﻿1
00:00:01,012 --> 00:00:11,658
<font color="#FF0000">@MU5TLF_

2
00:00:18,018 --> 00:00:21,079
♪ <i></i>♪

3
00:00:23,649 --> 00:00:28,527
<i>إنه عالم صامت</i> ♪
♪<i>... بدون كل هذا الصراخ </i>

4
00:00:28,528 --> 00:00:30,172
مرحبا

5
00:00:32,950 --> 00:00:36,762
♪ <i>ليس عليك حتى تنفس الدخان </i>♪

6
00:00:37,329 --> 00:00:39,805
♪ <i>توقف عن التنفس </i>♪

7
00:00:41,832 --> 00:00:47,546
<i>كلا, إنهم لا يذرفون دمعة</i> ♪
♪ <i>إذا لم تفتح أعينهم </i>

8
00:00:47,548 --> 00:00:48,673
أرجوك لا تطلق علي النار

9
00:00:48,673 --> 00:00:51,466
أريد مالي, لكن الأمر لا يتعلق بالمال فحسب

10
00:00:51,468 --> 00:00:53,426
! هذا الصراف الألى أكل بطاقتي

11
00:00:53,427 --> 00:00:54,970
أعرف. لقد قلت ذلك

12
00:00:54,972 --> 00:00:56,698
انا فقط لا اعرف ماذا يمكنني ان افعل أيضا

13
00:01:02,813 --> 00:01:04,414
لقد تمت سرقتي

14
00:01:09,236 --> 00:01:10,653
! أوقفوا هذا الرجل

15
00:01:10,653 --> 00:01:12,838
! هناك سرقة

16
00:01:17,493 --> 00:01:19,453
♪ <i>أجل , إنه عالم صامت </i>♪

17
00:01:19,454 --> 00:01:20,454
! إنه يهرب

18
00:01:20,454 --> 00:01:22,123
! توقف

19
00:01:46,064 --> 00:01:48,083
أنت لم تسرق البنك فحسب ، اليس كذلك ؟

20
00:01:48,775 --> 00:01:49,876
كلا

21
00:01:50,736 --> 00:01:52,462
قد أحتاج لذلك

22
00:01:54,990 --> 00:01:56,365
ماذا تفعل ؟

23
00:01:56,366 --> 00:01:58,660
وضع خطط للطوارىء

24
00:01:58,661 --> 00:02:02,579
بدفن الأسلحة و النقود ؟ -
أجل -

25
00:02:02,580 --> 00:02:06,584
اذن أعتقد أنك تستعد لنهاية العالم

26
00:02:06,585 --> 00:02:08,520
كلا. تاكر بادجت

27
00:02:09,421 --> 00:02:11,213
إنه يسعى خلف منزلي

28
00:02:11,214 --> 00:02:13,007
ماذا يعني هذا ؟

29
00:02:13,008 --> 00:02:15,968
تلك الدعوى للقتل الخطأ

30
00:02:15,969 --> 00:02:20,640
انه فقط يحاول أن يدمرني حتى يجب أن أبيع أرضي

31
00:02:20,641 --> 00:02:24,143
يريد ان يبني ملعب جولف هنا

32
00:02:24,144 --> 00:02:26,538
حسنا, لن أدعَ هذا يحدث

33
00:02:27,147 --> 00:02:29,315
إذن أنت ستختبئ في الغابة وتطلق النار عليه ؟

34
00:02:29,316 --> 00:02:31,317
لا اعرف ما الذي سأفعله

35
00:02:31,318 --> 00:02:33,444
لا يمكنني الجلوس هنا فحسب و تقبل الأمر

36
00:02:33,445 --> 00:02:35,780
علي فعل شيء ما. إنه منزلي

37
00:02:35,781 --> 00:02:37,531
إنه كل ما لدي

38
00:02:37,532 --> 00:02:40,284
إنه ليس كل ما لديك

39
00:02:40,285 --> 00:02:42,536
لديك إبنتك

40
00:02:42,537 --> 00:02:44,181
لديك هنري

41
00:02:48,711 --> 00:02:50,729
و لديك أنا

42
00:02:55,342 --> 00:02:58,010
لديك وظيفتك

43
00:02:58,011 --> 00:03:01,889
و التي لا تبلي بلاء حسناً في الوقت الراهن

44
00:03:01,890 --> 00:03:03,700
جئت لأخذك

45
00:03:04,601 --> 00:03:06,518
"كان هناك سرقة بنك في " بآودر ريفر جونكشن

46
00:03:06,519 --> 00:03:08,270
كان يجب ان نكون هناك منذ 15 دقيقه

47
00:03:10,565 --> 00:03:12,524
حسناً

48
00:03:12,525 --> 00:03:15,069
لذا ساعديني في ملء هذا

49
00:03:27,457 --> 00:03:29,142
صباح الخير

50
00:03:31,711 --> 00:03:33,170
... ماذا

51
00:03:33,171 --> 00:03:36,048
.. لما .. لماذا أنا

52
00:03:36,049 --> 00:03:37,674
تنامين خارجاً ؟

53
00:03:37,675 --> 00:03:40,344
لقد كنتي محطمة الليلة الماضية

54
00:03:40,345 --> 00:03:42,263
ما الذي تقصدينه ؟

55
00:03:42,264 --> 00:03:43,889
حسنا, لقد أغمي عليك في التعرق

56
00:03:43,890 --> 00:03:46,308
"وهو أمر طبيعي جدا بالنسبة للـ "جديد

57
00:03:46,309 --> 00:03:49,603
وكنت سأخذك للبيت لكني لا أعرف أين تعيشين

58
00:03:49,604 --> 00:03:52,314
و بعد ذلك عندما حاولت أن أحضرك للداخل

59
00:03:52,315 --> 00:03:54,608
إستيقظتي و بدأتي تضربيني

60
00:03:54,609 --> 00:03:55,985
ثم بدأتِ بالكلام بجنون

61
00:03:55,986 --> 00:03:59,547
لذا أسقطت إزعاجك هنا

62
00:04:02,909 --> 00:04:05,512
هيا. أنتِ بحاجة لقهوة

63
00:04:19,885 --> 00:04:21,027
مهلاً ماندي

64
00:04:21,344 --> 00:04:23,471
هل من الطبيعي رؤية الأشياء اثناء التعرق ؟

65
00:04:23,472 --> 00:04:26,032
مثل الهلوسة ؟

66
00:04:26,558 --> 00:04:28,243
ألا تقصدين رؤى ؟

67
00:04:28,477 --> 00:04:30,579
ماذا رأيتي ؟ مثل الحيوان ، أو شيء من هذا القبيل ؟

68
00:04:33,523 --> 00:04:34,875
لا أعلم

69
00:04:36,067 --> 00:04:37,252
رأيت بومة

70
00:04:38,153 --> 00:04:40,154
لا بد أن هذه روحك الحيوانية

71
00:04:40,155 --> 00:04:42,949
عجباً يا صاح هذا ليس طبيعياً بالنسبة لـ "جديد

72
00:04:42,950 --> 00:04:46,660
عادةً ، اعني ، الشيء الوحيد الذي رأيته حقاً ، مثل

73
00:04:46,661 --> 00:04:48,221
ألوان غريبة و أشياء

74
00:04:49,539 --> 00:04:51,874
شكرا لك على إعادتي إلى هنا

75
00:04:51,875 --> 00:04:53,643
انا أسفة حقاً لإني ضربتك

76
00:04:53,836 --> 00:04:55,336
أجل

77
00:04:55,337 --> 00:04:57,463
كان ذلك جنونياً

78
00:04:57,464 --> 00:05:00,817
إذن, ماذا رأيتي ؟

79
00:05:01,676 --> 00:05:04,613
هل كان لدي قرون أو أنياب أو شيء ما ؟

80
00:05:05,763 --> 00:05:08,432
لقد كنتي أنتي فقط

81
00:05:08,433 --> 00:05:10,517
لكن كنتي... كنتي تنظفين الدم

82
00:05:12,980 --> 00:05:15,397
صديقي (هنري) كان معلقاً

83
00:05:15,398 --> 00:05:16,625
معلقاً ماذا ؟

84
00:05:16,942 --> 00:05:18,876
كلا, معلقاً. مثل المشنقة

85
00:05:20,988 --> 00:05:24,323
... لم يكن ميتاً , لكن

86
00:05:24,324 --> 00:05:25,867
هذا مظلم

87
00:05:25,868 --> 00:05:27,493
أنتي... أنتي بحاجة للتحدث لأحدٍ ما

88
00:05:27,494 --> 00:05:29,512
يمكنه تفسير هذا الهراء

89
00:05:29,704 --> 00:05:33,141
انا لا اعرف الكثير , لكني اعرف ان هذا الهراء ليس جيداً

90
00:05:44,177 --> 00:05:46,262
ما الذي أخركم يا رفاق ؟

91
00:05:46,263 --> 00:05:47,471
أين الضحية يا فريغ ؟

92
00:05:47,472 --> 00:05:49,390
إنه في طريقه إلى المستشفى

93
00:05:49,391 --> 00:05:51,308
ما حالته -
لا أعلم -

94
00:05:51,309 --> 00:05:53,435
المسعفون رحلوا عندما وصلت إلى هنا

95
00:05:53,436 --> 00:05:56,146
لكن إطلاق النار حدث هناك

96
00:05:56,147 --> 00:05:58,667
فريغ, أكمل أخذ البيانات من شهودنا

97
00:05:58,692 --> 00:06:01,027
لا تدع اي شخص ياخذ اي صور

98
00:06:01,028 --> 00:06:03,905
كان لديه مثل عيون قرش ، أنت تعلم ؟

99
00:06:03,906 --> 00:06:06,282
مثل, كانت ميتة و عديمة العواطف

100
00:06:06,283 --> 00:06:08,927
لقد كان فظيعاً ، ولكننا تدربنا على حالات كهذه

101
00:06:09,119 --> 00:06:11,513
لذلك جمعت شتات نفسي. اعذر لغتي الفرنسية

102
قسم الشريف

103
00:06:14,082 --> 00:06:15,374
أفهم انه كان لديك سرقة

104
00:06:15,375 --> 00:06:16,750
لقد كان راعي البقر بيل

105
00:06:16,751 --> 00:06:17,834
من الأخبار

106
00:06:17,835 --> 00:06:19,962
هل أصيب ؟ -
كلا -

107
00:06:19,963 --> 00:06:22,381
آل تشامبرز أصيب , حارسنا الأمني

108
00:06:22,382 --> 00:06:24,758
المسعفون أخذوه إلى المستشفى بالفعل

109
00:06:24,759 --> 00:06:27,970
كانت فتره استجابتهم مثيره للإعجاب

110
00:06:27,971 --> 00:06:30,389
نحن هنا الان, و لدينا بعض الأسئلة

111
00:06:30,390 --> 00:06:33,684
علينا أن نسئل , أطفىء الكاميرا

112
00:06:45,447 --> 00:06:47,239
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان الذي يفترض
أن يكون به ؟

113
00:06:47,240 --> 00:06:49,050
هذا ما قاله جيم عندما أبلغ عن الأمر

114
00:06:49,159 --> 00:06:50,617
و جيم لم يستطع إنتظارنا ؟

115
00:06:50,618 --> 00:06:53,263
حسنا, كان متأخراً عن العمل, لكنه قال أنه كان هنا

116
00:06:59,419 --> 00:07:01,378
دعني أرى إذا ما كانت أوراق التسجيل لا تزال في الشاحنة

110
00:07:01,379 --> 00:07:02,546
لا حاجة لذلك. أعرف تلك الشاحنة

111
00:07:02,547 --> 00:07:04,423
حسنا, من يملكها ؟

112
00:07:04,424 --> 00:07:05,967
هنري ستاندينق بيير. إذهب و أبلغ عن الأمر

113
00:07:05,968 --> 00:07:08,135
حسناً

114
00:07:08,136 --> 00:07:09,612
هنري

115
00:07:11,889 --> 00:07:13,616
هنري

116
00:07:18,939 --> 00:07:22,233
لقد كان تماما مثلما كانو يقولون في الأخبار

117
00:07:22,234 --> 00:07:23,776
أتظاهر بأني لم أرى الأخبار

118
00:07:23,777 --> 00:07:25,628
و لماذا لا تخبريني كيف كان الأمر ؟

119
00:07:25,903 --> 00:07:27,904
اذن . كنا قد فتحنا للتو

120
00:07:27,905 --> 00:07:29,448
راعي البقر بيل كان , تقريباً

121
00:07:29,449 --> 00:07:31,783
الزبون الثاني أو الثالث من اليوم

122
00:07:31,784 --> 00:07:33,494
شعرت بأن هناك أمرا لم يكن صحيحا

123
00:07:33,495 --> 00:07:34,888
ثم قام بدفع الملاحظة

124
00:07:34,955 --> 00:07:36,181
هل لديك الملاحظة ؟

125
00:07:37,082 --> 00:07:40,042
اعتقد انني تركتها علي الأرجح عند الطاولة

126
00:07:40,043 --> 00:07:41,793
لكنني أتذكر ما فحواها

127
00:07:41,794 --> 00:07:45,297
كان مكتوب ,"لا تنظري إلي. لا تقولي كلمة

128
00:07:45,298 --> 00:07:48,634
لا تضغطي زر الخوف. هذه سرقة

129
00:07:48,635 --> 00:07:49,969
ضعي كل من الـخمسينات و المئات

130
00:07:49,970 --> 00:07:51,387
من درج نقودك في هذه الحقيبة

131
00:07:51,388 --> 00:07:53,597
لا للعشرينات -
يا لها من ذاكرة جيدة -

132
00:07:53,598 --> 00:07:55,474
لا أعتقد أني سأنساها أبداً

133
00:07:55,475 --> 00:07:58,852
كان هادئاً و مهذباً

134
00:07:58,853 --> 00:08:01,772
و لكن يمكنني قول أنه كان قادراً على العنف

135
00:08:01,773 --> 00:08:03,440
لذا نظرتي إليه

136
00:08:03,441 --> 00:08:04,483
كلا, ليس حقاً

137
00:08:04,484 --> 00:08:05,818
فقط مجرد نظرات

138
00:08:05,819 --> 00:08:07,504
لكن لا أستطيع أن أصفه بالضبط

139
00:08:07,654 --> 00:08:10,531
اذن كيف يمكنك قول أنه كان قادراً على العنف ؟

140
00:08:10,532 --> 00:08:11,800
هل رأيتي سلاحاً ؟

141
00:08:12,492 --> 00:08:14,010
أجل. بالتأكيد

142
00:08:14,411 --> 00:08:15,828
حسناً

143
00:08:15,829 --> 00:08:17,430
أي شي أخر تتذكرينه ؟

144
00:08:17,998 --> 00:08:19,623
لقد كان يرتدي قفازات

145
00:08:19,624 --> 00:08:21,267
لذلك لم يترك أي بصمات

146
00:08:21,626 --> 00:08:22,894
إذن ماذا لمس ؟

147
00:08:23,503 --> 00:08:27,232
لا شيء , أعتقد

148
00:08:27,382 --> 00:08:28,608
بإستثناء تلك الملاحظة

149
00:08:30,552 --> 00:08:31,653
صحيح

150
00:08:32,846 --> 00:08:34,572
إذا ذهبت لموقع " إيباي " لاحقاً

151
00:08:35,140 --> 00:08:37,909
و رأيتك تحاولين بيع ملاحظة سطو راعي البقر بيل

152
00:08:39,102 --> 00:08:41,662
حسنا, ستكونين في كثير من المتاعب, باولآ

153
00:08:44,399 --> 00:08:46,358
 ! هاهي ذا

154
00:08:46,359 --> 00:08:49,379
أعتقد أنني وضعتها في جيبي بدون أن أدرك

155
00:08:49,446 --> 00:08:51,047


156
00:08:51,239 --> 00:08:54,324
هل يمكنني صنع نسخة منها ؟ -
كلا -

157
00:08:54,325 --> 00:08:57,470
هذا دليل على قتل محتمل لزميلك بالعمل

158
00:08:58,413 --> 00:09:00,414
صحيح

159
00:09:00,415 --> 00:09:01,683
أسفة

160
00:09:04,502 --> 00:09:06,670
.. انظر, إن كان هناك أي شي أخر يمكنني المساعدة به

161
00:09:06,671 --> 00:09:08,189
هناك

162
00:09:08,298 --> 00:09:10,882
أريد رؤية أشرطة البنك الأمنية

163
00:09:10,883 --> 00:09:14,654
و , أريد إغلاق حسابي

164
00:09:18,391 --> 00:09:21,643
أحدهم صرخ فحسب "سرقة" أنا أتتبع حارس الأمن

165
00:09:21,644 --> 00:09:22,644
توقف !

166
00:09:26,066 --> 00:09:28,442
! اللعنة

167
00:09:28,443 --> 00:09:30,569
سيدي! سيدي! هل لديك هاتف ؟

168
00:09:30,570 --> 00:09:32,380
إذن إتصل بالنجدة

169
00:09:32,905 --> 00:09:35,032
أنت تمسك بهاتف

170
00:09:35,033 --> 00:09:36,676
لماذا لم تتصل بالنجدة ؟

171
00:09:36,993 --> 00:09:38,785
لم أرد أن أفقد أي تفاصيل

172
00:09:38,786 --> 00:09:40,746
اذن لديك تفاصيل عن مطلق النار ؟

173
00:09:40,747 --> 00:09:42,664
تقصدين راعي البقر بيل ؟

174
00:09:42,665 --> 00:09:44,333
كلا. أنا لست واحداً من هؤلاء الصحفيين متحجري القلب

175
00:09:44,334 --> 00:09:46,585
الذين يبتعدون عن رجل ينزف على الأرض

176
00:09:46,586 --> 00:09:47,795
بقيت للمساعدة

177
00:09:47,796 --> 00:09:49,063
أنت صحفي

178
00:09:49,214 --> 00:09:51,924
حسنا, مدون و مُذيع راديو

179
00:09:51,925 --> 00:09:54,152
و روائي للجريمة الحقيقية

180
00:09:54,302 --> 00:09:56,387
هل سأكون على دراية بأي من عملك ؟

181
00:09:56,388 --> 00:09:58,889
حسنا, لم أقم بالنشر حتى الان , لكن

182
00:09:58,890 --> 00:10:01,100
المدونة كانت مُعدة لبضعة أشهر الان

183
00:10:01,101 --> 00:10:02,851
و لقد حصلت بالفعل على أكثر من 200 نقرة

184
00:10:02,852 --> 00:10:04,478
باليوم ؟

185
00:10:04,479 --> 00:10:06,480
بالمجمل , حتى الان

186
00:10:06,481 --> 00:10:08,148
لكن بعد نشر شريطك للفيديو اليوم

187
00:10:08,149 --> 00:10:10,126
أتصور بأن هذا سيرتفع

188
00:10:10,568 --> 00:10:12,128
أأمل ذلك

189
00:10:12,237 --> 00:10:13,338


190
00:10:15,365 --> 00:10:17,217
هنري 

191
00:10:34,091 --> 00:10:35,842
أخذت كل أموالك ؟

192
00:10:35,843 --> 00:10:36,927
أجل

193
00:10:36,928 --> 00:10:38,512
يبدو كالكثير من المال

194
00:10:38,513 --> 00:10:41,849
ليس حقًا. كان كل ما تبقي من العشرينات

195
00:10:41,850 --> 00:10:43,892
لذا ، لا أحد رأى إطلاق النار

196
00:10:43,893 --> 00:10:46,312
كان الشارع فارغ أساساً عندما أطُلقت الطلقات

197
00:10:46,313 --> 00:10:48,272
و للتو أغلقت الهاتف مع المستشفى

198
00:10:48,273 --> 00:10:50,524
آل تشامبرز, حارس الأمن

199
00:10:50,525 --> 00:10:53,026
دخل الجراحة قبل 20 دقيقة

200
00:10:53,027 --> 00:10:54,212
! مهلا يا والت

201
00:10:55,988 --> 00:10:57,257
كيف حالك أيها الشريف ؟

202
00:10:57,448 --> 00:10:59,908
سوير. ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك ؟

203
00:10:59,909 --> 00:11:01,827
أردت المرور فقط و إخباركم يا رفاق

204
00:11:01,828 --> 00:11:03,829
عن رسالة فيسبوك تلقيتها هذا الصباح

205
00:11:03,830 --> 00:11:05,974
من أحد أصدقائي في  الجامعة بالمنطقة الشرقية

206
00:11:06,333 --> 00:11:08,375
انه يقول, " لقد صنعت الأخبار هذا الصباح يا أخي

207
00:11:08,376 --> 00:11:10,294
خارج عن القانون حقيقي في مقاطعتك

208
00:11:10,295 --> 00:11:13,189
" أمل أنك لست مقيد بأي مسارات قطار أو أي شيء

209
00:11:13,840 --> 00:11:16,008
ثم أرفق رابطاً لمدونة

210
00:11:16,009 --> 00:11:18,469
هذا الهجوم المسلح يُمثل تصعيداً "

211
00:11:18,470 --> 00:11:20,721
في سلسلة راعي البقر بيل بسرقة البنوك

212
00:11:20,722 --> 00:11:23,181
إنها المرة الأولى التي يلجأ فيها للعنف

213
00:11:23,182 --> 00:11:25,475
لكن مع مرور الوقت الذي شريف مقاطعة أبساروكا

214
00:11:25,476 --> 00:11:27,495
و نوابه تنقّلوا ببطء

215
00:11:27,812 --> 00:11:30,856
حارس الأمن المصاب بجروح خطيرة كان قد ذهب

216
00:11:30,857 --> 00:11:32,608
" و كذلك راعي البقر بيل

217
00:11:32,609 --> 00:11:35,694
هل قلت أن حارس الأمن أصيب بجروح خطيرة ؟

218
00:11:35,695 --> 00:11:38,464
هل هو آل ؟ هل هو زوجي ؟

219
00:11:38,489 --> 00:11:40,032
هل إتصل بك أحدٌ من البنك ؟

220
00:11:40,033 --> 00:11:42,367
رأيت على الإنترنت أن راعي البقر بيل أطلق النار
على أحدهم

221
00:11:42,368 --> 00:11:44,828
! أرجوك أخبرني

222
00:11:44,829 --> 00:11:46,597
هل كان آل ؟

223
00:11:47,874 --> 00:11:51,144
! يا إلهي ! يا إلهي ! يا إلهي

224
00:11:53,463 --> 00:11:55,797
يا إلهي

225
00:11:55,798 --> 00:11:57,507
! كلا

226
00:12:02,138 --> 00:12:03,138
مرحباً

227
00:12:03,139 --> 00:12:04,282
هل رأيتي هنري ؟

228
00:12:04,599 --> 00:12:05,974
كلا

229
00:12:05,975 --> 00:12:07,535
إنه ليس بالمطبخ

230
00:12:07,602 --> 00:12:09,144
أجل. أنا أسفة يا رفاق , لا أعلم

231
00:12:09,145 --> 00:12:11,438
هنري لم يكن بالجوار, تقريباً , بضعة أيام

232
00:12:11,439 --> 00:12:14,149
لماذا تبحث عن هنري ؟

233
00:12:14,150 --> 00:12:17,152
وجدنا شاحنته على المحمية , دُمرت

234
00:12:17,153 --> 00:12:18,570
و لا أثر لـهنري

235
00:12:18,571 --> 00:12:20,364
متى وجدت شاحنته ؟

236
00:12:20,365 --> 00:12:21,924
مبكراً هذا الصباح

237
00:12:24,285 --> 00:12:26,262
إذا وجدته, هلاَّ إتصلت بي ؟

238
00:12:27,288 --> 00:12:28,890
لماذا تبحثين عن هنري ؟

239
00:12:31,418 --> 00:12:32,751
لا أعلم

240
00:12:32,752 --> 00:12:36,254
كان لدي .. كان لدي حلم . مثل رؤية

241
00:12:36,255 --> 00:12:39,299
كنت أقوم بمراسم التعرق , و فقط إنتابني هذا الشعور

242
00:12:39,300 --> 00:12:40,818
.. و كأنه في ورطة , لذا

243
00:12:41,678 --> 00:12:43,821
ما الذي رأيتيه بالضبط ؟

244
00:12:45,515 --> 00:12:48,868
رأيته معلقاً من شجرة

245
00:12:51,771 --> 00:12:53,081
هل تعلم ما يعني هذا ؟

246
00:12:53,815 --> 00:12:56,876
هذا يعني أنه لم يكن عليك مساعدة داريوس
في الخروج من السجن

247
00:12:57,944 --> 00:12:59,778
ما علاقة هذا بأي شيء ؟

248
00:12:59,779 --> 00:13:04,008
داريوس يعمل لدى مالاكاي, و مالاكاي يريد أذية هنري

249
00:13:05,577 --> 00:13:07,285
اعتقدت بأن مالاكاي كان مفقوداً

250
00:13:07,286 --> 00:13:08,387
انه كذلك

251
00:13:10,164 --> 00:13:12,684
كايدي, أحتاج مساعدتك في إيجاد داريوس

252
00:13:15,712 --> 00:13:16,712
لا يمكنني فعل ذلك

253
00:13:16,713 --> 00:13:17,879
بالتأكيد يمكنك

254
00:13:17,880 --> 00:13:19,465
إنه عميل

255
00:13:19,466 --> 00:13:20,882
لا بد أن لديك عنوان أو رقم هاتف

256
00:13:20,883 --> 00:13:22,592
حيث يمكنك الوصول إليه -
لقد إعتقلته -

257
00:13:22,593 --> 00:13:23,719
أليس لديك هذا ؟

258
00:13:23,720 --> 00:13:25,471
لم يكن في المنزل

259
00:13:25,472 --> 00:13:26,972
و الرقم الذي أعطانا إياه مزيف

260
00:13:26,973 --> 00:13:29,075
أريدك أن تعطيني الرقم الحقيقي يا كايدي

261
00:13:32,979 --> 00:13:34,247
لا أستطيع

262
00:13:36,357 --> 00:13:37,792
أنتِ صديقة هنري

263
00:13:38,443 --> 00:13:40,753
و محامية داريوس

264
00:13:42,447 --> 00:13:44,948
حسنا, إتصلي بي إن غيرتي رأيك

265
00:13:44,949 --> 00:13:47,510
عن أي واحد منهما أكثر أهمية بالنسبة إليك ؟

266
00:14:02,717 --> 00:14:04,300
يا رجل

267
00:14:04,301 --> 00:14:06,177
اصمت يا اخي

268
00:14:06,178 --> 00:14:08,489
أنا لا يمكنني حتى فهمك

269
00:14:10,892 --> 00:14:13,685
ما.. ماء

270
00:14:13,686 --> 00:14:15,145
أرجوك

271
00:14:15,146 --> 00:14:17,022


272
00:14:17,023 --> 00:14:18,482
ماء ؟

273
00:14:25,948 --> 00:14:27,282
هل مات بعد ؟

274
00:14:27,283 --> 00:14:29,242
كلا

275
00:14:29,243 --> 00:14:31,578
يتحدث في منامه طيلة الليلة, بالرغم من ذلك

276
00:14:31,579 --> 00:14:33,121
جنون

277
00:14:33,122 --> 00:14:34,748
كأنه يهلوس

278
00:14:34,749 --> 00:14:36,309
هذا صحيح يا هنري ؟

279
00:14:37,043 --> 00:14:38,478
هل تفقد عقلك ؟

280
00:14:39,337 --> 00:14:41,189
هل سبق و أكلت واحدة من هذه البرغر من قبل ؟

281
00:14:42,590 --> 00:14:44,984
من ذلك المكان الصغير على الطريق السريع

282
00:14:46,219 --> 00:14:47,778
خارج محمية الغراب ؟

283
00:14:49,305 --> 00:14:50,472
هل تريد قضمة ؟

284
00:14:52,475 --> 00:14:53,576
كلا ؟

285
00:14:54,268 --> 00:14:55,995
ربما لا يجب عليك

286
00:14:57,522 --> 00:14:59,064
مالحة جدا

287
00:14:59,065 --> 00:15:01,000
تريد ماء

288
00:15:02,694 --> 00:15:06,071
درجة حرارتك مرتفعه

289
00:15:06,072 --> 00:15:08,532
أنت حتى لم تعد تتعرق كثيراً

290
00:15:08,533 --> 00:15:11,469
هذا بعض جفاف خطير

291
00:15:14,539 --> 00:15:15,640
حسناً

292
00:15:16,582 --> 00:15:17,600
لا تقلق

293
00:15:18,251 --> 00:15:20,269
لن يطول الأمر كثيراً

294
00:15:21,879 --> 00:15:23,940
.. إتصل بي غداً بعد الظهر

295
00:15:24,924 --> 00:15:26,359
إن كان لا يزال متمسكاً

296
00:15:33,641 --> 00:15:36,184
اذن, أتساءل لماذا سمعت هذا

297
00:15:36,185 --> 00:15:38,746
من صديق في بوسطن قبل أن أسمع بالأمر منك

298
00:15:39,063 --> 00:15:40,689
لم أكن أبداً معتاداً على إخبارك

299
00:15:40,690 --> 00:15:43,024
حول كل جريمة تحدث هنا

300
00:15:43,025 --> 00:15:45,610
أجل. حسناً, هذه أخبار وطنية

301
00:15:45,611 --> 00:15:47,696
و أشعر كأنني غبي إذا لم أعرف ما الذي يجري

302
00:15:47,697 --> 00:15:49,257
لكنك تعلم ما الذي يجري

303
00:15:49,657 --> 00:15:51,533
كنت محقاً هناك عند مسرح الجريمة

304
00:15:51,534 --> 00:15:53,535
واضعاً قدمك في فمك أمام زوجة الضحية
<font color="#FF0000">اللسان المنفلت*

305
00:15:53,536 --> 00:15:55,662
لا تحاول أن تقلب هذا علي يا والت

306
00:15:55,663 --> 00:15:57,330
لا تعبث معي

307
00:15:57,331 --> 00:15:59,415
لقد أخبرتك بأني سأتبأطىء في أمر تعليقك عن العمل

308
00:15:59,416 --> 00:16:02,252
لرؤية كيف تمضي محاكمتك , لكن إذا نجحت

309
00:16:02,253 --> 00:16:04,963
في جعل هذه المقاطعة نكتة في الاخبار الوطنية

310
00:16:04,964 --> 00:16:06,465
أنا لن أنتظر أي حُكم

311
00:16:06,466 --> 00:16:08,383
لا نستطيع التحكم فيما تقوله الصحافة عنا

312
00:16:08,384 --> 00:16:09,384
بالتأكيد يمكنك

313
00:16:09,385 --> 00:16:11,445
يمكنكِ إنهاء "التمشي" و القيام بعملك

314
00:16:12,680 --> 00:16:14,431
الان جِد الرجل الذي أطلق النار على واحد من مواطنيني

315
00:16:14,432 --> 00:16:15,724
. و بحلول نهاية الأسبوع

316
00:16:15,725 --> 00:16:17,601
أو أنا لن أقوم فحسب بتسريع تعليقك

317
00:16:17,602 --> 00:16:20,580
سأجعله عزلاً دائماً عن المنصب

318
00:16:38,205 --> 00:16:40,373
... أريد

319
00:16:40,374 --> 00:16:41,934
ماءً

320
00:16:42,627 --> 00:16:43,728
ماذا قلت ؟

321
00:16:47,590 --> 00:16:50,109
عطشان ؟ تريد بعض الماء ؟

322
00:17:11,322 --> 00:17:12,423
حسناً , شكراً

323
00:17:13,449 --> 00:17:15,283
آل تشامبرز خرج من الجراحه

324
00:17:15,284 --> 00:17:17,244
جدياً ؟ لنذهب إلى هناك

325
00:17:17,245 --> 00:17:19,871
انه الوحيد الذي رأى مطلق النار , لذلك كلما أسرعنا 
.. في التحدث معه

326
00:17:19,872 --> 00:17:21,289
قال الطبيب انه قد يكون من الافضل ان أعطيناه

327
00:17:21,290 --> 00:17:22,707
يوم أو إثنين قبل أن نزعجه

328
00:17:22,708 --> 00:17:24,543
في هذه الحالة, دعونا نتفحص من خلال تقارير الشرطة

329
00:17:24,544 --> 00:17:26,795
سرقات راعي البقر بيل

330
00:17:26,796 --> 00:17:28,856
كلها. كان أحدثها في يوتآ

331
00:17:29,632 --> 00:17:32,175
يبدو مطابقاً إلى حد كبير للأخرين

332
00:17:32,176 --> 00:17:34,344
يضرب بنوك المدن الصغيرة بعد ان تفتح

333
00:17:34,345 --> 00:17:37,806
يسلم المحاسب ملاحظة, و يطلب الخمسينات و المئات , لا العشرينات

334
00:17:37,807 --> 00:17:39,182
أجل , ماذا بشأن هذا الأمر ؟

335
00:17:39,183 --> 00:17:40,642
تقول على الانترنت بأن البنوك

336
00:17:40,643 --> 00:17:42,769
تضع تلك الصبغة المتفجرة في حزم العشرينات

337
00:17:42,770 --> 00:17:44,520
لا أعلم إن كان هذا صحيحاً

338
00:17:44,521 --> 00:17:46,397
لكن يبدو وكأنه قام ببعض الأبحاث

339
00:17:46,398 --> 00:17:48,108
انه لا يؤذي أحد أبداً

340
00:17:48,109 --> 00:17:50,276
لم يُظهر حتى سلاحاً , حتى اليوم

341
00:17:50,277 --> 00:17:52,487
لكنه لم يُظهر سلاحاً للمحاسب

342
00:17:52,488 --> 00:17:55,073
لم يقم ؟ قالت بأنه كان لديه سلاحاً

343
00:17:55,074 --> 00:17:56,550
انظر للشريط

344
00:17:58,953 --> 00:18:00,054
هنا

345
00:18:00,788 --> 00:18:04,415
راعي البقر بيل يداه على المنضدة طيلة الوقت

346
00:18:05,918 --> 00:18:07,669
هذا ليس ما قالته بآولآ والش

347
00:18:07,670 --> 00:18:10,255
اذن تعتقد بأنها كانت تكذب أو كانت درامية ؟

348
00:18:10,256 --> 00:18:12,591
كل ما أعرفه هو إطلاق النار على الحارس ليس من طباع

349
00:18:12,592 --> 00:18:14,509
راعي البقر بيل لقد كنت أقرا عنه

350
00:18:14,510 --> 00:18:17,137
اذن... اذن ما الذي تغير ؟

351
00:18:17,138 --> 00:18:18,889
لماذا تحول فجأةً إلى العنف ؟

352
00:18:18,890 --> 00:18:23,184
ربما هو يائس, يحتاج للمال أسوأ من أي وقت مضى

353
00:18:23,185 --> 00:18:24,603
هذا الرجل لا يبدو يائساً

354
00:18:24,604 --> 00:18:29,149
إنه... إنه حذر, هادىء, مهذب

355
00:18:29,150 --> 00:18:32,027
يأخذ الوقت لرفع قبعته قبل أن يرحل بالمال

356
00:18:32,028 --> 00:18:34,672
ربما انه ليس راعي البقر بيل

357
00:18:35,657 --> 00:18:37,282
أتعتقدين أنه مُقلد ؟

358
00:18:37,283 --> 00:18:39,117
راعي البقر بيل لم يهرب أبداً و بحوزته هذا
القدر من النقود

359
00:18:39,118 --> 00:18:41,411
... في أي من هذه السرقات, و المقلدين

360
00:18:41,412 --> 00:18:44,039
بالنسبة لهم, الامر حول الانتباه و الدراما

361
00:18:44,040 --> 00:18:47,083
و راعي البقر بيل كان على كل محطة أخبار

362
00:18:47,084 --> 00:18:49,419
غرب المسيسيبي في هذه المرحلة

363
00:18:49,420 --> 00:18:52,005
في الواقع, شرق المسيسيبي كذلك

364
00:18:52,006 --> 00:18:53,649
هكذا سمع العمدة عن الأمر

365
00:18:58,304 --> 00:19:00,472
.. فيك, إتصلي بالمباحث الفيدرالية. انظري إن 

366
00:19:00,473 --> 00:19:03,183
انظري اذا كان لديهم معلومات ليست في تقارير
الشرطة المحلية

367
00:19:03,184 --> 00:19:05,310
أنا ؟ انهم يكرهوني

368
00:19:05,311 --> 00:19:08,563
حسناً, انهم يكرهوننا جميعاً , لذا

369
00:19:08,564 --> 00:19:10,273
فريغ, إتصل بالمستشفى

370
00:19:10,274 --> 00:19:13,377
أخبرهم بأني أريد التحدث إلى آل تشامبرز اليوم

371
00:19:13,527 --> 00:19:14,486
... قالو من الأفضل

372
00:19:14,487 --> 00:19:16,529
أعلم ما قالوه

373
00:19:16,530 --> 00:19:18,048
لا يمكنني الإنتظار 24 ساعة

374
00:19:39,387 --> 00:19:40,488
شكراً

375
00:19:41,180 --> 00:19:43,348
أجل. أسفة بشأن هذا

376
00:19:43,349 --> 00:19:45,117
اعتقدت بأنه سيسقط إلى الوراء

377
00:19:46,268 --> 00:19:48,704
رأيت الكثير من الأفلام على ما أعتقد

378
00:19:51,315 --> 00:19:54,460
تستمر بوضع نفسك في أوضاع معقدة , أليس كذلك ؟

379
00:19:55,737 --> 00:19:58,006
هل لديكِ ماء ؟

380
00:19:59,115 --> 00:20:00,174


381
00:20:00,616 --> 00:20:04,512
أعتقد أنك تسيء فهمي , ستاندينق بير

382
00:20:05,705 --> 00:20:06,889
أعرف هؤلاء الرجال

383
00:20:08,040 --> 00:20:10,166
إنهم رجال سيئون

384
00:20:10,167 --> 00:20:11,268
جبناء

385
00:20:12,128 --> 00:20:14,337
نوع من المتسكعين الذي يجلسون في الصحراء

386
00:20:14,338 --> 00:20:15,564
و يشاهدون رجلاً يموت

387
00:20:16,090 --> 00:20:17,650
هل ستفكين وثاقي ؟

388
00:20:19,593 --> 00:20:21,028
لكنني لا أعرفك

389
00:20:22,013 --> 00:20:24,073
أعلم انك من الشايان

390
00:20:25,224 --> 00:20:27,993
و من وقت لأخر , تظهر هنا على محمية الغراب

391
00:20:28,685 --> 00:20:31,163
لكنك دائما تُطارد من قبل الأشخاص السيئون

392
00:20:31,355 --> 00:20:34,565
لدي إحساس بأنك لست سيء

393
00:20:34,566 --> 00:20:37,193
لذلك اعتقدت بأني سأساعدك

394
00:20:37,194 --> 00:20:42,490
, لكن بعد ذلك إعتقدت, " إذا حررته

395
00:20:42,491 --> 00:20:44,802
" قد يجلب فحسب المزيد من المتاعب

396
00:20:45,745 --> 00:20:46,846
.. لذا

397
00:20:53,419 --> 00:20:55,896
قررت أن أترك الأمر للأرواح

398
00:20:58,674 --> 00:20:59,925
مارلين

399
00:21:01,844 --> 00:21:03,112
أرجوك

400
00:21:05,097 --> 00:21:06,448
أحتاج ماء

401
00:21:11,061 --> 00:21:14,623
اذا كان لديك القلب الطاهر لمحارب صالح

402
00:21:15,941 --> 00:21:18,460
الأراوح ستساعدك على التحرر

403
00:21:20,863 --> 00:21:22,214
! ساعديني

404
00:21:26,618 --> 00:21:28,387
! حظاً موفقا , ستاندينق بير

405
00:21:32,166 --> 00:21:33,893
أنا أشجعك

406
00:21:34,460 --> 00:21:35,561
كلا

407
00:21:36,212 --> 00:21:37,313
كلا

408
00:21:38,214 --> 00:21:39,231
إرجعي

409
00:21:40,758 --> 00:21:42,634
إرجعي

410
00:21:42,635 --> 00:21:44,778
إرجعي

411
00:21:48,682 --> 00:21:51,684
كان يجب أن أراه , إنه عملي

412
00:21:51,685 --> 00:21:54,062
من المفترض أن أوقف الأشرار من أخذ المال

413
00:21:54,063 --> 00:21:55,789
حسنا, لقد فعلت كل شي بشكل صحيح يا آل

414
00:21:56,273 --> 00:21:57,398
لكني لم أفعل

415
00:21:57,399 --> 00:21:58,876
بماذا تظن أنك أخطأت ؟

416
00:21:59,944 --> 00:22:01,777
صرخت بأن هناك سرقة

417
00:22:01,778 --> 00:22:04,739
ليس من المفترض أن تفعل ذلك. الأمر كله في التدريب

418
00:22:04,740 --> 00:22:06,825
كل التدريب في العالم لا يمكنه تحضيرك

419
00:22:06,826 --> 00:22:08,701
عندما يحدث االشيء الحقيقي

420
00:22:08,702 --> 00:22:09,786
هذا صحيح

421
00:22:09,787 --> 00:22:12,330
أهم شيء هو ان نتذكر بقدر ما تستطيع

422
00:22:12,331 --> 00:22:14,332
أعتقد -
اذن, ما الذي تتذكره يا آل ؟ -

423
00:22:14,333 --> 00:22:16,417
.. فقط

424
00:22:16,418 --> 00:22:19,521
كان هناك هذا الأحمق يشتكي من بطاقته المصرفية

425
00:22:20,256 --> 00:22:22,924
و فجأة, نظرت حولي, و بآولآ تلوح بيديها في وجهي

426
00:22:22,925 --> 00:22:27,053
و تشير إلى هذا الرجل راعي البقر يخرج من الباب, و قمت بتتبعه

427
00:22:27,054 --> 00:22:29,014
"قلت بأنك صرخت "سرقة

428
00:22:29,015 --> 00:22:30,390
كيف تعرف أن هذا ما حدث ؟

429
00:22:30,391 --> 00:22:31,975
حسنا, بينما كنت أتتبعه

430
00:22:31,976 --> 00:22:34,894
تذكرت كل تلك القصص حول راعي البقر بيل

431
00:22:34,895 --> 00:22:36,729
أنا و باولآ, كنا نمزح بشأنها 

432
00:22:36,730 --> 00:22:38,940
لأسابيع عن مجيئه

433
00:22:38,941 --> 00:22:40,775
طوال الوقت أي شخص يأتي مع قبعة رعاة البقر

434
00:22:40,776 --> 00:22:43,420
"كنا جميعنا مثل , "أوه , لا  انه راعي البقر بيل

435
00:22:44,697 --> 00:22:45,756
أجل

436
00:22:46,115 --> 00:22:48,491
لذا أدركت الأمر كله فحسب متأخر قليلًا

437
00:22:48,492 --> 00:22:50,928
هل ألقيت نظرة على وجهه ؟

438
00:22:54,456 --> 00:22:57,393
كلا , ليس تماما. رأيت ظهره فحسب

439
00:22:59,295 --> 00:23:00,670
هيا , فكر

440
00:23:00,671 --> 00:23:02,314
ماذا عن عندما أطلق النار عليك ؟

441
00:23:03,424 --> 00:23:04,525


442
00:23:06,135 --> 00:23:08,052
.. لا أعلم. كنت

443
00:23:08,053 --> 00:23:09,637
كنت خائفاً -
أجل -

444
00:23:09,638 --> 00:23:10,781
و من لن يكون ؟ -
أجل -

445
00:23:12,725 --> 00:23:14,702
يجب عليك أن تخفف من هذه الأشياء يا آل

446
00:23:14,894 --> 00:23:16,853
ستقوم بحجب ذاكرتك

447
00:23:16,854 --> 00:23:18,038
الان , ماذا أيضاً ؟

448
00:23:18,522 --> 00:23:20,916
أتعلمون, أعتقد أني أخبرتكم يا رفاق بكل شيء

449
00:23:24,111 --> 00:23:25,695
أعلم بأنك تحت الكثير من الضغط

450
00:23:25,696 --> 00:23:28,507
لكن أعتقد بأنه انتهى يا والت

451
00:23:30,742 --> 00:23:32,285
<font color="#33FF00">الفريق الأزرق إلى وحدة العناية المركزة رجاء

452
00:23:32,286 --> 00:23:33,679
<font color="#33FF00">الفريق الأزرق إلى وحدة العناية المركزة

453
00:23:39,835 --> 00:23:42,813
<font color="#33FF00">الدكتور فلوريس اتصل 182 رجاءً

454
00:24:06,612 --> 00:24:08,154
اترك رساله عند الصافرة

455
00:24:09,281 --> 00:24:11,449
داريوس. مرحبا , أنا كايدي مجددًا

456
00:24:11,450 --> 00:24:13,909
أعلم بأني قد اتصلت عدة مرات

457
00:24:13,910 --> 00:24:15,870
لكن أعتقد بأنك تود معاودة الإتصال بي

458
00:24:15,871 --> 00:24:17,789
.. أنا

459
00:24:17,790 --> 00:24:22,335
هل تعرف ذلك المال الذي صادرته شرطة القبيلة
عندما اعتقلوك ؟

460
00:24:22,336 --> 00:24:23,753
أقنعتهم بإعادته

461
00:24:23,754 --> 00:24:25,963
لذا اتصل بي و أعلمني

462
00:24:25,964 --> 00:24:28,341
أفضل طريقة لتسليمه إليك

463
00:24:28,342 --> 00:24:30,068
حسنا, وداعا

464
00:24:39,478 --> 00:24:42,563
اذن كل البنوك التي قام بضربها راعي البقر بيل

465
00:24:42,564 --> 00:24:46,192
على بعد يوم بالسيارة من بروفو بـ يوتآ

466
00:24:46,193 --> 00:24:48,087
أجل . إذن ؟

467
00:24:49,071 --> 00:24:50,405
لذا لا أعلم

468
00:24:50,406 --> 00:24:52,073
ربما هذا هو المكان حيث يعيش راعي البقر بيل

469
00:24:53,909 --> 00:24:55,368
مرحبا ًأيها الشريف , ألديك دقيقة ؟

470
00:24:55,369 --> 00:24:56,411
كلا -
كلا -

471
00:24:56,412 --> 00:24:58,222
أعتقد أنك كذلك. انه بخصوص هنري

472
00:24:59,707 --> 00:25:01,225
فيك, هلا عذرتينا ؟

473
00:25:02,584 --> 00:25:04,436
أو يمكنني البقاء فحسب

474
00:25:14,055 --> 00:25:15,763
أعلم بأنك و هنري لم تكونا على وفاق لفترة طويلة

475
00:25:15,764 --> 00:25:18,575
لكن أعتقد بأنه يريد مساعدتك بالوقت الراهن

476
00:25:18,892 --> 00:25:19,976
لم َذلك ؟

477
00:25:19,977 --> 00:25:21,411
لإنه مفقود

478
00:25:22,396 --> 00:25:23,497
مفقود

479
00:25:24,732 --> 00:25:27,709
لدي قضية ليس بإمكاني إسقاطها

480
00:25:29,028 --> 00:25:31,487
بالإضافة, أنا أخر شخص سوف يعلم إلى أين اختفى

481
00:25:31,488 --> 00:25:33,322
أعرف, لكن إبنتك يمكنها المساعدة

482
00:25:33,323 --> 00:25:35,324
اذن اطلب منها -
لقد فعلت -

483
00:25:35,325 --> 00:25:36,492
لن تفعل

484
00:25:36,493 --> 00:25:38,911
بسبب أخلاقها, أو شيئا كهذا

485
00:25:38,912 --> 00:25:40,514
أمور محاماة

486
00:25:41,415 --> 00:25:43,458
ماثياس, ما الذي يجري ؟

487
00:25:43,459 --> 00:25:46,210
كايدي لديها عميل يدُعى داريوس برنز

488
00:25:46,211 --> 00:25:48,087
هي لن تود العمل مع شخص كهذا

489
00:25:48,088 --> 00:25:50,131
سـ تود, و هي كذلك

490
00:25:50,132 --> 00:25:52,633
و بعكس نصيحتي, قامت بتحريره من سجني

491
00:25:52,634 --> 00:25:54,177
اذن ؟

492
00:25:54,178 --> 00:25:56,387
لذا أعتقد بأن داريوس لا يزال يعمل لصالح مالاكاي

493
00:25:56,388 --> 00:25:57,805
تظن بأن مالاكاي ما زال حيا ً؟

494
00:25:57,806 --> 00:25:59,349
أجل . أنا كذلك

495
00:25:59,350 --> 00:26:01,369
ولديه سبب وجيه ليغضب من هنري

496
00:26:01,477 --> 00:26:04,830
لإن هنري قام بإبتزازه للتوقيع على الحانة ؟

497
00:26:05,397 --> 00:26:07,148
من بين أمور أخرى ؟

498
00:26:07,149 --> 00:26:09,960
هنري و نايتهورس أيضا ًقاما بـنفي مالاكاي من المحمية

499
00:26:12,404 --> 00:26:14,155
و أنت الان لا تستطيع إيجاد هنري

500
00:26:14,156 --> 00:26:15,465
أسوأ

501
00:26:19,745 --> 00:26:22,347
هنري في ورطة حقيقية يا والت

502
00:26:22,581 --> 00:26:25,434
هل يمكنك حمل إبنتك على أن تخبرك أين يمكنني
إيجاد داريوس ؟

503
00:26:28,962 --> 00:26:30,230
فيك

504
00:26:30,839 --> 00:26:32,340
أريدك أن تتولي سرقة البنك

505
00:26:32,341 --> 00:26:33,716
ما الذي يجري ؟

506
00:26:33,717 --> 00:26:37,095
الذي يجري هو هذا ... بأن سرقة البنك

507
00:26:37,096 --> 00:26:40,139
أصبحت أهم قضية في مسيرتي المهنية هذا المساء

508
00:26:40,140 --> 00:26:43,285
الان على أن أتركها لأذهب أهتم بشيء أخر 

509
00:26:44,520 --> 00:26:46,562
ما الذي حدث لـهنري ؟

510
00:26:46,563 --> 00:26:48,147
لا أعلم

511
00:26:48,148 --> 00:26:50,066
أريدك ِأن تقومي بالتغطية عني بينما أستكشف

512
00:26:50,067 --> 00:26:52,110
اذن, ليس لدينا شيء أساسا ًعن راعي البقر بيل

513
00:26:52,111 --> 00:26:54,320
لكن يجب علي إيجاده أو قد تنتهي مسيرتك المهنية ؟

514
00:26:54,321 --> 00:26:55,821
أعلم

515
00:26:55,822 --> 00:26:59,200
لكن إذا لم أقم بإيجاد هنري, قد يموت

516
00:26:59,201 --> 00:27:02,137
لذا لليومين المقبلين, أريدك أن تكوني أنا

517
00:27:02,746 --> 00:27:05,289
لا تفعل هذا. ماذا لو أخفقت ؟

518
00:27:05,290 --> 00:27:06,600
لن تخفقي

519
00:27:07,584 --> 00:27:09,353
أثق بك يا فيك

520
00:27:40,367 --> 00:27:42,469
حصلت على رسالتك , ستاندينق بير

521
00:27:43,120 --> 00:27:44,680
قلت انك بحاجة للمساعدة ؟

522
00:27:45,622 --> 00:27:46,723
هيكتور ؟

523
00:27:48,333 --> 00:27:49,977
لم تكن تمزح

524
00:27:50,586 --> 00:27:52,020
أنت لا تبدو بخير

525
00:27:54,798 --> 00:27:56,882
أشعر بالغثيان

526
00:27:56,883 --> 00:27:59,552
هذا هو الجفاف

527
00:27:59,553 --> 00:28:03,389
عندما تسوء الأمور جداً ,ستحصل على تشجنات عضلية 

528
00:28:03,390 --> 00:28:06,392
قلبك سيبدأ بالخفقان بسرعه ,و رؤيتك ستصبح مشوشة

529
00:28:06,393 --> 00:28:10,956
و حينها سوف تعرف أنه قضُي عليك

530
00:28:11,690 --> 00:28:13,274
يزداد الأمر سوءا ً؟

531
00:28:13,275 --> 00:28:15,919
دائما ًيمكن أن تصبح أسوء

532
00:28:20,991 --> 00:28:23,802
أنا أسف عن ما حدث لك يا هيكتور

533
00:28:24,745 --> 00:28:26,639
لما أنت أسف ؟

534
00:28:28,999 --> 00:28:32,770
أقحمتك في شيء معقد

535
00:28:35,088 --> 00:28:37,131
تسببت بمقتلك

536
00:28:37,132 --> 00:28:38,567
كلا

537
00:28:39,635 --> 00:28:42,345
اخترت خطا ًعنيفاً من العمل يا ستاندينق بير

538
00:28:42,346 --> 00:28:45,932
العيش بالسيف الموت بالسيف

539
00:28:45,933 --> 00:28:48,684
لم اعتقد أبدا ًباني سأسمعك تقتبس من أسكيلس

540
00:28:48,685 --> 00:28:50,120
من هو أسكيلس ؟

541
00:28:50,521 --> 00:28:52,772
سمعت هذا في أغنية ليل وآين

542
00:29:02,866 --> 00:29:04,134
هل سأموت ؟

543
00:29:07,538 --> 00:29:08,788
بالتأكيد

544
00:29:16,588 --> 00:29:18,314
لكن ليس اليوم

545
00:29:26,598 --> 00:29:28,867
هيكتور. إلى أين تذهب ؟

546
00:29:31,019 --> 00:29:33,271
إحتجت للمساعدة

547
00:29:33,272 --> 00:29:34,664
لقد ساعدت

548
00:29:36,692 --> 00:29:37,793
! هيكتور

549
00:29:39,653 --> 00:29:41,088
هيكتور

550
00:29:43,156 --> 00:29:44,257
! هيكتور

551
00:30:01,842 --> 00:30:03,301
أجل . مرحبا

552
00:30:03,302 --> 00:30:05,970
أنا الشريف لونقمير , مقاطعة أبساروكا

553
00:30:05,971 --> 00:30:09,599
أريدك أن تتعقب رقم هاتف من أجلي

554
00:30:09,600 --> 00:30:11,517
هاتف محمول

555
00:30:11,518 --> 00:30:12,768
أجل

556
00:30:12,769 --> 00:30:14,395
لا أفهم لما تعظم الأمر

557
00:30:14,396 --> 00:30:15,855
فقط اطلب منها

558
00:30:15,856 --> 00:30:19,191
لقد كنا نتواعد فقط لبعض الوقت. أشعر بأنه سيكون
تجاوزا ًلحدودي

559
00:30:19,192 --> 00:30:20,794
كيف يكون هذا تجاوزا ًللحدود ؟

560
00:30:21,778 --> 00:30:24,113
لقد كانت تعتني بحارس الأمن, تقوم بعملها

561
00:30:24,114 --> 00:30:26,532
أنت فحسب ستتحقق لرؤية ما إذا كان قد
قال لها أي شيء

562
00:30:26,533 --> 00:30:29,201
عن إطلاق النار لم يخبرنا به. أنت لا تطلب منها الكذب

563
00:30:29,202 --> 00:30:30,870
سأطلب منها أن تخون الثقة

564
00:30:30,871 --> 00:30:32,162
قد تخسر عملها

565
00:30:32,163 --> 00:30:33,664
حسنا, إذا لم نجد راعي البقر بيل

566
00:30:33,665 --> 00:30:34,975
والت قد يخسر عمله

567
00:30:43,174 --> 00:30:47,052
افعل أيّ كان ما تعتقد أنّه صائب, حسنا ً؟

568
00:30:47,053 --> 00:30:51,807
أنا فحسب أكره أن أفكر إذا قام العمدة بفصل والت

569
00:30:51,808 --> 00:30:56,204
هناك شيء يمكنني فعله لمنع ذلك

570
00:31:06,907 --> 00:31:08,383
أجل. الشريف لونقمير

571
00:31:09,576 --> 00:31:11,428
انتظر

572
00:31:15,499 --> 00:31:16,641
تفضل

573
00:31:22,130 --> 00:31:24,256
... يا

574
00:31:24,257 --> 00:31:26,634
صباح الخير

575
00:31:27,844 --> 00:31:31,156
ظننت أنك ِقد تودين شيء ينعشك -
أنت لطيف جداً -

576
00:31:31,390 --> 00:31:34,349
كلا, أردت فقط ان أقول أسف

577
00:31:34,350 --> 00:31:37,562
لو كنت مبتعدا ًقليلا

578
00:31:37,563 --> 00:31:39,790
لم تكن مبتعدا ًالبارحة

579
00:31:42,317 --> 00:31:44,485
حسناً, ربما أكون الليلة

580
00:31:44,486 --> 00:31:47,780
" لقد كنت تحت ضغط كبير مع هذا الشي " راعي البقر بيل

581
00:31:47,781 --> 00:31:49,049
 لماذا أنت تحت ضغط ؟

582
00:31:50,033 --> 00:31:51,301
أقصد, نحن جميعًا

583
00:31:52,911 --> 00:31:55,996
هل أعطاك السيد تشامبرز اي شيء مفيد ؟

584
00:31:55,997 --> 00:31:59,834
كلا. و هو حقا ًخيطنا الوحيد

585
00:31:59,835 --> 00:32:01,168
هذه مشكلة

586
00:32:01,169 --> 00:32:03,980
أجل

587
00:32:06,716 --> 00:32:07,817


588
00:32:08,677 --> 00:32:10,153
.. إن سمعتي أي شيء

589
00:32:11,805 --> 00:32:13,806
لماذا أسمع أي شيء ؟

590
00:32:13,807 --> 00:32:18,394
حسنا, أقصد, أنت ِتعلمين, إن كنت ِفي غرفة السيد تشامبرز

591
00:32:18,395 --> 00:32:23,124
و سمعتيه يقول أي شيء أو أجريتي محادثة

592
00:32:23,609 --> 00:32:27,778
أنت تعلم انني لا أستطيع فعل ذلك

593
00:32:27,779 --> 00:32:29,572
و, بصراحة, أنت تفزعني نوعا ًما

594
00:32:29,573 --> 00:32:30,990
أنك حتى تطلب مني

595
00:32:30,991 --> 00:32:33,493
أفزعك ؟ كلا. كلا, ميغ

596
00:32:33,494 --> 00:32:35,953
انا لا اطلب منك ان تفعلي اي شيء غير أخلاقي

597
00:32:35,954 --> 00:32:38,330
أنت كذلك. هذا تماما ًما تقوم بفعله

598
00:32:38,331 --> 00:32:40,124
حسنا

599
00:32:40,125 --> 00:32:42,167
لم أعتقد أنها ستكون مشكلة كبيرة

600
00:32:42,168 --> 00:32:44,712
أعني, فعلتيها من قبل, عندما أعطيتيني إسم

601
00:32:44,713 --> 00:32:47,047
مريض الدكتورة موناهان

602
00:32:47,048 --> 00:32:49,091
حياة شخص كانت على المحك, حسنا ؟

603
00:32:49,092 --> 00:32:50,843
لو كنت أعلم بأنك ستمسكها علي

604
00:32:50,844 --> 00:32:53,529
لربما فكرت مرتين قبل أن أفعلها

605
00:33:31,009 --> 00:33:32,193
أنتي لوحدك ؟

606
00:33:33,178 --> 00:33:34,720
ظننت بأني سمعت صوت سيارة أخرى

607
00:33:34,721 --> 00:33:36,281
كلا. فقط أنا

608
00:33:37,891 --> 00:33:39,325
حسنا

609
00:33:42,521 --> 00:33:44,146
سلميها إليَّ

610
00:33:44,147 --> 00:33:46,315
.. حسنا, داريوس, في الواقع, قبل أن

611
00:33:46,316 --> 00:33:48,043
أعطيك أي شيء, علينا التحدث

612
00:33:48,610 --> 00:33:49,711
لماذا ؟

613
00:33:50,111 --> 00:33:52,154
دعني أبدأ بالقول بأنني محاميتك

614
00:33:52,155 --> 00:33:55,074
لذا أي شي نتحدث عنه يبقى بسرية تامة

615
00:33:55,075 --> 00:33:57,702
لا يمكنني أن أخبر أي أحد بما تقوله لي

616
00:33:57,703 --> 00:34:01,080
انه شيء يدعى إمتياز المحامي و موكله

617
00:34:01,081 --> 00:34:03,600
أجل. سمعت بهذا

618
00:34:04,876 --> 00:34:07,687
لذا أريد أسئلك عن هنري ستاندينق بير

619
00:34:07,754 --> 00:34:09,981
انا لا أريد ان أتحدث عن اي شيء لكن نقودي

620
00:34:10,632 --> 00:34:13,777
لأكون صريحا ً, لا أريد حتى التحدث عن ذلك

621
00:34:15,262 --> 00:34:17,614
سلميها لي فحسب, و يمكنك ِأن تمضي في طريقك

622
00:34:18,599 --> 00:34:21,016
.. بخصوص هذا, أنا

623
00:34:21,017 --> 00:34:22,327
ليست لديك

624
00:34:23,562 --> 00:34:25,163
أنت ِهنا فحسب للتمكن مني

625
00:34:25,647 --> 00:34:27,565
كلا. كلا, داريوس, أنا... أقسم

626
00:34:27,566 --> 00:34:28,857
! أعطيني نقودي أيتها العاهرة

627
00:34:28,858 --> 00:34:30,693
لا تخطو خطوة أخرى

628
00:34:32,195 --> 00:34:33,338
أبي ؟

629
00:34:34,197 --> 00:34:36,240
إبتعد عن إبنتي يا داريوس

630
00:34:36,241 --> 00:34:38,576
أبي, ما الذي تفعله هنا ؟

631
00:34:38,577 --> 00:34:40,661
كل شيء على ما يرام يا كايدي

632
00:34:40,662 --> 00:34:43,390
أنا فحسب أريد أن أسئل داريوس هنا بضعة أسئلة

633
00:34:45,041 --> 00:34:46,893
عرفت أنه لا يجب أن أثق بك

634
00:34:47,877 --> 00:34:51,398
كلكم أيها الناس البيض تقولون انكم هنا للمساعدة

635
00:34:53,717 --> 00:34:56,361
لكن في الحقيقة أنتي هنا من أجل التجسس للرجل

636
00:34:56,469 --> 00:34:58,429
.. داريوس, عليك أن تصدقني, ليس لدي فكرة

637
00:34:58,430 --> 00:34:59,823
أنا لست غبي

638
00:35:01,516 --> 00:35:03,350
عرفت عندما الشريف لونقمير ظهر

639
00:35:03,351 --> 00:35:07,521
بخمس دقائق بعد إبنته, هذه ليست مصادفة

640
00:35:07,522 --> 00:35:10,065
لم تكن تعلم بأني هنا يا داريوس

641
00:35:10,066 --> 00:35:11,751
تعقبت هاتفها

642
00:35:16,156 --> 00:35:18,967
و أنا أعلم أيضا ًأننا على المحمية

643
00:35:19,826 --> 00:35:24,580
و لا أحد منكم قادر على أن يفعل شيء لعين لإيقافي

644
00:35:24,581 --> 00:35:26,224
من المشي خارج الباب

645
00:35:26,625 --> 00:35:29,043
لما لا تخبرني أين هو هنري ؟

646
00:35:29,044 --> 00:35:33,172
لست متأكدا ًمن انني اعرف هنري

647
00:35:33,173 --> 00:35:37,426
.. انا اعرف انك لن تطلق النار علي

648
00:35:37,427 --> 00:35:40,155
ليس مع كل المتاعب القانونية التي لديك

649
00:35:45,977 --> 00:35:48,913
من لأفضل لك أن تخبرني الان يا داريوس

650
00:35:51,733 --> 00:35:54,585
لإنني سوف أجد هنري

651
00:35:54,944 --> 00:35:56,880
من ثم سوف تكون في عالم من المتاعب

652
00:35:57,405 --> 00:36:00,675
أنت تفترض بأني أعلم أين هو فتاك هنري, ايها الشريف

653
00:36:03,995 --> 00:36:07,056
و تفترض بأنه سيظل قادراً على التحدث

654
00:36:20,011 --> 00:36:22,405
لا يجب عليك العمل مع رجال مثل ذلك يا كايدي

655
00:36:23,932 --> 00:36:26,284
لا يجب ان تتعقب هاتفي المحمول بشكل غير قانوني

656
00:36:50,666 --> 00:36:51,959
كايدي ؟

657
00:36:51,960 --> 00:36:54,395
! هذا خطأي يا أبي

658
00:36:55,756 --> 00:36:57,565
! فعلت هذا بـ هنري

659
00:37:00,468 --> 00:37:02,177
هوني على نفسك

660
00:37:02,178 --> 00:37:03,488
ستكون الامور على ما يرام

661
00:37:04,097 --> 00:37:06,181
كلا, ليست كذلك

662
00:37:06,182 --> 00:37:08,559
لقد سمعت داريوس. فعل شيئا ما بـ هنري

663
00:37:08,560 --> 00:37:10,912
! لم يكن علي السماح له بالخروج من السجن

664
00:37:11,396 --> 00:37:13,230
داريوس فقط يحاول إخافتنا يا كايدي

665
00:37:14,482 --> 00:37:16,316
هنري يستطيع الإعتناء بنفسه

666
00:37:16,317 --> 00:37:18,419
كلا, انه في ورطه

667
00:37:20,488 --> 00:37:22,489
أعلم انه كذلك

668
00:37:22,490 --> 00:37:24,175
لقد جاء إلي في حلم

669
00:37:25,744 --> 00:37:26,803
رأيتيه في حلم ؟

670
00:37:27,703 --> 00:37:32,141
لا أعرف كيف يمكنني شرحه, لكني أعرف انه
في ورطه

671
00:37:34,335 --> 00:37:36,020
أصدقك يا كايدي

672
00:37:37,005 --> 00:37:39,649
لكن داريوس ليس بالذكاء الذي يعتقده

673
00:37:41,551 --> 00:37:45,763
لدي فكرة عن مكان تواجده, و أين يمكننا البحث
عن هنري

674
00:37:45,764 --> 00:37:47,222
كيف ؟

675
00:37:47,223 --> 00:37:49,892
رأيت كيسا ًعلى مقعده الأمامي من محل برغر

676
00:37:49,893 --> 00:37:52,745
بجوار محمية الغراب

677
00:37:52,896 --> 00:37:56,648
ماثياس أخبرني بأن مالاكاي قد تم نفيه ُمن القبيله

678
00:37:56,649 --> 00:37:59,252
لذا يمكن أن يعمل من هناك

679
00:37:59,402 --> 00:38:02,738
محمية الغراب كبيرة يا أبي

680
00:38:02,739 --> 00:38:04,799
كيف يمكننا إيجاد أي أحد هناك ؟

681
00:38:06,201 --> 00:38:08,094
لدي صلة

682
00:38:08,870 --> 00:38:10,287
سأبدأ هناك

683
00:38:10,288 --> 00:38:13,266
بهذه الأثناء , عليك الذهاب إلى املنزل

684
00:38:14,042 --> 00:38:15,936
و أغلقي الباب

685
00:38:53,581 --> 00:38:55,016
مينقان ؟

686
00:38:59,212 --> 00:39:00,897
مينقان , أنا أسف

687
00:39:03,884 --> 00:39:06,819
أنا أسف لإني لم أتمكن من إنقاذك

688
00:39:10,849 --> 00:39:12,075
.. لا أستطيع

689
00:39:14,394 --> 00:39:16,621
لا أستطيع مساعدة أي أحد

690
00:39:41,921 --> 00:39:43,231
للقوة

691
00:39:57,728 --> 00:39:59,998
! مينقان

692
00:40:16,331 --> 00:40:18,332
ميغ -
أريد التحدث إليك -

693
00:40:18,333 --> 00:40:20,143
كلا , أنا أولاً

694
00:40:21,544 --> 00:40:23,771
أريدك أن تعرفي بأني كنت مخطىء

695
00:40:24,631 --> 00:40:26,733
لم يكن علي ان اطلب منك التجسس من اجلي

696
00:40:27,717 --> 00:40:29,193
و لن أفعلها مجددا

697
00:40:29,552 --> 00:40:30,945
آل تشامبرز أخبرني شيئا

698
00:40:32,847 --> 00:40:35,724
حسنا, لا أريد سماع ذلك

699
00:40:35,725 --> 00:40:38,102
حسنا, عليك ذلك, لإنه كذب عليك

700
00:40:38,103 --> 00:40:40,104
ماذا ؟ -
أجل, ذهبت إلى غرفته -

701
00:40:40,105 --> 00:40:42,147
لأحضر علبة غداءه و هو بدأ بالتحدث

702
00:40:42,148 --> 00:40:43,690
عن شعوره بالذنب

703
00:40:43,691 --> 00:40:45,943
لإنه لم يقول الحقيقة لك و لـ والت

704
00:40:45,944 --> 00:40:47,945
بشأن ماذا ؟ -
عمن أطلق النار عليه -

705
00:40:47,946 --> 00:40:50,447
أنه سار على ما يقوله الجميع

706
00:40:50,448 --> 00:40:53,283
في الأخبار و وسائل التواصل الإجتماعي -
انتظري , أتقولين بأن راعي البقر بيل -

707
00:40:53,284 --> 00:40:54,968
لم يطلق النار على آل تشامبرز ؟

708
00:40:55,203 --> 00:40:57,454
أنا أقول أن هذا ما يقوله

709
00:40:57,455 --> 00:40:59,539
حسنا, اذن من أطلق النار عليه ؟

710
00:40:59,540 --> 00:41:00,933
انه لا يعلم

711
00:41:08,591 --> 00:41:10,068
مرحبا ؟

712
00:41:15,556 --> 00:41:17,349
مرحبا يا مارلين

713
00:41:17,350 --> 00:41:19,952
دائما تبدو ما تظهر بنفس الوقت مثل ستاندينق بير

714
00:41:20,561 --> 00:41:21,662
أين هو ؟

715
00:41:22,272 --> 00:41:23,689
قبل أن أجيب هذا السؤال

716
00:41:23,690 --> 00:41:27,567
أريد ان اعرف إن كنت النسر أو العقاب


717
00:41:27,568 --> 00:41:30,737
مارلين, لا أستطيع تحمل إهدار أي وقت

718
00:41:30,738 --> 00:41:32,072
أعتقد بأن هنري في ورطه

719
00:41:32,073 --> 00:41:33,174
انت تعتقد ؟

720
00:41:34,367 --> 00:41:36,910
أخبريني أين أجد صديقي ؟

721
00:41:36,911 --> 00:41:39,496
النسر و العقاب ليسوا أصدقاء

722
00:41:39,497 --> 00:41:41,915
اترى ، العقاب جيد في صيد السمك

723
00:41:41,916 --> 00:41:44,626
والنسر الأصلع ، ليس كثيرا

724
00:41:44,627 --> 00:41:46,878
النسر يستغل العقاب

725
00:41:46,879 --> 00:41:48,296
أنا لست نسرًا

726
00:41:48,297 --> 00:41:49,381
أنا لا أعرف ذلك

727
00:41:49,382 --> 00:41:51,341
كل ما أعرفه هو, أنت و ستاندينق بير

728
00:41:51,342 --> 00:41:53,593
تحلقون هنا حوالي نفس الوقت

729
00:41:53,594 --> 00:41:56,138
أحيانا يأتي هو أولا ً, أحيانا أنت

730
00:41:56,139 --> 00:41:58,057
لا أستطيع معرفه من الذي يمسك السمكة

731
00:41:58,058 --> 00:42:00,142
ومن الذي يستغل

732
00:42:00,143 --> 00:42:03,186
لكني اعلم انك دائما ما تجلب المتاعب هنا

733
00:42:03,187 --> 00:42:04,747
المتاعب تأتي بنا هنا

734
00:42:06,315 --> 00:42:09,919
أرجوك. أخبريني أين أجده

735
00:42:12,030 --> 00:42:13,464
ماذا سوف أستفيد ؟

736
00:42:13,823 --> 00:42:15,007
ما الذي تريدينه

737
00:42:16,617 --> 00:42:19,262
طعام , ملابس , مأوى

738
00:42:20,246 --> 00:42:22,098
كسب مال إضافي

739
00:42:57,992 --> 00:42:59,469
تمُطر ؟

740
00:43:01,996 --> 00:43:03,681
ماء

741
00:43:29,274 --> 00:43:30,357
كلا

742
00:43:30,358 --> 00:43:32,042
! كلا ! كلا

743
00:43:35,363 --> 00:43:37,572
! كلا

744
00:43:42,245 --> 00:43:45,497
! ينفد منا الوقت 
! يجب أن نتحدث له الان

745
00:43:45,498 --> 00:43:46,599
! قلت كلا

746
00:43:46,624 --> 00:43:48,208
إذا استجوبنا آل تشامبرز مجددًا

747
00:43:48,209 --> 00:43:50,084
سيعرف ان ميغ خانت ثقته

748
00:43:50,085 --> 00:43:52,504
و وعدتها بأني لن أضعها في هذا الموقف

749
00:43:52,505 --> 00:43:54,088
لذلك نحن من المفترض أن نمضي مع

750
00:43:54,089 --> 00:43:55,590
النسخة الأصليه لحارس الأمن

751
00:43:55,591 --> 00:43:57,526
رغم اننا نعلم ان هذه كذبة ؟

752
00:43:57,718 --> 00:43:59,178
كلا

753
00:43:59,179 --> 00:44:02,055
انظري, أساساً, جميعنا اعتقدنا ان هذا عمل رجل واحد

754
00:44:02,056 --> 00:44:04,933
لإن هذا ما يقوله الجميع عمل راعي البقر بيل

755
00:44:04,934 --> 00:44:07,977
لكن الان بما أننا نعلم اننا نبحث عن شريك

756
00:44:07,978 --> 00:44:11,022
دعينا نعود إلى الرسالة ,ننظر في جميع اللقطات الأمنية

757
00:44:11,023 --> 00:44:13,733
و... و نرى اذا كان أي شخص يلائم الوصف

758
00:44:13,734 --> 00:44:15,319
مطلق النار كان بالخارج

759
00:44:15,320 --> 00:44:17,237
! اذن شريكان

760
00:44:17,238 --> 00:44:18,989
ربما أكثر ! لا أعلم

761
00:44:20,575 --> 00:44:25,495
أنا أقول فحسب, ربما بوسعنا تحمل البحث
قليلا ًفحسب

762
00:44:25,496 --> 00:44:30,667
قبل أن أدمر علاقتي

763
00:44:35,381 --> 00:44:36,482
حسنا

764
00:44:37,592 --> 00:44:40,260
اذهب و ألقي نظرة على أشرطة البنك الأمنية

765
00:44:40,261 --> 00:44:43,513
و... أنا سأبدأ من خلال شريط فيديو المدون للجريمة 
مرة أخرى

766
00:44:43,514 --> 00:44:46,391
لكن اذا لم نجد أي شيء بحلول الصباح

767
00:44:46,392 --> 00:44:48,327
سوف أتحدث إلى آل تشامبرز

768
00:44:48,394 --> 00:44:49,912
حتى لو وضعت ميغ في مشكلة

769
00:44:50,354 --> 00:44:51,872
لن أدع َوالت يتعرض للفصل

770
00:44:59,947 --> 00:45:03,575
أنت حقا لا يجب ان تكون هنا مع كل هذا المال معك

771
00:45:03,576 --> 00:45:04,951
هذا المكان خطر

772
00:45:04,952 --> 00:45:07,454
انظر فحسب لما حدث لـ ستاندينق بير

773
00:45:07,455 --> 00:45:09,789
ما زلتي لم تخبريني بما حدث له

774
00:45:09,790 --> 00:45:12,417
سيكون واضحا ًعندما نصل إلى هناك

775
00:45:12,418 --> 00:45:13,769
أين هناك ؟

776
00:45:14,169 --> 00:45:16,380
بالقرب من النهر حيث كان يتدفق

777
00:45:16,381 --> 00:45:19,508
أخر صخره التي تبدو كالكلب

778
00:45:19,509 --> 00:45:21,259
فهمت. شكرا

779
00:45:23,846 --> 00:45:25,347
.. الأمر الجيد بخصوص الأرض الرديئة

780
00:45:25,348 --> 00:45:27,974
لا أحد يحاول ان ياخذها منك

781
00:45:27,975 --> 00:45:30,435
الأمر السيء هو, يكتشف الناس

782
00:45:30,436 --> 00:45:35,166
أنها مكان جيد للإختباء و القيام بأمور سيئة

783
00:45:35,733 --> 00:45:37,901
مارلين, هل هنري بخير ؟

784
00:45:37,902 --> 00:45:38,961
أنت أخبرني

785
00:45:45,368 --> 00:45:47,243
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم ؟

786
00:45:47,244 --> 00:45:49,162
أين هنري ؟

787
00:45:49,163 --> 00:45:53,333
أخر مرة رأيته, كان هناك تماما, مقيد بتلك الأوتاد

788
00:45:55,002 --> 00:45:56,378
هل فككتي وثاقه ؟

789
00:45:56,379 --> 00:45:57,671
كلا

790
00:45:57,672 --> 00:46:00,131
يبدو أنه لم يحتاج لمساعدتي

791
00:46:07,056 --> 00:46:09,742
لقد تلقى المساعدة من الأرواح

792
00:46:14,897 --> 00:46:18,149
من الواضح ان صديقك هو محارب أيها الشريف

793
00:46:23,113 --> 00:46:26,616
للأسف, نحن على بعد 8 أميال من التمدن

794
00:46:26,617 --> 00:46:27,867
و بقدر ما هو قوي

795
00:46:27,868 --> 00:46:30,787
لم يبدو انه كان يخطط لنزهة

796
00:46:38,879 --> 00:46:40,630
<font color="#33FF00">"شخص ما صرخ للتو " سرقة

797
00:46:40,631 --> 00:46:41,923
أنا أتبع حارس الأمن -

798
00:46:41,924 --> 00:46:43,508
<font color="#33FF00">أنا أتبع حارس الأمن

799
00:46:43,509 --> 00:46:44,610
<font color="#33FF00"> ! توقف

800
00:46:47,137 --> 00:46:49,031
اللعنه -
<font color="#33FF00"> اللعنة -

801
00:46:52,685 --> 00:46:53,893
اللعنه

802
00:46:53,894 --> 00:46:54,995
! فريغ

803
00:46:56,439 --> 00:46:58,022
وجدت ِشيئا ً؟

804
00:46:58,023 --> 00:46:59,733
أجل

805
00:46:59,734 --> 00:47:02,193
انظر إلى هذا الرجل عبر الشارع

806
00:47:02,194 --> 00:47:05,339
مباشرة ًبعد إطلاق النار

807
00:47:05,865 --> 00:47:07,741
الرجل الذي أمام المتجر

808
00:47:07,742 --> 00:47:10,702
انه يحدق في الكاميرا ، صحيح ؟

809
00:47:10,703 --> 00:47:12,346
... حسنا ً,ثم

810
00:47:20,254 --> 00:47:23,006
يمضي مبتعداً

811
00:47:23,007 --> 00:47:27,636
لماذا هو لا يحدق, يركض نحو الضحية ؟

812
00:47:34,268 --> 00:47:36,269
أمطرت حوالي 20 دقيقة البارحة

813
00:47:36,270 --> 00:47:39,206
يجب أن يكون كافيا ًلتخفيف الأرض حول الأوتاد

814
00:47:44,361 --> 00:47:46,547
ما الذي تفعله ؟

815
00:47:50,201 --> 00:47:51,969
ما الذي تأمل أن تجده هناك ؟

816
00:47:53,704 --> 00:47:55,622
أدله

817
00:47:55,623 --> 00:47:56,849


818
00:47:58,918 --> 00:48:00,019
ماذا ؟

819
00:48:00,586 --> 00:48:02,962
أخر مرة تحققت, المأمورين المحليين لا يفترض بهم

820
00:48:02,963 --> 00:48:05,065
جمع أدله على المحمية

821
00:48:06,967 --> 00:48:08,611
لن تصمد في المحكمه

822
00:48:13,766 --> 00:48:15,659
لا يضر أبدا ًمعرفة ما يجري

823
00:48:16,560 --> 00:48:19,079
ما الذي تنظر اليه أيها الشريف ؟

824
00:48:19,438 --> 00:48:20,539
الغربان

825
00:48:25,111 --> 00:48:26,712
! هنري

826
00:48:32,535 --> 00:48:34,828
! هنري . هنري , استيقظ

827
00:48:34,829 --> 00:48:36,121
أنا هنا

828
00:48:36,122 --> 00:48:38,224
استيقظ يا هنري , هيا

829
00:48:39,249 --> 00:48:42,335
! مارلين ! , انه هنا

830
00:48:42,336 --> 00:48:43,855
! أحضري الماء

831
00:48:47,925 --> 00:48:49,759
! مارلين

832
00:48:49,760 --> 00:48:51,945
! مارلين

833
00:48:57,518 --> 00:48:59,603
استيقظ يا هنري

834
00:48:59,604 --> 00:49:01,330
حسنا

835
00:49:49,111 --> 00:49:50,779
والت ؟

836
00:49:50,780 --> 00:49:52,339
هنري

837
00:49:52,406 --> 00:49:54,324
سوف تكون بخير

838
00:49:54,325 --> 00:49:57,827
سوف أخرجك من هنا , حسنا ؟

839
00:49:57,828 --> 00:49:59,871
سأخذ ظلك

840
00:50:03,125 --> 00:50:04,226
والت

841
00:50:04,710 --> 00:50:05,853
هيكتور حي

842
00:50:05,920 --> 00:50:08,063
انسى بشأن ذلك يا هنري

843
00:50:08,338 --> 00:50:10,590
أريد ماءً

844
00:50:10,591 --> 00:50:13,217
لم أعد أتعرق حتى

845
00:50:13,218 --> 00:50:15,970
أجل, مارلين لديها مياهنا

846
00:50:15,971 --> 00:50:18,765
لكن لا تقلق. سوف نعيدك إلى مركبتي

847
00:50:18,766 --> 00:50:20,892
سأحملك

848
00:50:20,893 --> 00:50:22,352
لا تستطيع حملي

849
00:50:22,353 --> 00:50:25,521
كلا , لا أستطيع حملك

850
00:50:25,522 --> 00:50:27,356
لكن أستطيع سحبك

851
00:50:27,357 --> 00:50:28,458


852
00:50:29,610 --> 00:50:31,194
مرحبا ؟

853
00:50:31,195 --> 00:50:33,238
السمك اصطدم بهم برغوته الكبيرة القبيحة

854
00:50:33,239 --> 00:50:35,198
بجنون اليومين الماضيين

855
00:50:35,199 --> 00:50:37,325
أو إذا كنت ترغب في عرض أكثر طبيعية

856
00:50:37,326 --> 00:50:39,118
حصلت على بعض الوثبات

857
00:50:39,119 --> 00:50:42,514
يا صديقي, من الأفضل أن تتحدث إلى كلينجون بالنسبة لي
<font color="#33FF00"> klingon star trek شخصية في فيلم فضائي

858
00:50:45,084 --> 00:50:47,460
هل تتسوقين من أجل شخص أخر ؟

859
00:50:47,461 --> 00:50:49,003
كلا

860
00:50:49,004 --> 00:50:52,507
أتيت لأسألك بعض الأسئلة

861
00:50:52,508 --> 00:50:53,776
بشأن سرقة البنك

862
00:50:55,010 --> 00:50:56,111


863
00:50:57,054 --> 00:51:00,139
أجل, كان ذلك .. يا له من أمر

864
00:51:00,140 --> 00:51:04,745
راعي البقر بيل , هنا تماما في أبساروكا

865
00:51:05,729 --> 00:51:07,039
هل رأيت أي شيء ؟

866
00:51:07,857 --> 00:51:09,983
فقط مصابيح الإسعاف

867
00:51:09,984 --> 00:51:10,984
هذا كل شيء ؟

868
00:51:10,985 --> 00:51:13,236
أجل

869
00:51:13,237 --> 00:51:14,672
من داخل المتجر ؟

870
00:51:14,822 --> 00:51:15,756
هذا صحيح

871
00:51:16,824 --> 00:51:17,925


872
00:51:18,951 --> 00:51:21,202
.. أترى, الشيء المضحك بخصوص ذلك

873
00:51:21,203 --> 00:51:24,205
هذه الصورة ألُتقطت مباشرة بعد إطلاق النار
على حارس الأمن

874
00:51:25,666 --> 00:51:27,517
أترى, و هذا... هذا أنت

875
00:51:29,628 --> 00:51:34,149
و أنت تحدق في الفعل

876
00:51:36,719 --> 00:51:42,556
لذا سأحتاجك أن تحاول و تجيب أسئلتي مجدداً

877
00:51:42,557 --> 00:51:46,269
مهما كانت الصعوبة التي قد تكونها

878
00:52:03,453 --> 00:52:04,972
ألم نصل بعد ؟

879
00:52:09,334 --> 00:52:12,128
سمعت صراخ, لذا أخذت مسدسي, و ذهبت للخارج

880
00:52:12,129 --> 00:52:15,339
تلك كانت غريزتك الأولى ؟ أن تأخذ مسدسك ؟

881
00:52:15,340 --> 00:52:17,216
أجل يا سيدتي

882
00:52:17,217 --> 00:52:19,260
قد لا نرتدي جميعا ًزياً , لكن هذا لا يعني

883
00:52:19,261 --> 00:52:21,572
أننا لا نهتم بمواطنينا الأعزاء

884
00:52:23,974 --> 00:52:28,644
حسنا, اذن, ذهبت للخارج

885
00:52:28,645 --> 00:52:31,040
.. و

886
00:52:31,231 --> 00:52:32,416
لا أعلم

887
00:52:33,901 --> 00:52:37,486
شخص ما كان يصرخ شيء بشأن سرقة

888
00:52:37,487 --> 00:52:39,823
.. و ثم رأيت رجلا ًيركض

889
00:52:39,824 --> 00:52:41,866
و رجل أخر يطارده

890
00:52:41,867 --> 00:52:45,036
لذا أطلقت النار على الرجل الأول , اعتقدت انه
يجب أن يكون اللص

891
00:52:45,037 --> 00:52:47,765
و الرجل ذو السلاح كان شرطي أو حارس أمن

892
00:52:49,124 --> 00:52:52,269
لكنه لم يكن -
كلا يا سيدتي -

893
00:52:53,587 --> 00:52:56,672
بعد ان أطلقت النار على الرجل الذي اعتقدت انه السارق

894
00:52:56,673 --> 00:52:58,508
رأيته يرتطم بالأرض

895
00:52:58,509 --> 00:53:00,944
و ذلك عندما تعرفت على الزي البنكي

896
00:53:01,929 --> 00:53:03,930
لقد كنت مشوشا ًجدا

897
00:53:03,931 --> 00:53:07,726
أعني, من كان يطارده ؟

898
00:53:07,727 --> 00:53:09,769
مدونّ

899
00:53:09,770 --> 00:53:13,022
لماذا مدون لديه سلاح ؟

900
00:53:13,023 --> 00:53:14,690
ليس لديه

901
00:53:14,691 --> 00:53:16,525
لقد كان هاتفا ًمحمول

902
00:53:16,526 --> 00:53:17,902
لقد كان يصور الأمر بأكمله

903
00:53:17,903 --> 00:53:20,780
هكذا حصلت على صورتك

904
00:53:22,574 --> 00:53:24,826
.. أنا أسف جدا , أنا

905
00:53:24,827 --> 00:53:26,536
أعلم انه كان علي التحدث مبكرا

906
00:53:26,537 --> 00:53:27,638
.. أنا فقط

907
00:53:29,331 --> 00:53:31,808
أعتقد انني لست شجاعا ًكما اعتقد

908
00:53:53,022 --> 00:53:54,290
والت

909
00:53:56,608 --> 00:54:00,236
يجب عليك حقا ًالحصول على هاتف محمول

910
00:54:01,781 --> 00:54:04,115
أتعتقد أنني سأحصل على إشارة هنا ؟

911
00:54:04,116 --> 00:54:05,300


912
00:54:07,119 --> 00:54:09,012
قالت (مارلين) انه كان هناك مطر الليلة الماضية

913
00:54:10,039 --> 00:54:12,081
لو استطعنا إيجاد بعض الظل

914
00:54:12,082 --> 00:54:17,020
ربما يمكننا أن نجد بعض المطر الذي لم يتبخر بعد

915
00:54:22,926 --> 00:54:24,760
! تبا

916
00:54:29,266 --> 00:54:30,975
ماذا حدث ؟

917
00:54:30,976 --> 00:54:33,370
لدغة ثعبان , انها ذات الأجراس

918
00:54:35,147 --> 00:54:37,374
علي أن أخذك إلى المستشفى

919
00:54:50,579 --> 00:54:53,456
النائبة مورييتي. أسف جدا ًلإبقائك منتظرة

920
00:54:53,457 --> 00:54:55,142
كلا , لست كذلك

921
00:55:00,255 --> 00:55:02,715
اذن, كيف يمكنني مساعدتك ؟

922
00:55:02,716 --> 00:55:04,300
هل أنتَ رجل عند كلمته ؟

923
00:55:04,301 --> 00:55:05,969
حسنا, بالطبع انا كذلك

924
00:55:05,970 --> 00:55:07,803
اذن إبتعد عن والت

925
00:55:07,804 --> 00:55:10,890
أي مشكلة والت فيها , هو أقحم نفسه بها

926
00:55:10,891 --> 00:55:14,018
هذا هراء ، وأنت تعرف ذلك

927
00:55:14,019 --> 00:55:15,895
لكن ، بغض النظر ، أخبرت (والت) ان يكتشف

928
00:55:15,896 --> 00:55:17,856
من أطلق النار على آل تشامبرز, و قد فعل

929
00:55:17,857 --> 00:55:19,107
حقا ً؟

930
00:55:19,108 --> 00:55:20,733
انا لا أتذكر سماع أي تقارير

931
00:55:20,734 --> 00:55:22,318
بخصوص إعتقال راعي البقر بيل

932
00:55:22,319 --> 00:55:24,320
لإن راعي البقر بيل لم يطلق النار على تشامبرز

933
00:55:24,321 --> 00:55:26,590
مالك محل حشرات يدُعى إيد ناردو فعل ذللك

934
00:55:27,657 --> 00:55:30,427
كان يحاول أن يكون بطلا ً و إرتكب خطأً

935
00:55:32,704 --> 00:55:35,498
و فقط حتى تعرف ، فكرتي الاصلية

936
00:55:35,499 --> 00:55:37,125
كيفية التعامل مع هذا كان المجيء إلى هنا

937
00:55:37,126 --> 00:55:39,377
و لكمك في وجهك

938
00:55:39,378 --> 00:55:41,545
لكن والت طلب مني أن أكون مثله

939
00:55:41,546 --> 00:55:45,383
لذا قررت أن أخذ الطريق الشريف بدلا ًمن ذلك

940
00:55:45,384 --> 00:55:47,676
هذا شيء أخر يجب أن تشكره عليه

941
00:55:47,677 --> 00:55:48,945
مورييتي

942
00:55:50,722 --> 00:55:53,349
رئيسك سيخسر المحاكمة

943
00:55:53,350 --> 00:55:57,562
و سوف يخسر وظيفته, و سوف تكونين لوحدك

944
00:55:57,563 --> 00:55:59,373
متأكدة أنك تريدين التحدث معي هكذا ؟

945
00:56:01,233 --> 00:56:02,751
بالتأكيد

946
00:56:08,990 --> 00:56:15,137
♪ <i>إحملني للمنزل عندما يكون الضوء</i>
<i>في عيني يتلاشى </i>♪

947
00:56:16,248 --> 00:56:23,128
♪ <i>إحملني للمنزل عندما الظل</i>
<i>يأتي ليأخذني بعيداً </i>♪

948
00:56:23,130 --> 00:56:25,838
♪ <i>أستلقي على عظامي </i>♪

949
00:56:25,840 --> 00:56:30,594
♪ <i>عالمِا ًبأني سأكون في مكان أفضل </i>♪

950
00:56:30,594 --> 00:56:36,266
♪ <i>حرر روحي, إحملني للمنزل</i> ♪

951
00:56:37,893 --> 00:56:40,313
♪ <i>أحملني للمنزل </i>♪

952
00:56:40,313 --> 00:56:43,148
♪ <i>لا يوجد حزن أسفل الأرض </i>♪

953
00:56:45,277 --> 00:56:47,570
♪ <i>إحملني للمنزل </i>♪

954
00:56:47,570 --> 00:56:52,324
♪ <i>لا تبكي , لإني مقيد بالحرية</i> ♪

955
00:56:52,326 --> 00:56:54,909
♪ <i>أستلقي على عظامي </i>♪

956
00:56:54,911 --> 00:56:59,748
♪ <i>هناك سلام</i>
<i>داخل ضوء وجدته </i>♪

957
00:56:59,750 --> 00:57:03,710
♪ <i>حرر روحي ♪</i>

958
00:57:03,711 --> 00:57:06,523
<i>♪ إحملني للمنزل </i>♪

959
00:57:08,050 --> 00:57:10,902
♪ أجل </i>♪


960
00:57:28,987 --> 00:57:34,282
♪ <i>إحملني للمنزل عندما يكون الضوء</i>
<i>في عيني يتلاشى </i>♪

961
00:57:36,286 --> 00:57:38,746
♪ <i>إحملني للمنزل ♪</i>

962
00:57:38,746 --> 00:57:44,251
<i>♪ عندما الظل يأتي ليأخذني بعيداً</i> ♪

963
00:57:44,253 --> 00:57:47,005
♪ <i>أستلقي على عظامي </i>♪

964
00:57:47,005 --> 00:57:52,300
♪ <i>عالمِا ًبأني سأكون في مكان أفضل </i>♪

965
00:57:52,302 --> 00:57:58,891
♪ <i>حرر روحي </i>♪

966
00:57:58,891 --> 00:58:05,731
♪ <i>إحملني </i>♪

967
00:58:05,731 --> 00:58:12,630
♪ <i>المنزل </i>♪

968
00:58:14,256 --> 00:58:24,626
<font color="#FF0000">@MU5TLF_
