي.

152
00:09:05,180 --> 00:09:06,180
وسيم جدا.

153
00:09:06,190 --> 00:09:07,990
وفريق تاك يقف على أهبة الاستعداد.

154
00:09:07,990 --> 00:09:09,420
ستكون في مكانها بمجرد أن تعطينا

155
00:09:09,420 --> 00:09:10,420
موقع لموقع الكتلة السوداء.

156
00:09:10,420 --> 00:09:13,990
لذا عندما أقوم بتحديد هوية المهندس المعماري ، فسوف ينتهكون ، أليس كذلك؟

157
00:09:15,330 --> 00:09:16,860
حسنا. ها نحن ذا.

158
00:09:31,210 --> 00:09:32,580
البس هذا.

159
00:09:34,050 --> 00:09:36,510
حاليا. لنذهب.

160
00:09:38,750 --> 00:09:41,990
نحن هنا معك. نحن لا نذهب إلى أي مكان.

161
00:09:41,990 --> 00:09:44,920
هناك رجل أعرفه يعمل محاضرًا

162
00:09:44,920 --> 00:09:47,660
في متحف صغير في الشمال الغربي.

163
00:09:47,660 --> 00:09:49,260
تزوج مؤخرا.

164
00:09:49,260 --> 00:09:52,830
الثلاثاء الروتاري. أوشر فرايديز.

165
00:09:53,130 --> 00:09:55,470
حياة متواضعة ولكنها سعيدة.

166
00:09:55,470 --> 00:09:57,730
لقد لعبنا أنا وغافن لعبة يوكر.

167
00:09:59,270 --> 00:10:01,070
قبل أن تقتله.

168
00:10:01,470 --> 00:10:04,240
كان جافين محاسبًا لامعًا

169
00:10:05,040 --> 00:10:07,380
ورجل أفضل

170
00:10:08,250 --> 00:10:09,880
من عبدك.

171
00:10:09,880 --> 00:10:12,380
عندما جاء الفدراليين يطرحون الأسئلة

172
00:10:12,380 --> 00:10:16,120
عن طبيعة علاقته معي ،

173
00:10:16,120 --> 00:10:17,090
أفكاره الوحيدة

174
00:10:17,090 --> 00:10:20,190
حول ما إذا كنت أنت وأطفالك

175
00:10:20,190 --> 00:10:23,290
ستكون آمنة ومجهزة جيدًا.

176
00:10:23,300 --> 00:10:27,130
هذا الشخص الذي وصفته ... لم أقتل زوجك.

177
00:10:27,130 --> 00:10:31,270
لقد ساعدته على الابتعاد عن كل ما يحبه

178
00:10:31,270 --> 00:10:33,300
لحمايتك

179
00:10:33,500 --> 00:10:35,740
وبراءتك.

180
00:10:36,440 --> 00:10:37,740
ساخر.

181
00:10:38,940 --> 00:10:40,740
أين هو؟

182
00:10:41,480 --> 00:10:43,310
من وظفك؟

183
00:10:43,320 --> 00:10:45,720
حصلت على حزمة مجهولة ،

184
00:10:46,220 --> 00:10:48,950
تفصيل الملفات

185
00:10:48,950 --> 00:10:52,460
حول كل جانب من جوانب عملياتك.

186
00:10:52,460 --> 00:10:52,960
ودفعك؟

187
00:10:52,960 --> 00:10:55,860
لقد تلقيت بطاقة ائتمان. إنه في شقتي.

188
00:10:55,860 --> 00:10:59,900
إنه في بطانة فستان من الحرير الأحمر.

189
00:11:00,870 --> 00:11:03,270
الآن يا زوجي.

190
00:11:04,440 --> 00:11:06,140
أين هو؟

191
00:11:07,210 --> 00:11:09,040
هو متزوج.

192
00:11:09,210 --> 00:11:11,210
يتذكرك كما كنت.

193
00:11:11,210 --> 00:11:15,880
لتظهر له ما أصبحت عليه سيكون أمرًا مدمرًا.

194
00:11:16,010 --> 00:11:18,780
لن أخبرك أين هو.

195
00:11:19,620 --> 00:11:21,420
لكنني سأرفع درجة الحرارة.

196
00:11:21,420 --> 00:11:24,490
يجب أن تبرد حتى العظم.

197
00:11:25,090 --> 00:11:27,360
آرام ، نحن نتبعك عبر متنزه ليكسينغتون.

198
00:11:27,360 --> 00:11:30,430
أنت ذاهب إلى الشمال الشرقي في شارع ألجون.

199
00:11:30,800 --> 00:11:32,300
ماذا يحدث هنا؟

200
00:11:32,860 --> 00:11:33,930
قم بإحضار كاميرا أخرى.

201
00:11:33,930 --> 00:11:36,430
يجب أن يكون نوعًا من برامج التشويش.

202
00:11:36,440 --> 00:11:37,430
ارام.

203
00:11:37,440 --> 00:11:39,400
سمر: ارام.

204
00:11:39,410 --> 00:11:40,200
ارام.

205
00:11:40,210 --> 00:11:42,540
اسعل مرتين إذا كنت تسمعني.

206
00:11:47,110 --> 00:11:47,880
الاتصال بالطيران التكتيكي.

207
00:11:47,880 --> 00:11:50,350
امنحهم مواصفات على الشاحنة ونصف قطر للعمل بها.

208
00:11:50,350 --> 00:11:53,320
اريد صور للمراقبة خلال 10 دقائق.

209
00:12:03,060 --> 00:12:04,430
من أنت؟

210
00:12:05,130 --> 00:12:07,030
اه لعبة السيدة لوسي؟

211
00:12:07,030 --> 00:12:07,860
اسمي فرانك كارارو.

212
00:12:07,870 --> 00:12:10,830
إذا كان بإمكاني الحصول على لحظة من وقتك ، فهي تتعلق بابنك.

213
00:12:10,840 --> 00:12:13,740
ابني مات. تحلى ببعض الاحترام.

214
00:12:13,740 --> 00:12:14,640
أنا مع مشروع البراءة.

215
00:12:14,640 --> 00:12:16,610
ونعتقد أن ابنك قضى وقتًا في السجن

216
00:12:16,610 --> 00:12:18,880
عن جريمة لم يرتكبها.

217
00:12:20,180 --> 00:12:23,480
توم: كان اسمه كريستوفر هارجريف.

218
00:12:24,380 --> 00:12:25,150
نعم ، أتذكر.

219
00:12:25,150 --> 00:12:27,350
قبل أن يعترف هل تحدث مع أحد؟

220
00:12:27,350 --> 00:12:30,690
محام أم رفيق زنزانته؟ هل اقترب منه أحد؟

221
00:12:30,690 --> 00:12:33,890
من الواضح أنك لا تعرف ابني.

222
00:12:33,890 --> 00:12:36,730
قتل ريتشارد الكثير من الناس.

223
00:12:36,730 --> 00:12:39,530
تفكيكهم في المرآب للخلف.

224
00:12:39,530 --> 00:12:43,870
لقد فعل لهم أشياء لن أنساها أبدًا.

225
00:12:44,470 --> 00:12:46,140
اكتشاف ما حدث بالفعل ، في هذه المرحلة ،

226
00:12:46,140 --> 00:12:49,010
سيحدث فرقًا كبيرًا في الناس

227
00:12:49,010 --> 00:12:50,740
من يهتم بكريستوفر هارجريف.

228
00:12:50,740 --> 00:12:53,040
كان من الأفضل استخدام خدماتك

229
00:12:53,050 --> 00:12:56,480
لشخص لا ينتمي إلى السجن.

230
00:12:57,180 --> 00:13:01,120
لم يكن ريتشارد ينتمي إلى أي مكان آخر.

231
00:13:03,890 --> 00:13:05,760
انتظر هنا.

232
00:13:05,960 --> 00:13:07,360
حسنًا ، تحرك.

233
00:13:09,130 --> 00:13:10,960
انتظر هنا.

234
00:13:34,890 --> 00:13:36,890
هل تبحث عن عمل؟

235
00:13:36,890 --> 00:13:39,660
كما تعلم ، إذا كانت الوظيفة صحيحة.

236
00:13:39,660 --> 00:13:42,790
ماذا تعرف عن انتحال دفعة بطاقة الائتمان؟

237
00:13:42,790 --> 00:13:46,800
لقد فعلت بعض الشيء ، بالنسبة للكارتلات في الغالب.

238
00:13:48,070 --> 00:13:50,730
لا يبدو أنك تعمل لحساب كارتل.

239
00:13:50,740 --> 00:13:53,040
ربما تفعل. كيف لي ان اعرف؟

240
00:13:53,040 --> 00:13:56,810
أنا ... عفواً ، أعتقد أنني أرى صديقًا قديمًا.

241
00:13:59,880 --> 00:14:03,950
اعذرني. ألا يفترض أن تكون في السجن؟

242
00:14:07,120 --> 00:14:08,020
الآن ليس الوقت المناسب.

243
00:14:08,020 --> 00:14:11,420
أوه حقا؟ أنا آسف. هل أنا أزعجك؟

244
00:14:11,420 --> 00:14:13,160
قلت ليس الآن.

245
00:14:14,690 --> 00:14:17,960
نعم! خمس دقائق على hackstar!

246
00:14:17,960 --> 00:14:21,000
ابتكري واحصل على الاختراق الخاص بك!

247
00:14:22,570 --> 00:14:27,770
قف! ليس حقنة SQL مدعومة بالخنزير مثل رتبة هواة.

248
00:14:27,770 --> 00:14:30,740
يتوتر ، يصبح متوترا.

249
00:14:30,740 --> 00:14:31,410
تعال أيها السحرة.

250
00:14:31,410 --> 00:14:32,840
الجائزة الثانية هي مجموعة من سكاكين اللحم.

251
00:14:32,840 --> 00:14:36,210
الجائزة الثالثة صورتك على علبة حليب.

252
00:14:40,750 --> 00:14:43,050
هيا، هيا، هيا.

253
00:14:43,550 --> 00:14:44,960
نعم! خذ هذا ، biatch!

254
00:14:44,960 --> 00:14:46,190
كل الحق، كل الحق، كل الحق.

255
00:14:46,190 --> 00:14:50,990
لدينا بطل جديد للوزن الثقيل في العالم!

256
00:15:03,010 --> 00:15:06,640
إذا اكتشفوا أننا نعمل لصالح الحكومة ، فنحن في عداد الأموات.

257
00:15:06,740 --> 00:15:08,510
ماذا تقصد نحن؟

258
00:15:08,510 --> 00:15:10,880
51.3 ثانية.

259
00:15:11,080 --> 00:15:12,420
ممتاز.

260
00:15:12,720 --> 00:15:13,750
هل تعتقد حقا أن الفدراليين

261
00:15:13,750 --> 00:15:17,290
هل ستدع معجزة ، مثلي ، تتعفن في زنزانة السجن؟

262
00:15:17,590 --> 00:15:18,890
هل هذا رمز عن بعد سايفر؟

263
00:15:18,890 --> 00:15:20,390
هل تحاول سرقة أفكار الملكية؟

264
00:15:20,390 --> 00:15:21,160
لماذا تعتقد أنني هنا؟

265
00:15:21,160 --> 00:15:24,260
كان لدي ثلاث وكالات تقاتل في مباراة في القفص لعقد صفقة معي

266
00:15:24,260 --> 00:15:26,700
قبل أن تنتهي صديقتك من قراءة حقوقي.

267
00:15:26,700 --> 00:15:27,960
إنها ليست صديقتي.

268
00:15:27,970 --> 00:15:29,670
أوه ، أنت مثير للشفقة.

269
00:15:29,670 --> 00:15:31,200
انتظر انتظر انتظر.

270
00:15:31,200 --> 00:15:31,900
من ربح مباراة القفص؟

271
00:15:31,900 --> 00:15:33,600
وكالة الأمن القومي. لمن تعتقد أنني أسرق؟

272
00:15:33,610 --> 00:15:36,640
وكالة الأمن القومي؟ هل تمزح معي؟ هيا.

273
00:15:37,040 --> 00:15:40,540
3.7 ثانية قبل الموعد المحدد.

274
00:15:40,980 --> 00:15:42,110
من أنت بحق الجحيم؟

275
00:15:42,110 --> 00:15:43,480
لا يهم من أنا ، سيد باتيل.

276
00:15:43,480 --> 00:15:44,910
ما يهم هو أنني سأفعل ذلك كثيرًا

277
00:15:44,920 --> 00:15:48,590
أحب التحدث إلى الشاب الذي فاز بمسابقتك.

278
00:15:48,590 --> 00:15:52,260
لا أعرف أين هو.

279
00:15:54,330 --> 00:15:55,690
كيف مأساوية.

280
00:15:59,400 --> 00:16:00,730
قم باجاده.

281
00:16:09,640 --> 00:16:12,940
إذا لم يكن لدي بالفعل ،

282
00:16:12,940 --> 00:16:15,780
يرجى الانتباه؟

283
00:16:15,910 --> 00:16:20,520
الجميع ، ابحث عن محطة طرفية.

284
00:16:24,220 --> 00:16:26,990
هناك شيء أريدك أن تفعله.

285
00:16:32,900 --> 00:16:33,700
كوبر: هذا كل ما نحصل عليه؟

286
00:16:33,700 --> 00:16:37,070
ليز: لا يستطيع تقنيونا اكتشاف كيفية اختراق خلاصاتهم المشفرة.

287
00:16:37,070 --> 00:16:38,470
المهندس المعماري جعلنا نطير بالعمى.

288
00:16:38,470 --> 00:16:42,940
ليس تماما. التعتيم خاص بهذه المساحة المكونة من ستة مربعات

289
00:16:42,940 --> 00:16:44,710
حيث لا يريدنا المهندس المعماري أن ننظر.

290
00:16:44,710 --> 00:16:47,210
مما يعني وجود كتلة سوداء في مكان ما هناك.

291
00:16:47,210 --> 00:16:49,250
وكذلك أرام.

292
00:16:50,150 --> 00:16:51,750
حريص ، اكتشف ما يريد.

293
00:16:51,750 --> 00:16:53,750
Ressler، navabi، احصل على فريق في الموقع.

294
00:16:53,750 --> 00:16:56,050
قمنا بخرق إشارة الوكيل موجتاباي.

295
00:16:56,050 --> 00:16:57,150
أحتاج أن أتحدث مع آرام.

296
00:16:57,160 --> 00:16:59,290
هل تعلم أين يحتفظون بالكتلة السوداء؟

297
00:16:59,290 --> 00:17:00,390
إنه أمر عاجل ، ليزي.

298
00:17:00,390 --> 00:17:02,960
لأننا لا نفعل ذلك. وهذا هو مكان وجوده.

299
00:17:03,760 --> 00:17:04,960
ماذا تريد؟

300
00:17:04,960 --> 00:17:08,000
لتوجيهك إلى مستودع في أنابوليس

301
00:17:08,000 --> 00:17:10,730
تديرها نيوكاسل آيس.

302
00:17:10,740 --> 00:17:12,070
هل تقدم لي الجليد المجاني؟

303
00:17:12,070 --> 00:17:15,710
ملكة الجليد. حجر إيزابيلا. عاد كما وعد.

304
00:17:15,710 --> 00:17:17,610
هل أخبرك من دفع لها مقابل مهاجمتك؟

305
00:17:17,610 --> 00:17:20,310
فقط أننا نتشارك نفس البنك.

306
00:17:20,310 --> 00:17:23,980
نظام يضمن للمودعين الخصوصية المطلقة.

307
00:17:23,980 --> 00:17:28,790
كنت آمل أن يتمكن آرام من إزالة حجاب السرية هذا جانبًا.

308
00:17:28,790 --> 00:17:30,790
ساعدنا في تحديد موقع الكتلة السوداء ويمكنه ذلك.

309
00:17:30,790 --> 00:17:34,490
كما أخبرت هارولد عندما ضربني على القائمة السوداء

310
00:17:34,490 --> 00:17:38,190
بخلاف ذلك فأنا مشغول ولست في وضع يسمح لي بالمساعدة.

311
00:17:38,200 --> 00:17:41,400
إرسال أرام بعد أن كان المهندس متهورًا.

312
00:17:41,400 --> 00:17:43,930
غيابه يعقد الأمور بالنسبة لي.

313
00:17:43,940 --> 00:17:47,700
سأبلغ العدالة الرئيسية في اللحظة التي يكون لدينا فيها حجر في الحجز.

314
00:17:47,710 --> 00:17:49,470
سنكتشف ما إذا كان ذلك يرضيهم.

315
00:17:49,470 --> 00:17:52,210
ريدنجتون: ولماذا تريد استرضاءهم بشدة ،

316
00:17:52,210 --> 00:17:54,440
هل سنجد ذلك؟

317
00:17:58,350 --> 00:18:01,890
من هذا الرجل؟ انا لا اعرف. كانت وظيفتي التعرف عليه.

318
00:18:01,890 --> 00:18:06,160
حسناً ، وماذا بعد ذلك؟ كان من المفترض أن يأتي الفرسان.

319
00:18:06,160 --> 00:18:07,320
أخبرني أن لديك خطة ب.

320
00:18:07,330 --> 00:18:09,560
نعم ، أنا أعمل عليها يا إليز.

321
00:18:09,560 --> 00:18:12,430
أو أيًا كان ما تطلقه على نفسك هذا الأسبوع.

322
00:18:12,430 --> 00:18:13,860
يأتي.

323
00:18:18,340 --> 00:18:23,040
لم يتم اختراق شبكة الطاقة الأمريكية من قبل المتسللين

324
00:18:23,040 --> 00:18:24,710
لسبب واحد.

325
00:18:24,710 --> 00:18:27,240
يتطلب مهارات مشتركة من الناس

326
00:18:27,250 --> 00:18:30,310
الذين لا يرغبون في العمل معًا.

327
00:18:30,820 --> 00:18:36,250
اليوم ، ستعملون معًا بشكل غير راغب.

328
00:18:36,250 --> 00:18:38,690
المهندس المعماري سيغطي المخارج.

329
00:18:38,690 --> 00:18:39,460
لكن المرسى لديهم أجهزة راديو.

330
00:18:39,460 --> 00:18:41,960
وإذا كان بإمكاني الحصول على واحدة ويمكنني الوصول إلى السطح ،

331
00:18:41,960 --> 00:18:43,430
يمكنني إخطار مكتب التحقيقات الفيدرالي.

332
00:18:43,430 --> 00:18:43,930
السطح؟

333
00:18:43,930 --> 00:18:46,400
من فضلك قل لي أنك قلت ذلك للتو لإثارة إعجابي.

334
00:18:46,400 --> 00:18:48,400
إذا كنت تعتقد أنك بهذه السخونة ...

335
00:18:48,400 --> 00:18:49,700
حسنًا ، أنت كذلك ، لكني لا أهتم.

336
00:18:49,700 --> 00:18:52,870
ما يهمني هو حياة الناس هناك.

337
00:18:52,870 --> 00:18:54,140
اذن فقط...

338
00:18:54,140 --> 00:18:57,240
حسنًا ، أحتاج شيئًا يحترق.

339
00:18:57,240 --> 00:18:59,980
أوه ، حماقة ، هيا ، هذا رطب.

340
00:19:06,220 --> 00:19:08,180
وشاح لعنة.

341
00:19:15,590 --> 00:19:17,560
هل كان أي منها حقيقيا؟

342
00:19:18,030 --> 00:19:19,830
لم تكن شخصية.

343
00:19:20,360 --> 00:19:22,930
ماذا فعلنا في الليل مع إطفاء الأنوار؟

344
00:19:23,100 --> 00:19:25,070
كان ذلك شخصيًا.

345
00:19:26,440 --> 00:19:28,610
الطريقة التي جعلتني أشعر بها تجاهك.

346
00:19:28,610 --> 00:19:31,810
لا أستطيع التفكير في أي شيء شخصي أكثر.

347
00:19:34,450 --> 00:19:35,710
مهلا.

348
00:19:35,910 --> 00:19:39,150
آرام ، مهما كان ما تخطط له ،

349
00:19:39,150 --> 00:19:41,520
أنا شخصيا ركلت مؤخرتك.

350
00:19:41,690 --> 00:19:42,920
ستقتل نفسك.

351
00:19:42,920 --> 00:19:48,360
لذا ساعد أو لا تفعل. لا يهمني. فقط ابتعد عن طريقي.

352
00:19:52,000 --> 00:19:53,400
المجموعات الأولى والثالثة.

353
00:19:53,400 --> 00:19:56,730
بدء هجوم ddos ​​الخاص بك الآن.

354
00:19:56,970 --> 00:19:59,500
المجموعات الثانية والرابعة ، 10 ثوان.

355
00:19:59,500 --> 00:20:02,770
بدون الفائز في المسابقة ، تفشل خطتنا.

356
00:20:02,770 --> 00:20:04,210
قم باجاده.

357
00:20:04,210 --> 00:20:06,010
سييرا 2 ، سيتريب؟

358
00:20:06,440 --> 00:20:08,110
اتصال سلبي أيها القائد.

359
00:20:08,110 --> 00:20:11,380
المجموعة الثانية والرابعة ، الآن.

360
00:20:19,690 --> 00:20:20,590
دعني أخمن.

361
00:20:20,590 --> 00:20:23,060
كنت ذاهب لوقتي من الخلف؟

362
00:20:23,060 --> 00:20:24,390
لا.

363
00:20:24,630 --> 00:20:25,960
هي كانت.

364
00:20:28,020 --> 00:20:30,020
تنزيل Torrent بواسطة RARBG

365
00:20:36,940 --> 00:20:38,340
آرام: آه!

366
00:20:41,450 --> 00:20:44,880
يجب أن يكون هناك وصول للصرف الصحي في الطابق السفلي الفرعي.

367
00:20:44,880 --> 00:20:46,250
لم يفت الأوان بعد للانضمام إلي.

368
00:20:46,250 --> 00:20:49,220
يهرب؟ لن أفعل ذلك.

369
00:20:49,220 --> 00:20:50,920
أنت تفعل يا رجل.

370
00:20:51,390 --> 00:20:54,490
المهندس المعماري: استعد لتشغيل البرامج النصية الخاصة بجذور الخوادم.

371
00:20:54,490 --> 00:21:00,430
ثلاثة ، اثنان ، واحد ، نفذ.

372
00:21:01,370 --> 00:21:03,670
هل أنت مستعد ليومك الكبير يا (لوني)؟

373
00:21:07,000 --> 00:21:09,510
أنا لا أعتقد أنني كذلك ، أيها السجان.

374
00:21:12,280 --> 00:21:17,580
استراحة الطوارئ ، وطلب مرحل الطوارئ التلقائي للطوارئ إلى 911.

375
00:21:18,680 --> 00:21:20,350
هل رأيت الأم؟ توم: طريق مسدود.

376
00:21:20,350 --> 00:21:22,090
تعتقد أن ابنها حصل على ما يستحقه.

377
00:21:22,090 --> 00:21:24,690
رقعة طوارئ من تبديل التحكم. إنه أرام.

378
00:21:24,690 --> 00:21:26,860
اسمع ، يجب أن أذهب ، لكنني سأجري بعض المكالمات.

379
00:21:26,860 --> 00:21:29,490
انظر ماذا يمكنني أن أكتشف. هذا لم ينته بعد.

380
00:21:29,490 --> 00:21:30,960
ارام؟ المهندس المعماري لديه السيطرة

381
00:21:30,960 --> 00:21:34,200
من الاتفاقية. أنا أحصي ستة ميرس ، مدججين بالسلاح.

382
00:21:34,200 --> 00:21:36,030
أين أنت؟ لا اعرف بالضبط.

383
00:21:36,030 --> 00:21:38,100
لكنني سأحول هذا الراديو إلى نغمة ،

384
00:21:38,100 --> 00:21:39,000
حتى تتمكن من تتبع إشاراتي.

385
00:21:39,000 --> 00:21:41,670
آرام ووكلاء ريسلر وناابي في المنطقة.

386
00:21:41,670 --> 00:21:44,410
نحن في طريقنا. حسنًا ، إنهم هنا ، إنهم هنا.

387
00:21:46,880 --> 00:21:48,580
اليدين ، استمروا!

388
00:21:49,050 --> 00:21:50,380
ابقهم مستيقظين!

389
00:21:52,320 --> 00:21:53,280
ابحث عن المكان الذي ينتقل منه.

390
00:21:53,280 --> 00:21:56,550
احصل على الموقع لـ ressler وأخبره بالخرق.

391
00:21:58,960 --> 00:22:03,860
حسنًا ، أنت رجل ذو مهارات عديدة يا سيد ...

392
00:22:04,700 --> 00:22:08,200
حسنًا ، مهما كنت ، فأنا بحاجة إلى تلك المهارات.

393
00:22:09,000 --> 00:22:10,600
عد لي.

394
00:22:11,940 --> 00:22:13,400
مثله؟

395
00:22:26,220 --> 00:22:28,050
أنا أعرف من أنت.

396
00:22:28,850 --> 00:22:32,590
وأنك على استعداد لقتلي إذا كان عليك ذلك.

397
00:22:32,590 --> 00:22:34,520
أنت لا تعرف من أنا.

398
00:22:35,930 --> 00:22:39,660
ولست شخصًا سيساعدك على ارتكاب جريمة.

399
00:22:43,030 --> 00:22:44,930
لن أساعدك.

400
00:23:00,450 --> 00:23:01,920
سمر!

401
00:23:02,550 --> 00:23:04,350
انزل ، قنبلة يدوية!

402
00:23:22,870 --> 00:23:24,410
ليز ، مهلا. ماذا وجدت؟

403
00:23:24,410 --> 00:23:27,010
عندما اعترف ريتشارد جيتس بقتلك ،

404
00:23:27,010 --> 00:23:28,540
لقد كان مريضًا لسنوات.

405
00:23:28,550 --> 00:23:31,350
كان لديه فيروس يسمى جينكينز فاولر.

406
00:23:31,350 --> 00:23:32,150
وماذا في ذلك؟

407
00:23:32,150 --> 00:23:34,050
لذلك فهي معدية بشكل لا يصدق.

408
00:23:34,050 --> 00:23:35,420
عاش في الحجر الصحي المستمر.

409
00:23:35,420 --> 00:23:38,150
حسنًا ، شخص ما تحدث عن اللعبة ليأخذ السقوط لقتلي.

410
00:23:38,160 --> 00:23:39,690
تم رصد مكالماته الهاتفية.

411
00:23:39,690 --> 00:23:40,660
تم فحص رسائله.

412
00:23:40,660 --> 00:23:44,160
تم الإشراف على كل تفاعل من قبل أطباء السجن.

413
00:23:44,160 --> 00:23:45,190
لذلك ربما كان واحداً منهم.

414
00:23:45,200 --> 00:23:46,460
أو ربما كان الشخص الوحيد

415
00:23:46,460 --> 00:23:49,970
يسمح بالزيارة غير الخاضعة للرقابة مع اللعبة.

416
00:23:50,430 --> 00:23:51,600
أمه.

417
00:23:51,600 --> 00:23:52,470
انها كذبت علي.

418
00:23:52,470 --> 00:23:55,540
اخترق الفريق. وقع انفجار.

419
00:23:57,310 --> 00:24:00,010
ريسلر: شكرًا. لا توجد علامة على أرام.

420
00:24:00,010 --> 00:24:01,110
يجب أن يكون قد أخذ كرهينة.

421
00:24:01,110 --> 00:24:03,280
مما يعني أنه لا يزال على قيد الحياة. لكن إلى متى؟

422
00:24:03,280 --> 00:24:05,150
ليس لدينا أدلة على خطة المهندس المعماري.

423
00:24:05,150 --> 00:24:07,020
إليز: أرام هي الخطة.

424
00:24:07,350 --> 00:24:10,450
أين هو؟ رقم القضية 91170086.

425
00:24:10,460 --> 00:24:12,260
الحكومة الأمريكية ضد جانيت ساذرلاند.

426
00:24:12,260 --> 00:24:16,130
قد ترغب في البحث عن ذلك قبل الضغط على الزناد.

427
00:24:17,190 --> 00:24:18,630
لابد انك تمزح معي.

428
00:24:18,630 --> 00:24:19,860
حسنا. سمر: أبرمت صفقة؟

429
00:24:19,860 --> 00:24:22,870
مناعة كاملة. كوبر أرسل للتو اتفاق الإقرار بالذنب.

430
00:24:22,870 --> 00:24:24,100
إنها الآن أحد الأصول لوكالة الأمن القومي.

431
00:24:24,100 --> 00:24:25,800
قلت ، "أرام هي الخطة". ما قصدك بذلك؟

432
00:24:25,800 --> 00:24:30,570
فاز في مسابقة. لقد كان اختبارًا لاختراق شريحة من البرامج.

433
00:24:30,580 --> 00:24:31,870
لم أستطع كسره.

434
00:24:31,880 --> 00:24:32,640
برنامج لماذا؟

435
00:24:32,640 --> 00:24:35,410
لوحة تحكم لنوع ما من المرافق ،

436
00:24:35,410 --> 00:24:38,610
أنظمة الاستشعار ، تتبع rfid ، أبواب الأمان.

437
00:24:38,620 --> 00:24:39,980
هل تعرف أين؟ المهندس المعماري

438
00:24:39,980 --> 00:24:42,250
جعلهم يشنون هجومًا إلكترونيًا

439
00:24:42,250 --> 00:24:44,220
على شبكة كهرباء في ولاية فرجينيا الجنوبية.

440
00:24:44,220 --> 00:24:45,820
أين تقع في جنوب فيرجينيا؟

441
00:24:45,820 --> 00:24:47,390
انا لا اعرف.

442
00:24:47,390 --> 00:24:50,030
انظر حولك ، رغم ذلك. هذا الرجل يقتل الناس.

443
00:24:50,030 --> 00:24:53,760
بمجرد أن يحصل على ما يحتاجه من آرام ، سيقتله أيضًا.

444
00:25:01,100 --> 00:25:03,370
أعلم أنك قلت أنك لا تريد أن تزعجك ،

445
00:25:03,370 --> 00:25:04,810
لكن لديك ضيف.

446
00:25:04,810 --> 00:25:06,280
ليس الان. قال إنه أمر عاجل.

447
00:25:06,280 --> 00:25:08,680
لم أكن لأحضر لو كانت الظروف

448
00:25:08,680 --> 00:25:10,550
لم تكن استثنائية.

449
00:25:12,220 --> 00:25:16,150
ديفيد ، أريدك أن تساعدني في تحديد المودع في البنك.

450
00:25:16,150 --> 00:25:17,420
أنت تعرف القواعد. نعم،

451
00:25:17,420 --> 00:25:19,120
ولدي احترام كبير لهم.

452
00:25:19,120 --> 00:25:22,530
ثم تعرف أنني لا أستطيع مساعدتك. الى جانب ذلك ، أنا مشغول.

453
00:25:22,530 --> 00:25:26,330
ديفيد ، صاحب الحساب في البنك الذي تتعامل معه سرق أموالي ،

454
00:25:26,330 --> 00:25:29,800
أضرت بعملي وقتل زملائي.

455
00:25:29,800 --> 00:25:32,500
لديّ عصا الائتمان التي استخدمها المودع

456
00:25:32,500 --> 00:25:34,670
لتمويل هذا القدر من القبح ،

457
00:25:34,670 --> 00:25:37,340
لكن البيانات مشفرة ولا يمكنني الوصول إليها.

458
00:25:37,340 --> 00:25:39,740
بحاجه لمساعدتك. اريد اسم.

459
00:25:39,740 --> 00:25:41,340
هل سترتي تتجعد؟

460
00:25:41,350 --> 00:25:44,510
تعال سي النرد "التجعيد"؟ اريد اسم.

461
00:25:47,650 --> 00:25:50,120
ليفين: تعرف من هم المودعون.

462
00:25:50,120 --> 00:25:52,320
خصوصية كاملة.

463
00:25:53,060 --> 00:25:53,990
ديفيد ، من فضلك.

464
00:25:53,990 --> 00:25:56,890
ربما لا تتعرف على البوليبيتو.

465
00:25:56,890 --> 00:26:00,000
الرجل هو واحد من أعظم الفنانين الأحياء.

466
00:26:00,000 --> 00:26:00,900
نادرا ما يقوم بعمل صور.

467
00:26:00,900 --> 00:26:05,000
إنه انتقائي للغاية في من يصوره بفرشته.

468
00:26:05,000 --> 00:26:05,900
ديفيد ، إنها لوحة.

469
00:26:05,900 --> 00:26:08,740
ما أتحدث عنه هو الحياة والموت.

470
00:26:08,740 --> 00:26:10,470
آخر ثلاث لوحات رسمها ،

471
00:26:10,480 --> 00:26:15,510
واحد معلق في ويتني ، والآخر في تيت مودرن ،

472
00:26:15,510 --> 00:26:16,880
واحد في بومبيدو.

473
00:26:16,880 --> 00:26:19,450
يمكن أن أكون معلقة في بومبيدو

474
00:26:19,450 --> 00:26:24,020
إذا كنت ستخرج الجحيم من منزلي.

475
00:26:24,020 --> 00:26:26,220
الآن ، اذهب من فضلك.

476
00:26:31,230 --> 00:26:32,900
أنا مدين لك باعتذار.

477
00:26:32,900 --> 00:26:35,530
لا يمكنك المجيء إلى هنا! لقد كذبت عليك.

478
00:26:35,530 --> 00:26:35,970
اخرج.

479
00:26:35,970 --> 00:26:37,900
أنا لست فرانك كارارو مع مشروع البراءة.

480
00:26:37,900 --> 00:26:39,170
أنا كريستوفر هارجريف.

481
00:26:39,170 --> 00:26:42,610
الصبي الذي أقنعت ابنك أن يقول أنه قتل.

482
00:26:42,610 --> 00:26:44,770
سأتصل بالشرطة. أعرف عن الحجر الصحي ،

483
00:26:44,780 --> 00:26:49,250
مرضه كنت الوحيد الذي قام بزيارة غير خاضعة للرقابة.

484
00:26:49,250 --> 00:26:50,150
أنا أحذرك.

485
00:26:50,150 --> 00:26:52,320
كم دفعت وبواسطة من؟

486
00:26:57,820 --> 00:27:03,030
كان لديك ابن مريض ارتكب جرائم لا توصف.

487
00:27:07,400 --> 00:27:09,100
تأتي الرسالة.

488
00:27:10,170 --> 00:27:11,230
توصيل خاص.

489
00:27:11,240 --> 00:27:14,900
عنوان المرسل كان صندوق بريد في نيويورك.

490
00:27:15,140 --> 00:27:18,340
100،000 دولار.

491
00:27:18,740 --> 00:27:21,110
إذا قال ريتشارد إنه فعل شيئًا لم يفعله.

492
00:27:21,110 --> 00:27:25,350
قدم ابنك لرجال الشرطة تفاصيل حول ما حدث لي.

493
00:27:25,350 --> 00:27:27,780
الأشياء التي لم تكن في الصحف.

494
00:27:28,050 --> 00:27:29,720
لدي نص.

495
00:27:29,950 --> 00:27:32,250
ما كان من المفترض أن يقوله ريتشارد.

496
00:27:32,720 --> 00:27:34,360
هل ما زلت تملكه؟

497
00:27:56,050 --> 00:27:57,950
المهندس المعماري.

498
00:27:58,220 --> 00:27:58,880
وفقا لريدنجتون ،

499
00:27:58,880 --> 00:28:01,780
يصمم ويبني وينفذ الجريمة الكاملة.

500
00:28:01,790 --> 00:28:04,190
لقد اكتشفت ما يسعى وراءه في جنوب فيرجينيا.

501
00:28:04,190 --> 00:28:05,790
ريسلر: إصلاحية جرينفيل ،

502
00:28:05,790 --> 00:28:08,190
أحد أكثر السجون أمانًا في أمريكا ،

503
00:28:08,190 --> 00:28:09,330
موطن حكم الإعدام في فرجينيا ،

504
00:28:09,330 --> 00:28:12,230
ولهذا أرسلوا لوني بيركنز هناك.

505
00:28:12,230 --> 00:28:12,830
كوبر: قاتل الشرطي.

506
00:28:12,830 --> 00:28:15,260
ريسلر: ورئيس المجلس الثوري الآري.

507
00:28:15,270 --> 00:28:17,770
الآن ، هم أكبر عصابة تفوق البيض

508
00:28:17,770 --> 00:28:18,670
في نظام السجون.

509
00:28:18,670 --> 00:28:20,800
من المقرر إعدام بيركنز الليلة.

510
00:28:20,810 --> 00:28:22,610
هل تعتقد أن هذا كله يتعلق بكسر بيركنز؟

511
00:28:22,610 --> 00:28:24,540
القوس هو بالضبط نوع التنظيم

512
00:28:24,540 --> 00:28:26,610
التي سيكون لديها الموارد اللازمة لتوظيف المهندس المعماري.

513
00:28:26,610 --> 00:28:29,380
حتى لو تولى السيطرة على الأنظمة الداخلية للسجن ،

514
00:28:29,380 --> 00:28:32,550
لن يتركوا بيركنز يخرج فقط.

515
00:28:32,550 --> 00:28:33,750
ما هو الآس في جعبته؟

516
00:28:33,750 --> 00:28:36,420
على إشارة بلدي ، سوف تقوم بتنفيذ عملية استحواذ عن بعد

517
00:28:36,420 --> 00:28:40,060
من البرامج التي تتحكم في العمليات الداخلية للسجن.

518
00:28:40,060 --> 00:28:41,760
هل لديك أي فكرة عن عدد جدران الحماية

519
00:28:41,760 --> 00:28:44,030
مدمجة في نظام كهذا؟

520
00:28:44,230 --> 00:28:44,690
ستة وعشرون.

521
00:28:44,700 --> 00:28:48,400
جميعهم معاقون ، بفضل تعتيم على مستوى الولاية أنشأناه.

522
00:28:48,400 --> 00:28:50,800
حتى لو كان هذا صحيحًا ، نظام تشغيل السجن

523
00:28:50,800 --> 00:28:52,400
يتم فصله فعليًا عن الإنترنت.

524
00:28:52,400 --> 00:28:55,700
الطريقة الوحيدة التي يمكن بها لأي شخص التواصل مع البرنامج ...

525
00:28:55,710 --> 00:29:00,610
هل إذا قام شخص ما داخل السجن بتركيب باب خلفي.

526
00:29:12,620 --> 00:29:13,720
أود أن الباب مفتوحا من فضلك.

527
00:29:13,720 --> 00:29:18,030
في حال شعر أي من زوارنا بالحاجة للخروج للهواء.

528
00:29:19,100 --> 00:29:20,230
أنه مغلق. لم أغلقه.

529
00:29:20,230 --> 00:29:24,370
المهندس المعماري: واردن مكاسلين ضيوف الدولة الكرام ،

530
00:29:24,370 --> 00:29:28,800
يرجى توجيه انتباهكم إلى برج الحراسة 5.

531
00:29:36,010 --> 00:29:37,650
ثلاثة،

532
00:29:37,650 --> 00:29:39,010
اثنين،

533
00:29:39,020 --> 00:29:40,480
واحد.

534
00:29:51,760 --> 00:29:54,960
لقد ذهب. لقد ذهب البرج.

535
00:30:09,550 --> 00:30:11,150
لقد بدأ الاختراق.

536
00:30:11,150 --> 00:30:11,750
ماذا قال كوبر؟

537
00:30:11,750 --> 00:30:14,980
برج حراسة في جرينفيل تم تدميره للتو.

538
00:30:15,290 --> 00:30:16,520
اي اخبار عن ارام؟

539
00:30:22,630 --> 00:30:24,890
المهندس المعماري: كان ذلك برج حراستك الثاني أيها السجان.

540
00:30:24,900 --> 00:30:30,370
من أجل أولئك الذين في المجموعة الثالثة ، آمل أن أحظى باهتمامكم.

541
00:30:39,210 --> 00:30:42,210
اللهم احب رائحة الدهانات الزيتية.

542
00:30:42,750 --> 00:30:43,880
آه...

543
00:30:43,880 --> 00:30:45,010
تقريبا أكثر من البنزين.

544
00:30:45,020 --> 00:30:50,890
لماذا توجد بعض الروائح السامة التي تمسك بك بهذه الطريقة؟

545
00:30:53,320 --> 00:30:56,460
تعال يا النرد ، إيه ... "الاختطاف"؟

546
00:30:57,900 --> 00:31:00,760
تتكلم الايطالية؟ كان هنالك فتاة.

547
00:31:01,060 --> 00:31:02,030
بالطبع كان هناك.

548
00:31:02,030 --> 00:31:05,200
أخبر بوليتو أنني معجب كبير بعمله.

549
00:31:05,200 --> 00:31:09,270
ليس كثيرا عراة له. هم شعر مفلطح حسب ذوقي.

550
00:31:09,270 --> 00:31:13,880
وأنا أعتذر ، لكني أحتاج خدماته.

551
00:31:16,880 --> 00:31:19,150
المهندس المعماري: ما تشاهده أيها السجان

552
00:31:19,150 --> 00:31:20,850
هي قضبان التيتانيوم الصلبة

553
00:31:20,850 --> 00:31:23,120
السفر في ماخ 7. من أنت؟

554
00:31:23,120 --> 00:31:24,050
ليس من المهم من أنا.

555
00:31:24,060 --> 00:31:27,120
المهم هو أنني أتحكم في سجنك.

556
00:31:27,120 --> 00:31:29,120
بمجرد إطلاق سراح Lonnie Perkins ،

557
00:31:29,130 --> 00:31:31,690
سأعيد لك هذا التحكم.

558
00:31:31,700 --> 00:31:32,900
هذا لن يحدث.

559
00:31:32,900 --> 00:31:34,230
سيضرب القضيب التالي الغرفة

560
00:31:34,230 --> 00:31:36,030
حيث تقف أنت وضيوفك.

561
00:31:36,030 --> 00:31:39,900
لديك 30 ثانية ، أيها السجان ، لتطلق سراح بيركنز.

562
00:31:46,780 --> 00:31:49,010
السجن كله مغلق يا سيدي. كل الأفراد.

563
00:31:49,010 --> 00:31:51,550
يبدو أنه ليس لديك الكثير من الخيارات أيها السجان.

564
00:31:51,550 --> 00:31:53,820
لا يزال بإمكاني جعل هذا الرجل يضع إبرة في ذراعك.

565
00:31:53,820 --> 00:31:57,090
إذا نزلت ، فسوف تنزل معي.

566
00:31:58,590 --> 00:31:59,560
الهدف المكتسب.

567
00:31:59,560 --> 00:32:01,620
الاستعداد لاطلاق النار على علامتي.

568
00:32:01,630 --> 00:32:04,130
من فضلك ، لا يمكنك فعل هذا.

569
00:32:04,230 --> 00:32:05,230
الفرصة الأخيرة ، آمر السجن.

570
00:32:05,230 --> 00:32:09,330
ماخ 7 يترك القليل من الوقت للمراوغة.

571
00:32:15,340 --> 00:32:16,910
دعه يذهب.

572
00:32:21,980 --> 00:32:22,340
إنه كوبر.

573
00:32:22,350 --> 00:32:25,580
كوبر: تقاطع طريق ميسا وطريق ريدجلاين ، اذهب هناك الآن.

574
00:32:25,580 --> 00:32:27,450
هل لديك مكان للمهندس المعماري؟

575
00:32:27,450 --> 00:32:27,780
و ارام.

576
00:32:27,790 --> 00:32:31,020
لقد تواصل معه باستخدام جهاز حصل عليه من جانيت ساذرلاند.

577
00:32:31,020 --> 00:32:31,890
تلك العاهرة؟

578
00:32:31,890 --> 00:32:33,490
إنها جالسة هنا.

579
00:32:33,490 --> 00:32:33,920
يا سمر.

580
00:32:33,920 --> 00:32:37,360
إتضح أن صديقك التقط رمز التحكم عن بعد سايفر

581
00:32:37,360 --> 00:32:37,830
خلال الهجوم.

582
00:32:37,830 --> 00:32:40,300
من المفترض أن تنقل البيانات ، وهو ما تفعله الآن.

583
00:32:40,300 --> 00:32:43,570
البيانات لا معنى لها ، ولكن الإشارة يمكن تتبعها.

584
00:32:43,570 --> 00:32:44,770
يقوم بإرسال استغاثة.

585
00:32:44,770 --> 00:32:46,740
المهندس المعماري: في نهاية الصالة باب.

586
00:32:46,740 --> 00:32:50,970
بمجرد أن تمر ، اتجه يسارًا إلى ساحة 1A.

587
00:32:51,240 --> 00:32:52,940
بوابة الدورة 13.

588
00:32:58,880 --> 00:33:01,620
المهندس المعماري: انعطف يسارًا ، امضِ 20 قدمًا.

589
00:33:01,620 --> 00:33:04,750
بعد ذلك ببابين سترى "قيد المعالجة".

590
00:33:04,760 --> 00:33:06,190
انعطف يمينا.

591
00:33:16,100 --> 00:33:16,900
افتح البوابة.

592
00:33:16,900 --> 00:33:20,040
إذا أطلقت سراحه ، سيموت المزيد من الأبرياء.

593
00:33:20,040 --> 00:33:21,970
فقط افتح البوابة.

594
00:33:21,970 --> 00:33:23,670
من فضلك لا تفعل.

595
00:33:24,610 --> 00:33:25,010
ما هذا؟

596
00:33:25,010 --> 00:33:28,240
أوه ، هذا ... لا أفعل ... لا ، لا ، من فضلك ، من فضلك ...

597
00:33:28,250 --> 00:33:29,780
ماذا تظن نفسك فاعلا؟

598
00:33:29,780 --> 00:33:30,480
لا شيء ... أنا فقط ...

599
00:33:30,480 --> 00:33:34,550
إذا أطلقت النار علي ، فلن تكون قادرًا على فتح البوابة.

600
00:33:34,550 --> 00:33:36,850
فقط قم بها الان.

601
00:33:36,850 --> 00:33:38,120
نعم فعلا.

602
00:33:59,410 --> 00:34:01,110
لا يمكنك فعل هذا.

603
00:34:01,110 --> 00:34:02,610
لدي بالفعل.

604
00:34:25,770 --> 00:34:26,800
آرام: لا ، لا ، لا.

605
00:34:26,800 --> 00:34:28,770
شاهده. إنه يفلت!

606
00:34:29,810 --> 00:34:31,610
لا تدعه يبتعد!

607
00:34:33,680 --> 00:34:34,240
تنبيه السلطات المحلية.

608
00:34:34,250 --> 00:34:37,550
ضواحي سوداء تتجه نحو شارع ريدجلاين ، جنوب غرب.

609
00:34:37,550 --> 00:34:40,420
انظر ، إذا غادر الآن ، فإننا نفقده إلى الأبد.

610
00:34:40,750 --> 00:34:42,280
ماذا تفعل؟

611
00:34:42,590 --> 00:34:45,950
يهرب ، يموت المزيد من الناس.

612
00:35:18,250 --> 00:35:19,320
أخطبوط.

613
00:35:28,500 --> 00:35:29,260
ريدينجتون.

614
00:35:29,270 --> 00:35:31,800
يا إلهي ، هذا ممل.

615
00:35:32,040 --> 00:35:34,170
سأقدم أي شيء تقريبًا لأحصل على خدش.

616
00:35:34,170 --> 00:35:36,440
ولكن بالنظر إلى كيف ، بالنظر إلى مهنتك يا ديفيد ،

617
00:35:36,440 --> 00:35:38,040
قد تكون أكثر ميلًا للضغط عليهم

618
00:35:38,040 --> 00:35:40,610
بدلاً من خدشها ، لن أفرضها.

619
00:35:40,610 --> 00:35:42,950
سأنتظر فقط الفاصل التالي.

620
00:35:42,950 --> 00:35:43,650
ما هي...

621
00:35:43,650 --> 00:35:44,850
لماذا يرسم صورتك؟

622
00:35:44,850 --> 00:35:47,250
لقد أحضرته هنا فقط للاستفادة منك لقتله

623
00:35:47,250 --> 00:35:50,520
إلا إذا أعطيتني اسم المودع

624
00:35:50,520 --> 00:35:52,750
من أعلن الحرب ،

625
00:35:52,760 --> 00:35:54,420
ولكن بمجرد أن قدمت نفسي بشكل صحيح ،

626
00:35:54,430 --> 00:35:55,860
أضاءت الفلة الصغيرة للتو.

627
00:35:55,860 --> 00:35:59,730
لم أطير به إلى هنا لأرسم ...

628
00:36:00,900 --> 00:36:02,870
أين صورتي؟

629
00:36:03,000 --> 00:36:04,130
كان بحاجة إلى القماش.

630
00:36:04,130 --> 00:36:07,070
اتضح أنه معجب كبير بسباغيتي ويسترنز.

631
00:36:07,070 --> 00:36:09,500
ضد البطل ، الخارج عن القانون ، كما تعلم.

632
00:36:09,510 --> 00:36:11,110
هذا يكفي تمامًا.

633
00:36:11,110 --> 00:36:13,080
خارج. صه!

634
00:36:24,590 --> 00:36:28,160
إنه أحلى رجل.

635
00:36:28,260 --> 00:36:30,830
سوف يكسر قلبي عندما أضع رصاصة في رأسه

636
00:36:30,830 --> 00:36:33,700
لكن هذا ما سيحدث ما لم تخبرني

637
00:36:33,700 --> 00:36:37,030
من في البنك الذي تتعامل معه سيأتي بعدي.

638
00:36:37,030 --> 00:36:37,970
لن تفعل. أود.

639
00:36:37,970 --> 00:36:41,170
في الواقع ، ما هي أفضل طريقة لتأكيد مكاني في التاريخ.

640
00:36:41,170 --> 00:36:44,710
الصورة الأخيرة لسيد ، غير مكتملة ،

641
00:36:44,710 --> 00:36:45,710
قتله موضوعه.

642
00:36:45,710 --> 00:36:48,240
وأنت بدون صورة على الإطلاق. إنه لعار.

643
00:36:48,250 --> 00:36:53,680
يعتمد عملي على الخصوصية المطلقة.

644
00:36:54,350 --> 00:36:56,920
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. توقف.

645
00:36:58,250 --> 00:37:01,460
أعطني العصا وسأبحث فيها.

646
00:37:01,460 --> 00:37:07,030
لكن عليك أن تعد ، من فضلك ، أنقذ حياة الرجل.

647
00:37:08,460 --> 00:37:11,430
سنرى كيف تظهر الصورة.

648
00:37:12,470 --> 00:37:14,300
وكيل ريسلر.

649
00:37:15,270 --> 00:37:16,540
مهلا.

650
00:37:20,280 --> 00:37:22,740
ملفات القضية ، انتقم من اختفاء رايت.

651
00:37:22,750 --> 00:37:26,050
اعتقدت أن كوبر قال أن التحقيق مغلق.

652
00:37:26,050 --> 00:37:27,720
ليس بالنسبة لي هو ليس كذلك.

653
00:37:28,890 --> 00:37:30,690
لقد خرجت للتو مع المكتب الميداني في العاصمة.

654
00:37:30,690 --> 00:37:33,560
تم إيقاف بيركنز والسائق على I-274.

655
00:37:33,560 --> 00:37:35,220
إنهم في الحجز الآن.

656
00:37:35,490 --> 00:37:37,530
أخبرتك أنك ستكون رائعًا.

657
00:37:37,530 --> 00:37:39,360
لا داعي لقول ذلك.

658
00:37:39,360 --> 00:37:40,900
انها حقيقة.

659
00:37:45,600 --> 00:37:47,400
قتلت رجلا اليوم.

660
00:37:50,370 --> 00:37:54,080
وبقتله منعتنا من استجوابه ،

661
00:37:54,080 --> 00:37:59,780
من الحصول على معلومات عن قضايا أخرى وعملائه الضحايا.

662
00:38:00,020 --> 00:38:02,450
آرام ، لقد فعلت الشيء الصحيح.

663
00:38:06,160 --> 00:38:09,060
إنها السبب الذي جعلنا قادرين على إيجادك.

664
00:38:09,630 --> 00:38:11,260
مرحبًا ، آه ، جانيت.

665
00:38:15,770 --> 00:38:17,230
أوه...

666
00:38:17,470 --> 00:38:21,200
ربما أنا على قيد الحياة فقط بسببك ،

667
00:38:21,840 --> 00:38:23,740
لذا شكرا لكم على ذلك.

668
00:38:24,170 --> 00:38:26,440
لا يعوض ...

669
00:38:26,440 --> 00:38:28,040
أنت تعرف.

670
00:38:30,610 --> 00:38:32,180
يجب أن تذهب.

671
00:38:37,790 --> 00:38:39,690
مرحبًا ، آرام.

672
00:38:42,690 --> 00:38:44,260
أنا آسف.

673
00:38:58,170 --> 00:39:00,510
توم: لا تفعل.

674
00:39:02,880 --> 00:39:03,310
الأم؟

675
00:39:03,310 --> 00:39:06,620
حصلت على 100000 دولار لإقناع ابنها بالاعتراف.

676
00:39:06,620 --> 00:39:09,050
اعترفت بذلك ، هذا رائع.

677
00:39:09,820 --> 00:39:11,090
من دفع لها؟

678
00:39:11,090 --> 00:39:12,790
هي لا تعرف.

679
00:39:12,790 --> 00:39:14,160
كيف يعقل ذلك؟

680
00:39:14,160 --> 00:39:14,820
لقد دفعت نقدا.

681
00:39:14,830 --> 00:39:18,390
جاء النصف في السيناريو والنصف جاء بعد إدانة المباراة.

682
00:39:18,830 --> 00:39:19,800
السيناريو؟

683
00:39:19,800 --> 00:39:21,630
لديها كل التفاصيل.

684
00:39:21,730 --> 00:39:23,830
لون بيت الشاطئ.

685
00:39:23,830 --> 00:39:25,770
المسيل للدموع في باب الشاشة.

686
00:39:25,770 --> 00:39:28,170
حاملة السكاكين حيث تم العثور على سلاح الجريمة.

687
00:39:28,170 --> 00:39:30,940
البيجاما التي كنت ترتديها. نعم.

688
00:39:30,940 --> 00:39:33,240
ضوء الليل في القاعة.

689
00:39:34,510 --> 00:39:35,940
هل أي من هذا دقيق؟

690
00:39:35,950 --> 00:39:39,250
يجب أن يكون الحق؟ أعني ، لا أتذكر أيًا منها.

691
00:39:39,250 --> 00:39:40,980
يجب أن تظهر هذا لأمك.

692
00:39:40,980 --> 00:39:43,090
ربما تعرف شيئًا.

693
00:39:43,090 --> 00:39:43,990
لا.

694
00:39:43,990 --> 00:39:47,320
يبدو أن ألمها من فقدان ابنها حقيقي ،

695
00:39:47,320 --> 00:39:50,060
لكن ريدينجتون تقول أنني لا أستطيع الوثوق بها.

696
00:39:50,060 --> 00:39:52,260
هذا إذا أخبرتها أنني ابنها ،

697
00:39:52,260 --> 00:39:54,560
لن أحصل على الإجابات التي أبحث عنها أبدًا.

698
00:39:54,570 --> 00:39:58,470
بناءً على ذلك ، يبدو أن الطريقة الوحيدة التي ستفعلها هي أن تفعل ذلك.

699
00:39:58,470 --> 00:40:01,140
أريد فقط أن أعرف ما الذي أكسبه

700
00:40:01,140 --> 00:40:03,110
مني تختفي.

701
00:40:03,110 --> 00:40:04,340
ولماذا كانت مهمة جدا

702
00:40:04,340 --> 00:40:06,710
أن أحدهم اعترف بقتلي.

703
00:40:06,710 --> 00:40:11,150
ومن كتب هذا ، ماذا يمكن أن يريدوا؟

704
00:40:15,650 --> 00:40:16,890
نعم.

705
00:40:21,490 --> 00:40:25,990
هارولد ، يزعجني أنك غير راضٍ

706
00:40:26,000 --> 00:40:28,260
مع نتائج جهودنا.

707
00:40:28,930 --> 00:40:32,700
فعل الخير لأسباب أنانية لا يجعلك جيدًا.

708
00:40:32,800 --> 00:40:35,700
إنه فقط يجعلك جيدًا في أن تكون أنانيًا.

709
00:40:37,510 --> 00:40:39,670
أنا آسف على ابنتك.

710
00:40:40,380 --> 00:40:44,950
أنت لم تتحدث عنها من حولي أبدًا ، وهو ما أفهمه بالطبع.

711
00:40:44,950 --> 00:40:48,850
لكنك بدت قلقا في الآونة الأخيرة.

712
00:40:49,390 --> 00:40:52,250
عندما يمرض شخص تحبه ،

713
00:40:52,260 --> 00:40:56,190
لست بحاجة إلى تحمل هذا العبء وحدك.

714
00:40:56,330 --> 00:40:58,630
ابنتي ليست عبئًا.

715
00:40:58,860 --> 00:41:01,000
إنها أعظم نعمة.

716
00:41:02,430 --> 00:41:03,870
أنا أقدر قلقك ،

717
00:41:03,870 --> 00:41:06,500
لكنها ليست من شأنك.

718
00:41:12,210 --> 00:41:16,010
تريد أن تعرف لماذا يخونك الأقرب إليك؟

719
00:41:16,150 --> 00:41:18,380
لماذا أنت وحيد ومطارد؟

720
00:41:18,380 --> 00:41:21,180
لأنه حتى عندما تحاول أن تفعل شيئًا جيدًا ،

721
00:41:21,190 --> 00:41:25,790
لا يبدو أنك تفهم أين تنتهي أنانيتك

722
00:41:25,790 --> 00:41:28,560
وتبدأ حياة الآخرين.

723
00:41:28,560 --> 00:41:33,360
الآن ، إذا سمحت لي ، سأذهب إلى المنزل للأشخاص الذين يحبونني.

724
00:41:40,400 --> 00:41:42,100
ريموند.

725
00:41:42,210 --> 00:41:43,840
إنه ليفين.

726
00:41:45,140 --> 00:41:45,910
ديفيد.

727
00:41:45,910 --> 00:41:47,440
هل هذا نوع من الاختبار؟

728
00:41:47,440 --> 00:41:51,180
معرفة ما إذا كنت سأنتهك خصوصية العميل؟

729
00:41:51,180 --> 00:41:52,310
ماذا وجدت؟

730
00:41:52,320 --> 00:41:52,850
أنت تعرف ما وجدت.

731
00:41:52,850 --> 00:41:57,750
ديفيد ، اسم صاحب الحساب الذي دفع إيزابيلا ستون.

732
00:41:57,750 --> 00:41:58,690
من هذا؟

733
00:41:58,690 --> 00:42:00,220
أنت يا ريمون.

734
00:42:00,220 --> 00:42:04,030
جاء المال من أحد حساباتك.

735
00:42:04,190 --> 00:42:05,060
هذا غير ممكن.

736
00:42:05,060 --> 00:42:08,130
لقد تم اختراقك بشكل كارثي.

737
00:42:08,130 --> 00:42:11,200
ننسى خدش الخصيتين.

738
00:42:11,200 --> 00:42:13,030
لقد تم إخصائك.