0 -00:00:09,270 --> 00:00:05,123 @MU5TLF_ 1 00:01:03,730 --> 00:01:05,123 ترافيس ؟ 2 00:01:08,944 --> 00:01:10,486 ترافيس ؟ 3 00:01:10,487 --> 00:01:12,238 مرحبا - مرحبا - 4 00:01:12,239 --> 00:01:14,824 أشعر و كأني أكل عن عشرة ماذا لديك للفطور ؟ 5 00:01:14,825 --> 00:01:16,575 6 00:01:16,576 --> 00:01:18,970 ... لا أعلم 7 00:01:21,540 --> 00:01:22,874 أنت لست أفضل مني 8 00:01:22,875 --> 00:01:26,127 مهلا .. حمض الفوليك 9 00:01:26,128 --> 00:01:29,672 شكرا, لكني بحاجة لسعرات حرارية, أو سيغمى علي 10 00:01:29,673 --> 00:01:31,049 حسنا, أنتي لا تريدين ذلك 11 00:01:31,050 --> 00:01:33,051 إنها, إنها ..إنها مليئة بالسكريات 12 00:01:33,052 --> 00:01:36,572 ماذا عن واحدة من هذه ؟ 13 00:01:39,641 --> 00:01:42,059 تبدين رائعة اليوم 14 00:01:42,060 --> 00:01:44,020 شكرا لك 15 00:01:44,021 --> 00:01:45,521 انه الشيء الوحيد المتبقي الذي ناسبني 16 00:01:45,522 --> 00:01:47,273 و أنا متأكدة في الأسبوعين القادميين 17 00:01:47,274 --> 00:01:49,442 لن أتمكن حتى من الدخول في هذا 18 00:01:49,443 --> 00:01:50,985 أتعلمين لما أنتي جائعة طوال الوقت ؟ 19 00:01:50,986 --> 00:01:52,320 لا تحصلين على ما يكفي من الحديد 20 00:01:52,321 --> 00:01:55,531 لماذا لا تمري علي الليله 21 00:01:55,532 --> 00:01:57,575 و سوف أطبخ لنا شريحة لحم ؟ 22 00:01:57,576 --> 00:01:58,635 حسنا 23 00:01:59,912 --> 00:02:03,432 تباً. أنا متأخرة على المحكمه 24 00:02:05,167 --> 00:02:07,061 25 00:02:08,921 --> 00:02:10,188 الساعة السابعة ؟ 26 00:02:52,381 --> 00:02:53,482 والت ؟ 27 00:02:54,383 --> 00:02:55,525 مرحبا 28 00:02:57,219 --> 00:02:59,654 ماذا ؟ ألم تراني متأنقة من قبل 29 00:03:00,639 --> 00:03:02,807 أنا التي يجب يجب أن أكون محدقة 30 00:03:02,808 --> 00:03:04,725 لم أعرف حتى أنك تملك بدلة 31 00:03:04,726 --> 00:03:06,185 أجل 32 00:03:06,186 --> 00:03:08,312 لم تكوني بحاجة 33 00:03:08,313 --> 00:03:09,522 لأن تكوني هنا من أجلي اليوم 34 00:03:09,523 --> 00:03:11,625 إنها فقط جلسة إختيار المحلفين 35 00:03:12,026 --> 00:03:16,445 أنا في الحقيقة لست هنا من أجلك 36 00:03:16,446 --> 00:03:19,824 المدعي العام يقدم تهم القتل 37 00:03:19,825 --> 00:03:21,885 .. ضد شينس جيلبرت لذا 38 00:03:22,744 --> 00:03:24,287 متى حدث هذا ؟ 39 00:03:24,288 --> 00:03:25,579 مؤخراً 40 00:03:25,580 --> 00:03:27,206 أعتقد أنهم وجدوا معلومات جديدة 41 00:03:27,207 --> 00:03:29,351 أو أدلة جديدة ضده 42 00:03:29,876 --> 00:03:31,061 حسنا 43 00:03:31,378 --> 00:03:34,815 أعتقد بما أنك ِهنا , فأنتي ساعدتهم على إيجادها 44 00:03:37,175 --> 00:03:39,986 اذا كان شينس يريد ان يكون محكوم عليه بالإعدام أنا أقول أرسله 45 00:03:41,263 --> 00:03:44,157 هل هناك سبب من أنك لم تخبريني بشأن هذا ؟ 46 00:03:44,474 --> 00:03:47,077 .. أجل. أحيانا ًإنه 47 00:03:48,186 --> 00:03:49,895 أحيانا من الصعب إخبارك أشياء 48 00:03:51,023 --> 00:03:53,375 كلا.كلا.كلا.كلا 49 00:03:53,900 --> 00:03:55,943 ماذا قلت عن رؤيتكما معا ً؟ 50 00:03:55,944 --> 00:03:57,236 نحن لا نريد المحلفين المحتملين 51 00:03:57,237 --> 00:03:59,071 يظنون بأنكم لا تزالان ... تتشاجران 52 00:03:59,072 --> 00:04:00,489 لم نكن أبداً - فيك نائبتي - 53 00:04:00,490 --> 00:04:01,657 هذا لا يهم 54 00:04:01,658 --> 00:04:04,243 لا أريد أي شيء أن يسير على نحو خاطىء اليوم 55 00:04:04,244 --> 00:04:05,995 حسنا 56 00:04:05,996 --> 00:04:07,788 حظا ًموفقاً 57 00:04:07,789 --> 00:04:08,932 سوف يحتاجه 58 00:04:09,958 --> 00:04:11,208 نفوز أو نخسر هذه القضية 59 00:04:11,209 --> 00:04:13,353 يعتمد على من يتم إختياره اليوم 60 00:04:15,213 --> 00:04:17,757 صباح الخير أيها المواطنون الأعزاء 61 00:04:17,758 --> 00:04:20,301 أنتم هنا من أجل الإستجواب في قضية 62 00:04:20,302 --> 00:04:22,678 عقآرات كونالي ضد والت لونقمير 63 00:04:22,679 --> 00:04:24,805 و هي في الأساس طريقة فاخرة لقول 64 00:04:24,806 --> 00:04:25,890 نحن نختار هيئة المحلفين 65 00:04:25,891 --> 00:04:29,352 الان, إسمي القاضي دروود 66 00:04:29,353 --> 00:04:31,687 "و الذي يتناغم مع " مأزق 67 00:04:31,688 --> 00:04:33,689 التي سوف تكون بها إن قبضت على أي منكم 68 00:04:33,690 --> 00:04:35,834 يحاول التملص من واجبه المدني 69 00:04:36,193 --> 00:04:37,860 الان, لمداولات هذا اليوم 70 00:04:37,861 --> 00:04:39,487 ستكون في أيدي قادرة جداً 71 00:04:39,488 --> 00:04:42,216 لمحامي المدعي السيد. تاكر بادجت 72 00:04:43,158 --> 00:04:46,094 و للدفاع ,لدينا السيد. ميلقورم 73 00:04:46,661 --> 00:04:48,912 لكن أولاً, بعض الأسئلة العامة 74 00:04:48,913 --> 00:04:51,724 كم منكم على دراية بالشريف والت لونقمير ؟ 75 00:04:52,626 --> 00:04:55,836 رائع. يا إلهي 76 00:04:55,837 --> 00:04:58,631 أنت رجل مشهور أيها الشريف 77 00:04:58,632 --> 00:05:00,466 حسنا, دعني أعيد صياغة هذا 78 00:05:00,467 --> 00:05:03,403 كم منكم كان لديه الكثير من الشجار مع المأمور لونقمير ؟ 79 00:05:04,679 --> 00:05:06,264 يا رجل 80 00:05:06,265 --> 00:05:07,515 81 00:05:07,516 --> 00:05:09,683 حضرة القاضي ، هل يمكنني أن أقول شيئا ً؟ 82 00:05:09,684 --> 00:05:11,477 حسنا ً, تفضل يا سيدي 83 00:05:11,478 --> 00:05:12,770 سيد" ؟" 84 00:05:12,771 --> 00:05:15,481 أرجوك ... نادني ترآي 85 00:05:15,482 --> 00:05:19,235 كشخص كان ضحية سوء المعاملة علي أيدي 86 00:05:19,236 --> 00:05:22,613 منفذين القانون, أنا متحمس لرؤية أخيراً 87 00:05:22,614 --> 00:05:24,073 عجلات العدالة تدور 88 00:05:24,074 --> 00:05:27,159 و يشرفني أن أكون جزءا ًمن تزييتها 89 00:05:27,160 --> 00:05:31,080 حضرة القاضي, هل هذا إستجواب أو تجارب أدآء لـ 12 رجل غاضب ؟ 90 00:05:31,081 --> 00:05:33,249 أنا بالنسبة لي, أقدر المشاركة المدنية 91 00:05:33,250 --> 00:05:35,084 من الشباب أيها المستشار 92 00:05:35,085 --> 00:05:36,478 ألست كذلك ؟ 93 00:05:38,004 --> 00:05:40,106 هذا سيكون يوما ًطويلا 94 00:05:41,133 --> 00:05:43,592 أيها المستشار , موكلك قد اعترف 95 00:05:43,593 --> 00:05:45,344 غير مذنب بالحيازة الغير مشروعة 96 00:05:45,345 --> 00:05:48,097 من المواد الخاضعة للرقابة في الجدول الثاني 97 00:05:48,098 --> 00:05:51,350 و قد طلبت منه أن يطُلق سراحه بكفالة 98 00:05:53,603 --> 00:05:55,187 النائبة موريتتي 99 00:05:55,188 --> 00:05:57,022 لم أرى شينس , هل أنا متأخرة ؟ 100 00:05:57,023 --> 00:05:59,149 كلا. انه يتولى الدفاع عن نفسه 101 00:05:59,150 --> 00:06:01,110 لذا القاضي حدد موعده الأخير 102 00:06:01,111 --> 00:06:02,778 ليس عليك ِأن تكوني هنا , تعلمين ؟ 103 00:06:02,779 --> 00:06:04,446 كلا, أنا أعلم 104 00:06:04,447 --> 00:06:06,740 شينس سوف يتنازل عن حقوقه و يدخل في إلتماسه 105 00:06:06,741 --> 00:06:08,802 قد يستغرق الأمر خمس دقائق 106 00:06:09,327 --> 00:06:11,846 من المهم بالنسبة لي أن أرى هذا 107 00:06:12,455 --> 00:06:13,932 أنا أتفهم 108 00:06:23,842 --> 00:06:27,821 يا للعجب. لم يأخذ وقتا ًطويلا ًخلف القضبان لتحطيمه أليس كذلك ؟ 109 00:06:34,561 --> 00:06:37,146 المحلف رقم 12 , مرحبا 110 00:06:37,147 --> 00:06:38,105 شكرا لك 111 00:06:38,106 --> 00:06:40,649 الان , تقول في إستبيانك 112 00:06:40,650 --> 00:06:42,484 أنك سباك 113 00:06:42,485 --> 00:06:43,861 هذا صحيح 114 00:06:43,862 --> 00:06:45,487 لذا دعني أسئلك هذا إذن 115 00:06:45,488 --> 00:06:49,575 لو كنت تقوم بترميم منزل و وجدت 116 00:06:49,576 --> 00:06:52,870 أنبوب صدىء خلف الجدار , هل تشعر أنه من واجبك 117 00:06:52,871 --> 00:06:54,622 الكشف عن ذلك لصاحب المنزل ؟ 118 00:06:54,623 --> 00:06:58,792 بالتأكيد. يمكن أن ينفجر و يسبب الكثير من الضرر 119 00:06:58,793 --> 00:07:01,295 جيد إذن, الأمانة و الشفافية 120 00:07:01,296 --> 00:07:02,296 مهمة بالنسبة لك ؟ 121 00:07:02,297 --> 00:07:03,380 أعترض حضرة القاضي 122 00:07:03,381 --> 00:07:06,175 إلى أي ّ؟ الصدق أو الشفافية ؟ 123 00:07:06,176 --> 00:07:07,843 حضرة القاضي, أنا فقط أسأل هذا المحلف 124 00:07:07,844 --> 00:07:09,261 رأيه في صيانة المنزل 125 00:07:09,262 --> 00:07:11,180 هل ينبغي إزالة العضو المتعفن ؟ 126 00:07:11,181 --> 00:07:12,598 إنه يطلق إتهامات 127 00:07:12,599 --> 00:07:14,683 مبطنة ضد موكلي و يقود المحلف 128 00:07:14,684 --> 00:07:16,727 حضرة القاضي, أعتقد بأن أصدقائنا الأمريكيين الأصليين 129 00:07:16,728 --> 00:07:19,188 يمكنهم أن يفكروا بأنفسهم, لكن إن كان السيد ميلقورم يعتقد 130 00:07:19,189 --> 00:07:23,234 غير ذلك, لماذا, أنا .. سأسحب السؤال 131 00:07:23,235 --> 00:07:24,818 شكرا سيد بادجت 132 00:07:24,819 --> 00:07:28,131 الان , السيد ميلقورم أي أسئلة ؟ 133 00:07:30,158 --> 00:07:33,202 هذا المحلف يكذب بشأن عدم معرفتي 134 00:07:33,203 --> 00:07:35,871 إسأله أن كنت قد إتهمته ُبكونه هيكتور 135 00:07:35,872 --> 00:07:39,309 دعنا .. لا نخوض في هذا 136 00:07:40,168 --> 00:07:44,588 المحلف رقم 12, من يوظفك ؟ 137 00:07:44,589 --> 00:07:47,716 الكثير من الناس. أنا مقاول مستقل 138 00:07:47,717 --> 00:07:49,694 هل عملت من قبل لصالح جايكوب نايتهورس ؟ 139 00:07:51,012 --> 00:07:51,929 بالطبع 140 00:07:51,930 --> 00:07:53,973 السيد نايتهورس سوف يدُعى من قبل الإدعاء 141 00:07:53,974 --> 00:07:55,641 للشهادة ضد موكلي 142 00:07:55,642 --> 00:07:58,370 هل تعتقد حقا ًأنك يمكنك أن تكون محايدا ًفي شهادته ؟ 143 00:07:59,396 --> 00:08:00,813 أجل 144 00:08:00,814 --> 00:08:02,440 145 00:08:02,441 --> 00:08:05,276 أتعلم, لاحظت أنك لم ترفع يدك سابقاً 146 00:08:05,277 --> 00:08:07,820 ألا تعرف الشريف لونقمير ؟ 147 00:08:07,821 --> 00:08:11,424 هل يمكن لأحد ٍحقا ًأن يعرف روح رجل أخر ؟ 148 00:08:11,992 --> 00:08:14,159 دعني أعيد صياغة هذا بطريقة أخرى 149 00:08:14,160 --> 00:08:17,514 هل سبق لك ان دخلت في شجار مع الشريف ؟ 150 00:08:18,456 --> 00:08:20,374 لم يتم إعتقالي 151 00:08:20,375 --> 00:08:22,143 ديف 152 00:08:23,461 --> 00:08:27,524 إسأله إن كان قد تم تخديره و إختطافه من قبل برانش كونالي 153 00:08:28,383 --> 00:08:30,384 سيد ميلقورم , حان الوقت للمضي قدماً 154 00:08:30,385 --> 00:08:32,136 تم منح محامي الخصم 155 00:08:32,137 --> 00:08:34,347 المزيد من الوقت مع هؤلاء المحلفين 156 00:08:34,348 --> 00:08:38,017 السيد بادجت لم يهدر الوقت يهمس إلى موكله 157 00:08:38,018 --> 00:08:39,476 دعونا نأخذ 15 دقيقة إستراحة 158 00:08:39,477 --> 00:08:41,812 عد و إتخذ بعض القرارات من فضلك 159 00:08:47,902 --> 00:08:50,654 هانحن مجددا ًسيد غيلبرت 160 00:08:50,655 --> 00:08:52,364 لنجعل هذا سريعاً 161 00:08:52,365 --> 00:08:55,326 في قضية وايومنغ ضد شينس غيلبرت 162 00:08:55,327 --> 00:08:57,870 هل يتفق الطرفان على التنازل عن قراءة 163 00:08:57,871 --> 00:08:59,079 التهم الرسمية ؟ 164 00:08:59,080 --> 00:09:00,331 أجل سيادة القاضي 165 00:09:00,332 --> 00:09:02,333 معذرة حضرة القاضي 166 00:09:02,334 --> 00:09:05,044 أود أن أسمع التهُم 167 00:09:05,045 --> 00:09:07,004 التي تم توجيهها ضدي 168 00:09:07,005 --> 00:09:10,007 سيد غيلبرت, توجيه الإتهام يتعين أن يحصل 169 00:09:10,008 --> 00:09:12,092 بسرعة و بدون ألم قدر الإمكان 170 00:09:12,093 --> 00:09:15,471 سيكون لديك متسع من الوقت للمجادلة في محاكمتك 171 00:09:15,472 --> 00:09:18,056 أقدر هذا حضرة القاضي لكن مع ذلك 172 00:09:18,057 --> 00:09:20,743 سأود أن أسمع التهُم 173 00:09:27,316 --> 00:09:29,985 شينس غيلبرت, أنت متهم بالقتل 174 00:09:29,986 --> 00:09:32,321 من الدرجة الأولى بوفاة ماثيو كوتس 175 00:09:32,322 --> 00:09:34,490 لإن السيد كوتس. كان رجل تعداد سكاني 176 00:09:34,491 --> 00:09:36,825 موظفا ًفي الحكومة الفيدراليه 177 00:09:36,826 --> 00:09:39,912 و أنت خاضع للزيادة 20 سنة 178 00:09:39,913 --> 00:09:42,039 أضف إلى ذلك زيادة أخرى لإستخدام 179 00:09:42,040 --> 00:09:45,125 ... سلاح ناري أثناء و في تعزيز 180 00:09:45,126 --> 00:09:47,586 هل علي حقا ًأن أستمر يا سيد غيلبرت ؟ 181 00:09:47,587 --> 00:09:49,630 إنها 15 صفحة هنا 182 00:09:49,631 --> 00:09:53,217 أعتقد أني سمعت ما يكفي 183 00:09:53,218 --> 00:09:55,260 هذه إتهامات خطيرة يا سيادتك 184 00:09:55,261 --> 00:09:56,929 أجل, إنها كذلك 185 00:09:56,930 --> 00:09:58,514 و إن وجُدت مذنباً 186 00:09:58,515 --> 00:10:00,265 قد تواجه عقوبة الإعدام 187 00:10:00,266 --> 00:10:02,935 هل سيكون ذلك عن طريق الحقنة القاتلة أو فرقة إعدام ؟ 188 00:10:02,936 --> 00:10:05,437 أسمع أنك ستعيدهم إلى هنا في وايومنغ 189 00:10:05,438 --> 00:10:07,648 إفعل ما يحلو لك يا سيد غيلبرت 190 00:10:07,649 --> 00:10:10,859 الان, هل يمكن أن أزعجك بالترافع ؟ 191 00:10:10,860 --> 00:10:12,903 أنا رجل شريف 192 00:10:12,904 --> 00:10:16,090 الذي يتحمل المسؤولية عن أفعاله 193 00:10:17,075 --> 00:10:19,576 ... أعترف 194 00:10:19,577 --> 00:10:21,387 مذنب 195 00:10:24,999 --> 00:10:26,917 لدينا تحد قطعي واحد متبقي 196 00:10:26,918 --> 00:10:30,480 إنه بين الرقم 3 و الرقم 12 197 00:10:33,133 --> 00:10:36,301 الرقم 3 هو تاجر مخدرات صغير 198 00:10:36,302 --> 00:10:38,011 من سيبيع جدته 199 00:10:38,012 --> 00:10:43,743 لكن الرقم 12, سآم بوتيت ,إنه يخفي شيئا 200 00:10:44,519 --> 00:10:47,396 هل تعتقد أنه هنا كجاسوس لـ نايتهورس ؟ 201 00:10:47,397 --> 00:10:49,106 لا أستبعد أن يفعلها 202 00:10:49,107 --> 00:10:52,210 وحدك أنت يمكنك معرفة أي رجل يكرهك أكثر 203 00:10:54,487 --> 00:10:55,630 أجل 204 00:10:57,073 --> 00:10:58,991 يجب أن نحذف سام بوتيت 205 00:10:58,992 --> 00:11:00,701 حسنا 206 00:11:00,702 --> 00:11:02,119 أحتاج لقهوة 207 00:11:02,120 --> 00:11:03,829 أنت متأكد من ذلك ؟ 208 00:11:03,830 --> 00:11:05,765 طريف 209 00:11:23,850 --> 00:11:25,243 الشريف لونقمير 210 00:11:27,937 --> 00:11:31,332 هل تمانع لو قلت وداعا ًلصديق قديم؟ 211 00:11:32,442 --> 00:11:33,358 إجعله ُسريعاً 212 00:11:33,359 --> 00:11:34,669 شكرا لك 213 00:11:36,446 --> 00:11:38,006 أيها الشريف 214 00:11:40,617 --> 00:11:44,036 انظر إلينا ... إثين من سجناء الرأي 215 00:11:44,037 --> 00:11:47,206 كلانا تحت رحمة النظام الذي سوف 216 00:11:47,207 --> 00:11:49,892 لن يفهمنا أبداً 217 00:11:52,295 --> 00:11:54,337 إلى أين يأخذونك ؟ 218 00:11:54,338 --> 00:11:57,524 وحدة الإعدام 219 00:12:00,720 --> 00:12:03,680 إذن أنت تنتحر عن طريق نظام العدالة الأمريكي ؟ 220 00:12:03,681 --> 00:12:06,350 أجل. لحسن الحظ , وجدت أحدا ًلمساعدتي 221 00:12:06,351 --> 00:12:08,476 عندما لم تفعل 222 00:12:08,477 --> 00:12:12,022 أترى, لا يزال هناك عدد قليل من الناس في هذا العالم 223 00:12:12,023 --> 00:12:16,484 الذين هم على إستعداد لمساعدة رجل مبادىء 224 00:12:18,154 --> 00:12:22,366 الشرف... إنه شيء مضحك, ألا تعتقد ذلك ؟ الشرف ؟ 225 00:12:22,367 --> 00:12:25,077 أحيانا ًيخبرك بأن تقف و تقُاتل 226 00:12:25,078 --> 00:12:28,598 و أحيانا ًيخبرك أنه حان وقت الذهاب 227 00:12:31,209 --> 00:12:33,728 بالحديث عن هذا, إنهض , لنمضي 228 00:12:38,967 --> 00:12:42,719 ضمان محاكمة عادلة من قبل مجموعة من الأقران 229 00:12:42,720 --> 00:12:45,764 هو ما يجعل هذا البلد رائعًا 230 00:12:45,765 --> 00:12:50,769 نادرا ًما كان لي شرف عقد مثل هذه المجموعة 231 00:12:50,770 --> 00:12:54,815 من المفكرين و الوطنيين رجالا ًو نساء ًمثل حضراتكم 232 00:12:54,816 --> 00:12:56,274 أنت حسن المظهر كذلك 233 00:12:58,194 --> 00:13:02,340 سيادتك, أعتقد أن إختيار هيئة المحلفين مرُضٍ 234 00:13:03,283 --> 00:13:05,826 ما لم يكن ، بالطبع ، السيد ميلقورم لديه اعتراض 235 00:13:05,827 --> 00:13:08,346 أجل لدي - حسنا , بالطبع لديك - 236 00:13:09,998 --> 00:13:11,725 .. نود أن نحذف المحلف رقم 237 00:13:20,216 --> 00:13:22,694 فقط لحظة , سيادتك 238 00:13:23,052 --> 00:13:24,695 لما لا ؟ 239 00:13:26,014 --> 00:13:28,116 اعتقدتك قلت أن الرقم 12 يكرهك 240 00:13:29,434 --> 00:13:32,728 سام بوتيت محارب أبيض 241 00:13:32,729 --> 00:13:34,521 سواء شاركت مبادئه ُأم لا 242 00:13:34,522 --> 00:13:36,356 على الأقل لديه 243 00:13:36,357 --> 00:13:38,900 سأخذ بفرصتي مع ذلك أكثر مما مع فاسق مثل تراي 244 00:13:38,901 --> 00:13:41,337 "الذي لا يستطيع حتى تهجئة " مبادىء 245 00:13:42,822 --> 00:13:45,115 بالإضافة , سام الوحيد 246 00:13:45,116 --> 00:13:47,385 الذي لم يضحك على مزحة تآكر 247 00:13:49,912 --> 00:13:53,332 نرغب في إستخدام التحدي المتبقي في المحلف رقم 3 248 00:13:53,333 --> 00:13:54,958 ! بحقك 249 00:13:54,959 --> 00:13:57,085 المحلف رقم 3 ,أنت معُفى 250 00:13:57,086 --> 00:13:58,920 يا رجل 251 00:13:58,921 --> 00:14:00,797 ما زلت سأحصل على المال , أليس كذلك ؟ 252 00:14:00,798 --> 00:14:03,216 ! والت ! والت 253 00:14:03,217 --> 00:14:04,819 أحتاجك 254 00:14:05,595 --> 00:14:06,720 إنه شينس , الان 255 00:14:06,721 --> 00:14:08,680 ! جميعكم إبقوا في أماكنكم 256 00:14:08,681 --> 00:14:10,015 ! إبقوا في أماكنكم 257 00:14:10,016 --> 00:14:12,017 إجلس, الجميع ! إبقوا في أماكنكم 258 00:14:12,018 --> 00:14:13,852 فيك ! ما الذي يحدث بحق الجحيم 259 00:14:13,853 --> 00:14:15,437 لا أعلم , لكنه سيء 260 00:14:15,438 --> 00:14:16,456 إنتظري , إنتظري 261 00:14:17,774 --> 00:14:19,692 إبقوا أرضا ً, القطيع الصغير 262 00:14:19,693 --> 00:14:21,568 ولا أحد سوف يتعرض للأذى 263 00:14:21,569 --> 00:14:22,986 ! إبقوا أرضا ً - ! تراجع للخلف - 264 00:14:22,987 --> 00:14:25,864 إبقوا أرضا ًأيها القطيع الصغير القطيع الصغير إبقوا أرضاً 265 00:14:25,865 --> 00:14:28,050 ! لن يتعرض أحد للقتل 266 00:14:28,660 --> 00:14:30,261 أيها الشريف 267 00:14:31,621 --> 00:14:32,537 إبقوا أرضاً 268 00:14:32,538 --> 00:14:33,580 تبا ًإنه يهرب 269 00:14:33,581 --> 00:14:34,748 ! إبقوا أرضاً 270 00:14:34,749 --> 00:14:36,726 هناك مخرج أخر , هيا بنا 271 00:14:41,464 --> 00:14:42,982 ! ها هو 272 00:14:57,563 --> 00:14:58,664 ! شينس 273 00:15:03,945 --> 00:15:05,379 ما هذا بحق الجحيم ؟ 274 00:15:06,531 --> 00:15:07,507 شينس !؟ 275 00:15:15,998 --> 00:15:17,225 شينس ؟ 276 00:15:17,875 --> 00:15:21,837 اخلعوها. أرى وجوهكم. إخلع , إخلع , هيا 277 00:15:21,838 --> 00:15:22,939 ! مهلاً 278 00:15:24,090 --> 00:15:27,968 رودي هل أنت بخير ؟ تعال هنا 279 00:15:27,969 --> 00:15:29,302 إجلس هنا 280 00:15:29,303 --> 00:15:30,887 ما الذي حدث بحق الجحيم ؟ 281 00:15:30,888 --> 00:15:32,973 الأحمق سحبني إلى وسط كل هذا 282 00:15:32,974 --> 00:15:34,516 التالي الذي أعرفه , أنا ملُقى على الأرض 283 00:15:34,517 --> 00:15:35,517 لا بد أنه أفقدني الوعي 284 00:15:35,518 --> 00:15:36,476 هل رأيت إلى أين ذهب ؟ 285 00:15:36,477 --> 00:15:38,103 كل ما أمكنني رؤيته هي سيقانه 286 00:15:38,104 --> 00:15:39,687 تباً 287 00:15:39,688 --> 00:15:42,690 والت ! والت ! من هنا 288 00:15:42,691 --> 00:15:46,111 فريغ, هؤلاء الرجال في أقنعة الغاز... إعرف من هم 289 00:15:46,112 --> 00:15:48,464 و لماذا ساعدوا شينس غيلبرت على الهرب 290 00:16:00,585 --> 00:16:03,563 شينس لا بد أنه عبر من هنا و تخلى عن القناع 291 00:16:07,591 --> 00:16:08,884 مهلا 292 00:16:08,885 --> 00:16:11,320 دعينا نلقي نظرة على تلك اللقطات الأمنية 293 00:16:16,017 --> 00:16:18,143 ! قسم الشريف 294 00:16:18,144 --> 00:16:20,288 مرحبا ؟ قسم الشريف 295 00:16:21,981 --> 00:16:23,774 هل رجل في قناع من الغاز قام بالمرور من هنا ؟ 296 00:16:23,775 --> 00:16:25,817 لقد جاء من الأمام غادر من الخلف 297 00:16:25,818 --> 00:16:27,068 لم تفكري في إيقافه ؟ 298 00:16:27,069 --> 00:16:28,695 كنت في وسط عمل الوشم - نحن بحاجة إلى أن نرى - 299 00:16:28,696 --> 00:16:30,506 لقطاتك الأمنيه ... الان 300 00:16:34,702 --> 00:16:35,970 أجل 301 00:16:42,460 --> 00:16:43,919 تفضل 302 00:16:49,592 --> 00:16:50,926 لمن تلك الدراجة النارية ؟ 303 00:16:50,927 --> 00:16:52,385 لا أعلم , لم أراها من قبل 304 00:16:52,386 --> 00:16:54,763 لقد تمت إزالة اللوحات 305 00:16:54,764 --> 00:16:57,515 هل يمكنك الترجيع من فضلك إلى البارحة ؟ 306 00:17:03,189 --> 00:17:05,190 رائع. أحدهم وضعها من أجله البارحة 307 00:17:05,191 --> 00:17:07,526 عندما كانت مظلمة جدا ًبالنسبة للكاميرات لإلتقاطه 308 00:17:07,527 --> 00:17:10,338 حسنا لنمضي , شكرا - أجل - 309 00:17:12,031 --> 00:17:14,074 يجب أن نتعقب عائلة شينس فوراً 310 00:17:14,075 --> 00:17:15,575 لم يكونوا بالمحكمة اليوم 311 00:17:15,576 --> 00:17:17,786 ربما لإنهم كانو يخططون لهروبه 312 00:17:17,787 --> 00:17:19,579 أريدك ِأن تتصلي بالمارشالات الفدرالية 313 00:17:19,580 --> 00:17:21,331 إطلبي منهم مقابلتنا عند مجمع شينس 314 00:17:21,332 --> 00:17:24,125 أريد حواجز على كل طريق مؤدية إلى أبساروكا 315 00:17:24,126 --> 00:17:26,962 أوقفوا كل دراجة نارية , فتشوا كل سيارة 316 00:17:26,963 --> 00:17:28,547 ربما قام بتبديل المركبات 317 00:17:28,548 --> 00:17:30,090 ! توقف عندك - ! إرفع يداك - 318 00:17:30,091 --> 00:17:31,800 إبقى في مكانك - ! إنزع الخوذة - 319 00:17:31,801 --> 00:17:33,903 علينا تمشيط كل شبر من هذه المقاطعة 320 00:17:34,595 --> 00:17:37,573 شينس غيلبرت لن يخرج من أبساروكا 321 00:17:40,101 --> 00:17:41,241 واحد , إثنان , ثلاثه 322 00:17:42,311 --> 00:17:43,955 انطلق انطلق انطلق 323 00:17:48,025 --> 00:17:49,293 المكان آمن في الخلف 324 00:17:59,912 --> 00:18:01,079 هيا , هيا 325 00:18:01,080 --> 00:18:02,807 انطلق انطلق انطلق 326 00:18:11,340 --> 00:18:13,234 الشاحنة خالية 327 00:18:20,391 --> 00:18:22,642 ماذا تعني , بأنه لا يمكنهم فعل ذلك ؟ أجل 328 00:18:22,643 --> 00:18:23,894 انا بحاجه إلى المزيد من التغطية هناك 329 00:18:23,895 --> 00:18:25,562 أخبرهم ان يذهبوا للجنوب 330 00:18:25,563 --> 00:18:27,207 أجل, حالاً 331 00:18:28,858 --> 00:18:30,126 روجر 332 00:18:32,028 --> 00:18:33,194 حالفك الحظ ؟ 333 00:18:33,195 --> 00:18:34,362 كلا - لهذا السبب يجب علينا - 334 00:18:34,363 --> 00:18:35,614 لا نزال بالخارج هناك نبحث 335 00:18:35,615 --> 00:18:37,908 المارشالات يتولون عملية البحث 336 00:18:37,909 --> 00:18:40,243 يمكننا أن نكون أكثر نفعا ًهنا 337 00:18:40,244 --> 00:18:42,829 لما لا تتصلي بسجن المقاطعة 338 00:18:42,830 --> 00:18:45,957 لمعرفة من كان يزور شينس منذ محاكمته الأخيره 339 00:18:45,958 --> 00:18:47,625 تعني بالإضافة إلي ؟ 340 00:18:47,626 --> 00:18:49,586 و أنا , أجل 341 00:18:49,587 --> 00:18:52,130 ثم فومي بإجراء مقابلة مع زميل زنزانته 342 00:18:52,131 --> 00:18:54,632 والت, عليك أن ترى من كان تحت 343 00:18:54,633 --> 00:18:56,443 واحدا ًمن أقنعة الغاز تلك 344 00:18:58,304 --> 00:19:01,657 اذن بوب, كيف تورطت في كل هذا ؟ 345 00:19:03,100 --> 00:19:07,187 مثلما أخبرت فريغ, أجبت على إعلان كريغزلست 346 00:19:07,188 --> 00:19:10,774 يقول أن تأتي لمقابلة عمل في الساعه 1:00 مساء 347 00:19:10,775 --> 00:19:12,776 عند زاوية شارع المحكمة و الشارع الرئيسي 348 00:19:12,777 --> 00:19:14,235 و ؟ 349 00:19:14,236 --> 00:19:19,550 .. و يقول بأ نرتدي ربطة عنق حمراء , بدلة سوداء 350 00:19:20,785 --> 00:19:22,428 و قناع غاز 351 00:19:23,121 --> 00:19:24,704 بدا ذلك طبيعيا ًبالنسبة لك ؟ 352 00:19:24,705 --> 00:19:28,083 قال الإعلان أنه سيكون عملا ًخطيرا 353 00:19:28,084 --> 00:19:29,167 لكن مرُبح 354 00:19:29,168 --> 00:19:30,919 ماذا تعتقد أن ذلك يعني ؟ 355 00:19:30,920 --> 00:19:32,003 لا أعلم 356 00:19:32,004 --> 00:19:35,298 "لم أكن حريصا ًجدا ًعلى... جزئية " خطيراً 357 00:19:35,299 --> 00:19:37,342 لكني لم أعمل 358 00:19:37,343 --> 00:19:39,594 لم أعمل منذ إن خرجت من السجن 359 00:19:39,595 --> 00:19:43,640 و بيلي... فواتير إعادة تأهيل بيلي تقتلني 360 00:19:43,641 --> 00:19:46,226 .. لا أعلم , أنا فقط 361 00:19:46,227 --> 00:19:48,037 جزئية " مرُبح " بدت جيدة 362 00:19:55,444 --> 00:19:57,713 لم يسبق لك و ان رأيت هذا الرجل ؟ 363 00:19:58,156 --> 00:20:00,049 كلا 364 00:20:01,659 --> 00:20:03,618 اذن ليس هناك عمل ؟ 365 00:20:03,619 --> 00:20:04,762 كلا 366 00:20:05,621 --> 00:20:07,264 أنا أسف يا بوب 367 00:20:07,999 --> 00:20:10,667 شينس غيلبرت هنا إستغلكم جميعا ًكـ 368 00:20:11,961 --> 00:20:13,878 عرضا ًمفاجئاً - .. عرضا ًمفاجئا ًإلهاء - 369 00:20:13,879 --> 00:20:16,506 .. لتغطية عملية هروبه لذا 370 00:20:20,344 --> 00:20:22,780 حسنا يا بوب , يمكنك الذهاب 371 00:20:29,103 --> 00:20:33,457 بوب , أراهنك بأنه لا زال بإمكانك إعادة هذه البدلة 372 00:20:35,109 --> 00:20:37,610 شكرا 373 00:20:42,783 --> 00:20:45,285 تركت ُرسالة لمأمور سجن المقاطعة 374 00:20:45,286 --> 00:20:47,912 ... سكرتيره ُيقول أنه مرتبط مع الفدراليين لذلك 375 00:20:47,913 --> 00:20:50,457 حسنا. إذن لنتحدث مع الحراس 376 00:20:50,458 --> 00:20:53,752 أريد أن أعرف كيفية حصول شينس على ذلك السلاح 377 00:20:53,753 --> 00:20:55,587 رودولف و يوبل بالطريق 378 00:20:55,588 --> 00:20:58,339 جيد. بهذه الأثناء تحدث مع مكتب التحقيقات الفيدرالي 379 00:20:58,340 --> 00:21:00,884 .. اطلب منهم مساعدتك في الحصول على إستدعاء لـ 380 00:21:00,885 --> 00:21:03,428 عنوان بروتوكول الكومبيوتر الذي نشر إعلان كريغزلست 381 00:21:03,429 --> 00:21:04,530 لك ذلك 382 00:21:06,724 --> 00:21:09,601 لقد مرت ساعات منذ أن هرب 383 00:21:09,602 --> 00:21:11,019 سنفقد الرائحة 384 00:21:11,020 --> 00:21:13,747 يمكن أن يكون في منتصف الطريق إلى كندا بحلول الان 385 00:21:38,797 --> 00:21:40,757 أنا بخير يا عزيزتي , لا أستطيع التحدث الان 386 00:21:40,758 --> 00:21:42,509 سأتصل بك لاحقا ً, أحبك 387 00:21:42,510 --> 00:21:44,052 لكن علي الذهاب 388 00:21:44,053 --> 00:21:45,512 أنا متأسف جداً 389 00:21:45,513 --> 00:21:46,971 إبنتي رأتني في الأخبار 390 00:21:46,972 --> 00:21:49,074 إبنتي إعتادت أن تقلق كذلك 391 00:21:50,726 --> 00:21:54,246 من منكم فك أصفاد شينس ؟ 392 00:21:55,815 --> 00:21:58,233 أنا فعلت 393 00:21:58,234 --> 00:22:01,569 أنت ترّفق 394 00:22:01,570 --> 00:22:03,655 كان لديه الإذن لإرتداء الملابس المدنية في المحكمه 395 00:22:03,656 --> 00:22:05,323 منذ إن كان يتولى الدفاع عن نفسه 396 00:22:05,324 --> 00:22:06,950 كان عليه أن يعود إلى بدلته 397 00:22:06,951 --> 00:22:09,261 قبل أن يركب الحافلة إلى سجن المقاطعه 398 00:22:11,580 --> 00:22:15,208 يجب أن تشعر و كأنك في منزلك هناك, أيها القذر 399 00:22:15,209 --> 00:22:16,477 حقا ً؟ 400 00:22:22,049 --> 00:22:23,299 لقد بصق على يدي 401 00:22:23,300 --> 00:22:25,260 كان يجب أن أسحق رأسه اللعين 402 00:22:25,261 --> 00:22:26,845 إذن ماذا فعلت ؟ 403 00:22:26,846 --> 00:22:28,822 حسنا, ماذا كان بإمكاني أن أفعل ؟ إنها أمريكا 404 00:22:30,599 --> 00:22:32,100 جرب هذا مرة أخرى 405 00:22:32,101 --> 00:22:34,018 لن تكون بحاجة إلى إنتظار حكم الإعدام أيها الأحمق 406 00:22:34,019 --> 00:22:36,205 إنتبه لألفاظك أيها الضابط 407 00:22:37,731 --> 00:22:39,524 ألقي سلاحك على الأرض 408 00:22:39,525 --> 00:22:41,943 ! ألقي سلاحك 409 00:22:41,944 --> 00:22:43,903 الان إذا سمحت لي أيها الضابط 410 00:22:43,904 --> 00:22:45,905 لقد سحب رودي للخارج 411 00:22:45,906 --> 00:22:48,259 أنا... لم أتمكن من الحصول على رؤية واضحة للتصويب 412 00:22:49,117 --> 00:22:51,244 أيها الضابط رودولف, أهكذا تتذكر الأمر ؟ 413 00:22:51,245 --> 00:22:53,037 أتمنى لو لم أتذكره 414 00:22:53,038 --> 00:22:55,122 أعني, لقد نزع سلاحي في الحمام 415 00:22:55,123 --> 00:22:57,167 انه مهُين 416 00:22:57,168 --> 00:22:58,835 ما زلت لا أستطيع معرفة كيف فعلها 417 00:22:58,836 --> 00:23:01,462 حسنا, شينس هو أكثر ذكاء من الغالب لذا 418 00:23:01,463 --> 00:23:03,798 فقط إمسك ذلك الوغد أيها الشريف 419 00:23:03,799 --> 00:23:04,858 أجل 420 00:23:10,848 --> 00:23:13,683 حسنا , أيا ًمن كان ساعد شينس على الهرب 421 00:23:13,684 --> 00:23:16,620 أراده خارج السجن للقيام بها 422 00:23:25,654 --> 00:23:27,297 والت 423 00:23:30,743 --> 00:23:32,911 لا بد أنه غلّف السلاح في بلاستيك 424 00:23:32,912 --> 00:23:34,638 و غمره ُفي الماء 425 00:23:36,373 --> 00:23:39,125 هكذا يحب إخفاء أسلحته 426 00:23:39,126 --> 00:23:40,811 كيف تعرفين ذلك ؟ 427 00:23:42,212 --> 00:23:44,506 السلاح الذي إستخدمه ُلقتل موظف التعداد 428 00:23:44,507 --> 00:23:46,966 كان ملفوفا في البلاستيك, ملصق بشريط 429 00:23:46,967 --> 00:23:49,987 و مخبأ في النهر وراء مجُمعه 430 00:23:51,054 --> 00:23:53,389 شينس أخبرني أين أجده 431 00:23:53,390 --> 00:23:54,408 432 00:23:57,061 --> 00:23:59,479 هل بهذه الطريقه جعلتيه ينتقل إلى وحدة الإعدام ؟ 433 00:23:59,480 --> 00:24:01,189 كلا 434 00:24:01,190 --> 00:24:03,459 هكذا ساعدته على الخروج من السجن 435 00:24:04,568 --> 00:24:07,487 حصلت له على جلسة إستماع جديدة حتى يتمكن من الهروب من قاعه المحكمة 436 00:24:07,488 --> 00:24:09,381 بمساعدة عائلته المخيفة 437 00:24:10,658 --> 00:24:12,992 .. يا إلهي. كيف كنت بهذا الغباء ؟ أنا فقط 438 00:24:12,993 --> 00:24:15,578 فيك, لا أحد كان بمقدوره توقع ما حدث 439 00:24:15,579 --> 00:24:16,537 أنت فعلت 440 00:24:16,538 --> 00:24:18,831 عندما شينس طلب منك المساعدة , قلت َلا 441 00:24:18,832 --> 00:24:22,269 هذا لإنني إعتقدت أنه سوف يعاني أكثر إن كان محبوساً 442 00:24:24,922 --> 00:24:27,257 .. لما لا تحصلين على نسخة من 443 00:24:27,258 --> 00:24:30,319 اللقطات من الكاميرا الأمنية في الرواق ؟ 444 00:24:31,387 --> 00:24:33,596 ربما ستتعرفين على واحد من أعضاء عائلة شينس 445 00:24:33,597 --> 00:24:35,741 دخل لإستخدام الحمام 446 00:24:37,142 --> 00:24:38,726 447 00:24:38,727 --> 00:24:40,228 المكان ضيق بالداخل ؟ 448 00:24:40,229 --> 00:24:42,105 ديف 449 00:24:42,106 --> 00:24:44,816 التقيت للتو مع القاضي. حصلت ُلنا على تأجيل مؤقت 450 00:24:44,817 --> 00:24:46,025 حتى يقُبض على الهارب 451 00:24:46,026 --> 00:24:47,569 شكرا لك 452 00:24:47,570 --> 00:24:49,279 إقبض عليه بسرعه, قد يتذكر المحلفين 453 00:24:49,280 --> 00:24:51,048 كم أنت مهم لهذه البلدة 454 00:24:55,953 --> 00:24:59,289 .. اذن, ألا زال هذا مسرح جريمة, أو يمكنني أن 455 00:24:59,290 --> 00:25:00,707 أجل 456 00:25:00,708 --> 00:25:04,669 سوف أذهب لأتفقد لقطات تلك الكاميرا 457 00:25:04,670 --> 00:25:09,316 حسنا, اذن لقد كنت محقا ًبشأن القهوة 458 00:25:12,594 --> 00:25:14,971 سجن المقاطعه أرسلوا هذا الملف 459 00:25:14,972 --> 00:25:18,224 عن زميل زنزانه شينس, هاوك روبنسون 460 00:25:18,225 --> 00:25:20,017 و سجلات الزوار 461 00:25:20,018 --> 00:25:22,437 أخر مرة لشخص من العائلة رآه 462 00:25:22,438 --> 00:25:24,856 كاتن مباشرة بعد قراءة الحكم الأصلي 463 00:25:24,857 --> 00:25:26,399 اذن من زار ؟ 464 00:25:26,400 --> 00:25:29,753 آيدا غيلبرت, تلك العاهرة المجنونة زوجة أخيه 465 00:25:31,322 --> 00:25:32,655 لا أحد منذ ذلك الحين ؟ 466 00:25:32,656 --> 00:25:34,282 كلا. فقط أنت و أنا 467 00:25:34,283 --> 00:25:35,759 حسنا 468 00:25:36,493 --> 00:25:38,119 لما لا تعيدين النظر 469 00:25:38,120 --> 00:25:41,622 ترين إن تعرفتي على أحد من عائلة شينس 470 00:25:41,623 --> 00:25:44,042 كل ما رأيته هم سجناء و محامين 471 00:25:44,043 --> 00:25:45,668 حسنا. سوف أخذ القرص الصلب للمنزل 472 00:25:45,669 --> 00:25:47,962 و أفعلها من هناك - فيك , إنتظري - 473 00:25:47,963 --> 00:25:50,173 مع وجود شينس طليق 474 00:25:50,174 --> 00:25:51,817 لا أعتقد بأنه يجدر بك الذهاب للمنزل 475 00:25:53,218 --> 00:25:55,845 شينس لن يأتي خلفي 476 00:25:55,846 --> 00:25:58,097 أنا الغبية التي ساعدته ُعلى الهرب 477 00:25:58,098 --> 00:26:00,016 أنتي أيضا ًالشخص الذي تسبب بحبسه 478 00:26:00,017 --> 00:26:01,243 في المقام الأول 479 00:26:02,061 --> 00:26:04,455 سأشعر بحال أفضل إن بقيت ِهنا 480 00:27:04,873 --> 00:27:06,433 إنها ليست هنا 481 00:27:09,878 --> 00:27:12,046 أنت , هل يمكنني مساعدتك ؟ 482 00:27:12,047 --> 00:27:14,048 ! لنذهب - ! مهلا - 483 00:27:14,049 --> 00:27:15,758 ما الذي تفعله بحق الجحيم !؟ 484 00:27:15,759 --> 00:27:17,009 ! مهلا 485 00:27:17,010 --> 00:27:18,237 ! مهلا 4850 00:27:22,510 --> 00:27:25,237 إنه يتذكر أكاذيبك 486 00:28:06,644 --> 00:28:08,269 قسم الشريف 487 00:28:08,270 --> 00:28:10,229 والت ؟ أنا ترافيس 488 00:28:10,230 --> 00:28:11,772 هل تعرف أين هي فيك ؟ 489 00:28:11,773 --> 00:28:13,900 أجل. إنها هنا , لماذا ؟ 490 00:28:13,901 --> 00:28:15,526 أحدهم اقتحم مقطورتها 491 00:28:15,527 --> 00:28:17,487 و كتب بعض الرسومات من الجانب 492 00:28:17,488 --> 00:28:18,529 بالدماء على ما أعتقد 493 00:28:18,530 --> 00:28:19,739 ماذا كتبوا ؟ 494 00:28:19,740 --> 00:28:21,532 "إنه يتذكر أكاذيبك" 495 00:28:21,533 --> 00:28:23,302 ما الذي يعنيه حتى هذا بحق الجحيم ؟ 496 00:28:25,996 --> 00:28:27,705 هذا يبدو كـ شينس 497 00:28:27,706 --> 00:28:29,457 لحظة , شينس غيلبرت ؟ 498 00:28:29,458 --> 00:28:30,416 إنه بالسجن 499 00:28:30,417 --> 00:28:32,752 كلا. لقد هرب هذا الصباح 500 00:28:32,753 --> 00:28:34,170 تباً 501 00:28:34,171 --> 00:28:36,672 حسنا, أنا أتتبع اللعين الذي فعلها الان 502 00:28:36,673 --> 00:28:38,132 انتظر , انتظر , انتظر 503 00:28:38,133 --> 00:28:40,301 انهم... لقد قامو بالتو 504 00:28:40,302 --> 00:28:42,863 بالخروج عن طريق الغابة للطريق السريع 16 505 00:28:43,972 --> 00:28:45,973 حسنا ً, إنهم يتوقفون 506 00:28:45,974 --> 00:28:47,517 هناك مجموعه كاملة من الكبائن هنا 507 00:28:47,518 --> 00:28:49,810 سأوقف السيارة - ما الذي تراه أيضا ً ؟ - 508 00:28:49,811 --> 00:28:51,270 هل هناك دراجة ؟ 509 00:28:51,271 --> 00:28:55,316 أجل, هناك إثنين يمكنني رؤيتها من هنا 510 00:28:55,317 --> 00:28:57,068 هل تريدني أن أدخل إلى هناك ؟ - كلا - 511 00:28:57,069 --> 00:28:59,028 إنتظر عندك أنا بالطريق 512 00:28:59,029 --> 00:29:00,154 حسنا 513 00:29:00,155 --> 00:29:01,322 والت 514 00:29:01,323 --> 00:29:02,740 لا تحضر فيك 515 00:29:02,741 --> 00:29:04,509 لا أخطط لذلك 516 00:29:50,998 --> 00:29:53,082 "لوهلة, ظننتك ستحضر "فيك 517 00:29:53,083 --> 00:29:55,167 سمحت لك أن تأخذ شاحنتها ؟ 518 00:29:55,168 --> 00:29:57,378 حسنا, هي لم تقل لا 519 00:29:57,379 --> 00:30:01,066 اذن ما الخطة ؟ 520 00:30:01,717 --> 00:30:05,595 حسنا, أود أن أرى إن كان شينس موجود هناك 521 00:30:05,596 --> 00:30:08,264 إن كان كذلك, سأتصل بالمارشالات 522 00:30:08,265 --> 00:30:11,225 و إن لم يكن, لا أريد أن أحذر العائلة 523 00:30:11,226 --> 00:30:13,495 ربما قد يكون في طريقه 524 00:30:14,521 --> 00:30:15,747 دعني أفعل ذلك 525 00:30:16,148 --> 00:30:17,791 أمي جعلتني أتعلم 526 00:30:20,694 --> 00:30:23,112 اذن لماذا تلبس هكذا ؟ 527 00:30:23,113 --> 00:30:24,131 لتضليلهم 528 00:30:24,615 --> 00:30:28,743 إذا لم أعود خلال 30 دقيقة, إتصل بـ فريغ 529 00:30:28,744 --> 00:30:30,077 سـيرسل المارشالات 530 00:30:30,078 --> 00:30:33,640 لكن مهما كانت الظروف أت لن تلحقني 531 00:30:35,292 --> 00:30:37,418 لديك عائلة لتفكر بشأنها 532 00:30:38,879 --> 00:30:40,605 لا أعلم حتى إن كان الطفل لي 533 00:30:40,964 --> 00:30:42,232 اذن قد يكون لـ " إيموون "؟ 534 00:30:46,511 --> 00:30:47,946 من إيموون ؟ 535 00:30:49,056 --> 00:30:50,431 لا أحد - كلا , بربك - 536 00:30:50,432 --> 00:30:52,516 كان من الواضح أنه شخص ما عند نقطة ما 537 00:30:52,517 --> 00:30:54,727 أريدك أن تركز يا ترافيس 538 00:30:54,728 --> 00:30:57,330 أريدك أن تراقب من أجلي 539 00:30:58,357 --> 00:30:59,708 صحيح , انتظر 540 00:31:00,150 --> 00:31:03,462 والت, ما الذي سيحدث عندما يدركون أنه أنت ؟ 541 00:31:04,404 --> 00:31:06,173 دعنا نأمل بأنهم لا 542 00:31:31,932 --> 00:31:33,432 شينس ؟ 543 00:31:33,433 --> 00:31:35,059 ! إنه شينس 544 00:31:48,448 --> 00:31:50,658 إلى أين يذهب ؟ 545 00:32:14,224 --> 00:32:15,700 لماذا إستدرت ؟ 546 00:32:17,352 --> 00:32:19,436 عندما وصلت, ظنوا بأنني كنت شينس 547 00:32:19,437 --> 00:32:22,231 لذلك هذا يعني بأنه ليس هناك 548 00:32:22,232 --> 00:32:25,735 سأتصل بالمارشالات لمراقبة هذا المكان 549 00:32:25,736 --> 00:32:27,278 أنت تبقى هنا حتى يصلوا 550 00:32:27,279 --> 00:32:29,548 إتصل بي إن تغير أي شيء 551 00:32:31,158 --> 00:32:33,159 إلى أين سوف تذهب ؟ 552 00:32:33,160 --> 00:32:35,036 أعود للعمل 553 00:32:35,037 --> 00:32:37,163 أعرف أين شينس لا يكون 554 00:32:37,164 --> 00:32:38,890 ما زلت لا أعرف أين هو 555 00:32:54,181 --> 00:32:55,824 ! فيكتوريا 556 00:33:05,692 --> 00:33:07,151 أنا أشكرك 557 00:33:07,152 --> 00:33:12,031 ما كنت أستطيع إنجاز هذا بدونك يا فيكتوريا 558 00:33:12,949 --> 00:33:14,843 ! والت 559 00:33:17,370 --> 00:33:19,556 كان عليه الخروج 560 00:33:20,916 --> 00:33:23,667 لكنه طلب مني بأن أبقى معك 561 00:33:23,668 --> 00:33:27,064 والت لونقمير...جزء الشريف الجزء الرئيسي للمروحية 562 00:33:31,468 --> 00:33:32,819 فيك, هل كل شيء على ما يرام ؟ 563 00:33:40,227 --> 00:33:43,395 والت, عائلة شينس تتواجد بكل من الفيسبوك و التويتر 564 00:33:43,396 --> 00:33:45,022 يقولون بأنهم رأوءه الليلة الماضية 565 00:33:45,023 --> 00:33:46,315 لم يروه. أين هي فيك ؟ 566 00:33:46,316 --> 00:33:49,151 أنا هنا. أين كنت الليلة الماضية ؟ 567 00:33:49,152 --> 00:33:51,153 لدي دليل أريدك أن تتفقديه 568 00:33:51,154 --> 00:33:53,989 أجل, وكذلك أنا. وسيط فريغ في مكتب التحقيقات الفيدرالي 569 00:33:53,990 --> 00:33:56,534 تم وضع إعلان كريغزلست بواسطة بريد متسلل مجهول 570 00:33:56,535 --> 00:33:58,494 لقد تتبعوا عنوان البروتوكول عودةً 571 00:33:58,495 --> 00:34:00,805 لكومبيوتر في سجن المقاطعة 572 00:34:01,789 --> 00:34:04,625 لا يسمح عادة للسجناء بالإنترنت 573 00:34:04,626 --> 00:34:07,586 عدد قليل من النزلاء الخاضعين للإشراف العالي لديهم إمكانيه محدوده للوصول 574 00:34:07,587 --> 00:34:09,255 إذا كانو يأخذون تدريب مهني 575 00:34:09,256 --> 00:34:11,090 لم يكن لدى شينس غيلبرت هذا التصريح 576 00:34:11,091 --> 00:34:13,759 يقول هنا زميله في الزنزانة " هاوك ",كان يأخذ دروس تطوير التعليم العام 577 00:34:13,760 --> 00:34:15,719 هاوك لديه عقل إله أعُطي لحمامة 578 00:34:15,720 --> 00:34:18,514 لقد تركها منذ شهور ,لا دروس, لا إنترنت 579 00:34:18,515 --> 00:34:21,058 ما زلت أود التحدث معه ,ربما سمع شيئاً 580 00:34:21,059 --> 00:34:24,353 حسنا, سوف... سأحضره إلى المستوصف 581 00:34:24,354 --> 00:34:26,730 من الأسهل للـسجين أن يخبر الأمة الآرية 582 00:34:26,731 --> 00:34:28,649 أنه ذهب لرؤية طيب بشأن كتف ممزق 583 00:34:28,650 --> 00:34:31,169 بدلا ًمن الإعتراف بأنه كان يتحدث للشرطة 584 00:34:44,791 --> 00:34:47,543 هاوك, نريد التحدث إليك بخصوص زميل زنزانة 585 00:34:47,544 --> 00:34:48,920 شينس غيلبرت 586 00:34:48,921 --> 00:34:51,672 لا أستطيع أن أصدق أنه هجرني 587 00:34:51,673 --> 00:34:54,216 هل كنتما مقربان ؟ 588 00:34:54,217 --> 00:34:57,678 هل يمكنك التوقف عن تجعيد هذه الورقة ؟ 589 00:34:57,679 --> 00:34:59,805 لا أستطيع تحمل الإزعاج 590 00:34:59,806 --> 00:35:01,241 لدي ميسوفونيا متلازمة حساسية الصوت الانتقائية 591 00:35:02,225 --> 00:35:04,244 إنها حالة حقيقية , إبحثي عنها 592 00:35:05,270 --> 00:35:07,747 لا أستطيع ان أتخيل لماذا شينس أراد الخروج 593 00:35:09,024 --> 00:35:12,859 هل قال شينس أي شيء عن الهروب ؟ 594 00:35:12,860 --> 00:35:15,237 كلا, إنه بالكاد قال كلمة 595 00:35:15,238 --> 00:35:17,864 كل ما فعله ُكان القراءة. لقد كان الأفضل 596 00:35:17,865 --> 00:35:20,492 لقد رأينا في ملفك أنك أخذت صفوف مهنية 597 00:35:20,493 --> 00:35:22,328 هل تستخدم الكومبيوتر ؟ 598 00:35:22,329 --> 00:35:24,371 .. إضطررت لتركه. نقرات لوحة المفاتيح , أنا 599 00:35:24,372 --> 00:35:26,498 يمكنك التفكير في أي شخص آخر من شأنه أن نشر 600 00:35:26,499 --> 00:35:28,459 إعلان عبر الإنترنت عن شينس ؟ 601 00:35:28,460 --> 00:35:29,961 كلا 602 00:35:29,962 --> 00:35:31,938 أوقفي ذلك 603 00:35:37,010 --> 00:35:38,695 قلت بأنه يقرأ كثيراً 604 00:35:39,638 --> 00:35:41,448 أي نوع من الكتب ؟ 605 00:35:42,974 --> 00:35:46,101 كتب الرؤوساء الميتون, اللعنة كان علينا أن نقرأ في المدرسة 606 00:35:46,102 --> 00:35:48,020 تتذكر أي من العناوين ؟ 607 00:35:48,021 --> 00:35:50,314 لا أعلم. كان هناك الكثير 608 00:35:50,315 --> 00:35:52,483 جيفرسون , باين 609 00:35:52,484 --> 00:35:55,527 أعتقد الأوراق الفيدرالية 610 00:35:55,528 --> 00:35:56,862 أوراق فيدرالية ؟ 611 00:35:56,863 --> 00:35:58,364 بالتأكيد 612 00:35:58,365 --> 00:36:01,951 إعتاد على تسليط الضوء عليها و الشخبطة عليها 613 00:36:01,952 --> 00:36:03,244 إستطلاع أعلى و أسفل الجوانب 614 00:36:03,245 --> 00:36:04,620 أتعلم, من حيث أتيت 615 00:36:04,621 --> 00:36:06,538 الراهبات ستضربك من أجل هذا الهراء 616 00:36:06,539 --> 00:36:08,374 هل أمكنك رؤية ما كتب ؟ - ما يهمني ؟ - 617 00:36:08,375 --> 00:36:10,334 بإستثناء عندما كنت أسمع القلم 618 00:36:10,335 --> 00:36:12,771 يخدش و يخدش 619 00:36:13,505 --> 00:36:14,898 شكرا يا هاوك 620 00:36:16,633 --> 00:36:18,425 فيك, لنذهب إلى مكتبة السجن 621 00:36:18,426 --> 00:36:19,760 إن كان يكتب في كتبه 622 00:36:19,761 --> 00:36:21,637 قد يكون تواصل مع أحد ما 623 00:36:21,638 --> 00:36:23,013 بما .. بماذا دعوتها ؟ 624 00:36:23,014 --> 00:36:24,932 فيك ؟ مثل فيكتوريا ؟ 625 00:36:24,933 --> 00:36:27,184 أجل 626 00:36:27,185 --> 00:36:29,620 حسنا, شينس لم يتكلم كثيرا, لكنه تكلم عنك 627 00:36:33,525 --> 00:36:35,293 لقد كرهك 628 00:36:41,241 --> 00:36:44,677 من يخزن هذه الرفوف ؟ نصف الكتب مقلوبة 629 00:36:45,620 --> 00:36:48,539 يجب أن تبقي في المركز حتى يتم الإمساك بـشينس 630 00:36:48,540 --> 00:36:51,834 يمكنني أن أمر بمنزلك و أخذ بعض من أغراضك 631 00:36:51,835 --> 00:36:54,169 شينس لا يعلم أين أعيش 632 00:36:54,170 --> 00:36:55,796 أعتقد أنه قد يعلم 633 00:36:55,797 --> 00:36:58,590 ماذا ؟ كيف ؟ 634 00:36:58,591 --> 00:37:02,219 أوراق فيدرالية ينبغي .. أن تكون هنا 635 00:37:02,220 --> 00:37:04,054 ! إنهم في الخيال 636 00:37:04,055 --> 00:37:05,305 إعتقدت أنها كانت مقالات 637 00:37:05,306 --> 00:37:06,473 ! خيال 638 00:37:06,474 --> 00:37:08,493 ! الحرية هي وهم 639 00:37:10,895 --> 00:37:12,979 أتتذكرين آرون تو ريفرز 640 00:37:12,980 --> 00:37:15,024 الرجل الذي يفعل كل شيء بالعكس 641 00:37:15,025 --> 00:37:16,733 أجل. إنه هايوكا 642 00:37:16,734 --> 00:37:18,360 إنه يتبع منطقه الخاص 643 00:37:18,361 --> 00:37:21,697 أتبع منطق إله الرعد 644 00:37:21,698 --> 00:37:27,536 قام بحبسي لأجد الحرية, إنه متصدع كالجرس 645 00:37:27,537 --> 00:37:28,996 شكرا يا آرون 646 00:37:28,997 --> 00:37:31,206 سوف ننظر في الخيال 647 00:37:36,463 --> 00:37:37,689 هاهو 648 00:37:40,925 --> 00:37:43,486 اذن, لما تعتقد بأن شينس يعرف أين أعيش ؟ 649 00:37:45,388 --> 00:37:49,058 ترافيس اتصل بي الليلة الماضية 650 00:37:49,059 --> 00:37:51,518 و قال إنه قبض على بعض من عائلة شينس 651 00:37:51,519 --> 00:37:53,479 ... قاموا بخريب مقطورتك, لذا 652 00:37:53,480 --> 00:37:54,938 لما لم تخبرني بهذا ؟ 653 00:37:54,939 --> 00:37:56,231 هاهو 654 00:37:58,860 --> 00:38:02,839 الهاومش نظيفة 655 00:38:03,531 --> 00:38:04,990 656 00:38:04,991 --> 00:38:06,593 صفحة تم تمزيقها 657 00:38:09,454 --> 00:38:10,722 آرون ؟ 658 00:38:11,831 --> 00:38:16,001 نحن نبحث أيضا ًعن أعمال جيفرسون و توماس باين 659 00:38:16,002 --> 00:38:19,755 جيفرسون هنا في التربية , إنه أب مؤسس 660 00:38:19,756 --> 00:38:22,609 و باين في الطب 661 00:38:23,176 --> 00:38:26,070 هذا يجعل المنطق سليم 662 00:38:26,888 --> 00:38:29,282 فيك, سوف تبحثين في الطب ؟ 663 00:38:43,071 --> 00:38:44,339 664 00:38:45,365 --> 00:38:46,841 أعثر على باين 665 00:38:47,200 --> 00:38:49,034 ماذا يوجد في الصفحة 76 ؟ 666 00:38:49,035 --> 00:38:50,637 667 00:38:51,371 --> 00:38:53,956 ليس هناك صفحة 76 668 00:38:53,957 --> 00:38:55,558 غير موجودة هنا أيضاً 669 00:38:56,334 --> 00:38:59,061 إذن شينس كان يترك الملاحظات لأحدهم 670 00:39:02,173 --> 00:39:03,274 آرون ؟ 671 00:39:04,301 --> 00:39:06,510 نبحث عن الهارب .. شينس غيلبرت 672 00:39:06,511 --> 00:39:08,178 هل تتذكره ؟ 673 00:39:08,179 --> 00:39:10,472 ظن َأن العدالة منحرفة 674 00:39:10,473 --> 00:39:12,951 لذلك قام بإفساد العدالة 675 00:39:13,310 --> 00:39:16,145 هل قام أي سجين أخر بمراجعة هذه الكتب ؟ 676 00:39:16,146 --> 00:39:17,396 كلا 677 00:39:17,397 --> 00:39:19,582 و بواسطة "لا" أنت تقصد "أجل" ؟ 678 00:39:22,193 --> 00:39:29,199 ! لم يراجع أي سجناء أخرين هذه الكتب 679 00:39:29,200 --> 00:39:30,617 حسنا ًيا إلهي 680 00:39:30,618 --> 00:39:32,578 هل يمكنك التحقق من السجل على الأقل ؟ 681 00:39:32,579 --> 00:39:33,912 سأتحقق منه لأجلك 682 00:39:33,913 --> 00:39:35,706 ذلك الرجل مجنون 683 00:39:35,707 --> 00:39:37,100 شكرا 684 00:39:38,251 --> 00:39:42,421 لا يمكنك الحكم على كتاب من غلافه أيها الشريف 685 00:39:42,422 --> 00:39:47,569 لون بشرته ليس مضمون شخصيته 686 00:39:49,554 --> 00:39:51,680 إنه محق. شينس غيلبرت الوحيد 687 00:39:51,681 --> 00:39:53,056 الذي راجع هذه الأشياء 688 00:39:53,057 --> 00:39:57,912 أنا أقول الحقيقة دائما ً, لكن لا أحد يستمع على الإطلاق 689 00:40:15,997 --> 00:40:17,664 مرحبا 690 00:40:17,665 --> 00:40:19,791 ما الذي تفعله هنا ؟ 691 00:40:21,044 --> 00:40:22,603 أحرس فيك 692 00:40:23,630 --> 00:40:26,882 أين هي ؟ 693 00:40:26,883 --> 00:40:28,508 لقد عادت إلى مكتبها 694 00:40:28,509 --> 00:40:29,694 695 00:40:31,054 --> 00:40:32,864 %أعتقد أنني لست بعد بنسبة 100 696 00:40:34,390 --> 00:40:37,035 ربما لم أكن أفضل خيار لأداء الحراسة 697 00:40:40,480 --> 00:40:42,039 698 00:40:43,816 --> 00:40:44,792 فيك ؟ 699 00:40:45,360 --> 00:40:46,985 أجل ؟ 700 00:40:46,986 --> 00:40:49,905 إسحبي لقطات مراقبة الحمام 701 00:40:49,906 --> 00:40:51,740 لقد راجعت الأمر بالفعل على مدى أيام يا والت 702 00:40:51,741 --> 00:40:54,243 ولا واحد من أعضاء عائلة شينس أتى أو ذهب 703 00:40:54,244 --> 00:40:56,703 أنا لست مهتم بالعائلة 704 00:40:56,704 --> 00:40:59,373 أعتقد أنهم يعرفون أقل عن هذا مما نتصور 705 00:40:59,374 --> 00:41:01,667 لكنني أعتقد أن آرون تو ريفرز 706 00:41:01,668 --> 00:41:03,710 كان يخبرنا من ساعد شينس على الهروب 707 00:41:03,711 --> 00:41:06,147 إعتقدت أنه كان يهذي بجنون فحسب 708 00:41:07,215 --> 00:41:08,966 لقد قال إن أيا ًمن السجناء 709 00:41:08,967 --> 00:41:10,485 ...لم يراجع هذه الكتب 710 00:41:11,469 --> 00:41:14,030 لكن لا يجب أن نثق بالمظاهر 711 00:41:19,686 --> 00:41:23,206 أحضري لي قائمة بجميع حراس السجن الذين يعملون في خدمة المكتبة 712 00:41:27,068 --> 00:41:30,362 الضابط رودولف, وفقا ًللمشرف عليك 713 00:41:30,363 --> 00:41:33,740 تقضي الكثير من الوقت في الإشراف على مكتبة السجن 714 00:41:33,741 --> 00:41:36,327 أجل , اذن ؟ 715 00:41:36,328 --> 00:41:38,787 حسنا, لقد قال أنك طلبت على وجه التحديد 716 00:41:38,788 --> 00:41:40,622 هذه المهمة 717 00:41:40,623 --> 00:41:42,583 حسنا, المكان هادىء 718 00:41:42,584 --> 00:41:44,001 الرجال عادة لا يطعنون بعضهم 719 00:41:44,002 --> 00:41:45,711 على أحدث نيكولاس سباركس 720 00:41:45,712 --> 00:41:47,897 تقرأ الروايات الرومانسيه ؟ 721 00:41:48,548 --> 00:41:49,899 هل أنت متفاجىء ؟ 722 00:41:50,842 --> 00:41:52,509 أجل 723 00:41:52,510 --> 00:41:54,177 وفقا ًلقاعدة بيانات المكتبة 724 00:41:54,178 --> 00:41:57,138 كنت تميل إلى مراجعة الكتب السياسية 725 00:41:57,139 --> 00:42:01,059 بياناتها, الدراسات من حصار واكو 726 00:42:01,060 --> 00:42:03,353 تعاطفك يبدو قريبا ًللغاية 727 00:42:03,354 --> 00:42:04,956 إلى شينس غيلبرت 728 00:42:06,482 --> 00:42:08,191 هل تتجسس علي ؟ 729 00:42:08,192 --> 00:42:09,985 هذا تماماً 730 00:42:09,986 --> 00:42:11,570 نوع من التطفل و التجاوز 731 00:42:11,571 --> 00:42:13,113 هذا يدمر هذه البلاد 732 00:42:13,114 --> 00:42:16,074 صحيح. لكنك تبذل قصارى جهدك في المقاومة 733 00:42:16,075 --> 00:42:17,909 ضد هذا , اليس كذلك ؟ 734 00:42:17,910 --> 00:42:20,496 نائبي سحب مجموعة كبيرة من الإلتماسات على الإنترنت 735 00:42:20,497 --> 00:42:23,624 التي وقعتهَا, بما في ذلك إتصال 736 00:42:23,625 --> 00:42:25,917 لـ تحرير سجناء الرأي 737 00:42:25,918 --> 00:42:28,295 هذه هي الطريقة التي شينس غيلبرت وصف بها نفسه 738 00:42:28,296 --> 00:42:29,713 أتعتقد أنني تركته يهرب 739 00:42:29,714 --> 00:42:31,465 أنا أقول إن كنت قد فكرت 740 00:42:31,466 --> 00:42:33,675 بأنه كان مسجونا ًظلما ً, و كان لديك متسع من الوقت 741 00:42:33,676 --> 00:42:35,301 في المكتبة لإيجاد و إزالة 742 00:42:35,302 --> 00:42:37,387 الملاحظات التي تركها لك - الملاحظات ؟ - 743 00:42:37,388 --> 00:42:38,764 هذا هراء 744 00:42:38,765 --> 00:42:40,432 هل فككت أصفاد شينس في الحمام ؟ 745 00:42:40,433 --> 00:42:41,641 ... أجل. حتى يتمكن 746 00:42:41,642 --> 00:42:43,185 ثم تدير ظهرك له ؟ 747 00:42:43,186 --> 00:42:44,811 حتى يتمكن من تغيير لباسه 748 00:42:44,812 --> 00:42:46,772 اتبعنا الإجراءات المعتادة 749 00:42:46,773 --> 00:42:49,149 أنا فككت أصفاده. يوبل قاده ُإلى المرحاض 750 00:42:49,150 --> 00:42:50,525 ثم بعد نصف دقيقة 751 00:42:50,526 --> 00:42:52,861 شينس خرج و سحب مسدسا ًعلي 752 00:42:52,862 --> 00:42:55,405 الضابط يوبل قاده ُإلى المرحاض الأول ؟ 753 00:42:55,406 --> 00:42:58,301 .. أجل. و ثم ذهب لغسل يديه عندما شينس 754 00:43:00,161 --> 00:43:01,721 الضابط يوبل 755 00:43:02,997 --> 00:43:05,582 قدت شينس إلى المرحاض الأول 756 00:43:05,583 --> 00:43:07,185 لماذا ليس مرحاض المعاقين ؟ 757 00:43:07,960 --> 00:43:09,294 ماذا ؟ 758 00:43:09,295 --> 00:43:12,047 مرحاض المعاقين كبير و فسيح 759 00:43:12,048 --> 00:43:14,800 لكنك قدت رجلا ًبحجم شينس إلى مرحاض 760 00:43:14,801 --> 00:43:16,635 يمكنك بالكاد الإلتفاف عليه 761 00:43:16,636 --> 00:43:18,261 ماذا يهم ما المرحاض الذي إستخدمه ؟ 762 00:43:18,262 --> 00:43:21,390 حسنا, يهم إذا كان هناك سلاح مخبأ في خزان المرحاض 763 00:43:21,391 --> 00:43:22,557 كيف أكون على علم بذلك ؟ 764 00:43:22,558 --> 00:43:24,785 يمكنك أن تكون على علم به إذا وضعته هناك 765 00:43:26,437 --> 00:43:27,938 هل تمزح معي ؟ 766 00:43:27,939 --> 00:43:30,232 لدينا أنت على شريط تدخل حمام المحكمة 767 00:43:30,233 --> 00:43:31,817 بيوم قبل هروب شينس 768 00:43:31,818 --> 00:43:33,693 ما الذي يثبته ذلك ؟ 769 00:43:33,694 --> 00:43:35,612 أنا متأكد من كل حارس يرافق سجين 770 00:43:35,613 --> 00:43:37,447 إلى المحكمة في ذلك اليوم استخدم الحمام 771 00:43:37,448 --> 00:43:40,116 ربما. لكنك الحارس الوحيد 772 00:43:40,117 --> 00:43:41,952 الذي دخل الحمام ذلك اليوم 773 00:43:41,953 --> 00:43:44,455 ويعمل أيضًا بشكل منتظم في المكتبة 774 00:43:44,456 --> 00:43:46,790 حيث يمكنك اعتراض ملاحظات شينس 775 00:43:46,791 --> 00:43:49,143 .. أنا لا أصدق هذا , هذا 776 00:43:50,211 --> 00:43:54,047 أنا أراهن حتى أنك طلبت منه البصق على يدك 777 00:43:54,048 --> 00:43:55,716 حتى يكون لديك عذر لتشغيل المياه 778 00:43:55,717 --> 00:43:57,717 لتغطية ضجيج رفعه لـغطاء المرحاض 779 00:43:57,718 --> 00:43:59,779 ليحصل على السلاح الذي زرعته 780 00:44:01,806 --> 00:44:03,074 كلا ؟ 781 00:44:08,605 --> 00:44:10,731 ماذا عن هذا ؟ 782 00:44:10,732 --> 00:44:15,527 إذا آذى شينس أو قتل أي شخص أثناء وجوده بالخارج هناك 783 00:44:15,528 --> 00:44:17,446 سوف تواجه حكُما ًأسوأ بكثير 784 00:44:17,447 --> 00:44:19,114 مما أنت عليه الان 785 00:44:19,115 --> 00:44:22,325 لإن المساعدة و التحريض على القتل أكثر خطورة 786 00:44:22,326 --> 00:44:24,845 من تسهيل الهروب 787 00:44:28,499 --> 00:44:30,393 هل تريد معاودة الإتصال بإبنتك 788 00:44:31,461 --> 00:44:33,646 تقول لها وداعا ًإلى الأبد ؟ 789 00:44:39,218 --> 00:44:40,444 كلا. 790 00:44:43,139 --> 00:44:46,808 ما تحتاج إلى فهمه هو أنني فعلت كل هذا 791 00:44:46,809 --> 00:44:48,452 حتى يمكنني البقاء مع إبنتي 792 00:44:50,563 --> 00:44:53,440 ذلك العاهرة كان سيدمر عائلتي 793 00:44:53,441 --> 00:44:55,942 و أي عاهرة أنت تشير إليها بالتحديد ؟ 794 00:44:55,943 --> 00:44:56,860 زوجتك ؟ 795 00:44:56,861 --> 00:44:59,171 كلا. كلا. أنا أحب زوجتي 796 00:45:00,865 --> 00:45:02,866 لقد إرتكبت خطأ 797 00:45:02,867 --> 00:45:04,534 مع هذه المرأة , شارون 798 00:45:04,535 --> 00:45:07,120 لقد كانت بضعة أشهر. لكن عندما حاولت أن أوقف الأمر 799 00:45:07,121 --> 00:45:08,538 هددت بالإتصال بزوجتك 800 00:45:08,539 --> 00:45:12,792 لذا إضطررت لمواصلة رؤيتها لأبُقيها هادئة 801 00:45:12,793 --> 00:45:15,003 و أنا لم أعد أستطيع التحمل أكثر 802 00:45:15,004 --> 00:45:19,049 لذا, شينس سمعني أتشكى عن ذلك مع أحد الرجال 803 00:45:19,050 --> 00:45:22,761 .. اقترب مني في المكتبة و اقترح علينا 804 00:45:22,762 --> 00:45:25,180 مبادلة الحرية مقابل الحرية 805 00:45:25,181 --> 00:45:28,308 أخبرني " كيف " على صفحة 76 من الكتب التي راجعها 806 00:45:28,309 --> 00:45:31,245 اذن, شينس سيحصل على حريته في مقابل ماذا ؟ 807 00:45:38,277 --> 00:45:40,296 إذا إهتم بأمر شارون 808 00:45:41,698 --> 00:45:42,799 كيف ؟ 809 00:45:44,534 --> 00:45:46,886 لا تخبرني بأنك لا تعلم 810 00:45:47,536 --> 00:45:51,414 كل التفاصيل الأخرى لهذا الهروب كانت مخططة بدقة 811 00:45:51,415 --> 00:45:53,500 من الإيقاع بنائبي 812 00:45:53,501 --> 00:45:55,293 إلى إعلان كريغزلست 813 00:45:55,294 --> 00:45:57,963 للدراجة النارية المخبأة في الزقاق 814 00:45:57,964 --> 00:46:00,549 حسنا ً! سوف يقتلها بالسلاح من الحمام 815 00:46:00,550 --> 00:46:02,259 الذي خبأته, اذن هو سلاحك 816 00:46:02,260 --> 00:46:04,302 إنه في الحقيقة لـ شارون. أخذته ُمن منزلها 817 00:46:04,303 --> 00:46:06,555 شينس يقتحم, يجعله ُيبدو 818 00:46:06,556 --> 00:46:08,473 أنه تم إطلاق النار عليها بمسدسها الخاص 819 00:46:08,474 --> 00:46:11,101 اذن يا والت, أتريدي أن أحتجز السيد يوبل هنا ؟ 820 00:46:11,102 --> 00:46:12,603 شريكا ًفي الجريمة ؟ 821 00:46:12,604 --> 00:46:14,771 كلا, لم يفت الأوان بعد ! إنه ُلم يفعلها بعد 822 00:46:14,772 --> 00:46:16,732 كانت شارون للتو في زيارة لوالدتها 823 00:46:16,733 --> 00:46:19,150 لقد اتصلت بي من الطريق منذ ساعة مضت 824 00:46:19,151 --> 00:46:23,463 ! إسم شارون الأخير, عنوانها, و رقم هاتفها... الان 825 00:46:43,676 --> 00:46:45,468 إبقي مكانك. إبقي مكانك 826 00:46:45,469 --> 00:46:47,679 قسم الشريف , إنخفضي , إنخفضي 827 00:46:47,680 --> 00:46:49,306 هيا 828 00:46:49,307 --> 00:46:52,034 ما الذي يجري بحق الجحيم ؟ - سوف تكونين على ما يرام - 829 00:47:28,721 --> 00:47:31,306 هذا لا يصُدق 830 00:47:31,307 --> 00:47:33,558 حرفيا ً, لا أصدق ذلك 831 00:47:33,559 --> 00:47:37,520 ... أعني , أنا فقط 832 00:47:37,521 --> 00:47:38,980 كيف تلقت شارون الأخبار ؟ 833 00:47:38,981 --> 00:47:41,900 دعنا فقط نقول أن يوبل أكثر أمانا ًفي السجن 834 00:47:41,901 --> 00:47:43,484 ! دعه يحاول قتلي 835 00:47:43,485 --> 00:47:45,403 المارشال يأخذ إفادتها بالوقت الراهن 836 00:47:45,404 --> 00:47:47,882 أنا معُتمدة كليا ًلإستخدامه 837 00:47:48,699 --> 00:47:49,967 هل أنتي بخير ؟ 838 00:47:50,618 --> 00:47:52,035 ما هذه الرائحة ؟ 839 00:47:52,036 --> 00:47:54,472 لا أشم أي شيء 840 00:47:55,957 --> 00:47:57,582 أيها الشريف 841 00:47:57,583 --> 00:47:59,042 لدينا أربعة ضباط هنا 842 00:47:59,043 --> 00:48:00,960 ثلاثة أخرين يراقبون معسكر العائلة 843 00:48:00,961 --> 00:48:02,587 و رجل متمركز في منزل شينس القديم 844 00:48:02,588 --> 00:48:03,922 تحسبا ًفي حال ظهر 845 00:48:03,923 --> 00:48:05,131 الان, لقد نقلنا مركبتك البرونكو 846 00:48:05,132 --> 00:48:06,716 كل المركبات الأخرى إلى الشارع المقابل 847 00:48:06,717 --> 00:48:08,176 تركنا سيارة شارون حيث هي 848 00:48:08,177 --> 00:48:10,279 في حال أتى, سوف يعتقد أنها هنا 849 00:48:11,347 --> 00:48:12,823 شينس لن يأتي 850 00:48:15,226 --> 00:48:16,577 كيف تعرفين ؟ 851 00:48:17,895 --> 00:48:19,788 لإنه كان بالفعل هنا 852 00:48:21,691 --> 00:48:23,918 لقد صنع شطيرة بولونيا مقلية 853 00:48:25,319 --> 00:48:27,570 لا بد أنه أتى مباشرة ًإلى هنا 854 00:48:27,571 --> 00:48:29,989 إنه لم يغادر المقاطعة... بعيد عن الأضواء 855 00:48:29,990 --> 00:48:31,991 يختبىء حيث يعلم أن لا أحد يبحث عنه 856 00:48:31,992 --> 00:48:34,244 أجل. يعد شطائر بولونيا مقلية 857 00:48:34,245 --> 00:48:36,454 أعتقد أن كل ذلك الوقت في السجن جعله يحن للوطن 858 00:48:36,455 --> 00:48:38,289 ألا تحبين شطيرة بولونيا ؟ 859 00:48:38,290 --> 00:48:42,335 أي نوع من الأمريكان لا يحب شطيرة بولونيا المقلية ؟ 860 00:48:44,338 --> 00:48:46,715 اذن, ما الذي جعله يرحل مجددا ً؟ 861 00:48:46,716 --> 00:48:48,424 شارون كانت عائدة 862 00:48:48,425 --> 00:48:50,468 أراهن أنه لم يعتزم قط قتلها 863 00:48:50,469 --> 00:48:52,112 كان فحسب بحاجة إلى مكان للإختباء 864 00:48:53,180 --> 00:48:55,348 إن كان هذا هو الحال , أين يختبىء الان ؟ 865 00:48:55,349 --> 00:48:58,244 لدينا مركبة - اللعنة , سيارة - 866 00:49:00,521 --> 00:49:02,647 لا بأس , لا بأس 867 00:49:02,648 --> 00:49:04,274 طلبت توصيلة من أجل نائبي 868 00:49:04,275 --> 00:49:05,835 فعلت ماذا ؟ 869 00:49:07,194 --> 00:49:09,988 لم يكن هناك وقت للمجادلة من قبل 870 00:49:09,989 --> 00:49:11,990 حياة إمرأة كانت على المحك 871 00:49:11,991 --> 00:49:14,159 الان ربما حياتك في خطر 872 00:49:14,160 --> 00:49:15,678 أريدك آمنة 873 00:49:17,204 --> 00:49:20,057 إتصلت بترافيس 874 00:49:32,136 --> 00:49:33,970 مرحبا يا فيك 875 00:49:33,971 --> 00:49:36,073 هيا. دعينا نخرجك من هنا 876 00:49:36,682 --> 00:49:37,867 كلا. 877 00:49:40,478 --> 00:49:42,204 أنا في الخدمة 878 00:49:44,356 --> 00:49:46,149 أنتي ستذهبين معه 879 00:49:46,150 --> 00:49:49,670 والإبتعاد عن الأنظار حتى ينتهي هذا كله 880 00:49:50,404 --> 00:49:51,547 هذا أمر 881 00:50:03,626 --> 00:50:06,145 يبدو أن لديك الأمور تحت السيطرة 882 00:50:09,423 --> 00:50:12,008 لماذا لا تتصل بي إذا تغير أي شيء 883 00:50:12,009 --> 00:50:12,985 سوف نفعل 884 00:50:34,115 --> 00:50:37,450 فكرت أه يمكننا البقاء في منزلي لبضعة أيام 885 00:50:37,451 --> 00:50:40,996 أو إن كان صغير جداً , ثم أنا وجدت فندق 886 00:50:40,997 --> 00:50:43,016 لديه غرف متجاورة 887 00:50:44,833 --> 00:50:48,086 أو يمكننا, تعلمين, البقاء دائما ًفي منزل أمي 888 00:50:48,087 --> 00:50:49,420 إنه أرخص 889 00:50:49,421 --> 00:50:50,981 فقط خذني للمنزل يا ترافيس 890 00:50:51,757 --> 00:50:53,925 والت قال أنني لا أستطيع فعل ذلك 891 00:50:53,926 --> 00:50:55,694 إنه خطر للغاية 892 00:50:58,847 --> 00:51:01,099 .. يمكننا دائما المرور على منزلك بالرغم , اذا 893 00:51:01,100 --> 00:51:02,618 إذا أردتي أخذ بعض الأغراض 894 00:51:21,495 --> 00:51:23,454 مهلا, توقفي .. مهلا 895 00:51:23,455 --> 00:51:25,582 دعيني أتأكد من أنها آمنة أولا 896 00:51:25,583 --> 00:51:27,518 أنا التي معي السلاح يا ترافيس 897 00:51:30,629 --> 00:51:32,815 هل أخبرت والت أنني حامل ؟ 898 00:51:34,675 --> 00:51:36,801 كان على أحد ما ان يفعل 899 00:51:36,802 --> 00:51:38,362 اللعنه يا ترافيس 900 00:51:39,013 --> 00:51:40,930 هذا لم يكن سرك لتقوله 901 00:51:40,931 --> 00:51:42,307 إنه رئيسك 902 00:51:42,308 --> 00:51:44,392 أنا لا أفهم لماذا لم تخبريه بنفسك 903 00:51:44,393 --> 00:51:45,935 لهذا السبب بالضبط 904 00:51:45,936 --> 00:51:47,979 لإنه الان لا يسمح لي بأن أكون شرطية 905 00:51:47,980 --> 00:51:50,356 إنه يحاول أن يبقيك أنتي والطفل بعيدا ًعن طريق الأذى 906 00:51:50,357 --> 00:51:52,543 يمكنني إتخاذ تلك القرارات بنفسي 907 00:51:53,402 --> 00:51:56,922 أنا لست بحاجة إلى والت أو إليك لتملي علي حياتي 908 00:51:58,490 --> 00:52:01,218 في الحقيقة, لا أريدك في حياتي على الإطلاق 909 00:52:06,332 --> 00:52:07,683 لماذا أنتي هكذا ؟ 910 00:52:10,085 --> 00:52:12,771 لماذا تبعدين أي شخص يريد مساعدتك ؟ 911 00:52:13,422 --> 00:52:16,424 لا يجب عليك ِالإستمرار في برهنة , كيف.. كم أنتي قوية 912 00:52:16,425 --> 00:52:17,968 حسنا ؟ 913 00:52:17,969 --> 00:52:19,677 والت و أنا فقط نحاول حمايتك 914 00:52:19,678 --> 00:52:21,554 لإننا نهتم بك. ألا تفهمين ذلك ؟ 915 00:52:21,555 --> 00:52:23,473 ماذا تريدني أن أفعل ؟ 916 00:52:23,474 --> 00:52:26,201 المره المقبلة قولي فحسب "شكرا" ! حسنا ؟ 917 00:52:34,526 --> 00:52:36,045 شكرا 918 00:52:36,487 --> 00:52:39,030 "يمكنك قول أيضاً "أنا أسفة 919 00:52:39,031 --> 00:52:40,907 أنا أسفة على ماذا ؟ 920 00:52:40,908 --> 00:52:42,718 على إفسادك موعدنا 921 00:52:43,202 --> 00:52:44,535 أي موعد ؟ 922 00:52:44,536 --> 00:52:45,846 الليلة الماضية 923 00:52:46,705 --> 00:52:48,706 طبخت لنا شريحة لحم 924 00:52:48,707 --> 00:52:50,833 قلت بأن حديدي كان منخفضاً. هذا لم يكن موعد 925 00:52:50,834 --> 00:52:53,002 كان ذلك بمثابة إستشارة غذائية 926 00:52:53,003 --> 00:52:54,879 اشتريت تيراميسو 927 00:52:54,880 --> 00:52:57,066 ! يا إلهي يا ترافيس 928 00:53:07,810 --> 00:53:08,952 شكرا لك 929 00:53:15,567 --> 00:53:17,753 و أنا أسفة 930 00:53:22,866 --> 00:53:27,471 هل من فضلك أن تتحقق من مقطورتي , من أجلي ؟ 931 00:53:29,123 --> 00:53:34,394 أنا أحاول فقط أن أكون هنا من أجلك 932 00:56:18,041 --> 00:56:20,835 الشريف لونقمير بشحمه و لحمه 933 00:56:20,836 --> 00:56:23,230 كيف بحق الجحيم وجدتني ؟ 934 00:56:23,964 --> 00:56:25,440 المنطق السليم 935 00:56:25,883 --> 00:56:28,527 أولا ، كنت تختبئ حيث لا أحد يعرف أن يبحث 936 00:56:29,303 --> 00:56:31,655 فكرت تاليا ًبأنك ستذهب إلى حيث بحثناّ بالفعل 937 00:56:32,097 --> 00:56:34,223 الان دعني أخرج من هنا يا شينس 938 00:56:34,224 --> 00:56:37,059 إنه نوع من الشعور بالذعر , أليس كذلك أيها الشريف 939 00:56:38,145 --> 00:56:43,024 لأن تكون رجلا ًمحبوسا ً , بدون طريق خروج ؟ 940 00:56:43,025 --> 00:56:47,528 الآن ، أود أن نسمي ذلك عقوبة قاسية و غير عادية 941 00:56:47,529 --> 00:56:48,905 ألا تعقد ؟ 942 00:56:48,906 --> 00:56:52,200 أين ذلك المارشال الذي كان متمركزا ًهنا , هل قتلته ؟ 943 00:56:52,201 --> 00:56:54,911 حسنا, قاطعني بجمع الإمدادات 944 00:56:54,912 --> 00:56:57,371 لرحلتي الصغيرة 945 00:56:57,372 --> 00:56:59,099 اضطررت للتعامل مع المشكلة يا سيدي 946 00:57:01,001 --> 00:57:03,294 جريمة قتل أخرى , صحيح ؟ 947 00:57:03,295 --> 00:57:05,463 إنه ليس ميتا ًأيها الشريف 948 00:57:05,464 --> 00:57:08,650 إنه في مخبأ مثلك تماماً 949 00:57:09,718 --> 00:57:13,888 الان, لم أرد أبدا ًقتل أي أحد .. لا مارشالات 950 00:57:13,889 --> 00:57:18,476 لا عشيقات, و خاصة لا مأمورين 951 00:57:18,477 --> 00:57:21,330 أردت فقط أن أتُرك لوحدي 952 00:57:22,898 --> 00:57:24,899 ماذا عن موظف التعداد ؟ 953 00:57:24,900 --> 00:57:26,692 ! لم يكن ليتركني وحدي 954 00:57:30,155 --> 00:57:34,742 حسنا ًأيها الشريف, هذا حقا ًآذى مشاعري 955 00:57:34,743 --> 00:57:40,039 لكن أعتقد أننا كلانا يجب أن نعيش حقيقتنا 956 00:57:40,040 --> 00:57:43,310 مهما كانت البرودة , مهما كانت الوحدة 957 00:57:44,169 --> 00:57:47,087 أجل, الأمور قد تكون شديد البرودة و الوحدة بالأسفل هناك 958 00:57:47,088 --> 00:57:49,799 إذا لم يجدك أحد 959 00:57:49,800 --> 00:57:51,109 ! شينس 960 00:57:52,344 --> 00:57:53,469 ! إرفع يداك 961 00:57:53,470 --> 00:57:55,155 فيكتوريا !؟ 962 00:57:56,306 --> 00:57:58,766 أتتعرف على ذلك الصوت أيها الشريف ؟ 963 00:57:58,767 --> 00:58:00,101 فيك !؟ 964 00:58:01,186 --> 00:58:02,538 هل هذا أنتي يا فيكتوريا !؟ 965 00:58:04,898 --> 00:58:05,999 فيكتوريا !؟ 966 00:58:07,484 --> 00:58:08,609 أنتي هنا لتوديعي ؟ 967 00:58:08,610 --> 00:58:09,586 ألقي سلاحك 968 00:58:14,032 --> 00:58:15,241 فيكتوريا !؟ 969 00:58:15,242 --> 00:58:16,385 ! فيك 970 00:58:20,414 --> 00:58:21,831 ماذا يجري !؟ 971 00:58:21,832 --> 00:58:24,601 فيكتوريا ! ما الذي يغُضبك ؟ 972 00:58:25,961 --> 00:58:27,270 ! لقد كذبت علي 973 00:58:28,046 --> 00:58:29,839 لقد أخبرتني بأنك تريد أن تموت 974 00:58:29,840 --> 00:58:33,134 قلت أنني أريد أن أعيش حرا ًأو أموت 975 00:58:33,135 --> 00:58:35,028 و إخترت أن أعيش حراً 976 00:58:36,805 --> 00:58:38,472 لن أغادر من هنا بدونك 977 00:58:38,473 --> 00:58:40,057 بحقك ! لا تستفزيني يا فيكتوريا 978 00:58:41,935 --> 00:58:45,146 لا أريد أن أقتلك , لا أريد أن أؤذيك 979 00:58:45,147 --> 00:58:46,939 لا أريد أن أؤذي أي أحد 980 00:58:46,940 --> 00:58:47,982 ! هذا هراء 981 00:58:47,983 --> 00:58:49,608 رأيت تلك النظرة في عيناك 982 00:58:49,609 --> 00:58:51,878 عندما هاجمتني بمضرب البيسبول 983 00:58:52,654 --> 00:58:55,281 تتجاوزين حدودك يا فيكتوريا 984 00:58:55,282 --> 00:58:57,158 ! تتجاوزين مرة أخرى 985 00:58:57,159 --> 00:58:59,761 ! أنتي تنتهكين حريتي 986 00:59:00,245 --> 00:59:02,139 لقد فقدت حقك بالحرية 987 00:59:10,380 --> 00:59:12,816 رجل له الحق في العيش بحرية 988 00:59:14,634 --> 00:59:15,902 كذلك أنا 989 00:59:30,901 --> 00:59:32,085 ! فيك 990 00:59:39,284 --> 00:59:40,594 أنا أسفة 991 00:59:44,414 --> 00:59:45,498 كان علي المجيء 992 00:59:45,499 --> 00:59:46,957 أعلم. أعلم 993 00:59:49,002 --> 00:59:50,795 إبقي معي يا فيك , هيا 994 00:59:50,796 --> 00:59:52,713 995 00:59:52,714 --> 00:59:53,982 لنذهب 996 00:59:54,674 --> 00:59:55,775 والت ؟ 997 00:59:56,593 --> 00:59:57,861 شكرا لك 998 01:00:01,803 --> 01:00:14,303 @MU5TLF_