1 -00:00:10,364 --> 00:00:02,783 @MU5TLF_ 1 00:00:33,408 --> 00:00:34,783 هذا والت 2 00:00:36,286 --> 00:00:37,411 صباح الخير يا والت 3 00:00:37,412 --> 00:00:39,163 هذا نداء إستيقاظك 4 00:00:39,164 --> 00:00:41,040 أعلم بأنك تعلم, و أنك لن تنسى 5 00:00:41,041 --> 00:00:42,916 .. شيء بهذه الأهمية أو 6 00:00:42,917 --> 00:00:45,710 لا سمح الله... تتأخر, لكن, أردت فقط أن أذكرك 7 00:00:45,711 --> 00:00:47,254 محاكمتك تبدأ اليوم 8 00:00:47,255 --> 00:00:48,922 أتمنى أنك نمت جيدا 9 00:00:48,923 --> 00:00:51,567 أنا لم أفعل. أراك عند الـ 8:50 10 00:00:54,595 --> 00:00:56,322 هل أنت خائف ؟ 11 00:01:03,312 --> 00:01:05,581 .. حسنا, أريد أن أقول "كلا" لكن 12 00:01:07,734 --> 00:01:10,795 .. لقد رأيتيني أدفن نقودي , لذا 13 00:01:26,836 --> 00:01:28,479 أتمنى لو كان هناك شيء يمكنني فعله 14 00:01:30,673 --> 00:01:32,066 و أنا كذلك 15 00:01:49,442 --> 00:01:51,610 هذا منظر ميمون 16 00:01:51,611 --> 00:01:52,903 لأول مرة تكون على الوقت 17 00:01:52,904 --> 00:01:54,463 أنا على الوقت 18 00:01:54,572 --> 00:01:55,947 حسنا, نتفق على أن نختلف 19 00:01:55,948 --> 00:01:58,408 الان, تذكر ما قلتُه 20 00:01:58,409 --> 00:01:59,618 عندما تكون بالمحكمة, تريد أن تبدو 21 00:01:59,619 --> 00:02:01,137 أن لا شيء يزعجك 22 00:02:01,246 --> 00:02:03,080 تاكر سيقول الكثير من الأشياء المزعجة عنك 23 00:02:03,081 --> 00:02:05,082 لا تدع هذا يؤثر عليك 24 00:02:05,083 --> 00:02:06,875 لكن لا تبدو و كأنك تحاول أن لا تدعها تؤثر عليك 25 00:02:06,876 --> 00:02:08,668 هناك فرق. الناس يعلمون ذلك 26 00:02:08,669 --> 00:02:10,670 أفضل شيء حقا ًهو أن لا شيء يؤثر عليك 27 00:02:10,671 --> 00:02:12,380 .. تنفس فحسب 28 00:02:12,381 --> 00:02:13,691 تحياتي 29 00:02:15,968 --> 00:02:19,471 حسنا. أترى, لا يمكنك فعل هذا 30 00:02:19,472 --> 00:02:20,972 ماذا ؟ 31 00:02:20,973 --> 00:02:23,433 ما... تبدو و كأنك تريد قتله 32 00:02:23,434 --> 00:02:25,269 لا أريد قتله 33 00:02:25,270 --> 00:02:27,604 حسنا, أخبر هذا لـوجهك 34 00:02:27,605 --> 00:02:29,314 الان لنذهب 35 00:02:34,320 --> 00:02:36,446 سيداتي و ساداتي 36 00:02:36,447 --> 00:02:39,300 تصحيح الأخطاء هو سبب قيامي بهذا العمل 37 00:02:39,409 --> 00:02:41,243 لكن لا أستطيع فعل ذلك لوحدي 38 00:02:41,244 --> 00:02:42,470 أحتاج لمساعدتكم 39 00:02:44,455 --> 00:02:47,183 الان, في الأيام القادمة, الناس سوف تخبركم 40 00:02:47,291 --> 00:02:50,519 بأن والت لونقمير هو أسطورة 41 00:02:50,628 --> 00:02:52,813 أقول لا تقابل أساطيرك أبدًا 42 00:02:52,922 --> 00:02:54,565 فهم يخيبون أملك 43 00:02:56,008 --> 00:02:57,592 بإستثناء باك اوينز بالطبع موسيقي و مغني أمريكي 44 00:03:05,768 --> 00:03:07,644 .. الان, الكثير منكم أخبرني خلال جلسة الإستماع 45 00:03:07,645 --> 00:03:09,521 ما النتيجة ؟ 46 00:03:09,522 --> 00:03:11,123 بأنكم تعرفون والت لونقمير... 47 00:03:12,483 --> 00:03:16,653 لذا, تعلمون أنه رجل ذو كلمات قليلة 48 00:03:16,654 --> 00:03:20,800 لكن حذار... كما اعتادت أمي أن تقول لي دائمًا 49 00:03:21,784 --> 00:03:24,929 "لا تثق برجل لا يتكلم كثيرا" 50 00:03:26,038 --> 00:03:27,431 ما االذي يخبئه ؟ 51 00:03:28,875 --> 00:03:32,002 تحت واجهة والت لونقمير الرزينة 52 00:03:32,003 --> 00:03:33,271 يكمن رجل خارج عن القانون يحمي 53 00:03:33,379 --> 00:03:36,298 و يخدم مصالحه الخاصة 54 00:03:36,299 --> 00:03:40,194 ..و أي شخص يواجه هذا الشريف ينتهي الأمر بموته 55 00:03:41,012 --> 00:03:43,555 مثل موكلي بارلو كونالي 56 00:03:43,556 --> 00:03:45,324 لذا أيها السيدات و السادة أرجوكم 57 00:03:45,433 --> 00:03:48,852 لا تسمحوا لهذا الشريف بالإستمرار في إساءة إستعمال سلُطته 58 00:03:48,853 --> 00:03:51,730 و إفساد حياة المواطنيين العاديين 59 00:03:51,731 --> 00:03:55,126 لإنه صدقوني, لدي الدليل 60 00:03:57,487 --> 00:04:01,656 لدي وفرة أدلة 61 00:04:01,657 --> 00:04:04,576 التي تثبت تجاوزات والت لونقمير 62 00:04:04,577 --> 00:04:07,638 و سوف أرافقكم في أدق التفاصيل 63 00:04:09,290 --> 00:04:10,391 .. لكن 64 00:04:11,876 --> 00:04:14,085 لن أجعلكم تعانون من ذلك مرتين 65 00:04:15,087 --> 00:04:17,273 كلا 66 00:04:17,382 --> 00:04:19,799 سوف أعطي الكلمة الان 67 00:04:19,800 --> 00:04:24,280 سوف أعطي الكلمة إلى نخُبة والت لونقمير 68 00:04:24,389 --> 00:04:29,226 محامي الساحل الشرقي يمكن أن يرينا ما طبخه 69 00:04:29,227 --> 00:04:33,289 في الدفاع عن هذا الرجل الذي لا يمكن الدفاع عنه 70 00:04:40,571 --> 00:04:42,256 هل هناك مشكلة ؟ 71 00:04:43,073 --> 00:04:45,074 كلا, أريد فقط أن أتأكد من أننا غطينا كل شيء 72 00:04:45,075 --> 00:04:46,743 إذا كنتي راضية عن إفادتك 73 00:04:46,744 --> 00:04:48,346 فقط بحاجة لتوقيعك 74 00:04:57,213 --> 00:04:59,047 أمر إضافي أخر كنت... كنت أتساءل 75 00:04:59,048 --> 00:05:00,590 ما ذلك ؟ 76 00:05:00,591 --> 00:05:03,677 إذا أمكنك إخبار الإعلام أنني كنت من أطلق النار على شينس غيلبرت 77 00:05:03,678 --> 00:05:06,220 انتظر, أنا... أنا لا أبحث عن الفضل أو أي شيء 78 00:05:06,221 --> 00:05:07,681 .. الأمر فقط 79 00:05:07,682 --> 00:05:09,808 والت في وسط محاكمة 80 00:05:09,809 --> 00:05:12,226 و الان هم يشيرون إلى أنه أطلق النار على شينس 81 00:05:12,227 --> 00:05:15,647 و لا يحتاج لهذه الشائعات أن تسُتخدم ضده 82 00:05:15,648 --> 00:05:18,125 عندما يرسمونه بالفعل بإعتباره خارج عن القانون 83 00:05:18,234 --> 00:05:20,920 حسنا, سيكون عليك التحدث إلى الشريف لونقمير بشأن ذلك 84 00:05:21,404 --> 00:05:22,505 لماذا ؟ 85 00:05:22,613 --> 00:05:25,448 قال بصراحة انه لن يتم تسميتك 86 00:05:25,449 --> 00:05:27,134 كـ مطلق النار في الصحافة 87 00:05:27,242 --> 00:05:30,178 بدا أكثر إهتماما ًبسلامتك من سلامة نفسه 88 00:05:31,456 --> 00:05:33,247 كدت أنسى 89 00:05:33,248 --> 00:05:35,291 سلمت الشريف سلاحه الشخصي 90 00:05:35,292 --> 00:05:36,293 أفترض أنك تريدين سلاحك أيضا ً؟ 91 00:05:36,294 --> 00:05:38,396 أجل 92 00:05:39,672 --> 00:05:42,608 غلوك من طراز 19 في حالة جيدة 93 00:05:46,887 --> 00:05:48,572 خذي قسطا ًمن الراحة أيتها النائبة 94 00:05:50,975 --> 00:05:52,827 أنا في نفس وضعك 95 00:05:52,935 --> 00:05:54,537 لا أعتقد بأنك كذلك 96 00:06:16,083 --> 00:06:17,917 كـ شريف لمقاطعة كمبرلاند 97 00:06:17,918 --> 00:06:20,670 أتخيل على مر السنين أنها تقاطعت سبُلك مع نظيرك 98 00:06:20,671 --> 00:06:22,314 فعلت 99 00:06:22,423 --> 00:06:23,882 اذن لماذا لا تخبرنا عن أحدث 100 00:06:23,883 --> 00:06:25,299 جدال لك مع الشريف لونقمير 101 00:06:25,300 --> 00:06:27,385 قبل بضعة أشهر, والكر براونينغ 102 00:06:27,386 --> 00:06:29,572 و هو أحد المواطنين المحترمين في مقاطعتي 103 00:06:29,680 --> 00:06:31,890 اتصل ليخبرني أن صديقه . تروت سيميك 104 00:06:31,891 --> 00:06:33,558 تم إردائه من قبل الشريف لونقمير 105 00:06:33,559 --> 00:06:35,143 على محمية الغراب 106 00:06:35,144 --> 00:06:38,647 الان, هل الشريف لونقمير لديه حمض نووي الغراب في جيناته ؟ 107 00:06:38,648 --> 00:06:41,733 أعني, لماذا أيضا سيكون في الطريق إلى محمية الغراب ؟ 108 00:06:41,734 --> 00:06:44,253 أتوقع تجنب الملاحقة القضائية 109 00:06:44,362 --> 00:06:47,131 أترى, جثة على المحمية تذهب إلى شرطة القبيلة 110 00:06:47,239 --> 00:06:49,199 و هم غير مأهولين لفعل أي شيء حيال ذلك 111 00:06:49,200 --> 00:06:50,759 هذا ذكاء 112 00:06:50,868 --> 00:06:52,744 اذن, ماذا حدث عندما اتهم السيد براونينغ 113 00:06:52,745 --> 00:06:54,972 والت لونقمير بالقتل ؟ 114 00:06:55,080 --> 00:06:56,706 حسنا, والت أطلق النار عليه 115 00:06:56,707 --> 00:06:58,851 و من ثم قام بتصفيده إلى سرير المستشفى 116 00:06:58,959 --> 00:07:00,835 ماذا ؟ 117 00:07:00,836 --> 00:07:04,315 أنت تخبرني بأن الشريف لونقمير أطلق النار على صديق السيد براونينغ 118 00:07:04,423 --> 00:07:07,109 و من ثم أطلق النار على و اعتقل السيد براونينغ ؟ 119 00:07:07,217 --> 00:07:08,718 هو لم يعتقل أي شخص 120 00:07:08,719 --> 00:07:10,529 هو فقط قام بتصفيده إلى السرير 121 00:07:10,638 --> 00:07:13,032 لذلك قدت إلى مقاطعة أبساروكا 122 00:07:13,140 --> 00:07:14,909 و أطلقت سراح رجل بريء 123 00:07:15,017 --> 00:07:16,994 أنا سعيد بأن الأمر إنتهى على ما يرام 124 00:07:17,103 --> 00:07:19,288 لم تكن هذه نهاية الأمر - لم تكن ؟ - 125 00:07:19,397 --> 00:07:22,107 أنت تفعل ذلك الشيء - أعرف - 126 00:07:22,108 --> 00:07:23,942 كلا يا سيدي 127 00:07:23,943 --> 00:07:26,694 الشريف لونقمير بعد ذلك تتبع بشكل غير قانوني 128 00:07:26,695 --> 00:07:29,423 والكر براونينغ إلى مقاطعتي... بدون دليل 129 00:07:29,532 --> 00:07:31,342 بدون مذكرة, بدون شيء 130 00:07:31,451 --> 00:07:33,868 لقد وضعت أمرا ًتقييديا ًعليه 131 00:07:33,869 --> 00:07:35,954 لكن هل تعتقد أن هذا أوقفه ؟ - لم يحدث ؟ - 132 00:07:35,955 --> 00:07:37,080 لم تفعل ذلك 133 00:07:37,081 --> 00:07:38,247 لو لم أتدخل جسديًا 134 00:07:38,248 --> 00:07:40,667 لست متأكدا ًمما كان سيحدث 135 00:07:40,668 --> 00:07:42,877 أعني, في الأسبوع الماضي سمعت أنه قتل 136 00:07:42,878 --> 00:07:44,379 شينس غيلبرت بدم ٍبارد 137 00:07:44,380 --> 00:07:45,773 ! إعتراض ! شائعات 138 00:07:45,881 --> 00:07:47,942 سيادتك, هذه الشهادة 139 00:07:48,050 --> 00:07:49,843 توضح شخصية والت لونقمير 140 00:07:49,844 --> 00:07:52,655 و نمط السلوك الذي نحاول تأسيسه 141 00:07:52,763 --> 00:07:56,200 أفضل خدعة للشيطان هي إقناعه بأنه غير موجود 142 00:07:57,726 --> 00:08:01,205 سأسمح بذلك 143 00:08:01,313 --> 00:08:03,815 تاكر بادجيت لا يمكنه تدمير مهنتي 144 00:08:03,816 --> 00:08:05,251 و حياتي بواسطة هذه الأكاذيب 145 00:08:05,359 --> 00:08:08,587 حسنا, الخبر الجيد هو أنني إستجوبت ويلكنس هذا الصباح 146 00:08:08,696 --> 00:08:12,073 سأصحح بعض هذه المغالطات الجسيمة 147 00:08:12,074 --> 00:08:14,993 أعني, إنها مغالطات جسيمة, صحيح ؟ 148 00:08:14,994 --> 00:08:17,846 أقصد, أنت لم تقتل ذلك الرجل تروت سيميك في المحمية هل فعلت ؟ 149 00:08:17,955 --> 00:08:20,707 كلا . لم أفعل - رائع - 150 00:08:20,708 --> 00:08:22,351 أهناك أي شهود أخرين على ذلك ؟ 151 00:08:22,460 --> 00:08:25,104 فقط الرجل الذي يقول بأنني فعلتها 152 00:08:26,005 --> 00:08:27,297 و الصقر 153 00:08:27,298 --> 00:08:28,923 ربما 154 00:08:28,924 --> 00:08:31,718 حسنا يا ماتلوك. عليك أن تضعني على المنصة 155 00:08:31,719 --> 00:08:33,678 لقد تحدثنا عن هذا. إنها ليست فكرة جيدة 156 00:08:33,679 --> 00:08:35,054 لما لا ؟ 157 00:08:35,055 --> 00:08:37,015 لا يمكن لأحد أن يشهد على نزاهة والت لونقمير 158 00:08:37,016 --> 00:08:38,993 أكثر مني - ماذا لدينا لنخسره ؟ - 159 00:08:39,101 --> 00:08:41,728 هناك دائما ًالكثير لخسارته 160 00:08:41,729 --> 00:08:43,563 لكن تفضل بالجلوس 161 00:08:43,564 --> 00:08:45,189 دعني أسئلك أسئلة قد تظهر 162 00:08:45,190 --> 00:08:46,357 إضربني 163 00:08:46,358 --> 00:08:50,838 اذن, منذ متى تقاعدت ؟ 164 00:08:50,946 --> 00:08:52,530 حسنا, ما زلت أقوم ببعض العمل بالجوار 165 00:08:52,531 --> 00:08:54,407 فقط , هنا و هناك بشكل غير رسمي 166 00:08:54,408 --> 00:08:56,701 حسنا ً, لكن كم من الوقت منذ إن عملت َرسميا ً؟ 167 00:08:56,702 --> 00:08:58,721 عشر سنوات, أكثر أو أقل - أكثر أو أقل ماذا ؟ - 168 00:08:58,829 --> 00:09:00,497 خمس سنوات 169 00:09:00,498 --> 00:09:02,165 إذن هذا مرجع عمره 15 عام 170 00:09:02,166 --> 00:09:04,351 إلى جانب من أنت ؟ 171 00:09:04,459 --> 00:09:07,337 حسنا. دعنا نجرب مسار مختلف من الإستجواب 172 00:09:07,338 --> 00:09:09,773 أخوك المتوفي, بارلو... هل ترك لك مالا ً؟ 173 00:09:09,799 --> 00:09:11,883 لا أهتم بخصوص المال - لا مزيد من الأسئلة - 174 00:09:11,884 --> 00:09:14,024 أخبرتك أن هذا لن ينجح - حسنا ً, لما لا ؟ - 175 00:09:14,094 --> 00:09:16,262 أعرف بأن والت لونقمير ولُد في النزاهة 176 00:09:16,263 --> 00:09:18,097 و أخي ولُد أحمق 177 00:09:18,098 --> 00:09:19,682 لقد كان عديم الرحمة و جشع 178 00:09:19,683 --> 00:09:21,560 أعرف الحقيقة عن الجميع في هذه المقاطعة 179 00:09:21,561 --> 00:09:23,186 أجل, لكن الحقيقة لا تهم 180 00:09:23,187 --> 00:09:25,021 الأمر يتعلق بالتصور , التصور سوف يكون 181 00:09:25,022 --> 00:09:26,915 بأنك لا تعرف والت حقا ًبعد الان 182 00:09:27,024 --> 00:09:30,044 أنت فقط تدافع عن والت و تطعن في أخيك من الحقد 183 00:09:30,152 --> 00:09:32,737 حسنا, إليك تصوري, أيها السيد الرجل المحامي 184 00:09:32,738 --> 00:09:35,507 لو كنت ُفي هيئة المحلفين اللعينه , لـشنقتهُ 185 00:09:35,616 --> 00:09:37,343 سيكون مذُنبًا 186 00:09:37,451 --> 00:09:39,619 لذا على أحدهم أن يفعل شيئًا 187 00:09:39,620 --> 00:09:42,514 لوسيان على حق 188 00:09:42,623 --> 00:09:44,474 على شخص ما أن يفعل شيئًا 189 00:10:08,148 --> 00:10:09,667 مرحبا ًأيتها الشابة - أبي - 190 00:10:09,775 --> 00:10:11,484 مرحبا. ادخل 191 00:10:11,485 --> 00:10:13,003 أنا فقط أعد العشاء 192 00:10:14,614 --> 00:10:18,157 هل أنت بخير ؟ 193 00:10:18,158 --> 00:10:20,535 أجل. ... مررت بمكتبك 194 00:10:20,536 --> 00:10:21,995 .. لكنك لم تكوني هناك, لذا أنا 195 00:10:21,996 --> 00:10:24,414 لقد كنت نوعا ًما أتجنب المكتب في الآونة الأخيرة 196 00:10:24,415 --> 00:10:25,933 إجلس 197 00:10:26,041 --> 00:10:28,310 كلا. ألهذا السبب كنت ِفي المحكمة اليوم ؟ 198 00:10:28,419 --> 00:10:30,646 لقد كنت في المحكمة لدعمك 199 00:10:30,755 --> 00:10:32,380 .. حسنا, أقدر ذلك , لكن 200 00:10:32,381 --> 00:10:34,841 لست متأكدا ًمن أن هذا سوف يجدي نفعا ًلأي شخص 201 00:10:34,842 --> 00:10:36,360 .. على الإطلاق الان , لذا 202 00:10:36,468 --> 00:10:40,280 إسمعي, أعلم بأنه أنا و أنتي كان لدينا إختلافاتنا في الآونة الأخيرة 203 00:10:40,389 --> 00:10:42,515 لكن, لا شيء من ذلك يغير حقيقة 204 00:10:42,516 --> 00:10:45,077 بأني ما زلت أثق بك أكثر من كل شيء 205 00:10:45,853 --> 00:10:46,954 .. لذلك 206 00:10:48,856 --> 00:10:50,290 أبي 207 00:10:56,530 --> 00:10:58,382 أبي, هذا صك التنازل عن الحق 208 00:10:58,490 --> 00:10:59,883 ما الهدف من هذا ؟ 209 00:10:59,992 --> 00:11:02,052 أنا أنقل كل شيء أملكه لك 210 00:11:02,411 --> 00:11:03,512 لماذا ؟ 211 00:11:03,704 --> 00:11:06,580 لا يمكنني ترك تاكر بادجت يأخذ منزلي و أرضي 212 00:11:06,581 --> 00:11:08,082 عندما أخسر هذه القضية 213 00:11:08,083 --> 00:11:09,383 الممتلكات لا يمكن أن تكون بإسمي 214 00:11:09,459 --> 00:11:11,127 أبي, لقد كان يوم واحد سيء 215 00:11:11,128 --> 00:11:13,212 .. ديف ميلقورم رائ - أنا لا أريد أن أفكر - 216 00:11:13,213 --> 00:11:15,506 أنها ستصل إلى هذه النقطة أيضًا 217 00:11:15,507 --> 00:11:17,467 لكنه يجب, حسنا ؟ 218 00:11:19,094 --> 00:11:20,237 أبي , إنتظر 219 00:11:20,304 --> 00:11:23,097 .. أرجوك يا كايدي 220 00:11:23,098 --> 00:11:24,742 لا تأتي إلى المحاكمة بعد الان 221 00:11:26,393 --> 00:11:28,853 لا أريدك أن تريني بهذا الشكل 222 00:11:28,854 --> 00:11:32,540 يجب عليك الذهاب للعمل, تساعدين الناس الذين يمكنك مساعدتهم 223 00:11:52,586 --> 00:11:54,188 لا يمكنني أن أحظى بهذه 224 00:11:55,923 --> 00:11:58,442 الان إبدأ بالسكب 225 00:12:03,722 --> 00:12:06,116 بداية السكب من فضلك 226 00:12:06,934 --> 00:12:11,038 كلا. ويسكي رجاًء 227 00:12:33,043 --> 00:12:35,962 إنه يوم جميل في الحانة, السهرة مستمرة 228 00:12:35,963 --> 00:12:39,233 هذا هنري 229 00:12:39,341 --> 00:12:42,110 هنري يأخذ وقتا ًطويلاً 230 00:13:00,029 --> 00:13:01,695 أبقهم يأتون 231 00:13:13,083 --> 00:13:14,184 232 00:15:21,086 --> 00:15:22,187 فيك ؟ 233 00:15:23,422 --> 00:15:24,523 فيك ؟ 234 00:15:47,279 --> 00:15:49,447 فيك ؟ - كلا , إنه ماتياس - 235 00:15:49,448 --> 00:15:51,008 يجب أن تخرج إلى هنا إلى المحمية 236 00:15:51,116 --> 00:15:52,217 ... لا أستطيع 237 00:15:52,993 --> 00:15:54,911 إتصل بـروبي, إجعلها ترسل فريغ 238 00:15:54,912 --> 00:15:56,704 ... يجب أن أكون في المحكمة 239 00:15:56,705 --> 00:15:59,165 لا أريد فريغ, و لا أريد التحدث عن هذا على الهاتف 240 00:15:59,166 --> 00:16:00,892 لا بد أن يكون انت , لا بد أن يكون الان 241 00:16:21,230 --> 00:16:22,664 ما الأمر ؟ 242 00:16:25,859 --> 00:16:26,960 إتبعني 243 00:16:45,004 --> 00:16:48,714 هل تحتاج إلى مناديل أو شيء ما ؟ 244 00:16:48,715 --> 00:16:51,026 أجل, لم أعتقد أن هذا سيحطمك 245 00:16:54,304 --> 00:16:56,198 آمل أن يكون لديك حجة غياب 246 00:16:57,182 --> 00:16:58,742 لم أفعل هذا 247 00:16:58,850 --> 00:17:01,161 حسنا. أين كنت بالليلة الماضية 248 00:17:01,270 --> 00:17:02,853 .. لقد كنت بالحانة 249 00:17:02,854 --> 00:17:04,039 أحتسي الويسكي 250 00:17:04,147 --> 00:17:07,042 كثير جداً, من ما يمكنني شمه 251 00:17:10,029 --> 00:17:12,321 .. ليس هناك دماء على الأرض 252 00:17:12,322 --> 00:17:14,698 فقط على قميصه 253 00:17:14,699 --> 00:17:16,825 لا أعتقد أن تاكر تم إطلاق النار عليه هنا 254 00:17:16,826 --> 00:17:19,078 هذا ليس مسرح جريمتك أيها الشريف 255 00:17:19,079 --> 00:17:21,080 الان, من الأفضل لك أن تتحرك 256 00:17:21,081 --> 00:17:23,207 سوف تتأخر على المحكمة 257 00:17:23,208 --> 00:17:26,019 مع ذلك, أعتقد أن أحدهم سيكون متأخرا ًأكثر منك 258 00:17:34,302 --> 00:17:35,969 هذا فقط غير منطقي 259 00:17:35,970 --> 00:17:38,222 لماذا لا يحكم القاضي ببطلان الدعوى ؟ 260 00:17:38,223 --> 00:17:41,725 إذا مات محامي, ينبغي أن يكون البطلان تلقائي 261 00:17:41,726 --> 00:17:43,602 يجب أن أعترف 262 00:17:43,603 --> 00:17:46,022 لم يحدث لي شيء كهذا من قبل 263 00:17:46,023 --> 00:17:48,357 أعني, محامي قتُل أثناء المحاكمة 264 00:17:48,358 --> 00:17:49,650 هذا عمل عصابات 265 00:17:49,651 --> 00:17:50,877 هل يمكنني إستخدام هاتفك ؟ 266 00:17:50,985 --> 00:17:52,778 هل تعتقد ذلك ؟ 267 00:17:52,779 --> 00:17:54,113 عمل عصابات ؟ 268 00:18:03,373 --> 00:18:06,250 فيك, لماذا لا تجيبين ؟ 269 00:18:06,251 --> 00:18:07,853 ... أنا 270 00:18:08,712 --> 00:18:10,188 أريدك أن تعاودي الإتصال بي 271 00:18:12,924 --> 00:18:14,467 أنت تدرك أنها لا تستطيع معاودة الإتصال بك 272 00:18:14,468 --> 00:18:16,548 أنت لا تملك هاتف نقال. ستعاود الإتصال بي 273 00:18:18,222 --> 00:18:21,116 لونقمير . علينا التحدث 274 00:18:25,187 --> 00:18:27,897 كلا, والت فقط 275 00:18:27,898 --> 00:18:30,458 ؟ "Goodfellas" ما هذا, مشهد من فيلم 276 00:18:46,375 --> 00:18:48,834 قتل المحامي الذي يقاضيك 277 00:18:48,835 --> 00:18:50,961 هذه أمور فساد على مستوى العالم الثالث 278 00:18:50,962 --> 00:18:52,689 لم أقم بقتل تاكر بادجت 279 00:18:52,797 --> 00:18:56,759 هراء. و قبل أن تحصل على أي أفكار بشأن التخلص مني كذلك 280 00:18:56,760 --> 00:18:58,486 يجب أن تعرف أن سائقي مسلح 281 00:19:00,722 --> 00:19:02,765 سوير, لم أقم بفعل هذا 282 00:19:02,766 --> 00:19:04,100 لا يوجد دليل على الإطلاق 283 00:19:04,101 --> 00:19:06,328 منذ متى أوقفك هذا ؟ 284 00:19:06,436 --> 00:19:09,313 هاك. لقد كتبت خطاب إستقالتك 285 00:19:09,314 --> 00:19:10,397 إنه قصير 286 00:19:10,398 --> 00:19:13,043 لكن , عندها, أنت رجل قليل الكلام 287 00:19:13,152 --> 00:19:14,652 وقعّها 288 00:19:15,821 --> 00:19:17,571 الان - أوقف السيارة - 289 00:19:17,572 --> 00:19:21,325 والت, هذا سيكون أسهل للجميع إذا تنحيت طوعًا 290 00:19:21,326 --> 00:19:23,077 ! والت 291 00:19:23,078 --> 00:19:24,912 ! والت 292 00:19:24,913 --> 00:19:26,539 ! والت 293 00:19:43,098 --> 00:19:45,784 مرحبا يا والت. كيف كانت المحكمة ؟ 294 00:19:45,892 --> 00:19:49,395 ماثياس ما الذي تفعله هنا ؟ 295 00:19:49,396 --> 00:19:51,063 .. أستجوب نوابك 296 00:19:51,064 --> 00:19:54,441 أو بالأحرى, نائب... عن جريمة القتل البارزة على محميتي 297 00:19:54,442 --> 00:19:56,026 أخبرته بأني لا أعرف أي شيء 298 00:19:56,027 --> 00:19:58,279 أين هي فيلي ؟ لم تكن بالأعلى 299 00:19:58,280 --> 00:20:00,173 فيك ؟ لا أعلم 300 00:20:00,282 --> 00:20:01,782 هذا مثير للإهتمام 301 00:20:01,783 --> 00:20:02,741 لديك عنوانها ؟ 302 00:20:02,742 --> 00:20:03,969 لقد انتقلت 303 00:20:05,370 --> 00:20:07,746 إلى أين انِتقلت يا والت ؟ 304 00:20:07,747 --> 00:20:09,832 أنت تدرك انك لا تملك السلطة 305 00:20:09,833 --> 00:20:11,393 للتحقيق خارج المحمية ؟ 306 00:20:11,501 --> 00:20:13,752 أنت تدرك أن عدم التعاون يجعلك 307 00:20:13,753 --> 00:20:15,838 تبدو و كأنه لديك سبب لعدم التعاون ؟ 308 00:20:15,839 --> 00:20:17,715 .. لم أهتم أبدا ًبما يبدو , لذا 309 00:20:17,716 --> 00:20:19,175 حسنا 310 00:20:19,176 --> 00:20:20,676 أنا أحاول أن أمنحك كل فرصة 311 00:20:20,677 --> 00:20:22,612 لإظهار أنه ليس لديك ما تخفيه يا والت 312 00:20:22,637 --> 00:20:24,222 حسنا, أقدر ذلك 313 00:20:24,223 --> 00:20:25,931 أتمنى أن تقدرّ أنني لا أريدك 314 00:20:25,932 --> 00:20:28,767 أن تستجوب نوابي عندما لا أكون هنا 315 00:20:28,768 --> 00:20:30,477 لديك مفاتيحك يا فريغ ؟ 316 00:20:30,478 --> 00:20:32,789 أجل - جيد . لننطلق - 317 00:20:44,993 --> 00:20:46,469 حسنا يا جو ميجا 318 00:20:46,578 --> 00:20:49,247 إذا ظهرت فيك, من فضلك إتصل بي فورًا 319 00:20:49,248 --> 00:20:50,456 أجل 320 00:20:52,125 --> 00:20:54,102 حسنا, إنها ليست في مواقف المقطورات 321 00:20:54,211 --> 00:20:56,629 متأكد من أنها لم تتصل أو اي شيء ؟ - أجل , كلا - 322 00:20:56,630 --> 00:20:59,632 انظر يا والت, أريدك أن تعرف لم أخبر ماثياس الكثير 323 00:20:59,633 --> 00:21:01,259 وصلت للتو 324 00:21:01,260 --> 00:21:03,552 لم يكن لديه الوقت ليطرح علي العديد من الأسئلة 325 00:21:03,553 --> 00:21:05,971 يريد فقط أن يعرف أخر مرة رأيتك فيها 326 00:21:05,972 --> 00:21:08,450 أخبرته بأنه لم يكن منذ أن بدأت محاكمتك 327 00:21:08,558 --> 00:21:10,952 هذا هو 328 00:21:14,523 --> 00:21:18,192 اذن, هل أنت حقا ًمشتبه بك في جريمة قتل تاكر بادجت ؟ 329 00:21:18,193 --> 00:21:20,337 أجل 330 00:21:34,000 --> 00:21:36,310 هل يمكنني الحصول على تلك القفازات ؟ 331 00:21:39,213 --> 00:21:41,214 هل تعتقد أن تاكر بادجت قد قتُل 332 00:21:41,215 --> 00:21:43,342 في منزله ؟ 333 00:21:43,343 --> 00:21:45,695 لا أعلم. لكنه لم يقُتل على المحمية 334 00:21:48,932 --> 00:21:51,183 أنت متأكد من أن هذه فكرة جيدة ؟ 335 00:21:51,184 --> 00:21:53,244 أعني, هذا تحقيق ماثياس 336 00:21:53,353 --> 00:21:55,854 و أنت مشتبهه ُ الرئيسي 337 00:21:55,855 --> 00:21:57,856 أجل 338 00:21:57,857 --> 00:22:00,460 و أنا لا زلت الشريف 339 00:22:11,079 --> 00:22:13,747 لا علامة على الدخول عنوة 340 00:22:13,748 --> 00:22:15,183 الإنذار لم يشتغل 341 00:22:29,055 --> 00:22:30,323 فريغ 342 00:22:37,647 --> 00:22:38,915 هنا 343 00:22:39,774 --> 00:22:41,316 الرصاصة التي أصابت تاكر بادجت 344 00:22:41,317 --> 00:22:43,694 قد عبرت و خرجت 345 00:22:43,695 --> 00:22:45,195 لا يوجد ثقب بالمخرج هنا 346 00:22:45,196 --> 00:22:48,031 لذا الرصاصة على الأرجح استقرت في هذا الكرسي 347 00:22:48,032 --> 00:22:52,077 تاكر لديه حقيبة لف سوداء, حقيبة كتف جلدية 348 00:22:52,078 --> 00:22:53,245 انظر إن كان يمكنك إيجادها 349 00:22:53,246 --> 00:22:54,639 إبحث عن كمبيوتر 350 00:22:54,664 --> 00:22:57,934 تقويم, هاتف نقال, أي شيء 351 00:23:09,178 --> 00:23:12,615 أنا لا أرى أي حقيبة أو حقائب سفر 352 00:23:14,392 --> 00:23:15,493 ... لكن 353 00:23:16,227 --> 00:23:18,311 هاهو مسدس تاكر 354 00:23:20,023 --> 00:23:24,193 يبدو أن تاكر لم يتسنى له إستخدامه 355 00:23:24,194 --> 00:23:25,295 356 00:23:26,613 --> 00:23:28,506 لا رصاصه 357 00:23:28,573 --> 00:23:31,283 أيا ًكان من نقل الجثة كان ذكيا ًكفاية لأن يأخذها 358 00:23:32,452 --> 00:23:34,620 فريغ, إلتقط الصور 359 00:23:35,747 --> 00:23:37,122 لأي شيء ؟ 360 00:23:37,123 --> 00:23:38,582 كل شيء 361 00:23:38,583 --> 00:23:41,060 كلا, كلا. إستخدم هاتفك 362 00:23:52,138 --> 00:23:54,532 ما الذي بحق الجحيم تفعلانه أيها الإثنان هنا ؟ 363 00:23:54,641 --> 00:23:56,183 التحقيق في الجريمة 364 00:23:56,184 --> 00:23:57,976 التحقيق الذي أنت المشتبه الرئيسي به ؟ 365 00:23:57,977 --> 00:24:00,813 فقط أقوم بعملي في ولايتي - ليس بعد الان, أنت لا - 366 00:24:00,814 --> 00:24:03,440 العمدة طلب مني أن أتولى ذلك, أقوم بهذا العمل من أجلك 367 00:24:03,441 --> 00:24:05,877 أنت رسميا ًخارج القضية و تحت التحقيق 368 00:24:05,985 --> 00:24:09,405 الان, ليس علي أن أخبركم يا قوم كم يبدو هذا سيئًا 369 00:24:09,406 --> 00:24:10,840 إيجادكم هنا 370 00:24:10,949 --> 00:24:14,576 تنظفون مسرح الجريمة , العبث بالأدلة 371 00:24:14,577 --> 00:24:16,638 ليس عبث... فقط نلقي نظرة 372 00:24:16,746 --> 00:24:18,664 هل ترى أي شيء يعجبك ؟ 373 00:24:18,665 --> 00:24:20,707 تفقدها 374 00:24:20,708 --> 00:24:21,959 حسنا, تعرف الإجراءات 375 00:24:21,960 --> 00:24:24,103 اخرج إلى هنا, يديك على الحائط. هيا 376 00:24:36,599 --> 00:24:39,327 حسنا, أنت تبدو سيئا ًكما توقعت 377 00:24:41,395 --> 00:24:44,064 تريدي القليل من المساعدة ؟ - كلا, شكرا - 378 00:24:44,065 --> 00:24:45,983 هناك بعض الأخبار العاجلة قد تجعلك تشعر 379 00:24:45,984 --> 00:24:47,359 .. بالتحسن قليلًا 380 00:24:47,360 --> 00:24:49,027 لقد كنت في مؤسسات كونالي اليوم 381 00:24:49,028 --> 00:24:51,697 يبدو مع وفاة تاكر , أنهم يحتاجون إلى إسم منُفذ الوصية الجديد 382 00:24:51,698 --> 00:24:53,282 لـ تركة بارلو 383 00:24:53,283 --> 00:24:54,425 و خمنّ من اختاروا 384 00:24:56,244 --> 00:24:57,345 عجوز مثلي 385 00:24:57,954 --> 00:24:59,138 هل هذا يعني أنك غني ؟ 386 00:24:59,789 --> 00:25:01,832 فقط في الصداع و الأعمال الورقية 387 00:25:01,833 --> 00:25:03,834 .. هذا يعني مع ذلك يا والت 388 00:25:03,835 --> 00:25:06,753 كمنُفذ ,يمكنني أن أختار عدم متابعة الدعوى ضدك 389 00:25:06,754 --> 00:25:09,965 بإمكاني إسقاط تلك القضية - كلا يا لوسيان , لا يمكنك - 390 00:25:09,966 --> 00:25:11,359 لماذا بحق الجحيم لا ؟ 391 00:25:11,468 --> 00:25:14,445 لإنهم سيقولون بأنك أنت و أنا توأطأنا 392 00:25:14,554 --> 00:25:17,681 أنا قتلت تاكر, أنت تصيح المنُفذ 393 00:25:17,682 --> 00:25:19,600 من ثم أنت تسُقط القضية - بربك يا والت - 394 00:25:19,601 --> 00:25:21,869 من سيصدق بحق الجحيم أنك قتلت تاكر ؟ 395 00:25:21,978 --> 00:25:23,521 حسنا, العمدة , على سبيل المثال 396 00:25:23,522 --> 00:25:25,063 لقد أبعدني من القضية بالفعل 397 00:25:25,064 --> 00:25:26,708 استبدلني بـ جيم ويلكينس 398 00:25:26,816 --> 00:25:28,692 ذلك الكاذب ؟ - أجل - 399 00:25:28,693 --> 00:25:32,029 حسنا, عليك أن تجد مشتبه بهم أخريين يا والت أعني , بربك 400 00:25:32,030 --> 00:25:33,989 تاكر كان محامي, بحق الرب 401 00:25:33,990 --> 00:25:36,467 "يجب أن يكون لديه أعداء من هنا إلى "هيلز هالف أكر 402 00:25:36,576 --> 00:25:38,911 .. تحقق من ملفات مكتبه للدعاوى السابقة 403 00:25:38,912 --> 00:25:43,224 لا أستطيع يا لوسيان, قانونيا ً, أنا عاجز 404 00:25:43,332 --> 00:25:44,558 أعرف هذا الشعور 405 00:25:47,295 --> 00:25:49,046 إلى أين أنت ذاهب ؟ 406 00:25:49,047 --> 00:25:51,607 أريد فقط أن أكون لوحدي 407 00:26:27,251 --> 00:26:29,628 أين كنتي يا فيك ؟ 408 00:26:29,629 --> 00:26:31,630 آسفة. هل كنت تحاول الإتصال بي ؟ 409 00:26:31,631 --> 00:26:35,300 حوالي 100 مرة... لقد قتلت بطارية فريغ 410 00:26:35,301 --> 00:26:38,988 لا بد أنني, أضعت هاتفي 411 00:26:47,731 --> 00:26:49,523 أتعلم, ربما تركته في كوخك 412 00:26:49,524 --> 00:26:51,209 فيك, أين كنتي ؟ 413 00:26:52,193 --> 00:26:53,860 بالخارج - لقد استنجت هذا - 414 00:26:53,861 --> 00:26:54,837 متى غادرتي ؟ 415 00:26:55,863 --> 00:26:56,947 بالأمس 416 00:26:56,948 --> 00:26:58,341 أحتاج إلى أن تكوني أكثر تحديدًا 417 00:26:58,449 --> 00:26:59,491 حسنا 418 00:26:59,492 --> 00:27:01,118 لقد كان 419 00:27:01,119 --> 00:27:03,412 بعدما تحدثت ُمع المارشال هاموند هذا الصباح 420 00:27:03,413 --> 00:27:04,972 ذهبت للقيادة 421 00:27:05,081 --> 00:27:07,916 بدأت أشعر و كأنه إستجواب 422 00:27:07,917 --> 00:27:11,295 ماذا يجري ؟ - تاكر بادجت قد قتُل - 423 00:27:11,296 --> 00:27:12,605 أحد ما أطلق النار عليه 424 00:27:15,717 --> 00:27:16,859 و يعتقدون أنك فعلت ذلك 425 00:27:16,968 --> 00:27:18,695 يا إلهي 426 00:27:18,803 --> 00:27:20,929 و ليس لديك حجة غياب لإنني لم أكن هنا 427 00:27:20,930 --> 00:27:22,323 في الواقع يا فيك 428 00:27:22,432 --> 00:27:25,118 أنت ِمن ليس لديك حجة غياب 429 00:27:27,979 --> 00:27:29,497 ماذا تقول ؟ 430 00:27:29,605 --> 00:27:31,857 أريد أن ألقي نظرة على سلاحك 431 00:27:31,858 --> 00:27:33,626 أفترض أن المارشال أعاده إليك 432 00:27:36,863 --> 00:27:38,172 أجل 433 00:27:38,281 --> 00:27:39,632 بالتأكيد 434 00:27:56,591 --> 00:27:58,401 هل تم إطلاق النار عليه بـ طراز 9 ميليمتر ؟ 435 00:28:00,011 --> 00:28:01,279 لا أعلم 436 00:28:01,387 --> 00:28:03,221 أيا ًكان من فعل هذا يعرف كفاية 437 00:28:03,222 --> 00:28:05,408 ليأخذ الرصاصة من مسرح الجريمة 438 00:28:05,516 --> 00:28:08,685 .. كان يعرف أيضا ًأن ينقل الجثة إلى المحمية 439 00:28:08,686 --> 00:28:10,163 أمور سيعرفها الشرطي لفعلها 440 00:28:12,106 --> 00:28:16,151 مما يعني المشتبه فيهما الأكثر وضوحا ًفي هذه الجريمة أنتي 441 00:28:16,152 --> 00:28:17,378 و أنا 442 00:28:22,909 --> 00:28:25,136 تبقي ساعات المصرف , أظن 443 00:28:26,704 --> 00:28:28,580 فريغ 444 00:28:28,581 --> 00:28:29,623 ما الذي يفعله هنا ؟ 445 00:28:29,624 --> 00:28:32,143 قال بأن لديه مفأجأة 446 00:28:34,545 --> 00:28:37,089 ليس عليك أن تتجادل معي يا والت 447 00:28:37,090 --> 00:28:39,508 لإن هنا , لدي مشتبه بهم بوفرة 448 00:28:39,509 --> 00:28:42,135 في مفكرة تاكر بادجيت 449 00:28:42,136 --> 00:28:43,070 حقا ً؟ 450 00:28:45,431 --> 00:28:47,683 لم أرى هذا في منزله. كيف فاتني ذلك ؟ 451 00:28:47,684 --> 00:28:49,768 لإنك كنت تبحث في المكان الخاطىء يا فيرغسون 452 00:28:49,769 --> 00:28:52,145 .. وجدت هذه المفكرة في المكتب الأخر 453 00:28:52,146 --> 00:28:53,605 المكتب الذي في مؤسسة كونالي 454 00:28:53,606 --> 00:28:55,398 حيث كان يعمل كـمدير تفيذي 455 00:28:55,399 --> 00:28:58,193 كيف عرفت أن تذهب إلى هناك ؟ - لإنه نفس المكتب اللعين - 456 00:28:58,194 --> 00:29:00,653 حيث كنت المنفُذ لتلك التركِة بالأمس 457 00:29:00,654 --> 00:29:02,364 قمت بالعودة فقط 458 00:29:02,365 --> 00:29:03,865 هم فقط سمحوا لك بالدخول راقصا ً ؟ 459 00:29:03,866 --> 00:29:06,535 فيرغسون لا أحد يلاحظ كبار السن 460 00:29:06,536 --> 00:29:08,954 عندما تجتاز الـ 18-إلى-49 ديموغرافيًا 461 00:29:08,955 --> 00:29:11,095 لا أحد يعطي بيضتين من نفس الدجاجة عنك 462 00:29:11,124 --> 00:29:14,584 هناك بعض الأشياء التي كتب عليها تاكر في اليوم الأخير 463 00:29:14,585 --> 00:29:16,896 هنا ملحوظة ملصقة مع إسم 464 00:29:17,005 --> 00:29:18,714 الآن أوبريان مكتوب عليها 465 00:29:18,715 --> 00:29:20,632 "ِ الآن" بالـ " آ" 466 00:29:20,633 --> 00:29:21,943 سأحاول تعقبه 467 00:29:30,935 --> 00:29:33,454 هناك, هل وجدت شيء أخر ؟ 468 00:29:34,981 --> 00:29:37,315 أجل 469 00:29:37,316 --> 00:29:38,793 حسنا, أخبرني 470 00:29:40,069 --> 00:29:43,631 حسنا... تاكر أقصى أحدهم خارجًا 471 00:29:47,243 --> 00:29:48,386 لوسيان 472 00:29:49,871 --> 00:29:51,288 .. ليس لدي نظارتي 473 00:29:51,289 --> 00:29:52,598 يا إلهي 474 00:29:53,249 --> 00:29:54,875 أليكس غراهام 475 00:29:54,876 --> 00:29:56,960 الان, ما هي احتمالات رؤية هذا الاسم 476 00:29:56,961 --> 00:29:58,754 في نفس يوم إطلاق النار على تاكر ؟ 477 00:29:58,755 --> 00:30:01,274 لا أعلم. لكن يمكنني السؤال 478 00:30:13,603 --> 00:30:15,204 أليكس ؟ 479 00:30:15,313 --> 00:30:17,355 إنه والت لونقمير 480 00:30:17,356 --> 00:30:19,316 أجل, لقد مضى وقت طويل 481 00:30:19,317 --> 00:30:22,003 هل أنت في البلدة ؟ 482 00:30:45,676 --> 00:30:48,053 تخيل لو أن بارلوا رأنا نجتمع 483 00:30:48,054 --> 00:30:50,388 في غرفة فندق مثل هذه 484 00:30:50,389 --> 00:30:53,284 كان سيطلق النار علينا 485 00:30:54,143 --> 00:30:55,244 مرحبا ًيا أليكس 486 00:30:55,979 --> 00:30:57,395 ... هل ترغبين في أن أحُضر قهوة إلى 487 00:30:57,396 --> 00:31:00,291 لدي قهوة. تفضل بالدخول 488 00:31:05,864 --> 00:31:07,530 كنت اسفة جدا 489 00:31:07,531 --> 00:31:09,825 للسماع بخصوص مارثا 490 00:31:09,826 --> 00:31:11,451 هل تلقيت رسالتي ؟ 491 00:31:11,452 --> 00:31:13,328 أجل 492 00:31:13,329 --> 00:31:15,264 حسنا, عنيت كل كلمة بها 493 00:31:17,792 --> 00:31:20,293 لماذا لا تخلع معطفك ؟ 494 00:31:20,294 --> 00:31:22,254 كلا , شكرا 495 00:31:22,255 --> 00:31:24,857 ما الذي كنتي تخططين للقاء تاكر بادجت بشأنه ؟ 496 00:31:26,300 --> 00:31:31,238 أتعلم, أحيانا الناس تحب التحدث لفترة من الوقت 497 00:31:31,347 --> 00:31:36,226 ... قبل أن يذهبوا للقفز إلى الأمر الذي 498 00:31:36,227 --> 00:31:38,245 يريدون حقا ًالتحدث عنه 499 00:31:38,354 --> 00:31:41,231 ...شكرا , حسنا 500 00:31:41,232 --> 00:31:43,334 أعتقد أني لم أكن أبدا ًجيدا ًفي ذلك 501 00:31:43,442 --> 00:31:47,254 كلا.. ببطىء كدبس السكر, لكن دائما في عجالة 502 00:31:50,741 --> 00:31:52,969 أريد فقط أن أحصل على حقي 503 00:31:53,077 --> 00:31:54,953 ما الذي تعتبرينه حقك ؟ 504 00:31:54,954 --> 00:31:57,914 حسنا, لقد كنت متزوجه من ابن اللعينه بارلو 505 00:31:57,915 --> 00:31:59,850 لفترة طويلة 506 00:31:59,959 --> 00:32:03,586 و أنا أستحق شيئا ما لتلك السنين 507 00:32:03,587 --> 00:32:05,714 ألم يدفع لك النفقة ؟ - لا يكفي - 508 00:32:05,715 --> 00:32:07,441 و لم أكن مذكورة في وصيته 509 00:32:07,550 --> 00:32:10,778 أعتقد أني أستحق أكثر... مثل ذلك المنزل 510 00:32:10,887 --> 00:32:13,972 لقد وجدته , صممته , جهزته 511 00:32:13,973 --> 00:32:16,850 الان أريد فقط أن أبيعه و أحصل على نصفي 512 00:32:16,851 --> 00:32:18,160 ماذا قال تاكر عن ذلك ؟ 513 00:32:18,269 --> 00:32:21,438 حسنا, لقد رفضني ... على الهاتف 514 00:32:21,439 --> 00:32:23,648 "لكن, تعلم, لا أحب سماع "كلا 515 00:32:23,649 --> 00:32:28,879 لذا قررت أن أتي إلى هنا و تقديم إستئناف شخصي 516 00:32:30,156 --> 00:32:32,240 .. يمكنني أن أكون 517 00:32:32,241 --> 00:32:36,870 أكثر إقناعا ًشخصيًا 518 00:32:36,871 --> 00:32:39,164 هل كنت ِقادرة على إقناع تاكر ؟ 519 00:32:39,165 --> 00:32:40,707 لم تسنح لي الفرصة أبدًا 520 00:32:40,708 --> 00:32:42,935 ألغى موعده معي 521 00:32:43,753 --> 00:32:47,231 يبدو, انه كان عليه الذهاب للمحكمه 522 00:32:48,257 --> 00:32:51,635 ... شيئا بخصوص الشريف 523 00:32:51,636 --> 00:32:54,739 الذي أطلق النار على زوجي السابق 524 00:32:56,515 --> 00:32:59,100 تعرفين بأن تاكر ميت الان, أيضا ً؟ 525 00:32:59,101 --> 00:33:00,202 سمعت 526 00:33:01,062 --> 00:33:02,163 يا للمسكين 527 00:33:03,522 --> 00:33:05,166 لماذا لا تزالين هنا يا أليكس ؟ 528 00:33:09,236 --> 00:33:11,547 أريد فقط قضاء القليل من الوقت هنا 529 00:33:14,158 --> 00:33:16,784 .. تعلم, هناك أمور عن 530 00:33:16,785 --> 00:33:20,538 .. هذه البلدة الصغير التي 531 00:33:20,539 --> 00:33:23,893 كنت أحبها 532 00:33:27,380 --> 00:33:30,132 كذلك خطر في بالي بأن المنفُذ الجديد 533 00:33:30,133 --> 00:33:33,635 سيتم تسميته من سيشرف على تركِة بارلو 534 00:33:33,636 --> 00:33:35,887 لذا كنت آمل أنه قد يكون 535 00:33:35,888 --> 00:33:39,909 متعاطف أكثر مع طلبي 536 00:33:41,435 --> 00:33:43,162 شكرا على القهوة 537 00:33:46,774 --> 00:33:49,377 هل أنت متأكد من أنك لا ترغب بالبقاء ؟ 538 00:33:50,403 --> 00:33:52,404 ... أسف, أنا 539 00:33:52,405 --> 00:33:55,425 أنا في مشاكل كافية مع زوجك السابق 540 00:34:06,961 --> 00:34:09,379 فيك ؟ ما الذي تفعلينه ؟ 541 00:34:09,380 --> 00:34:11,047 أليس من المفترض أن تكوني بالمنزل ترتاحين ؟ 542 00:34:11,048 --> 00:34:12,132 لا تبدأ معي 543 00:34:12,133 --> 00:34:13,842 كان علي المجيء 544 00:34:13,843 --> 00:34:17,429 لدي إثبات بأن والت لم يقتل ذلك المحامي الأحمق 545 00:34:20,016 --> 00:34:21,683 لماذا ويلكنس في هذه القضية ؟ 546 00:34:21,684 --> 00:34:23,976 أعتقد أن العمدة رأه كتضارب في المصالح 547 00:34:23,977 --> 00:34:25,577 لـ والت بأن يحقق في جريمة قتل تاكر 548 00:34:26,772 --> 00:34:29,082 أجل. أنا هنا 549 00:34:32,403 --> 00:34:34,839 هل وجدتم أي بصمات في مسرح الجريمة ؟ 550 00:34:34,947 --> 00:34:37,240 لم يكن لدينا الوقت للنظر 551 00:34:37,241 --> 00:34:38,801 تفضل 552 00:34:39,368 --> 00:34:41,244 حسنا ً, ممتاز 553 00:34:41,245 --> 00:34:43,455 شكرا جزيلا لك 554 00:34:43,456 --> 00:34:45,248 حسنا, انظري... لقد وجدت الآن أوبريان 555 00:34:45,249 --> 00:34:46,869 الذي من المحتمل ان يكون مشتبه به في هذه القضية 556 00:34:46,959 --> 00:34:50,002 سوف أذهب للتحدث معه 557 00:34:51,964 --> 00:34:53,340 هل أنتي بخير هنا ؟ 558 00:34:53,341 --> 00:34:55,401 أجل, بالتأكيد 559 00:35:15,779 --> 00:35:18,174 والت, أين أنت ؟ 560 00:35:21,160 --> 00:35:23,787 أنا متجه عائد إلى المركز 561 00:35:23,788 --> 00:35:25,455 فيك, لماذا أنتي على اللاسلكي ؟ 562 00:35:25,456 --> 00:35:27,207 انتي لم تذهبي إلى العمل, أليس كذلك ؟ 563 00:35:27,208 --> 00:35:29,292 لقد ذهبت, و يمكنك الصراخ علي بشأن ذلك لاحقًا 564 00:35:29,293 --> 00:35:31,211 لكن الان لا يمكنك أن تأتي إلى هنا 565 00:35:31,212 --> 00:35:33,832 ويلكنس واقف بالخارج. أعتقد أنه يريد ان يقوم بنصب كمين لك 566 00:35:36,425 --> 00:35:39,344 والت ؟ مرحبا ؟ 567 00:35:39,345 --> 00:35:40,970 أنا هنا 568 00:35:40,971 --> 00:35:43,098 طالما أنتي هناك, أريدك أن تتحقي من أمر 569 00:35:43,099 --> 00:35:45,826 عن أليكس غراهام من بارك سيتي, يوتآ 570 00:35:45,934 --> 00:35:47,477 أليكس غراهام ؟ من يكون ؟ 571 00:35:47,478 --> 00:35:49,830 إنها. زوجة بارلو السابقة 572 00:35:49,938 --> 00:35:52,399 كانت من المفترض أن تلتقي بـ تاكر في اليوم الذي مات فيه 573 00:35:52,400 --> 00:35:54,275 وفقا ًلها, لم يلتقوا أبدًا 574 00:35:54,276 --> 00:35:57,987 لكنها ظهرت هنا فجأة, و الان هو ميت 575 00:35:57,988 --> 00:36:00,532 أتعتقد أنها ربما هي رجلنا المطلوب ؟ 576 00:36:00,533 --> 00:36:01,783 كان لديها مصلحة شخصية 577 00:36:01,784 --> 00:36:04,160 لقد أخُرجت من وصية بارلو 578 00:36:04,161 --> 00:36:05,888 تحققي منها عندما وصلت 579 00:36:05,996 --> 00:36:07,997 و انظري متى من المقرر أن تسافر 580 00:36:07,998 --> 00:36:09,683 ثم تفقدي سجلات هاتفها 581 00:36:09,792 --> 00:36:11,126 و حالتها المالية 582 00:36:11,127 --> 00:36:12,937 حسنا, لكن لا يمكنك أن تأتي إلى هنا 583 00:36:13,045 --> 00:36:16,482 أنا لن... ليس قبل ان يكون لدي حجة غياب 584 00:36:17,591 --> 00:36:19,967 أليكس غراهام 585 00:36:19,968 --> 00:36:22,028 أليكس غراهام 586 00:36:24,557 --> 00:36:26,558 لم أرك خلال ذلك الوقت 587 00:36:26,559 --> 00:36:29,144 لكن كانت لديك مفاتيح سيارتي البرونكو ؟ - أجل - 588 00:36:29,145 --> 00:36:30,562 لذا لم أستطع الذهاب إلى أي مكان 589 00:36:30,563 --> 00:36:33,374 الا إذا استعرت سيارة أو أخذت تاكسي 590 00:36:33,482 --> 00:36:36,484 أنا فقط أتوقع ما الذي ما سيقوله الشريف ويليكنس 591 00:36:36,485 --> 00:36:38,319 هل تعتقد أنني قتلت تاكر بادجت ؟ 592 00:36:38,320 --> 00:36:39,546 هل فعلت ؟ 593 00:36:42,283 --> 00:36:43,884 والت, هل تتذكر تلك الليلة ؟ 594 00:36:44,493 --> 00:36:45,594 معظمها 595 00:36:46,537 --> 00:36:48,705 بعض منها 596 00:36:48,706 --> 00:36:49,807 في أجزاء 597 00:36:51,292 --> 00:36:52,584 هل تفحصت سلاحك ؟ 598 00:36:52,585 --> 00:36:54,794 لست بحاجة إلى تصفح سلاحي يا هنري 599 00:36:54,795 --> 00:36:56,588 لقد رأيتني بالخارج 600 00:36:56,589 --> 00:36:58,840 رأيتك جالسا ً, لكن لاحقا ً, أنا خرجت 601 00:36:58,841 --> 00:37:01,068 كيف ؟ شاحنتك كانت متحطمة تماما ؟ 602 00:37:01,177 --> 00:37:04,905 أجل, لكن كما أشرت, لدي مفاتيحك 603 00:37:05,013 --> 00:37:06,282 أخذت سيارتي البرونكو ؟ 604 00:37:08,767 --> 00:37:11,019 قبل بضعة ليال, سوبربان فضية 605 00:37:11,020 --> 00:37:12,913 يقودها رجل يرتدي مثل هيكتور 606 00:37:13,022 --> 00:37:15,082 أخرجني أنا و نايتهورس عن الطريق 607 00:37:16,817 --> 00:37:19,736 الليلة الأخرى, سمعت عن حادثة أخرى لـ هيكتور على المحمية 608 00:37:19,737 --> 00:37:21,821 كان علي أن أرى إن كان بإمكاني معرفة من يفعل هذا 609 00:37:21,822 --> 00:37:23,757 لماذا فحسب تخبرني عن هذا الان ؟ 610 00:37:23,866 --> 00:37:25,676 كان لديك الكثير في بالك مؤخرًا 611 00:37:25,784 --> 00:37:27,952 هنري, هل هناك حقا ًهيكتور آخر 612 00:37:27,953 --> 00:37:29,495 أو أنت تحاول أن تجعلني أفكر أن هناك ؟ 613 00:37:29,496 --> 00:37:30,973 ألا تزال أنت فقط ؟ 614 00:37:31,081 --> 00:37:33,374 هل وضعت قناعا ً وذهبت قتلت تاكر لأجلي ؟ 615 00:37:33,375 --> 00:37:35,102 .. لقد أطلقت النار على أحدهم من أجلك مرة 616 00:37:35,878 --> 00:37:37,104 لكن ليس هذه المرة 617 00:37:40,299 --> 00:37:42,508 متى أطلقت النار على أحدهم من أجلي ؟ 618 00:37:42,509 --> 00:37:46,054 ... عندما كنت على محمية الغراب مع غاب 619 00:37:46,055 --> 00:37:47,781 و والكر براونينج 620 00:38:02,071 --> 00:38:03,839 أطلقت النار على تروت سيميك ؟ 621 00:38:05,366 --> 00:38:07,176 لقد بدأ الخيار الوحيد 622 00:38:10,996 --> 00:38:12,681 أعتقد أنه يجب أن أشكرك 623 00:38:14,917 --> 00:38:16,685 .. و أنا يجب أن أعتذر 624 00:38:17,795 --> 00:38:21,130 لإنني لا أستطيع تزويدك بحجة غياب 625 00:38:21,131 --> 00:38:23,967 سأجعلك فقط تبدو أكثر مذنبًا 626 00:39:15,561 --> 00:39:16,811 لقد كنت هنا لأكثر من ساعة 627 00:39:16,812 --> 00:39:19,689 ما الذي تريده ؟ - أريد التحدث إلى رئيسك - 628 00:39:19,690 --> 00:39:21,357 لم يقتل تاكر بادجت 629 00:39:21,358 --> 00:39:22,692 و كيف تعرفين ذلك ؟ 630 00:39:22,693 --> 00:39:24,253 لإنني كنت معه 631 00:39:25,362 --> 00:39:26,571 أمضيتي الليل معه ؟ 632 00:39:26,572 --> 00:39:27,673 كلا 633 00:39:28,407 --> 00:39:30,217 مقطورتي متوقفة عند كوخه 634 00:39:30,326 --> 00:39:32,452 إذن أنتي تعيشين معه ؟ 635 00:39:32,453 --> 00:39:33,887 .. ما أقوله 636 00:39:34,872 --> 00:39:38,207 هو أنه كان في المنزل طوال الليل في كوخه 637 00:39:38,208 --> 00:39:39,668 لذلك لم يكن بمقدوره قتل تاكر 638 00:39:41,295 --> 00:39:42,855 حسنا. سأدون هذه الملاحظة 639 00:39:48,010 --> 00:39:49,111 ماذا ؟ 640 00:39:49,470 --> 00:39:50,970 شيء أخر تودين أن تخبريني به ؟ 641 00:39:52,264 --> 00:39:53,365 أجل 642 00:39:56,268 --> 00:39:57,369 أنت تتسكع 643 00:40:33,680 --> 00:40:35,282 ! مشغول 644 00:40:36,058 --> 00:40:37,701 إنه أنا ... والت 645 00:40:44,900 --> 00:40:46,001 تعالى إلى هنا 646 00:40:54,034 --> 00:40:57,203 شاهد... الملايين و الملايين 647 00:40:57,204 --> 00:41:01,457 و الملايين من صحائف الورق 648 00:41:01,458 --> 00:41:03,668 هل لا زلت تبحث عن كنز آنسون هاملتون ؟ 649 00:41:03,669 --> 00:41:07,254 هذا كله تم وضعه في مؤخرة الإهتمامات 650 00:41:07,255 --> 00:41:09,340 لكنك لم تأتي إلى هنا للتحدث عن الكنز 651 00:41:09,341 --> 00:41:12,468 يمكنني أن أستنتج ذلك, لإنني كنت الشريف بنفسي 652 00:41:12,469 --> 00:41:14,053 اذن ما الذي يدور في بالك ؟ 653 00:41:14,054 --> 00:41:15,847 تفحصت سلاحي 654 00:41:15,848 --> 00:41:19,517 ولا أستطيع الجزم إذا أطلقت منه قبل ليلتين على تاكر 655 00:41:19,518 --> 00:41:21,018 هناك ثلاث رصاصات مفقودة 656 00:41:21,019 --> 00:41:24,248 .. لكن لا أستطيع تذكر المساء كله 657 00:41:24,648 --> 00:41:26,065 الكثير من الويسكي 658 00:41:26,066 --> 00:41:27,150 دعني أرى سلاحك 659 00:41:27,151 --> 00:41:28,335 أعطني إياه 660 00:41:29,820 --> 00:41:32,864 أخر مرة أنا متأكد أطلقت النار منه كانت على شينس غيلبرت 661 00:41:32,865 --> 00:41:34,925 لا أستطيع تذكر كم مرة 662 00:41:36,326 --> 00:41:37,994 أنت لم تفعل هذا يا والت 663 00:41:37,995 --> 00:41:39,078 كيف تعرف ؟ 664 00:41:39,079 --> 00:41:41,265 أعرف شخصيتك, تماما ًمثلما أخبرت ُمحاميك 665 00:41:43,959 --> 00:41:47,003 الرجال اليائسون يقومون بأمور يائسة يا لوسيان 666 00:41:47,004 --> 00:41:50,298 و التفكير في تاكر يحصل على حقه 667 00:41:50,299 --> 00:41:52,175 خطر ذلك في بالي 668 00:41:52,176 --> 00:41:54,736 إنسى بالك يا والت , أعرف ُروحك 669 00:41:57,139 --> 00:42:00,725 عليك البدء بالبحث عن مشتبه بهم أخريين يا والت 670 00:42:02,102 --> 00:42:03,811 ... " ماذا عن ذاك " الآن 671 00:42:03,812 --> 00:42:05,146 الآن أوبراين 672 00:42:05,147 --> 00:42:06,772 الآن أوبراين... ماذا عنه ؟ 673 00:42:06,773 --> 00:42:08,900 لم نجده 674 00:42:08,901 --> 00:42:11,360 ماذا عن زوجة بارلو السابقة ؟ ماذا عنها ؟ 675 00:42:11,361 --> 00:42:12,487 لا أعرف بعد 676 00:42:12,488 --> 00:42:15,447 .. إنها... إنها شخص يصعب معرفته, لذا 677 00:42:15,448 --> 00:42:16,824 678 00:42:16,825 --> 00:42:20,012 أتعرف بأنها لم تأتي إلى زيارة برانش ولا مرة ؟ 679 00:42:20,120 --> 00:42:22,246 أعرف أنها زوجة الأب و ما إلى ذلك 680 00:42:22,247 --> 00:42:24,165 لكني أجد هذا مخز, و لا أعتقد أن هذا صواب 681 00:42:24,166 --> 00:42:25,266 أليس كذلك ؟ هذا ليس صوابًا 682 00:42:25,292 --> 00:42:26,709 مع ويليكنس المسؤول عن هذا 683 00:42:26,710 --> 00:42:28,645 لا يمكنني حتى البحث عن أدلة ضدها 684 00:42:28,754 --> 00:42:30,338 إنسى الأدلة يا والت 685 00:42:30,339 --> 00:42:31,732 يجب أن تبدأ بالدافع 686 00:42:31,840 --> 00:42:33,799 .. إنه كل ما علمتك كل تلك السنين 687 00:42:33,800 --> 00:42:35,402 .. فقط سببين لقتل شخص ما 688 00:42:35,511 --> 00:42:37,487 الحب , المال 689 00:42:37,596 --> 00:42:40,181 حسنا, إن كانت فعلت هذا, فقد فعلتها من أجل المال 690 00:42:40,182 --> 00:42:42,266 قالت لي أنها تريد نصف الربح من بيع 691 00:42:42,267 --> 00:42:43,935 منزل بارلو 692 00:42:43,936 --> 00:42:46,604 لذا ستعرف أنت قبل أن أفعل إن كان هذا كل ما تسعى خلفه 693 00:42:46,605 --> 00:42:48,898 لما هذا ؟ - قالت لي بأنها تريد الإلتقاء مع - 694 00:42:48,899 --> 00:42:50,334 المنفذ الجديد للعقارات 695 00:42:53,403 --> 00:42:55,238 حسنا, أقدر لك إبقائي على إطلاع 696 00:42:55,239 --> 00:42:57,406 سأحرص على الذهاب إلى ذلك اللقاء مسلحًا 697 00:42:57,407 --> 00:42:58,699 هاهو سلاحك يا والت 698 00:42:58,700 --> 00:43:00,493 لم تعد تنقصه ثلاث رصاصات بعد الان 699 00:43:02,120 --> 00:43:03,221 ... إسمعني 700 00:43:03,330 --> 00:43:05,515 أنت لم تفعل هذا 701 00:43:15,008 --> 00:43:17,568 شكرا على إبلاغي أن المكان آمن 702 00:43:19,513 --> 00:43:20,656 ما الذي جعل ويليكنس يغادر ؟ 703 00:43:20,764 --> 00:43:22,640 إنه كسول 704 00:43:22,641 --> 00:43:24,475 أعتقد أنه استسلم فحسب 705 00:43:24,476 --> 00:43:26,727 و نظرت في أمر, زوجة بارلو السابقة 706 00:43:26,728 --> 00:43:29,647 لقد طارت إلى هنا كما قالت و لكن بتذكرة ذهاب إلى إتجاه واحد 707 00:43:29,648 --> 00:43:31,983 ألا تجد أنه من الغريب أنها تتسكع بالجوار 708 00:43:31,984 --> 00:43:33,460 إذا كانت قد قتلت أحد ؟ 709 00:43:34,736 --> 00:43:36,612 ... حسنا 710 00:43:36,613 --> 00:43:38,548 .. الغريب هو الوضع الطبيعي الجديد هنا , لذلك 711 00:43:44,037 --> 00:43:45,412 من هذا ؟ 712 00:43:45,413 --> 00:43:47,624 واحد من الآن أوبراين 713 00:43:47,625 --> 00:43:49,166 فريغ جلب َجماعة 714 00:43:56,216 --> 00:43:57,258 فريغ 715 00:43:57,259 --> 00:43:58,610 لحظة واحده 716 00:44:00,303 --> 00:44:01,762 هل علمت أي شيء ؟ 717 00:44:01,763 --> 00:44:04,157 أجل... الكثير من الإيرلنديين مستقرين في وايمونغ 718 00:44:04,266 --> 00:44:06,868 هذا هو الـ13 من 20 الآن أوبراين - مرحبا ؟ - 719 00:44:06,977 --> 00:44:08,645 "المشكلة هي, لا أحد من هؤلاء "الآن أوبراين 720 00:44:08,646 --> 00:44:11,272 لديه أي صلة بـ تاكر أو حتى سمع عنه 721 00:44:11,273 --> 00:44:12,815 ... أعلمني حالما - حسنا - 722 00:44:12,816 --> 00:44:15,526 "شكرا. كان ذلك " شركة الأنظمة الأمنية كان هناك إقتحام 723 00:44:15,527 --> 00:44:16,753 أين ؟ 724 00:44:16,862 --> 00:44:18,988 منزل بارلو كونالي 725 00:44:18,989 --> 00:44:21,091 الوضع الطبيعي الجيد, أليس كذلك ؟ 726 00:44:21,199 --> 00:44:22,617 فيك, أنت ِلن تأتي 727 00:44:22,618 --> 00:44:24,469 تولي أمر السيد أوبراين هنا 728 00:44:24,577 --> 00:44:27,055 فريغ أنت معي - أجل - 729 00:45:12,834 --> 00:45:14,352 أليكس, ضعي المسدس أرضًا 730 00:45:14,461 --> 00:45:15,855 ضعيه أرضًا 731 00:45:20,467 --> 00:45:24,845 فريغ, أخبر الشركة أن تطفىء الإنذار 732 00:45:24,846 --> 00:45:26,740 أعرف هذه المرأة 733 00:45:26,849 --> 00:45:29,475 تذكرت اين يبقُي بارلو المفتاح 734 00:45:29,476 --> 00:45:32,144 لم أستطع تذكر رمز الإنذار 735 00:45:32,145 --> 00:45:33,914 حسنا 736 00:45:33,939 --> 00:45:36,523 أليكس, لماذا أنتي هنا ؟ 737 00:45:36,524 --> 00:45:38,526 إنه مدهش, أليس كذلك 738 00:45:38,527 --> 00:45:42,297 بارلو يبقُي 35 سلاحا ًفي هذا المنزل 739 00:45:42,406 --> 00:45:44,966 ولا صورة واحدة لـ برانش 740 00:45:45,075 --> 00:45:49,036 أتعلم, بارلو لم يسمح لي أن أرى برانش بعد الطلاق 741 00:45:49,037 --> 00:45:51,414 .. لا أعرف ما الذي أخبره ُبه. على الأرجح أنني خنته 742 00:45:51,415 --> 00:45:53,266 و هربت .. 743 00:45:53,375 --> 00:45:55,000 أنا لا أخون أبدًا 744 00:45:55,001 --> 00:45:56,836 أليكس, ما الذي تفعلينه هنا ؟ 745 00:45:56,837 --> 00:46:00,357 أنا أجمع أشيائي 746 00:46:00,465 --> 00:46:02,633 لو سمحت 747 00:46:02,634 --> 00:46:07,030 أتعلم يا والت, يمكنني حقا ًالإستفادة من مساعدة مع هذه الصناديق 748 00:46:08,223 --> 00:46:10,891 حسنا. أيها النائب, أنت تبدو قوي 749 00:46:10,892 --> 00:46:13,161 ربما يمكنك المساعدة. عربتي على الجانب الأخر 750 00:46:14,521 --> 00:46:17,207 حسنا. رائع. فقط قف هناك 751 00:46:17,315 --> 00:46:20,985 و اذا المنفذ الجديد لديه مشكلة مع هذا 752 00:46:20,986 --> 00:46:22,462 سوف أكون في بارك سيتي 753 00:46:22,571 --> 00:46:23,988 أليكس , توقفي 754 00:46:23,989 --> 00:46:25,882 ما الذي كنتي تفعلينه بذلك السلاح ؟ 755 00:46:26,867 --> 00:46:29,285 مجموعة أسلحة بارلو قد تكون مكان جيد 756 00:46:29,286 --> 00:46:31,078 لإخفاء سلاح الجريمة 757 00:46:31,079 --> 00:46:33,122 هل كنتي تعيدينه بعد إطلاق النار على تاكر ؟ 758 00:46:33,123 --> 00:46:35,433 لم أقتل أحدًا , حسنا ؟ 759 00:46:35,542 --> 00:46:38,585 و هذه الأشياء ملُكي 760 00:46:38,586 --> 00:46:42,506 بارلو أخذ كل شيء مني 761 00:46:42,507 --> 00:46:44,776 بما فيهم إبن زوجي 762 00:46:44,885 --> 00:46:47,946 هل كنت تعلم بأني أرسل هدايا عيد الميلاد إلى برانش 763 00:46:48,055 --> 00:46:50,347 كل عام و كل عام 764 00:46:50,348 --> 00:46:52,409 كان يعيدها لي غير مفتوحة 765 00:46:52,517 --> 00:46:55,978 حتى أخيرا ًأنا إستسلمت فحسب 766 00:46:55,979 --> 00:46:59,374 لإن بارلو و تاكر قد أخبرا المحكمة بأنني كنت غير صالحة كأم 767 00:46:59,482 --> 00:47:01,818 بأن كل ما إهتممت ُبه كان نفسي 768 00:47:01,819 --> 00:47:03,611 كلها كانت أكاذيب 769 00:47:03,612 --> 00:47:05,255 و أنت تعلم ما حدث 770 00:47:05,363 --> 00:47:07,823 أتفهم... صدقيني, أنا أفعل 771 00:47:07,824 --> 00:47:10,510 لكنني سأحتاج من فريغ أن يحمل هذا السلاح 772 00:47:10,619 --> 00:47:12,804 و بالنسبة لك ِتعالي معي 773 00:47:14,956 --> 00:47:17,666 والت, أنا متأسفة جدا 774 00:47:17,667 --> 00:47:21,062 لم أسمح لموريتي بأن تتصل بك و تحذرك بأني هنا هذه المرة يا والت 775 00:47:21,171 --> 00:47:23,547 كاد ماثياس أن يرميها بالزنزانة لعرقلة التحقيق 776 00:47:23,548 --> 00:47:24,816 لكنها ليست ولايتي 777 00:47:24,925 --> 00:47:25,966 هذا صحيح 778 00:47:25,967 --> 00:47:27,110 و ليس مركزك 779 00:47:27,219 --> 00:47:28,236 لذلك اخرج 780 00:47:28,345 --> 00:47:30,137 في الحقيقة, وفقا ًلـعمدة دورانت 781 00:47:30,138 --> 00:47:32,115 أنا 100% مصرح لي بأن أكون هنا 782 00:47:32,224 --> 00:47:34,475 أنا أحقق في جريمة قتل تاكر بادجت 783 00:47:34,476 --> 00:47:36,310 لدي بعض الأسئلة لك 784 00:47:36,311 --> 00:47:37,812 بداية ً"من هذه المرأة الجميلة 785 00:47:37,813 --> 00:47:39,355 "و لماذا هي في الحجز ؟ 786 00:47:39,356 --> 00:47:41,232 إنها مشتبه بها في جريمة قتل 787 00:47:41,233 --> 00:47:43,734 جريمة قتل تاكر بادجت ؟ - كما يقول - 788 00:47:43,735 --> 00:47:45,528 حسنا, إنه ليس تحقيقه 789 00:47:45,529 --> 00:47:47,905 أنا أسف لإنه أزعجك يا سيدتي, أنتي حرة بالذهاب 790 00:47:47,906 --> 00:47:50,491 لما لا , شكرا لك أيها الشريف 791 00:47:50,492 --> 00:47:53,494 أنت ستأتي معي يا والت 792 00:47:53,495 --> 00:47:55,079 كلا, أنا لن 793 00:47:55,080 --> 00:47:57,140 ليس لديك أسباب - أجل , لدي - 794 00:47:57,249 --> 00:47:59,500 لدي شاهد عيان من الشايان الذي رأى تلك البرونكو 795 00:47:59,501 --> 00:48:01,752 على المحمية ليلة إطلاق النار على تاكر 796 00:48:01,753 --> 00:48:06,173 الان, يمكنك شرح كل ذلك لي و للعمدة 797 00:48:06,174 --> 00:48:09,009 إنه ينتظرنا 798 00:48:09,010 --> 00:48:10,028 لنذهب 799 00:48:20,688 --> 00:48:22,189 أتعلمين ماذا يا موريتي ؟ 800 00:48:22,190 --> 00:48:25,001 من الأفضل أن تأتي معنا أيضًا 801 00:48:26,027 --> 00:48:28,070 معذرة 802 00:48:28,071 --> 00:48:30,298 من الأفضل أن تذهبي فيلي 803 00:48:38,748 --> 00:48:40,374 اذن, لست متأكد جدا من أنني أصدق 804 00:48:40,375 --> 00:48:43,520 حجة الغياب التي سلمتيها لي هذه الظهيرة يا موريتي 805 00:48:44,838 --> 00:48:46,106 أيتها النائبة 806 00:48:47,174 --> 00:48:49,466 أيتها النائبة, اخترت الشريف ويليكنس 807 00:48:49,467 --> 00:48:51,218 كمحقق غير متحيز 808 00:48:51,219 --> 00:48:53,637 و أنا هنا أمثل جميع مفوضي المقاطعات 809 00:48:53,638 --> 00:48:56,074 و نحن نريد أن نعرف فقط الحقيقة بشأن كل هذه الفوضى 810 00:48:56,182 --> 00:48:58,952 لذا رجاء ًأجيبي على السؤال 811 00:48:59,060 --> 00:49:01,037 لماذا تكذبين من أجل والت لونقمير ؟ 812 00:49:02,314 --> 00:49:04,624 أيتها النائبة, أحقا ًتريدين أن تتستري على قاتل ؟ 813 00:49:04,732 --> 00:49:05,816 لم أفعل هذا 814 00:49:05,817 --> 00:49:08,277 لديك الدافع الأقوى يا والت 815 00:49:08,278 --> 00:49:10,904 سيتوجب علي أن أطلب منك سلاحك - ما النفع الذي سيعود به ؟ - 816 00:49:10,905 --> 00:49:12,364 ليس لديك حتى رصاصة لمقارنتها بها 817 00:49:12,365 --> 00:49:14,450 و كيف تعرف ذلك ؟ 818 00:49:14,451 --> 00:49:16,160 لإنك أخرجت الرصاصة من ذلك الكرسي ؟ 819 00:49:16,161 --> 00:49:18,454 جيم أمسك بك و أنت تعبث بمسرح الجريمة 820 00:49:18,455 --> 00:49:20,998 لقد فتشني في الموقع. لم يجد أي شيء معي 821 00:49:20,999 --> 00:49:24,126 كان لديك الوقت لتخرج الرصاصة خارج ذلك الكرسي 822 00:49:24,127 --> 00:49:25,962 بعد إغتيالك لتاكر 823 00:49:25,963 --> 00:49:27,796 و قبل أن تأخذ الجثة إلى المحمية 824 00:49:27,797 --> 00:49:29,715 إلا إن كان شخص أخر قام بقيادة سيارتك البرونكو 825 00:49:29,716 --> 00:49:31,067 حول المحمية في منتصف الليل 826 00:49:32,469 --> 00:49:34,428 النادل في الحانة أخبرني 827 00:49:34,429 --> 00:49:37,449 بأنك كنت ترتدي بدلة فاخرة ليلة مقتل تاكر 828 00:49:37,557 --> 00:49:39,058 أين تلك البدلة يا والت ؟ 829 00:49:39,059 --> 00:49:40,660 أراهن انها تحتوي دماء تاكر عليها 830 00:49:42,103 --> 00:49:44,563 أريد رؤية تلك البدلة - .. و أريد سلاحك و شارتك - 831 00:49:44,564 --> 00:49:45,790 الان 832 00:49:45,898 --> 00:49:47,524 أنا أسفة. هل هذه هي الغرفه الصحيحة ؟ 833 00:49:47,525 --> 00:49:48,943 أنا أبحث عن أشخاص تجري مقابلتهم 834 00:49:48,944 --> 00:49:51,320 بصورة غير قانونية دون الإستعانة بمحام 835 00:49:51,321 --> 00:49:52,571 ها هم 836 00:49:52,572 --> 00:49:53,965 أيها الشريف , النائبة موريتي 837 00:49:54,074 --> 00:49:55,449 الان من فضلكم 838 00:49:55,450 --> 00:49:57,218 لا تعتقد بأن هذا إنتهى يا والت 839 00:49:57,327 --> 00:50:01,222 لن أجلس مكتوف الأيدي و أدع قاتل شرطي بمقاطعتي 840 00:50:05,168 --> 00:50:07,169 كنت سأعتقد أنك من بين كل الناس , سوف تعرف 841 00:50:07,170 --> 00:50:09,671 ألا تتحدث إلى الشرطة بدون محام حاضر 842 00:50:09,672 --> 00:50:11,507 كايدي, كيف عرفتي أن تأتي إلى هنا ؟ 843 00:50:11,508 --> 00:50:13,300 ماثياس اتصل بي 844 00:50:13,301 --> 00:50:15,570 اذن, أأنتي تمثليني الان ؟ 845 00:50:18,265 --> 00:50:20,682 كنت سأحضر لك محامي دفاع جنائي جيد 846 00:50:20,683 --> 00:50:22,601 ظننت أن لدي المزيد من الوقت 847 00:50:22,602 --> 00:50:24,287 و لكن أعتقد أنه ليس لدي 848 00:50:46,626 --> 00:50:48,144 فيك 849 00:50:50,088 --> 00:50:53,507 لم تكوني هنا ليلة مقتل تاكر بادجت 850 00:50:53,508 --> 00:50:57,529 لذا ليس لديك أي فكرة إن كنت هنا أو لا 851 00:50:59,973 --> 00:51:01,616 لماذا كذبتي ؟ 852 00:51:03,893 --> 00:51:05,495 لإنه لا يمكنك أن تسقط لذلك 853 00:51:07,022 --> 00:51:08,748 أنت لم تفعلها 854 00:51:08,856 --> 00:51:10,899 ... أتعلمين بأني لم أفعل هذا 855 00:51:10,900 --> 00:51:12,043 لإنك أنتي فعلتي ؟ 856 00:51:13,570 --> 00:51:16,363 عندما أعطيت سلاحك إلى المارشالات, لقد كان فارغًا 857 00:51:16,364 --> 00:51:18,949 عندما تفحصته الليلة الماضية , كان هناك مشط جديد به 858 00:51:18,950 --> 00:51:21,177 لكن كان هناك رصاصة واحده مفقودة 859 00:51:21,286 --> 00:51:24,580 قلتي أنك تتمنين أنه لو كان هناك شيء 860 00:51:24,581 --> 00:51:26,748 يمكنك فعله لمساعدتي 861 00:51:26,749 --> 00:51:28,792 الان أجد رصاصة مفقودة من سلاحك 862 00:51:28,793 --> 00:51:29,894 .. لذا 863 00:51:31,129 --> 00:51:32,939 اذن, ما الذي فعلتيه ؟ 864 00:51:34,049 --> 00:51:35,150 .. أنا فقط 865 00:51:35,967 --> 00:51:37,235 ذهبت للقيادة 866 00:51:38,470 --> 00:51:39,571 أين ؟ 867 00:51:40,430 --> 00:51:41,531 لا أعلم 868 00:51:41,973 --> 00:51:43,283 ما الذي تعلمينه ؟ 869 00:51:44,142 --> 00:51:47,895 فقط كنت أقود و أقود 870 00:51:47,896 --> 00:51:50,456 و... و فقدت مسار الوقت 871 00:51:55,320 --> 00:51:58,113 لذا, شعرت بالتعب 872 00:51:58,114 --> 00:52:00,199 و توقفت في مخيم 873 00:52:06,247 --> 00:52:09,792 هذه العائلة, ركنوا 874 00:52:09,793 --> 00:52:11,710 و خرجوا من سيارتهم 875 00:52:11,711 --> 00:52:16,507 و في البداية, كانوا جميعا ًيمشون بهدوء 876 00:52:16,508 --> 00:52:18,318 .. و من ثم 877 00:52:18,426 --> 00:52:20,427 و من ثم هذه الفتاة الصغيرة, لقد كان عمرها 6 سنوات 878 00:52:20,428 --> 00:52:22,471 هي فقط بدأت بالركض سريعًا 879 00:52:22,472 --> 00:52:26,409 و من ثم انطلقوا جميعا ًفي سباق إلى الحمام 880 00:52:29,146 --> 00:52:31,605 تلك العائلة, تلك الفتاة الصغيرة, كانوا سعداء جدًا 881 00:52:31,606 --> 00:52:34,375 كانوا... كانوا يحظون بالكثير من المرح 882 00:52:40,532 --> 00:52:44,219 أنا شاهدتهم فحسب 883 00:52:47,372 --> 00:52:49,498 .. هم و... و هي َّ, و أنا فقط 884 00:52:49,499 --> 00:52:52,083 كنت أفكر 885 00:52:52,084 --> 00:52:55,128 و لا ... ولا أعلم كم من الوقت 886 00:52:55,129 --> 00:52:58,590 .. في نهاية المطاف , و أنا 887 00:52:58,591 --> 00:52:59,800 احتجت بعض الهواء 888 00:52:59,801 --> 00:53:01,319 .. لذا أنا 889 00:53:02,470 --> 00:53:04,572 خرجت من مقطورتي 890 00:53:08,309 --> 00:53:13,414 إنها اللحظة الأولى للسلام التي حظيت بها 891 00:53:27,662 --> 00:53:29,847 .. أنا أخيرا 892 00:53:32,417 --> 00:53:34,143 رأيت طريقا ًللخروج 893 00:54:07,035 --> 00:54:11,139 لكني لم أستطع الإستمرار في ذلك 894 00:54:12,665 --> 00:54:15,727 لهذا السبب كانت الرصاصة مفقودة من مسدسي 895 00:54:17,712 --> 00:54:19,272 لإنني أخرجتها 896 00:54:28,473 --> 00:54:29,598 لم أستطع فعل هذا بك 897 00:54:29,599 --> 00:54:31,659 .. أنا... أنا لا يمكن أن أكون 898 00:54:32,143 --> 00:54:33,828 الشيء الذي يجلب لك المزيد من الألم 899 00:54:39,234 --> 00:54:42,128 إذن ماذا فعلت ؟ كذبت, و أنا فقط جعلت الوضع أسوأ 900 00:54:43,988 --> 00:54:45,089 كلا 901 00:54:46,616 --> 00:54:49,034 كلا, الطريقه الوحيدة التي يمكن أن يكون بها وضعي أسوأ 902 00:54:49,035 --> 00:54:51,370 إذا لم تكوني هنا الان 903 00:54:51,371 --> 00:54:52,680 أقسم بالرب 904 00:54:59,504 --> 00:55:05,259 الان, لا يمكنك ِأبداً, مطلقا ًفعل شيء كهذا مرة أخرى 905 00:55:05,260 --> 00:55:06,861 عديني بذلك 906 00:55:11,391 --> 00:55:12,867 أعدك 907 00:55:21,443 --> 00:55:23,962 مرحبا ًأيها الشريف. هل أردت رؤيتي ؟ 908 00:55:24,779 --> 00:55:26,154 أجل يا ماثياس 909 00:55:26,155 --> 00:55:28,449 أردت 910 00:55:28,450 --> 00:55:30,742 أردت فقط أن أشكرك على إعطائك كايدي 911 00:55:30,743 --> 00:55:32,703 إشعارا ًبخصوص ويليكنس بالأمس 912 00:55:32,704 --> 00:55:35,789 أجل, حسنا, أنا لا أحب الطريقة التي كان 913 00:55:35,790 --> 00:55:38,184 بها يعكس هندسة الأدلة لتناسب الجريمة 914 00:55:38,918 --> 00:55:40,353 اذن أنت تصدقني ؟ 915 00:55:40,462 --> 00:55:44,506 عندما دعوتك إلى المحمية, كنت َمصدومًا 916 00:55:44,507 --> 00:55:46,008 لم تكن تمثل 917 00:55:46,009 --> 00:55:48,403 لذا أجل. أنا أصدق أنك بريء 918 00:55:48,928 --> 00:55:50,679 لكن الشريف ويليكنس لا يصدق 919 00:55:50,680 --> 00:55:52,448 يعتقد أن شرطيا ًارتكب هذه الجريمة 920 00:55:52,557 --> 00:55:54,057 عليك أن تقر يا والت 921 00:55:54,058 --> 00:55:56,893 بين أخذ الرصاصة و تحريك الجثة 922 00:55:56,894 --> 00:55:59,271 أحدهم عرف ما كان يفعله 923 00:55:59,272 --> 00:56:01,874 للأسف, ليس لدي أي خيوط أخرى صالحة 924 00:56:01,983 --> 00:56:04,318 ماذا عن أليكس غراهام أو الآن أوبراين ؟ 925 00:56:04,319 --> 00:56:06,379 أي من هؤلاء جاءوا في سجلات تاكر ؟ 926 00:56:06,488 --> 00:56:08,655 أي سجلات ؟ نحن لم نجد أي سجلات 927 00:56:08,656 --> 00:56:10,299 المنزل كان نظيفًا 928 00:56:10,408 --> 00:56:13,302 ماذا عن مكتبه الأخر , الذي في مؤسسات كونالي ؟ 929 00:56:13,411 --> 00:56:15,495 لم يكن لديه مكتب هناك 930 00:56:15,496 --> 00:56:16,806 تاكر عمل فقط من المنزل 931 00:56:16,914 --> 00:56:18,766 حقا ً؟ - أجل - 932 00:56:18,875 --> 00:56:23,003 لذا لا أعرف عن أليكس غراهام أو الآن أوبراين 933 00:56:23,004 --> 00:56:24,921 كل ما أعرفه هو أنت و أصدقائك الأشخاص الوحيدون 934 00:56:24,922 --> 00:56:27,466 بدافع واضح لـقتل تاكر 935 00:56:27,467 --> 00:56:29,444 لذا, حظا ًموفقا ًمع ذلك 936 00:57:15,890 --> 00:57:18,242 .. صندوق واحد من 937 00:57:20,895 --> 00:57:21,871 مرحبا 938 00:57:21,938 --> 00:57:25,315 أخبروني في منزل المسنين 939 00:57:25,316 --> 00:57:27,317 .. بأنك كنت هنا , لذا 940 00:57:27,318 --> 00:57:28,985 أجل. أنا سعيد لرؤيتك 941 00:57:28,986 --> 00:57:31,339 يمكنني الإستفادة من مساعدتك مع هذا المخزون هنا 942 00:57:31,447 --> 00:57:33,424 بارلو كان مثل المدخرّ الراقي 943 00:57:33,533 --> 00:57:36,410 أقصد, إما أنه كان محاسب رديء 944 00:57:36,411 --> 00:57:38,179 أو بعض الأشياء مفقودة. لا أعلم 945 00:57:38,287 --> 00:57:40,598 حسنا, لقد أمسكنا أليكس غراهام تسرق 946 00:57:40,707 --> 00:57:43,459 بعض من أغراض بارلو بالأمس. لقد قالت أنها لها 947 00:57:43,460 --> 00:57:45,126 لم تستطع الحصول على ما أرادته بشكل شرعي 948 00:57:45,127 --> 00:57:46,461 لذا هي تقوم بسرقته ؟ 949 00:57:46,462 --> 00:57:47,563 أو تقتل من أجله ؟ 950 00:57:52,343 --> 00:57:54,553 لا أعتقد أنها كانت أليكس غراهام 951 00:57:54,554 --> 00:57:56,930 أعتقد أنه كان الآن أوبراين 952 00:57:56,931 --> 00:57:58,074 من هذا ؟ 953 00:57:59,391 --> 00:58:03,604 لقد كان على الملحوظة الملصقة بمفكرة تاكر 954 00:58:03,605 --> 00:58:05,188 تتذكر, كان هناك الآن أوبراين 955 00:58:05,189 --> 00:58:07,291 يفُترض أن يلتقي بـ تاكر في اليوم الذي مات فيه ؟ 956 00:58:07,400 --> 00:58:08,918 أجل, هو. هل وجدته ؟ 957 00:58:09,026 --> 00:58:11,194 وجدنا 20 منهم 958 00:58:11,195 --> 00:58:13,422 ثم اتضح لي 959 00:58:13,531 --> 00:58:15,323 أعرف أي " الآن أوبراين " هو 960 00:58:15,324 --> 00:58:16,575 أي واحد هو ؟ 961 00:58:16,576 --> 00:58:18,594 حسنا, إنه " شون " شقيق أوبراين 962 00:58:19,495 --> 00:58:20,596 ساعدني هنا 963 00:58:20,705 --> 00:58:23,140 إنه سائق قطيع 964 00:58:25,835 --> 00:58:31,190 Lonesome Dove يظهر أولا ًفي صفحة 121 من كتاب 965 00:58:32,759 --> 00:58:34,718 بما أنك لم تزعج نفسك بقتلنا " 966 00:58:34,719 --> 00:58:36,946 سأقدم نفسي' هو يقول 967 00:58:37,096 --> 00:58:40,533 'أنا الآن أوبراين و هذا الشاب شون'" 968 00:58:43,144 --> 00:58:45,288 حسنا, هذه مصادفة لعينة يا والت 969 00:58:45,313 --> 00:58:47,290 أجل 970 00:58:47,356 --> 00:58:49,065 أجل 971 00:58:49,066 --> 00:58:51,711 Lonesome Dove أتعلم, أنت من أعطاني 972 00:58:51,777 --> 00:58:54,297 لقد قلت أنه واحد من كتبك المفضلة 973 00:58:54,405 --> 00:58:57,741 اللعنة , لم أقرأه منذ سنوات 974 00:58:57,742 --> 00:58:59,427 هل هذا فعلا ًصحيح ؟ 975 00:58:59,536 --> 00:59:02,913 هل فعلا ًصحيح أنك وجدت تلك المفكرة 976 00:59:02,914 --> 00:59:06,082 في مكتب تاكر في مؤسسات كونالي ؟ 977 00:59:06,083 --> 00:59:09,478 .أجل. و أنت لا زلت على الرحب و السعة, بالمناسبة 978 00:59:09,587 --> 00:59:13,173 بإستثناء أن تاكر لم يعمل من مؤسسات كونالي 979 00:59:13,174 --> 00:59:14,358 ليس لديه مكتب هناك 980 00:59:15,760 --> 00:59:17,194 لذا أنت لم تجده هناك 981 00:59:18,054 --> 00:59:21,157 أعتقد أنك أخذت تلك المفكرة من مكتب تاكر بمنزله 982 00:59:22,391 --> 00:59:24,285 بعدما قتلته 983 00:59:25,811 --> 00:59:28,956 .. الجريمة لا يبدو انها اُرتكبت من قبل شرطي 984 00:59:29,065 --> 00:59:30,333 شرطي سابق 985 00:59:31,483 --> 00:59:33,944 فقط محترف سيعرف إزالة الرصاصة 986 00:59:33,945 --> 00:59:36,881 و يلقي بالجثة على المحمية 987 00:59:39,366 --> 00:59:42,661 هل استخدمت (الآن أوبراين) كذريعة لرؤية (تاكر) ؟ 988 00:59:42,662 --> 00:59:44,972 كم عدد الكتب التي قراتها في حياتك يا والت ؟ 989 00:59:45,081 --> 00:59:47,207 هل يمكنك تذكرها كلها ؟ 990 00:59:47,208 --> 00:59:49,793 الآن أوبراين هو الشخص الـ 20 الأكثر أهمية 991 00:59:49,794 --> 00:59:51,354 Lonesome Dove في 992 00:59:51,462 --> 00:59:53,731 هذه رواية من 800 صفحة 993 00:59:53,840 --> 00:59:55,298 حسنا, لقد كان كتابا ًجيدا 994 00:59:56,300 --> 00:59:57,568 أجل, إنه كذلك 995 01:00:01,263 --> 01:00:03,365 هذا كتاب جيد 996 01:00:07,603 --> 01:00:12,249 أردت فقط أن أفعل شيء آخر جيد في حياتي يا والت 997 01:00:14,026 --> 01:00:17,546 شيء واحد من الكرامة 998 01:00:19,156 --> 01:00:21,658 أقصد, الله يعلم بأني عاقبت رجال بما فيه الكفاية 999 01:00:21,659 --> 01:00:23,094 أضعهم في السجن و أطلق النار عليهم 1000 01:00:24,286 --> 01:00:27,080 أردت مساعدة شخص ما 1001 01:00:27,081 --> 01:00:28,665 شخص ما جيد 1002 01:00:28,666 --> 01:00:30,309 أردت مساعدتك يا والت 1003 01:00:33,838 --> 01:00:35,106 لذا أجل 1004 01:00:36,799 --> 01:00:38,401 اتصلت بـ تاكر بادجت 1005 01:00:39,260 --> 01:00:43,531 كنت أتظاهر بأني أحد أصدقاء بارلو القدامى يدُعى الآن أوبراين 1006 01:00:44,765 --> 01:00:46,516 أخبرت تاكر بأني احتاج لمساعدته 1007 01:00:46,517 --> 01:00:48,703 كنت أخوض طلاق مرير 1008 01:01:04,535 --> 01:01:06,953 أنت لست الآن أوبراين 1009 01:01:06,954 --> 01:01:08,806 و أنت بالتأكيد لست صديقا ًلـ بارلو 1010 01:01:08,915 --> 01:01:10,456 مرحبا يا تاكر 1011 01:01:10,457 --> 01:01:12,083 أعتذر عن الحيلة 1012 01:01:12,084 --> 01:01:14,186 لكني أعلم بأنك لن تراني بخلاف ذلك 1013 01:01:15,963 --> 01:01:17,857 ذهبت هناك لـقتله ؟ 1014 01:01:17,965 --> 01:01:19,507 كلا يا سيدي 1015 01:01:19,508 --> 01:01:22,135 ذهبت إلى هناك للتحدث إليه, رجل إلى محامي 1016 01:01:22,136 --> 01:01:24,304 إعتقدت حقا ًبأنه يمكنني إقناعه 1017 01:01:24,305 --> 01:01:26,640 أنا أطلب منك أن تسقط هذه الدعوى ضده 1018 01:01:26,641 --> 01:01:29,118 و لماذا سأفعل شيئا مثل هذا ؟ 1019 01:01:29,226 --> 01:01:30,685 لإنك تستطيع 1020 01:01:30,686 --> 01:01:31,826 لإن والت رجل جيد 1021 01:01:31,896 --> 01:01:34,165 أعني, انظر إلى منزلك 1022 01:01:34,273 --> 01:01:35,565 أنت لست بحاجة للمزيد من المال 1023 01:01:35,566 --> 01:01:38,085 و العالم يحتاج المزيد من الرجال مثل والت 1024 01:01:38,194 --> 01:01:40,254 إستمع إلي يا تاكر 1025 01:01:40,362 --> 01:01:42,906 العظيم هوكبابا لاكوتا الزعيم الثور الجالس دائما ًيقول 1026 01:01:42,907 --> 01:01:44,717 هناك إثنان من الكلاب بداخلي " 1027 01:01:44,826 --> 01:01:47,828 واحد منهم لئيم و شرير والاخر جيد 1028 01:01:47,829 --> 01:01:50,080 " و إنهم يقاتلون بعضهم البعض كل يوم 1029 01:01:50,081 --> 01:01:53,375 "عندما سأل شخص الثور الجالس, " أي كلب يفوز ؟ 1030 01:01:53,376 --> 01:01:55,603 "قال, "الكلب الذي أطعمه أكثر من غيره 1031 01:01:55,711 --> 01:01:59,774 أخي بارلو أطعم ذلك اللئيم و الشرير كل يوم يا تاكر 1032 01:01:59,882 --> 01:02:01,984 و أعلم أن لديك ذلك الكلب الجيد فيك 1033 01:02:02,093 --> 01:02:04,278 أعلم أنك تطعم الكلب الجيد 1034 01:02:06,555 --> 01:02:09,867 لا تدع الباب يضربك في مؤخرتك 1035 01:02:22,529 --> 01:02:25,490 يحتم علي أن أسألك 1036 01:02:25,491 --> 01:02:27,092 لماذا تفعل هذا ؟ 1037 01:02:28,202 --> 01:02:29,345 لماذا ؟ 1038 01:02:30,329 --> 01:02:33,516 حسنا, لإني أستطيع 1039 01:02:38,212 --> 01:02:42,066 دع السجل يظهر بأنني حاولت 1040 01:02:49,640 --> 01:02:53,643 لم أحلم أبدا ًأنهم سيحاولون إلصاق الأمر بك يا والت 1041 01:02:53,644 --> 01:02:55,371 أنا أسف على ذلك 1042 01:02:56,981 --> 01:02:58,899 ثم مجددا ً، لم أكن أعتبر 1043 01:02:58,900 --> 01:03:03,319 أنه سيكون هناك رجل الأدب في هذه القضية 1044 01:03:05,614 --> 01:03:08,384 حاولت أن أغطي آثاري. أعتقد أنني فوت ّالقليل 1045 01:03:13,497 --> 01:03:15,307 ما زلت أعتقد أنني فعلت شيئا ًجيدًا 1046 01:03:18,002 --> 01:03:20,563 منذ متى قتل رجل هو شيء جيد يا لوسيان ؟ 1047 01:03:20,671 --> 01:03:22,505 عندما ينُقذك يا والت 1048 01:03:22,506 --> 01:03:24,299 كان سيسُقطك 1049 01:03:24,300 --> 01:03:25,967 لقد كان يزعجك 1050 01:03:25,968 --> 01:03:27,987 قلت بنفسك أنه كان على أحد أن يفعل شيئًا 1051 01:03:28,095 --> 01:03:29,446 أنت قلت ذلك 1052 01:03:29,555 --> 01:03:31,365 و أنت وافقت 1053 01:03:34,226 --> 01:03:35,744 هل علي أن أقيدك بالأصفاد يا لوسيان ؟ 1054 01:03:37,939 --> 01:03:39,605 أنت لن تقيدني يا والت 1055 01:03:39,606 --> 01:03:41,858 لإني لن أدخل السجن 1056 01:03:41,859 --> 01:03:44,545 متأكد كما الجحيم بأني لن أموت هناك 1057 01:03:46,738 --> 01:03:49,741 الزهايمر , رهان ٌعكسي 1058 01:03:49,742 --> 01:03:50,843 .. اللعنة 1059 01:03:51,452 --> 01:03:54,472 التقدم في السن رديء بما يكفي 1060 01:03:57,625 --> 01:03:59,435 لوسيان 1061 01:04:02,379 --> 01:04:03,439 ! لوسيان 1062 01:04:04,632 --> 01:04:05,774 لوسيان انتظر 1063 01:04:06,759 --> 01:04:09,695 كلا, و أعلم بأنك لن تطلق النار علي من الخلف أيضًا 1064 01:04:09,804 --> 01:04:12,197 ! قلت توقف - حسنا ً - 1065 01:04:12,306 --> 01:04:15,576 سنقف هنا و نطلق النار مثل الرجال هنا والآن 1066 01:04:15,684 --> 01:04:17,578 أنا لن أطلق النار عليك يا لوسيان 1067 01:04:17,686 --> 01:04:19,413 سوف أطلق النار عليك إذن 1068 01:04:19,563 --> 01:04:21,665 كلا - سأقوم بسحبه عليك يا والت - 1069 01:04:21,773 --> 01:04:23,066 أنت لن تفعل - أجل , أنا سأفعل - 1070 01:04:23,067 --> 01:04:24,359 و انت تعرف أني سأفعل, الان 1071 01:04:24,360 --> 01:04:26,962 .. واحد , إثنان - ! اللعنة - 1072 01:04:27,071 --> 01:04:28,797 ثلاثة ... 1073 01:04:28,906 --> 01:04:31,133 1074 01:04:31,242 --> 01:04:33,552 ! تبًا 1075 01:04:33,661 --> 01:04:34,762 إلهي 1076 01:04:35,412 --> 01:04:37,247 إلهي 1077 01:04:37,248 --> 01:04:38,373 تبًا 1078 01:04:41,127 --> 01:04:44,087 اللعنة 1079 01:04:46,715 --> 01:04:48,967 هل أنت سعيد ؟ - .. أنا - 1080 01:04:48,968 --> 01:04:50,385 أنا أصل إلى هناك 1081 01:04:50,386 --> 01:04:51,761 .. الان عليك 1082 01:04:51,762 --> 01:04:53,656 يجب أن تنهي الأمر يا والت 1083 01:04:53,764 --> 01:04:56,975 أظن أني مكثت وقتا ًطويلا ً في هذه المسابقة اللعينة 1084 01:04:56,976 --> 01:04:58,893 وقتا ًطويلا ًعلى العمل 1085 01:04:58,894 --> 01:05:00,329 وقتا ًطويلا ًفي الحياة 1086 01:05:00,437 --> 01:05:03,273 الآن أوبراين قال 1087 01:05:03,274 --> 01:05:05,441 هذا البلد الملعون " 1088 01:05:05,442 --> 01:05:08,028 " قد أحرقت دموعي 1089 01:05:08,029 --> 01:05:12,824 لذا أعطني بعض الكرامة يا والت و أنهي علي 1090 01:05:12,825 --> 01:05:13,926 ! أنهي الأمر 1091 01:05:20,666 --> 01:05:22,792 1092 01:05:22,793 --> 01:05:24,728 تبا, عرفت ذلك 1093 01:05:40,895 --> 01:05:42,538 1094 01:05:42,646 --> 01:05:44,522 1095 01:05:44,523 --> 01:05:48,210 1096 01:05:49,862 --> 01:05:50,963 ! لوسيان 1097 01:05:51,948 --> 01:05:53,740 ! لوسيان 1098 01:05:53,741 --> 01:05:56,135 ! مهلا 1099 01:06:05,753 --> 01:06:06,854 ! كلا 1100 01:06:07,838 --> 01:06:08,939 ! لوسيان 1101 01:06:11,175 --> 01:06:14,236 ! لوسيان 1102 01:06:19,141 --> 01:06:20,683 ! لوسيان 1103 01:06:38,077 --> 01:06:39,244 ! لوسيان 1104 01:06:39,245 --> 01:06:41,704 لوسيان . لوسيان 1105 01:06:41,705 --> 01:06:43,307 ! لوسيان 1106 01:06:44,291 --> 01:06:46,351 لوسيان 1107 01:06:47,628 --> 01:06:48,812 1108 01:06:48,921 --> 01:06:52,566 والت 1109 01:06:52,675 --> 01:06:53,734 .. يا رجل 1110 01:06:54,593 --> 01:06:56,135 ... لم أستطع 1111 01:06:56,136 --> 01:06:58,405 لم أستطع أن أجعلهم يسُقطونك 1112 01:07:02,226 --> 01:07:03,452 لماذا أنت تبتسم ؟ 1113 01:07:05,813 --> 01:07:08,499 لم اعتقد أن أحدا ًسيأتي إلى جنازتي أبدا 1114 01:07:10,276 --> 01:07:13,611 لم أكن لأفوتها أيها الوغد 1115 01:07:13,612 --> 01:07:15,089 لم أكن لأفوتها 1116 01:07:21,600 --> 01:07:35,100 @MU5TLF_