1 -00:00:10,613 --> 00:00:02,534 @MU5TLF_ 2 00:00:13,389 --> 00:00:16,516 ♪ لقد إعتدت الإعتقاد بنظري ♪ 3 00:00:16,517 --> 00:00:19,644 ♪ بأن حياتي تركض بسرعة جدا ♪ 4 00:00:19,645 --> 00:00:22,605 ♪ وكان علي أن أخذها ببطء ♪ 5 00:00:22,606 --> 00:00:25,859 ♪ فقط لأجعل الأجزاء الجيدة أخرها ♪ 6 00:00:25,860 --> 00:00:28,737 ♪ عندما تولد للركض ♪ 7 00:00:28,738 --> 00:00:31,489 ♪ فإنه من الصعب جدا ًأن تبطىء فحسب ♪ 8 00:00:31,490 --> 00:00:34,659 ♪ لذا لا تتفأجأ برؤيتي ♪ 9 00:00:34,660 --> 00:00:37,788 ♪ في الجزء المشرق من المدينة ♪ 10 00:00:37,789 --> 00:00:43,042 ♪ و سوف أعود إلى حياة الترف مرة أخرى ♪ 11 00:00:43,043 --> 00:00:48,548 ♪ كل الأبواب التي أغلقتها مرة واحده سوف تفُتح مرة أخرى ♪ 1 00:00:48,549 --> 00:00:52,594 , إذا كان أحدكم يقرأ هذه الرسالة حسنا , إذن... أعتقد بأنني ميت 2 00:00:52,595 --> 00:00:55,847 أفترض بحلول الان أن الجميع قد عرف 3 00:00:55,848 --> 00:00:58,641 بأني أنا, لوسيان كونالي قد قتلت تاكر بادجت 4 00:00:58,642 --> 00:01:03,646 اذا قمت بفحص مسدس الكولت 45 بيسميكر الذي لطالما حملته 5 00:01:03,647 --> 00:01:05,356 فسوف تجد أنه سلاح الجريمة 6 00:01:05,357 --> 00:01:08,359 يمكنك إيجاد الرصاصة التي حقا ًقتلت تاكر 7 00:01:08,360 --> 00:01:10,546 أعلى في فتحة التهوية, بالإضافة إلى حقيبته 8 00:01:12,031 --> 00:01:14,991 ينبغي أن يكون هذا كافيا ً لـتبرئة أي شخص أخر من التهم 9 00:01:14,992 --> 00:01:19,662 لإنني أنا, لوسيان كونالي مذُنب 10 00:01:19,663 --> 00:01:21,849 على الرغم من أنني لست أسفا 11 00:01:25,127 --> 00:01:28,296 و نظرا للإختيار بين التلاشي بزنزانة سجن 12 00:01:28,297 --> 00:01:33,092 أو أن أكتب لنفسي نهاية مع القليل من... الأناقة .. حسنا 13 00:01:35,054 --> 00:01:37,656 ...هذا ليس خيارا ًعلى الإطلاق 14 00:01:43,813 --> 00:01:45,897 سوف تجد المال وضعته بعيدا ًفي علبه 15 00:01:45,898 --> 00:01:47,482 مخبأة في خزانتي 16 00:01:50,069 --> 00:01:52,653 ينبغي أن تكون كافية للدفع مقابل إحراق جثتي 17 00:02:08,129 --> 00:02:11,714 .. ليس لدي أي عائلة بعد الان 18 00:02:11,715 --> 00:02:15,218 لذا يمكنك أخذ كل شيء أخر أملكه إلى المكب 19 00:02:15,219 --> 00:02:18,012 مالم يكن هناك شيء يريده أو يحتاجه شخص ما 20 00:02:18,013 --> 00:02:19,448 إذن فأعطيه له 21 00:02:35,614 --> 00:02:40,243 .. لم تكن هذه هي النهاية التي كنت آملها 22 00:02:40,244 --> 00:02:44,664 لكنها كانت النهاية التي توقعتها 23 00:02:50,087 --> 00:02:52,380 أراك لاحقا ًعلى الجبال 24 00:03:03,517 --> 00:03:04,475 أبي ؟ 25 00:03:04,476 --> 00:03:05,744 مرحبا 26 00:03:06,979 --> 00:03:09,540 منذ متى تشرب " ماكسويل هاوس "؟ 27 00:03:11,317 --> 00:03:12,793 إنه رماد لوسيان 28 00:03:15,112 --> 00:03:16,171 29 00:03:25,205 --> 00:03:27,266 أنا حقا ًأسفة يا أبي 30 00:03:30,878 --> 00:03:32,271 هل تصمد بشكل جيد ؟ 31 00:03:38,928 --> 00:03:40,154 .. إذن 32 00:03:41,138 --> 00:03:43,723 ما خطب المقطورة المركونة بالخارج ؟ 33 00:03:43,724 --> 00:03:45,159 إنها لـ فيك 34 00:03:45,643 --> 00:03:47,310 إنها تعيش هنا الان ؟ 35 00:03:47,311 --> 00:03:48,412 كلا 36 00:03:51,648 --> 00:03:53,107 حسنا 37 00:03:53,108 --> 00:03:54,752 .. حسناً 38 00:03:56,445 --> 00:03:58,738 لقد سمعت للتو من ديف ميلقورم 39 00:03:58,739 --> 00:04:00,559 يبدو أنك لا تجيب على هاتفك 40 00:04:00,782 --> 00:04:03,784 و أعتقد أن القاضي "دروود" قرر ألا يدعو لبطلان الدعوى 41 00:04:03,785 --> 00:04:06,662 ديف أخبرني بأنهم إستدعو محامي إدعاء أخر 42 00:04:06,663 --> 00:04:08,414 و محاكمتك مقررة أن تستأنف غدًا 43 00:04:08,415 --> 00:04:10,083 أنا أفكر بالتقاعد 44 00:04:10,084 --> 00:04:11,185 ماذا ؟ 45 00:04:12,753 --> 00:04:14,963 .. أتعلمين , لوسيان 46 00:04:14,964 --> 00:04:17,191 قال أنه بقي في العمل لفترة طويلة 47 00:04:18,759 --> 00:04:21,886 ربما أنا كذلك أيضا - أبي, لا يمكنك الإستسلام - 48 00:04:21,887 --> 00:04:24,472 القضية الجنائية خارج الطاولة, و حتى لو كانت هذه القضية المدنية 49 00:04:24,473 --> 00:04:26,891 لا تمضي كما تريد, لديك أسباب للإستئناف 50 00:04:26,892 --> 00:04:29,435 كم من الوقت سيستغرق الإستئناف يا كايدي ؟ 51 00:04:29,436 --> 00:04:33,731 أنا لن أقضي بقية حياتي المهنية أدافع عن مهنتي 52 00:04:33,732 --> 00:04:35,400 أنا انتهيت 53 00:04:35,401 --> 00:04:38,194 ... كلا , كلا , أنت لن , أبي - ... أتعلمين - 54 00:04:38,195 --> 00:04:42,865 أتعلمين, منذ فترة وجيزة, أنتي أخبرتني بأني يجب أن أتقاعد 55 00:04:44,702 --> 00:04:46,386 اذن ما الذي تغيرّ ؟ 56 00:04:47,079 --> 00:04:50,540 أبي, إذا كنت ترغب في ترك عملك لا بأس بذلك 57 00:04:50,541 --> 00:04:52,917 لكن فقط إذا تركتها وفقا لًشروطك 58 00:04:52,918 --> 00:04:55,878 لا تدعهم يضغطون عليك بمجموعة من الأكاذيب 59 00:04:55,879 --> 00:04:58,190 لا تدعهم ينتصرون 89 00:05:05,514 --> 00:05:09,475 ♪ بمجرد أن تبدأ فلا مجال للعودة ♪ 89 00:05:09,476 --> 00:05:13,271 ♪ في هذا الوجود, دافع و هاجم ♪ 89 00:05:13,272 --> 00:05:17,525 ♪ لا علم أبيض, لا رحمة لذا غطي ّأذنيك ♪ 89 00:05:17,526 --> 00:05:21,237 ♪ ما الذي تخاف منه ؟ لا يوجد شيء سوى الخوف♪ 89 00:05:21,238 --> 00:05:24,240 ♪ إلبس خوذتك, إستعد للحفر ♪ 60 00:05:24,241 --> 00:05:26,367 ! قسم الشريف 61 00:05:26,368 --> 00:05:29,620 ! لقد كانت لدينا بعض الشكاوى بشأن الضوضاء 62 00:05:29,621 --> 00:05:31,557 ! يجب أن تخفض الصوت 97 00:05:33,292 --> 00:05:37,212 ♪ انظر للمستقبل و إدفن الماضي♪ 98 00:05:37,213 --> 00:05:41,632 ♪ هذا العالم سوف يلتهمك حيًا ♪ 99 00:05:41,633 --> 00:05:45,678 ♪ إنه مؤشر العصور ♪ 100 00:05:45,679 --> 00:05:49,390 ♪ فرصة واحد الأقوياء سينجون ♪ 101 00:05:49,391 --> 00:05:51,267 ♪ لذا ضع درعك ♪ 102 00:05:51,268 --> 00:05:53,603 ♪ إنه مؤشر العصور ♪ 63 00:05:53,604 --> 00:05:55,873 مرحبا ً؟ 64 00:06:24,051 --> 00:06:25,110 جايكوب 65 00:06:26,637 --> 00:06:27,946 شكرا ًلرؤيتي 66 00:06:29,056 --> 00:06:31,140 كنت آمل بأننا ربما يمكننا... يمكننا التحدث ؟ 67 00:06:31,141 --> 00:06:32,642 بالتأكيد , لنتحدث 68 00:06:32,643 --> 00:06:35,144 هل تعتقد أن بوسعنا الذهاب للداخل ؟ 69 00:06:35,145 --> 00:06:37,271 نتحدث على إنفراد ؟ 70 00:06:37,272 --> 00:06:39,440 لدي الكثير من الأشياء القيمّة هناك يا كايدي 71 00:06:39,441 --> 00:06:42,318 .. أشياء لا يمكن أن تنكسر 72 00:06:42,319 --> 00:06:46,447 اذا كنتي ستأخذيني على حين غرة مرة أخرى و تبدئين بالتأرجح 73 00:06:46,448 --> 00:06:50,969 لذا أعتقد أن أيا كًان ما لدينا لنقوله لبعضنا البعض يمكننا أن نقوله بالخارج هنا 74 00:06:51,662 --> 00:06:55,206 جايكوب, أنا فقط أسفة جٌدًا 75 00:06:55,207 --> 00:06:56,749 هذا جيد 76 00:06:56,750 --> 00:06:59,811 أنا سعيد لإننا تولينا أمر هذا 77 00:07:01,421 --> 00:07:03,631 و أود أيضا أًن أقول شكرا لًك 78 00:07:03,632 --> 00:07:04,942 على ماذا ؟ 79 00:07:06,301 --> 00:07:07,945 لعدم طردي 80 00:07:08,428 --> 00:07:11,139 إختيار عدم طردك لم يكن تصرفا مًن العطف 81 00:07:11,140 --> 00:07:13,951 بل كانت مصلحة شخصية 82 00:07:14,643 --> 00:07:16,227 للأفضل أو للأسوأ 83 00:07:16,228 --> 00:07:18,229 لا تزالين أفضل خيار لي 84 00:07:18,230 --> 00:07:21,357 لمساعدة قومي بقضاياهم القانونية 85 00:07:21,358 --> 00:07:24,944 و طالما تستمرين بالعمل جيدا ًبهذه الصفة 86 00:07:24,945 --> 00:07:28,507 سوف تستمرين بالإستمتاع بدعمي المهني 87 00:07:30,492 --> 00:07:31,593 حسنا 88 00:07:32,161 --> 00:07:34,221 أي شيء أخر ؟ 89 00:07:36,790 --> 00:07:40,102 في الحقيقة كنت سأطلب مساعدتك 90 00:07:41,003 --> 00:07:42,145 جريئة 91 00:07:44,006 --> 00:07:46,966 إنه أشبه أكثر بالمعروف الشخصي 92 00:07:46,967 --> 00:07:48,568 و الضربات تستمر في المجيء 93 00:07:49,720 --> 00:07:52,638 أعلم بأنك تشهد في قضية والدي المدنية 94 00:07:52,639 --> 00:07:55,492 .. و كنت... و كنت أمل بأن 95 00:07:56,476 --> 00:07:58,811 ربما يمكنك إظهار بعض الرحمة 96 00:07:58,812 --> 00:08:03,024 تعرفين بأن كلانا مهني و شخصي 97 00:08:03,025 --> 00:08:06,360 لم يكن لدي شيء سوى المتاعب مع والدك 98 00:08:06,361 --> 00:08:09,631 انا اسُتدعيت إلى المحكمة لأقول الحقيقة عن ذلك 99 00:08:10,532 --> 00:08:13,576 هل تطلبين مني الكذب على المنصة ؟ 100 00:08:13,577 --> 00:08:14,720 كلا 101 00:08:15,704 --> 00:08:18,914 لكن هذه المحاكمة لم تعد عن الموت الخاطىء 102 00:08:18,915 --> 00:08:20,833 إنها عن القاضي و العمدة 103 00:08:20,834 --> 00:08:24,629 يحاولون طرد أبي من منصبه و تدميره شخصيًا 104 00:08:24,630 --> 00:08:29,860 حتى يمكن لـعقار كونالي أخذ أرضه و بناء تنمية ضخمة عليها 105 00:08:33,055 --> 00:08:34,156 .. جايكوب 106 00:08:36,558 --> 00:08:39,602 ربما لا يمكنك التأثير على نتيجة هذه القضية 107 00:08:39,603 --> 00:08:44,190 .. لكن هناك فرصة بأنك يمكنك أن تنقذ وظيفته 108 00:08:44,191 --> 00:08:47,068 أو على الأقل منزله 109 00:09:32,322 --> 00:09:33,507 أنت بخير ؟ 110 00:09:34,533 --> 00:09:36,367 أسف لإزعاجك 111 00:09:36,368 --> 00:09:39,930 أعرف بأنك تريد بعض الوقت للتعامل مع لوسيان و كل شيء 112 00:09:42,416 --> 00:09:44,334 لكني إعتقدت أنك بحاجة لرؤية هذا 113 00:09:47,921 --> 00:09:51,257 أنا لست 100% متأكد من سبب الوفاة 114 00:09:51,258 --> 00:09:53,902 "لكني سأختار "السهام 115 00:09:55,554 --> 00:09:57,489 16, لأكون دقيقًا 116 00:09:59,683 --> 00:10:02,184 " إسمه " إيان وايتمور 117 00:10:02,185 --> 00:10:05,855 و جار مجهول اتصل في شكوى إزعاج 118 00:10:05,856 --> 00:10:08,358 عندما وصلت إلى هنا, الموسيقى كانت صاخبة 119 00:10:08,359 --> 00:10:10,818 الباب كان مفتوحًا, لذا دخلت 120 00:10:10,819 --> 00:10:13,070 .. تتبعت الإزعاج 121 00:10:13,071 --> 00:10:15,823 و وجدت إيان هنا 122 00:10:21,455 --> 00:10:23,581 هل رأيت هذا ؟ 123 00:10:23,582 --> 00:10:25,559 هيكتور حي" أجل" 124 00:10:28,378 --> 00:10:33,090 أتعلم, كل هجمات هيكتور الأخرى كانت متصلة بالمخدرات 125 00:10:33,091 --> 00:10:35,092 لكني فتشت المنزل بأكمله 126 00:10:35,093 --> 00:10:36,987 و لم أجد أي شيء متعلق بالمخدرات 127 00:10:42,184 --> 00:10:43,410 هل لديك قفاز ؟ 128 00:10:45,354 --> 00:10:46,455 شكرا 129 00:10:54,112 --> 00:10:56,280 لا توجد أسنان مفقودة 130 00:10:56,281 --> 00:10:57,948 إتصل بـ فيك 131 00:10:57,949 --> 00:11:00,969 إجعلها تقوم بفحص للخلفية علـى إيان 132 00:11:03,747 --> 00:11:06,290 و لما لا تتحدث إلى الشخص الذي أبلغ عن هذا 133 00:11:06,291 --> 00:11:10,002 و كذلك أي من الجيران الذين ربما قد رأوا شيئًا 134 00:11:10,003 --> 00:11:13,172 إسألهم إذا رأوا سوبربان فضية 135 00:11:13,173 --> 00:11:14,483 لماذا ؟ 136 00:11:15,759 --> 00:11:17,194 .فقط بسبب 137 00:11:20,764 --> 00:11:23,224 اذن عندما يظهر المسعفون 138 00:11:23,225 --> 00:11:28,479 هل أحرك الجثة... مع السهام, أو أخرجها ؟ 139 00:11:28,480 --> 00:11:30,207 بصراحة, لا أعلم 140 00:11:31,442 --> 00:11:33,400 هل إلتقطت أي صور بعد ؟ 141 00:11:33,401 --> 00:11:35,879 أجل - أحتاج لهاتفك - 142 00:11:38,031 --> 00:11:39,132 شكرا 143 00:12:02,055 --> 00:12:03,347 كايدي لونقمير ؟ 144 00:12:03,348 --> 00:12:04,264 أجل 145 00:12:04,265 --> 00:12:05,475 أنا أسفة للمقاطعة 146 00:12:05,476 --> 00:12:06,934 كلا. لا بأس. إدخلي 147 00:12:06,935 --> 00:12:08,352 كاتوري لونق - مرحبا - 148 00:12:08,353 --> 00:12:10,872 أنا معلمة الصف السادس في إبتدائية ريد واتر 149 00:12:11,523 --> 00:12:14,775 مكتوب هنا أنه يمكنك المساعدة في الرعاية الصحية و التأمين ؟ 150 00:12:14,776 --> 00:12:17,027 أجل, بالتأكيد , تعالي و إجلسي 151 00:12:17,028 --> 00:12:18,713 رائع 152 00:12:21,658 --> 00:12:23,367 ما الذي يمكنني مساعدتك به يا كاتوري ؟ 153 00:12:23,368 --> 00:12:24,494 .. حسنا 154 00:12:24,495 --> 00:12:25,953 لا أحتاج المساعده 155 00:12:25,954 --> 00:12:27,163 واحد من طلابي يحتاجها 156 00:12:27,164 --> 00:12:29,290 حسنا - إسمه تيت داوسون - 157 00:12:29,291 --> 00:12:31,417 لم يكن بالمدرسة منذ أسبوعين 158 00:12:31,418 --> 00:12:32,585 لماذا ؟ ما الذي حدث ؟ 159 00:12:32,586 --> 00:12:35,170 كان هناك تفشي حمى قرمزية في المدرسة 160 00:12:35,171 --> 00:12:38,048 خمسة طلاب قامت الممرضة بتشخيصهم و إرسالهم إلى المنزل 161 00:12:38,049 --> 00:12:39,967 أربعة منهم عادوا الان و يبلون بلاء حسنًا 162 00:12:39,968 --> 00:12:42,553 تلقوا المضادات الحيوية التي يحتاجونها 163 00:12:42,554 --> 00:12:45,431 لكن تيت لم يعد - هل هو بخير ؟ - 164 00:12:45,432 --> 00:12:50,394 حسنا , مررت بمنزله بالأمس لأسلم بعض .. الواجبات المنزلية, و 165 00:12:50,395 --> 00:12:52,771 لم أرى مثل هذا الطفل المريض 166 00:12:52,772 --> 00:12:54,874 الحمى القرمزية يمكن أن تكون مميتة أليس كذلك ؟ 167 00:12:55,942 --> 00:12:58,652 و لم أرد أن أبدو فضولية لـ والديه 168 00:12:58,653 --> 00:13:01,572 " لكني سئلت إن كان يعجبهم طبيب " تيت 169 00:13:01,573 --> 00:13:04,283 و والده قال انه لم يرى طبيبًا 170 00:13:04,284 --> 00:13:06,368 هل تعتقدين أنها مسألة مالية ؟ 171 00:13:06,369 --> 00:13:07,578 هل لديهم تأمين ؟ 172 00:13:07,579 --> 00:13:09,246 لا أعتقد هذا 173 00:13:09,247 --> 00:13:11,707 هل هناك أي طريقة تستطيعين مساعدتهم في الحصول على رعاية صحية ؟ 174 00:13:11,708 --> 00:13:13,417 أجل, أعتقد بأني أستطيع 175 00:13:13,418 --> 00:13:15,294 حسنا, هل يمكنك أن تأتي معي إلى منزلهم 176 00:13:15,295 --> 00:13:17,314 و تخبرينهم بما هو متاح لهم ؟ 177 00:13:19,090 --> 00:13:22,551 أنا لم أفعل هذا 178 00:13:22,552 --> 00:13:25,054 لقد أخبرتك, شخص أخر يتصرف كـ هيكتور الان 179 00:13:25,055 --> 00:13:26,156 أعرف 180 00:13:26,389 --> 00:13:28,849 لكن هل سبق لك إن صادفت الرجل في هذه الصورة ؟ 181 00:13:33,897 --> 00:13:34,998 كلا 182 00:13:41,446 --> 00:13:43,506 هل إسمه " إيان وايتمور " ؟ 183 00:13:46,451 --> 00:13:47,594 كيف عرفت ذلك ؟ 184 00:13:49,579 --> 00:13:50,972 تخمين مدروس 185 00:13:52,832 --> 00:13:55,932 تتذكر عندما إستعرت سيارتك البرونكو للنظر في حادثة هيكتور الأخرى ؟ 186 00:13:56,586 --> 00:14:01,048 حسنا, ضحية ذلك الهجوم كان مدمن هيروين إسمه راستي إيمز 187 00:14:01,049 --> 00:14:04,301 يبدو , هيكتور سعى خلف راستي 188 00:14:04,302 --> 00:14:07,846 يريد أن يعرف أين يجد مروجّه , إيان وايتمور 189 00:14:07,847 --> 00:14:11,892 حسنا, إن كان هذا مروجّ إيان, هو لم يحتفظ بأي مخدرات في منزله 190 00:14:11,893 --> 00:14:15,145 عادة سًأقول أن هيكتور صادر المخدرات 191 00:14:15,146 --> 00:14:16,897 لكن ذلك كان هيكتور القديم 192 00:14:16,898 --> 00:14:18,875 هذه المرة تبدو مختلفة جدا 193 00:14:19,610 --> 00:14:23,153 سأتحدث إلى ماثياس بشأن مقابلة مدمن الهيروين هذا 194 00:14:23,154 --> 00:14:26,716 أريد أن أجد شخصا رًأى هيكتور الجديد عن قرب 195 00:14:30,203 --> 00:14:31,662 ما الذي تفعله 196 00:14:31,663 --> 00:14:33,122 أضع ديد بولت نوع من الأقفال المحكُمة 197 00:14:33,123 --> 00:14:35,708 إذا كنت مطارد من قبل هيكتور 198 00:14:35,709 --> 00:14:39,419 فأنت بحاجة إلى إتخاذ إحتياطات 199 00:14:39,420 --> 00:14:42,440 إنه نوع مختلف من العنف 200 00:14:48,054 --> 00:14:50,014 هل هناك أحد ؟ 201 00:14:50,015 --> 00:14:51,849 أحد ما , أي أحد ؟ 202 00:14:51,850 --> 00:14:53,851 ! مرحبا 203 00:14:53,852 --> 00:14:55,352 هل من أحد في المكتب ؟ 204 00:14:55,353 --> 00:14:57,062 مرحبا فريغ. أنا فيك 205 00:14:57,063 --> 00:15:00,733 أين الجميع ؟ - ليس لدي أي فكرة عن مكان روبي - 206 00:15:00,734 --> 00:15:03,485 أنا تأخرت قليلا في الوصول إلى المكتب - حسنا . حسنا إستمعي - 207 00:15:03,486 --> 00:15:06,405 لقد كنت أحاول معرفة من اتصل في شكوى الإزعاج هذا الصباح 208 00:15:06,406 --> 00:15:08,157 لقد طرقت مجموعة من الأبواب 209 00:15:08,158 --> 00:15:11,326 سوف أتحقق من هوية المتصل على هاتف روبي 210 00:15:11,327 --> 00:15:14,705 في أي وقت جاءت المكالمة ؟ 211 00:15:14,706 --> 00:15:17,499 حوالي الـ 8:20 - حصلت على الرقم - 212 00:15:17,500 --> 00:15:19,418 هل تريد أن أبحث بدليل الهاتف المعكوس 213 00:15:19,419 --> 00:15:21,170 أحصل على العنوان لك ؟ - هذا سوف يكون رائع - 214 00:15:21,171 --> 00:15:23,898 حسنا, انتظر لحظة 215 00:15:26,301 --> 00:15:28,302 لماذا لم تتصل بي فحسب على هاتفي النقال ؟ 216 00:15:28,303 --> 00:15:30,638 كنت لأتيت عاجلا وً فعلت هذا من أجلك 217 00:15:30,639 --> 00:15:32,806 والت أخذ هاتفي 218 00:15:32,807 --> 00:15:36,143 و احتفظ به ؟ هذا غريب 219 00:15:36,144 --> 00:15:37,853 حسنا, حصلت عليه 220 00:15:37,854 --> 00:15:40,981 شكوى الإزعاج جاءت من " بريدي ديكس " عند طريق ستراين 428 221 00:15:40,982 --> 00:15:42,274 رائع. شكرا يا فيك 222 00:15:56,247 --> 00:15:57,289 زاك ؟ 223 00:15:57,290 --> 00:15:59,208 مرحبا يا فيرغسون 224 00:15:59,209 --> 00:16:04,004 كنت أبحث عن بريدي ديكس 225 00:16:04,005 --> 00:16:06,048 هو يعيش هنا , أليس كذلك ؟ - أجل - 226 00:16:06,049 --> 00:16:09,426 حسنا, أعني, ليس بالوقت الراهن لإني أستأجر المكان منه 227 00:16:09,427 --> 00:16:12,054 حسنا 228 00:16:12,055 --> 00:16:13,263 أجل 229 00:16:13,264 --> 00:16:14,365 230 00:16:15,141 --> 00:16:17,309 هل إتصلت بشكوى الإزعاج ؟ 231 00:16:17,310 --> 00:16:18,602 أجل 232 00:16:18,603 --> 00:16:21,438 أجل, أنا أسف بشأن هذا 233 00:16:21,439 --> 00:16:25,776 أتعلم, فكرت بالذهاب إلى هناك والتعامل معه بنفسي 234 00:16:25,777 --> 00:16:28,404 لكن كنت, ... لقد كنت غاضبا جًدا 235 00:16:28,405 --> 00:16:31,365 أقصد, نفس الأغنية تعمل بساعات - أجل - 236 00:16:31,366 --> 00:16:33,409 لم أثق بنفسي في أن لا أفقد أعصابي 237 00:16:33,410 --> 00:16:34,785 أجل 238 00:16:34,786 --> 00:16:36,726 لماذا لم تترك إسمك عندما إتصلت ؟ 239 00:16:39,541 --> 00:16:42,477 لم أردكم يا رفاق في أن لا تأخذوا الأمر بجدية لإنه كان أنا 240 00:16:43,169 --> 00:16:45,671 تركت القسم تحت ظروف متوترة 241 00:16:45,672 --> 00:16:47,690 أجل فهمت الأمر - أجل - 242 00:16:49,801 --> 00:16:52,654 هل يمكنك أن تخبرني أي شيء بشأن جارك ؟ 243 00:16:53,722 --> 00:16:57,558 أجل, إنه... إنه... ذوقه في الموسيقى رديء 244 00:16:57,559 --> 00:16:59,393 .. اذن 245 00:16:59,394 --> 00:17:02,104 هناك... هناك هذا 246 00:17:02,105 --> 00:17:05,190 .. إستمع إلي , أنا 247 00:17:07,277 --> 00:17:09,778 كنت أتساءل إن كان تاجر مخدرات 248 00:17:09,779 --> 00:17:12,281 لماذا هذا ؟ 249 00:17:12,282 --> 00:17:14,450 لإن الناس عند منزله يظهرون طوال الوقت 250 00:17:14,451 --> 00:17:17,554 لا يبقون لفترة طويلة, و جميعهم يبدون مضطربين 251 00:17:18,705 --> 00:17:21,165 هل سبق و إن رأيت سوبربان فضية تقف بالخارج ؟ 252 00:17:21,166 --> 00:17:22,267 أجل 253 00:17:22,792 --> 00:17:25,645 لماذا ؟ ما الذي... هل يحدث شيء ما هناك ؟ 254 00:17:28,298 --> 00:17:30,650 حسنا. أنت لم تسمع هذا مني 255 00:17:32,719 --> 00:17:34,762 جارك تم قتله 256 00:17:34,763 --> 00:17:36,847 اللعنة - أعتقد صوت الموسيقى العالي - 257 00:17:36,848 --> 00:17:39,641 قد استُخدم لتغطية صوت الجريمة 258 00:17:39,642 --> 00:17:41,226 تبا يًا رجل 259 00:17:41,227 --> 00:17:43,478 إذن ماذا, بعض الرجال كانوا يرتكبون جريمة قتل هناك 260 00:17:43,479 --> 00:17:46,356 و أنا كنت فحسب... كنت فحسب أجلس هنا ؟ - لم تكن لتعلم - 261 00:17:46,357 --> 00:17:48,233 كان... كان بإمكاني الذهاب إلى هناك 262 00:17:48,234 --> 00:17:50,360 لو كنت قد وصلت هناك, فربما لم يحدث 263 00:17:50,361 --> 00:17:53,298 زاك, لا يمكنك لوم نفسك على هذا 264 00:17:56,117 --> 00:18:00,037 حسنا. حسنا , شكرا على المعلومات 265 00:18:00,038 --> 00:18:01,431 أجل 266 00:18:03,625 --> 00:18:04,809 267 00:18:05,919 --> 00:18:07,503 لمن الرائع رؤيتك يا رجل 268 00:18:16,429 --> 00:18:20,891 ما الذي يجعلك متأكد جدا مًن أن هذا كان حادثة هيكتور ؟ 269 00:18:20,892 --> 00:18:24,287 حسنا, "هيكتور حي" قد كتبُت في مسرح الجريمة 270 00:18:25,355 --> 00:18:29,483 على أي حال, أقدر لك أخذي للتحدث مع رآستي 271 00:18:29,484 --> 00:18:32,361 كنت نصف مفترض على أنك لن تساعدني 272 00:18:32,362 --> 00:18:34,988 لم تكن أبدا عًلى إستعداد لملاحقة هيكتور من قبل 273 00:18:34,989 --> 00:18:38,301 لم يسبق إن قدم أي شخص بلاغا ضًد هيكتور 274 00:18:38,368 --> 00:18:40,619 من الذي قدم اّلبلاغ ؟ 275 00:18:40,620 --> 00:18:42,639 رآستي 276 00:18:46,459 --> 00:18:48,252 هيكتور فعل هذا به ؟ 277 00:18:48,253 --> 00:18:49,920 أجل 278 00:18:49,921 --> 00:18:52,464 يبدو بأن هيكتور أصبح غاضبا بًأن رآستي لم يخبره 279 00:18:52,465 --> 00:18:55,610 أين يعثر على مروج مخدراته, إيان وايتمور 280 00:18:56,803 --> 00:18:59,513 هنري يعتقد بأن مالاكاي هو من خلف هيكتور الجديد 281 00:18:59,514 --> 00:19:02,266 هل تحدثت إلى هنري بخصوص هذا ؟ 282 00:19:02,267 --> 00:19:05,936 هنري و نايتهورس تم إخراجهم من الطريق من قبِل هيكتور قبل بضعة أسابيع 283 00:19:05,937 --> 00:19:09,523 حسنا, أتفهم بأن مالاكاي يلاحقهم 284 00:19:09,524 --> 00:19:11,859 إنه غاضب بسبب النفي 285 00:19:11,860 --> 00:19:15,737 لكن لماذا مالاكاي سوف يستخدم هيكتور لمعاقبة مستخدمي و مروجي المخدرات ؟ 286 00:19:15,738 --> 00:19:17,757 هؤلاء هم قومه 287 00:19:24,372 --> 00:19:25,747 مرحبا سيدة لونق 288 00:19:25,748 --> 00:19:27,708 جميل رؤيتك مرة أخرى - أنتي كذلك - 289 00:19:27,709 --> 00:19:30,002 هذه صديقتي كايدي لونقمير - مرحبا - 290 00:19:30,003 --> 00:19:31,753 نريد فقط أن نطمئن على تيت 291 00:19:31,754 --> 00:19:33,922 و أحضرت له شيئا من زملاء فصله 292 00:19:33,923 --> 00:19:36,317 انظري لهذا. حسنا, تفضلوا بالدخول 293 00:19:47,186 --> 00:19:49,271 تيت, انظر من هنا 294 00:19:49,272 --> 00:19:51,064 ! تيت العظيم 295 00:19:51,065 --> 00:19:52,900 مرحبا سيدة لونق 296 00:19:52,901 --> 00:19:56,195 ميكا, تتذكر السيدة لونق, معلمة تيت 297 00:19:56,196 --> 00:19:58,488 أجل مرحبا 298 00:19:58,489 --> 00:20:00,299 كيف حالك يا تيت ؟ 299 00:20:01,200 --> 00:20:04,119 أنا أسف لم أتمكن من إنهاء الواجب الذي أحضرته 300 00:20:04,120 --> 00:20:05,579 كنت تُعبًا 301 00:20:05,580 --> 00:20:08,206 لا تقلق بشأن هذا , حسنا ؟ً 302 00:20:08,207 --> 00:20:10,500 مهلا. لدي شيء لك 303 00:20:10,501 --> 00:20:13,211 إنه من الفصل , الجميع قام بتوقيعه 304 00:20:13,212 --> 00:20:15,464 !انظر 305 00:20:15,465 --> 00:20:17,192 الجميع يفكر بك 306 00:20:29,604 --> 00:20:30,979 رآستي ؟ 307 00:20:32,440 --> 00:20:33,523 إفتح 308 00:20:33,524 --> 00:20:35,275 إنه ليس هناك 309 00:20:35,276 --> 00:20:38,779 لم يكن في الجوار منذ فترة جيدة طويلة 310 00:20:38,780 --> 00:20:40,572 أجل ؟ ما الجيد لفترة طويلة ؟ 311 00:20:40,573 --> 00:20:42,050 بضعة أسابيع 312 00:20:43,242 --> 00:20:46,220 ذلك عندما تحدثت إلى رآستي في المركز 313 00:20:47,163 --> 00:20:50,082 بقدر ما أنا قلق , ذلك المدمن يمكنه البقاء مختفيًا 314 00:20:53,086 --> 00:20:56,189 هناك مفتاح تحت منفضة السجائر إذا أردتم السماح لأنفسكم بالدخول 315 00:21:03,846 --> 00:21:05,656 رآستي ؟ 316 00:21:10,603 --> 00:21:12,205 مرحبا ؟ 317 00:21:13,940 --> 00:21:15,166 مرحبا ؟ 318 00:21:16,776 --> 00:21:18,253 رآستي ؟ 319 00:21:31,624 --> 00:21:33,226 لا شيء. إنه ليس هنا 320 00:21:34,210 --> 00:21:38,171 اي نوع من المستخدمين يترك مخدراته ورائه ؟ 321 00:21:38,172 --> 00:21:39,715 واحد ميت ؟ 322 00:21:39,716 --> 00:21:43,927 ربما هيكتور قام بزيارة أخرى لـ رآستي 323 00:21:43,928 --> 00:21:48,015 راستي طلب مني وضعه في برنامج حماية الشهود 324 00:21:48,016 --> 00:21:51,059 كان علي أن أخيبه لإنه ليست لدي الموارد لذلك 325 00:21:51,060 --> 00:21:53,228 ربما هو فقط خائف جدا من العودة للبيت 326 00:21:53,229 --> 00:21:54,288 لآ ألومه 327 00:21:55,273 --> 00:21:58,334 هيكتور الجديد هذا جاد في عمله 328 00:22:02,030 --> 00:22:03,172 ! اللعنه 329 00:22:05,033 --> 00:22:09,036 إذن, أنا أدير عيادة مساعدة قانونية على المحمية 330 00:22:09,037 --> 00:22:10,912 السيدة لونق قالت لي 331 00:22:10,913 --> 00:22:13,874 أنكم لم تكونوا قادرين على الحصول لـ تيت على العناية الطبية التي يحتاجها 332 00:22:13,875 --> 00:22:17,085 جئت لأرى إن كان بإمكاني مساعدتكم في إيجاد طرق لٍلحصول عليها 333 00:22:17,086 --> 00:22:19,254 في حال لم يكن لديكم تأمين صحي 334 00:22:19,255 --> 00:22:22,883 أجل, ليس لدينا, حتى على الرغم أن كلانا يعمل بدوام كامل 335 00:22:22,884 --> 00:22:24,676 هذه ليست مشكلة , مع ذلك 336 00:22:24,677 --> 00:22:27,387 لإنه هناك هذا الشي يدُعى برنامج التأمين الصحي للأطفال لرعاية الطفل 337 00:22:27,388 --> 00:22:30,057 حيث يمكن لطفلك الحصول على العلاج الطبي مجانا 338 00:22:30,058 --> 00:22:32,559 يمكنني في الواقع الإهتمام بمعظم الطلب 339 00:22:32,560 --> 00:22:36,771 كل ما سوف تحتاجون إلى القيام به هو ملء هذا القسم هنا 340 00:22:36,772 --> 00:22:38,648 و يمكنني الحصول على قبول لـ تيت 341 00:22:38,649 --> 00:22:40,817 لـ مستشفى دورانت الإقليمي على الفور 342 00:22:40,818 --> 00:22:43,629 نحن على علم ببرنامج رعاية الطفل 343 00:22:44,947 --> 00:22:46,198 ... نحن نعالجه هنا 344 00:22:46,199 --> 00:22:49,076 حساء ساخن ، الكثير من السوائل ، تايلينول 345 00:22:49,077 --> 00:22:52,746 أعتقد أن تيت بحاجة للمضادات الحيوية - لقد قمنا بأبحاثنا - 346 00:22:52,747 --> 00:22:54,998 نعرف كل شيء عن الأدوية التي يصرفونها 347 00:22:54,999 --> 00:22:57,417 و نحن نعلم أنها يمكن أن تكون ضارة مثل المرض 348 00:22:57,418 --> 00:22:59,419 إنه مجرد بنسلين 349 00:23:00,713 --> 00:23:02,714 .. بنسلين 350 00:23:02,715 --> 00:23:04,549 يمكن أن يسبب صدمة حساسية 351 00:23:04,550 --> 00:23:06,736 من الممكن أن تقتلك 352 00:23:08,596 --> 00:23:11,181 هل ترفضون العلاج لأسباب دينيه ؟ 353 00:23:11,182 --> 00:23:13,367 كلا, ليست دينيه... تاريخيه 354 00:23:14,268 --> 00:23:17,979 كلانا إيلينا و أنا و عائلاتينا تعرضنا لسوء المعاملة من قبل المجتمع الغربي 355 00:23:17,980 --> 00:23:19,564 "الذين يدعون بأنها " مساعدة 356 00:23:19,565 --> 00:23:22,025 لقد تمت إزالتي من منزلي عندما كنت طفلًا 357 00:23:22,026 --> 00:23:24,861 و بحلول سن الخامسة, عشت في 44 منزل حضانه مختلف 358 00:23:24,862 --> 00:23:27,322 وبعد أن أنجبتني أمي 359 00:23:27,323 --> 00:23:29,157 قاموا بتعقيمها ضد إرادتها 360 00:23:29,158 --> 00:23:31,785 في المستشفى الذي تهددين بأخذ إبننا إليه 361 00:23:31,786 --> 00:23:34,121 .. حسنا ًسيد و سيدة داوسون - "عندما تقبلين "مساعدة - 362 00:23:34,122 --> 00:23:37,165 من الرجل الأبيض, يأخذون شيئا مًنك لِا يمكنك إستعادته أبدا 363 00:23:37,166 --> 00:23:41,419 لقد تمكن ابني من النوم تحت سقف واحد في كل ليلة من حياته 364 00:23:41,420 --> 00:23:43,272 و أنوي إبقاء الأمر كذلك 365 00:24:00,982 --> 00:24:02,691 فيرغسون إنه أنا 366 00:24:02,692 --> 00:24:04,901 أحدهم دخل للتو منزل الرجل الميت 367 00:24:04,902 --> 00:24:06,862 هناك كامارو حمراء تقف بالخارج 368 00:24:06,863 --> 00:24:08,422 من هذا ؟ 369 00:24:10,157 --> 00:24:11,908 والت ؟ 370 00:24:11,909 --> 00:24:13,010 أجل 371 00:24:22,587 --> 00:24:25,189 372 00:24:29,552 --> 00:24:30,778 مرحبا ؟ 373 00:24:31,888 --> 00:24:32,989 مرحبا 374 00:24:40,563 --> 00:24:42,397 ستـ 16ـة عشر سهما ؟ً 375 00:24:42,398 --> 00:24:45,483 يبدو أنه قتُل بواسطة الكومانشي الكومانشي قبيلة هندية 376 00:24:45,484 --> 00:24:46,711 ليس الكومانشي 377 00:24:48,070 --> 00:24:49,213 هيكتور 378 00:24:51,407 --> 00:24:52,991 كيف تعرف ذلك ؟ 379 00:24:52,992 --> 00:24:56,578 لإن "هيكتور حي" كانت محفورة في جلِد ذلك الرجل 380 00:25:00,750 --> 00:25:03,060 ما الذي تقترح علي فعله ؟ 381 00:25:04,462 --> 00:25:06,630 مضاعفة الأمن ؟ 382 00:25:06,631 --> 00:25:09,841 في الواقع, أعتقد أن عليك أن تترك فريقك الأمني بأكمله يذهب 383 00:25:09,842 --> 00:25:12,051 ماذا ؟ - أنت و أنا كلانا يعلم - 384 00:25:12,052 --> 00:25:14,429 أن هيكتور يحاول الوصول الينا 385 00:25:14,430 --> 00:25:17,724 اعتقد ان أفضل طريقه لإستدراجه و القبض عليه 386 00:25:17,725 --> 00:25:22,145 هو إبعاد التفاصيل الأمنية و أن تبدو دون حماية 387 00:25:22,146 --> 00:25:25,106 سوف نحظى بـ والت هنا , متربصًا 388 00:25:25,107 --> 00:25:28,127 .. و عندما يهاجم هيكتور - حسنا مًهلاً - 389 00:25:30,196 --> 00:25:33,031 بالوضع جانبا حًقيقة أنني 390 00:25:33,032 --> 00:25:35,784 لست مهتما بًالتخلي عن أمني 391 00:25:35,785 --> 00:25:38,912 عندما أجد هيكتور الجديد هذا أكثر خطورة من أي وقت مضى 392 00:25:38,913 --> 00:25:45,502 لا أحبذ فكرة وضع حياتي في يدي وّالت لونقمير 393 00:25:45,503 --> 00:25:48,922 إنه يعلم أنني علي وشك الشهادة ضده 394 00:25:48,923 --> 00:25:52,467 أنا لا أرى الكثير من الحوافز بالنسبة له ليحميني الان 395 00:25:57,598 --> 00:25:58,741 هنري 396 00:26:02,269 --> 00:26:04,062 لعلمك 397 00:26:04,063 --> 00:26:09,835 لأجل سلامتك , أنت مرحب بك للبقاء في منزلي في أي وقت 398 00:26:12,112 --> 00:26:15,115 شكرا لًلعرض 399 00:26:15,116 --> 00:26:17,718 لكني لا أستطيع عيش حياتي مختبئا بًعد الان 400 00:26:28,754 --> 00:26:30,672 لم أخبرك عن زاك 401 00:26:30,673 --> 00:26:33,234 لأني لم أكن أعلم أنه ُهو الذي إتصل بالشكوى 402 00:26:34,135 --> 00:26:38,847 عرفت فقط مره حين ذهبت إلى المنزل الذي يستأجره 403 00:26:38,848 --> 00:26:42,225 بمجرد معرفتي , لم أستطع الإتصال بك 404 00:26:42,226 --> 00:26:43,977 في الواقع يمكنك 405 00:26:43,978 --> 00:26:45,312 لدي هاتف نقال 406 00:26:45,313 --> 00:26:47,856 أجل, لكن ليس لدي 407 00:26:47,857 --> 00:26:49,333 هل يمكنني إستعادته ؟ 408 00:26:51,319 --> 00:26:55,506 لماذا يعتقد زاك الآن أن بإمكانه الإتصال بك بمعلومات عن القضية ؟ 409 00:26:56,407 --> 00:26:58,533 حسنا, إنه أمر جيد أنه اتصل 410 00:26:58,534 --> 00:27:02,096 نحن لا نعرف أي شيء عن هذا الرجل الذي لا يزال يبدو أنه في المنزل 411 00:27:30,441 --> 00:27:32,400 ما الذي تبحث عنه ؟ 412 00:27:32,401 --> 00:27:36,863 مهلا الان. أنا فقط... أبحث عن صديقي 413 00:27:36,864 --> 00:27:38,031 إيان ؟ 414 00:27:38,032 --> 00:27:39,991 أجل 415 00:27:39,992 --> 00:27:41,951 تعتقد أنك سوف تجده في ذلك الدرِج ؟ 416 00:27:48,125 --> 00:27:49,810 ما الذي تبحث حقا عًنه ؟ 417 00:27:53,756 --> 00:27:55,215 حسنًا 418 00:27:55,216 --> 00:27:57,509 ! أنت رهن الإعتقال للإقتحام و الدخول 419 00:27:57,510 --> 00:28:00,762 لدي مفتاح ! أنا و إيان شركاء عمل 420 00:28:00,763 --> 00:28:03,973 فريغ, دعني أحظى بهاتفك 421 00:28:05,643 --> 00:28:10,664 دعني أريك أين هو شريك عملك 422 00:28:11,857 --> 00:28:12,958 اللعنة 423 00:28:13,734 --> 00:28:16,111 424 00:28:16,112 --> 00:28:19,864 شخص أخر كان يبحث عن إيان أيضا ً, يبدو أنه وجده أُولا 425 00:28:19,865 --> 00:28:21,866 أي إحتمال أنه قد يكون يبحث عنك 426 00:28:21,867 --> 00:28:23,368 كذلك ؟ - .. يا رفاق ... يا رفاق - 427 00:28:23,369 --> 00:28:25,203 عليكم... عليكم... عليكم أن تساعدوني 428 00:28:25,204 --> 00:28:26,454 عليكم أن تحموني 429 00:28:26,455 --> 00:28:29,874 عليك البدء بالتحدث - .. حسنا إًيان - 430 00:28:29,875 --> 00:28:32,853 .. كان... كان يبيع بين الحين و الأخر 431 00:28:34,380 --> 00:28:35,713 المخدرات ؟ 432 00:28:35,714 --> 00:28:36,815 أجل 433 00:28:37,508 --> 00:28:38,675 مما يعني أنك كذلك , صحيح ؟ 434 00:28:38,676 --> 00:28:39,717 أنتم شركاء عمل 435 00:28:39,718 --> 00:28:41,719 أنا مثل... مستثمر سلبي 436 00:28:41,720 --> 00:28:44,388 هيا, أنت تضيع وقتنا - ! أنا أخبرك الحقيقة - 437 00:28:44,389 --> 00:28:46,766 ما الذي تريد معرفته ؟ - ممن أنت خائف ؟ - 438 00:28:46,767 --> 00:28:48,309 من تظن أنه فعل هذا بـ إيان ؟ 439 00:28:48,310 --> 00:28:49,870 ! إنه ذلك الهندي اللعين 440 00:28:50,396 --> 00:28:53,106 لم يكن علينا أبداً أن نبدأ بالبيع على المحمية 441 00:28:53,107 --> 00:28:54,649 أي هّندي ؟ 442 00:28:54,650 --> 00:28:56,901 كان غبيا .ً كان ضخما 443 00:28:56,902 --> 00:29:00,947 هو... لقد حصل على كامل بضاعتنا منذ بضعة أسابيع 444 00:29:00,948 --> 00:29:03,408 قال إما أن نبدأ بـ ترويج بضاعته 445 00:29:03,409 --> 00:29:06,411 و نبدأ بالتخلي عن , مثل , نسبة كبيرة من الأرباح 446 00:29:06,412 --> 00:29:09,998 أو... أو أننا إنتهينا من البيع على المحمية 447 00:29:09,999 --> 00:29:11,291 ماذا قلتم ؟ - .. قلنا فقط - 448 00:29:11,292 --> 00:29:12,834 قلنا ما سيقوله أي شخص 449 00:29:12,835 --> 00:29:15,211 قلنا, مثل أنت تعلم, "تبا لًك أيها الزعيم 450 00:29:15,212 --> 00:29:17,839 إنها دولة حرة" و نحن... نحن لسنا أغبياء 451 00:29:17,840 --> 00:29:20,609 ... نقلنا العملية إلى منزل إيان, و 452 00:29:22,094 --> 00:29:27,140 و أخبرنا زبائن المحمية أن يأتوا إلى هنا 453 00:29:27,141 --> 00:29:28,683 إذن أنت تجاهلت الهندي ؟ 454 00:29:28,684 --> 00:29:32,270 أراهن أنه سرق المخزون أيضًا 455 00:29:32,271 --> 00:29:35,398 أهذا ما كنت تبحث عنه بالداخل, هيروينك ؟ 456 00:29:40,488 --> 00:29:43,114 هل يمكنك وصف الرجل الذي هددكم ؟ 457 00:29:43,115 --> 00:29:44,574 هل كان يرتدي قلنسوة سوداء ؟ 458 00:29:44,575 --> 00:29:47,428 كلا. لقد أخبرتك, لقد كان هندي 459 00:29:49,538 --> 00:29:50,914 هل هذا هو ؟ 460 00:29:50,915 --> 00:29:54,417 كلا. كان أضخم, أصغر 461 00:29:59,507 --> 00:30:01,358 هذا هو 462 00:30:14,271 --> 00:30:16,290 شكرا لك 463 00:31:29,639 --> 00:31:31,264 توقف توقف! مهلا يًا هنري 464 00:31:31,265 --> 00:31:34,493 هون عليك ! العميل ديكر, تتذكر ؟ 465 00:31:35,686 --> 00:31:38,104 من شايان ؟ 466 00:31:38,105 --> 00:31:41,440 أسف. لم أعلم بأنه كان أنت - لذا تسحب سلاحا ؟ً - 467 00:31:41,441 --> 00:31:43,526 هذا نوع من الإستجابة المكثفة 468 00:31:43,527 --> 00:31:45,087 أنت بخير ؟ 469 00:31:48,198 --> 00:31:49,299 أجل 470 00:31:49,950 --> 00:31:51,427 أنا على ما يرام 471 00:31:53,120 --> 00:31:55,622 أجل, أسف وجدتك على حين غره 472 00:31:55,623 --> 00:31:59,793 جعلت ساقيتك تسمح لي بالبقاء بعد ما أغلقت 473 00:31:59,794 --> 00:32:02,086 نفوذ الشارة , اليس كذلك ؟ 474 00:32:02,087 --> 00:32:05,381 أنا أرى - أتفهم الأمر, لماذا أنت متوتر .مع ذلك - 475 00:32:05,382 --> 00:32:09,552 منذ أن أتيت أنت والسيد نايتهورس لرؤيتنا عن ذلك الرجل مالاكاي 476 00:32:09,553 --> 00:32:11,387 ... لقد كنا نبحث في أمره, و 477 00:32:11,388 --> 00:32:14,724 يبدو و كأنه شخصية سيئة جدا 478 00:32:14,725 --> 00:32:18,269 اذن, أنا و فريقي لقد كنا نبحث في 479 00:32:18,270 --> 00:32:20,355 هاتان النسختين من الكتب التي لديك لهذا المكان 480 00:32:20,356 --> 00:32:22,833 ونحن بحاجه فقط لتوضيح بعض الأشياء 481 00:32:23,817 --> 00:32:26,152 لا بد أنها مهمة إذا كانت لا يمكنها الإنتظار حتى الصباح 482 00:32:26,153 --> 00:32:27,695 في الواقع إنها كذلك 483 00:32:27,696 --> 00:32:29,631 أعتقد أننا قريبين جدا مًن إيجاده 484 00:32:29,990 --> 00:32:32,533 مالاكاي ؟ 485 00:32:32,534 --> 00:32:34,827 أين هو ؟ 486 00:32:34,828 --> 00:32:36,412 أخشى أنه لا يمكنني إخبارك 487 00:32:43,628 --> 00:32:46,297 كاتوري, هل كل شيء بخير ؟ هل حدث شيء ما لـ تيت ؟ 488 00:32:46,298 --> 00:32:48,216 سوف يموت إذا لم أفعل شيئا 489 00:32:48,217 --> 00:32:50,051 ولا يمكنني أن أقف و أدع هذا يحدث 490 00:32:50,052 --> 00:32:52,053 انا فقط لا أعرف ماذا يمكننا أن نفعل أيضا 491 00:32:52,054 --> 00:32:55,181 لقد أخبرنا الوالدين بالفعل - أريد الحصول على أمر من المحكمة - 492 00:32:55,182 --> 00:32:56,891 و نقله قانونيا مًن منزله 493 00:32:56,892 --> 00:32:58,893 أريد أن أخذ الوصاية عليه 494 00:32:58,894 --> 00:33:01,854 كاتوري , لا يمكنك - فقط وصاية مؤقتة - 495 00:33:01,855 --> 00:33:04,565 فقط بما يكفي للحصول على العلاج الذي يحتاجه للبقاء حيًا 496 00:33:04,566 --> 00:33:07,044 هل يمكنك مساعدتي بفعل هذا ؟ 497 00:33:12,032 --> 00:33:14,993 مرحبا ؟ - اذن, محاكمتك تبدأ مجددا اًليوم ؟ - 498 00:33:14,994 --> 00:33:17,120 أجل - كيف تشعر ؟ - 499 00:33:17,121 --> 00:33:19,288 هالك 500 00:33:19,289 --> 00:33:21,165 حسنا, هذا قد يبُهج يومك 501 00:33:21,166 --> 00:33:23,626 الفيدراليين يكثفون بحثهم عن مالاكاي 502 00:33:23,627 --> 00:33:25,086 لقد قاموا بزيارتي الليلة الماضية 503 00:33:25,087 --> 00:33:27,088 حقا ؟ً - على ما يبدو - 504 00:33:27,089 --> 00:33:29,382 لقد أحضروا وكالة مكافحة المخدرات إلى التحقيق 505 00:33:29,383 --> 00:33:31,050 إنهم يجدون دليلا عًلى أن مالاكاي 506 00:33:31,051 --> 00:33:33,886 لا يزال نشطا فًي تجارة المخدرات - و أنا كذلك - 507 00:33:33,887 --> 00:33:37,658 مروج الهيروين الذي قتله هيكتور قد تم تهديده من قبل داريوس 508 00:33:38,183 --> 00:33:40,476 لقد تم إخباره بأن يتوقف عن البيع على المحمية 509 00:33:40,477 --> 00:33:43,938 إلا إن كانت بضاعة داريوس , و التي تعني بضاعة مالاكاي 510 00:33:43,939 --> 00:33:46,858 اذن, أنت تعتقد بأن هيكتور الجديد هو داريوس ؟ 511 00:33:46,859 --> 00:33:47,876 أنا كذلك 512 00:33:49,570 --> 00:33:51,946 لكن فقط لإننا نعتقد نعرف من يكون هيكتور 513 00:33:51,947 --> 00:33:53,656 .. لا يجعل منه سهلا اًلعثور عليه 514 00:33:53,657 --> 00:33:56,325 أو أقل خطورة ... 515 00:33:56,326 --> 00:33:58,119 أعلم 516 00:33:58,120 --> 00:34:00,100 لكن من الأفضل أن تعرف الشخص القادم إليك 517 00:34:00,831 --> 00:34:01,914 أجل 518 00:34:01,915 --> 00:34:03,875 أراك لاحقا يًا هنري 519 00:34:20,893 --> 00:34:23,561 مرحبا أًيها الشريف , روبي أدخلتني 520 00:34:23,562 --> 00:34:26,522 قالت أنه سيكون لا بأس - لا بأس يا زاك - 521 00:34:26,523 --> 00:34:28,149 لا بأس - أجل - 522 00:34:28,150 --> 00:34:29,776 ماذا يجري ؟ 523 00:34:29,777 --> 00:34:32,570 ... لا أعلم إن... إذا فريغ أخبرك, لكني كنت 524 00:34:32,571 --> 00:34:34,238 لقد فعل, بنهاية المطاف 525 00:34:34,239 --> 00:34:36,866 و ذلك كان أنا من على الهاتف 526 00:34:36,867 --> 00:34:38,659 أجل. أجل, عرفت هذا أيضًا 527 00:34:38,660 --> 00:34:40,161 أنا أسف بأنني... بأنني أغلقت 528 00:34:40,162 --> 00:34:41,245 .. أنا فقط... ذعرت, و 529 00:34:41,246 --> 00:34:42,914 أنت لست في ورطة يا زاك 530 00:34:42,915 --> 00:34:44,916 أنت... أنت لم تفعل أي شيء خطأ 531 00:34:44,917 --> 00:34:46,375 هل فعلت ؟ 532 00:34:46,376 --> 00:34:48,002 كلا كلا يا سيدي 533 00:34:48,003 --> 00:34:50,087 حسنا, لإنك قمت بتلك الشكوى من الضوضاء 534 00:34:50,088 --> 00:34:52,715 وجدنا الضحية بوقت أسرع مما قد يكون لدينا 535 00:34:52,716 --> 00:34:56,677 و الإتصال الذي أجريته بُالأمس قادنا إلى شخص يعرف الضحية 536 00:34:56,678 --> 00:34:58,471 لذلك حصلنا على بعض المعلومات الجيدة 537 00:34:58,472 --> 00:35:00,324 حسنا, أنا... أنا سعيد بسماع ذلك 538 00:35:02,976 --> 00:35:05,603 حسنا 539 00:35:05,604 --> 00:35:09,458 لم أكن, ... صادقا تًماما مًعك أيها الشريف 540 00:35:12,694 --> 00:35:15,422 ... هاك هذا, إنه كل 541 00:35:16,490 --> 00:35:18,199 ما هذا ؟ 542 00:35:18,200 --> 00:35:21,536 تواريخ, أوقات, و أرقام لوحات السيارات 543 00:35:21,537 --> 00:35:23,579 جميع المركبات التي توقفت عند منزل الضحية 544 00:35:23,580 --> 00:35:26,749 للأسابيع القليله الماضية 545 00:35:28,126 --> 00:35:29,895 بما في ذلك طول الزيارات 546 00:35:31,797 --> 00:35:33,273 دقيقة بدقيقة 547 00:35:34,466 --> 00:35:37,385 لطالما اشتبهت بأن شيئا مًا يحدث 548 00:35:37,386 --> 00:35:39,488 لماذا لم تعطينا هذا من قبل ؟ 549 00:35:41,348 --> 00:35:43,742 لإنه يجعلني أبدو مجنونا نًوعا مًا 550 00:35:45,727 --> 00:35:47,955 هل رأيت من قبل سوبربان فضية هناك ؟ 551 00:35:50,107 --> 00:35:51,333 أجل 552 00:35:53,235 --> 00:35:56,279 لقد كانت أخر واحدة رأيتها قبل أن أتصل بشكوى الإزعاج 553 00:35:56,280 --> 00:35:59,007 الأخيرة ؟ - أجل - 554 00:36:02,786 --> 00:36:05,746 و هذا كان رقم لوحة السيارة ؟ 555 00:36:05,747 --> 00:36:07,182 أجل سيدي 556 00:36:08,166 --> 00:36:09,309 557 00:36:10,502 --> 00:36:13,271 كنت دائما شًرطيا جًيدا يًا زاك 558 00:36:16,300 --> 00:36:17,925 ... أيها الشريف 559 00:36:17,926 --> 00:36:18,944 زاك 560 00:36:19,928 --> 00:36:21,596 مرحبا - فريغ - 561 00:36:21,597 --> 00:36:23,890 زاك هنا 562 00:36:23,891 --> 00:36:26,559 قدم لنا أرقام لوحات السيارات 563 00:36:26,560 --> 00:36:30,247 للأشخاص الذين قد دخلوا و خرجوا من منزل إيان قبل موته 564 00:36:31,356 --> 00:36:32,857 أود منك أن تتعقبهم 565 00:36:32,858 --> 00:36:36,402 ربما يمكننا الحصول على بعض الدلائل إلى هيكتور المحتال , داريوس 566 00:36:36,403 --> 00:36:38,279 كنت أود الذهاب معك , لكني يجب أن أكون بالمحكمة 567 00:36:38,280 --> 00:36:41,824 حسنا. هل تريد مني أن أحضر زاك ؟ 568 00:36:46,163 --> 00:36:48,140 ربما من الأفضل ان تذهب مع ماثياس 569 00:36:49,666 --> 00:36:54,170 أفترض أن كثير من هؤلاء الناس عملاء إيان من المحمية 570 00:36:54,171 --> 00:36:55,546 هل يمكننا الإحتفاظ بدفتر ملاحظاتك ؟ 571 00:36:55,547 --> 00:36:57,465 أجل , أجل 572 00:36:57,466 --> 00:36:59,443 شكرا يا زاك 573 00:37:01,971 --> 00:37:05,890 فريغ, إذا إكتشفت من يملك تلك السوبربان الفضية من الصفحة الأخيرة 574 00:37:05,891 --> 00:37:07,350 .. إتصل بي على الفور 575 00:37:07,351 --> 00:37:09,435 حتى لو عنى هذا مقاطعتي في المحكمة 576 00:37:09,436 --> 00:37:11,145 حسنا 577 00:37:16,360 --> 00:37:20,321 سيداتي و سادتي أريد ان أعتذر عن التاخير في هذه الإجراءات القضائية 578 00:37:20,322 --> 00:37:23,991 الان, لست متأكدا ًما كنتم قد سمعتم أو قرأتم في الصحف 579 00:37:23,992 --> 00:37:28,120 لكن ربما قرأتم أن تاكر بادجت قتُل رميا بًالرصاص 580 00:37:28,121 --> 00:37:30,831 علي ما يبدو من قبل صديق المدعي عليه والرئيس السابق 581 00:37:30,832 --> 00:37:34,085 ! إعتراض ! هذا أمر ضار لا يصُدق, تصل لحدود الفساد 582 00:37:34,086 --> 00:37:36,128 مرفوض أيها المستشار 583 00:37:36,129 --> 00:37:39,507 ! انا لست محاميا ًأو شاهدا ًلا يمكنك الاعتراض علي 584 00:37:39,508 --> 00:37:42,676 لا يجب علي ذلك ، لكني أعرف وأريده في السجل 585 00:37:42,677 --> 00:37:45,972 أيها المستشار إجلس 586 00:37:45,973 --> 00:37:47,240 الان 587 00:37:52,104 --> 00:37:55,398 على أي حال, كان المقصود من التأخير لإعطاء المحامي الجديد للمدعي 588 00:37:55,399 --> 00:37:57,942 فرصة ليحصل بنفسه على مستجدات هذه القضية 589 00:37:57,943 --> 00:37:59,568 حسنا يا سيد بيشوب. هل أنت كذلك ؟ 590 00:37:59,569 --> 00:38:02,363 على المستجدات ؟ - أنا كذلك حضرة القاضي - 591 00:38:02,364 --> 00:38:04,424 يمكنك إستدعاء شاهدك الأول 592 00:38:09,204 --> 00:38:10,347 مرحبا 593 00:38:13,125 --> 00:38:14,792 هل هناك سبب لوجود مسدس ؟ 594 00:38:14,793 --> 00:38:17,753 ... لقد قررت أن أكون أكثر حذرا مًنذ 595 00:38:17,754 --> 00:38:19,380 الإختطاف 596 00:38:19,381 --> 00:38:21,924 هذا نوعا مًا سبب وجودي هنا 597 00:38:21,925 --> 00:38:23,026 598 00:38:23,760 --> 00:38:26,363 هل تعرفين شيئا عن داريوس ، أين قد يكون ؟ 599 00:38:27,097 --> 00:38:28,240 كلا 600 00:38:30,975 --> 00:38:35,062 لكن كما تعلم, لدي تاريخ من التعامل مع عملاء مثله 601 00:38:35,063 --> 00:38:37,064 الذين ليسوا بالضبط جديرين بالثقة 602 00:38:37,065 --> 00:38:38,858 ولا أريد إرتكاب هذا الخطأ مرة أخرى 603 00:38:38,859 --> 00:38:42,337 هل تعرف ولو من خلال الصدفة كاتوري لونق ؟ 604 00:38:42,404 --> 00:38:44,739 إنها تدرس الصف السادس في مدرسة ريد واتر الإبتدائية 605 00:38:44,740 --> 00:38:47,158 لقد عرفت كاتوري منذ وقت طويل 606 00:38:47,159 --> 00:38:49,076 أي نوع من الأشخاص هي ؟ 607 00:38:49,077 --> 00:38:52,597 ذهبت إلى المدرسة مع أخيها, الذي هو بالسجن الان 608 00:38:53,165 --> 00:38:55,767 والداها لم يكونا مواطنين مثاليين 609 00:38:56,752 --> 00:38:58,127 ممتاز 610 00:38:58,128 --> 00:39:01,088 لكن كاتوري تمكنت من الخروج 611 00:39:01,089 --> 00:39:02,423 لقد ذهبت إلى الكلية 612 00:39:02,424 --> 00:39:04,217 كان يمكنها أن تحصل على وظيفة في اي مكان 613 00:39:04,218 --> 00:39:05,718 لكنها عادت إلى المحمية 614 00:39:05,719 --> 00:39:08,029 و كرست حياتها لتعليم أطفالنا 615 00:39:08,638 --> 00:39:11,783 لا أستطيع التفكير في تأييد شخصية أكبر من ذلك 616 00:39:12,768 --> 00:39:13,869 مذهل 617 00:39:14,978 --> 00:39:16,854 أعتقد أن هذا يغطي الأمر 618 00:39:16,855 --> 00:39:18,606 شكرا يا هنري 619 00:39:18,607 --> 00:39:21,084 هل تمانعين لو سئلت عما يدور الأمر ؟ 620 00:39:22,778 --> 00:39:24,171 أجل 621 00:39:25,405 --> 00:39:28,908 كاتوري تحاول الحصول على الحضانة المؤقتة لطفل 622 00:39:28,909 --> 00:39:31,511 لمساعدته في الحصول على رعاية طبية و إنقاذ حياته 623 00:39:34,498 --> 00:39:37,500 يمكنني بالتأكيد فهم عدم الرغبة في فقدان المزيد من أطفالنا 624 00:39:37,501 --> 00:39:40,086 بالضبط . لهذا السبب أنا أحاول الحصول على هذه القضية 625 00:39:40,087 --> 00:39:42,130 .. أمام المحاكم القبلية في أقرب وقت ممكن 626 00:39:42,131 --> 00:39:43,964 غدا عًلى أمل 627 00:39:43,965 --> 00:39:48,486 كايدي, لا أعتقد أنك تِفهمين كيف تعمل محاكم القبيلة 628 00:39:49,387 --> 00:39:51,639 ستكونين محظوظة للوقوف أمامهم في غضون شهر 629 00:39:51,640 --> 00:39:53,390 لكن حياة طفل على المحِك 630 00:39:53,391 --> 00:39:54,600 و أنتي بيضاء 631 00:39:54,601 --> 00:39:56,727 إذا أردتي القاضي أن يسمع هذه القضية بسرعه 632 00:39:56,728 --> 00:39:59,581 ستحتاجين إلى مساعدة المجلس القبلي 633 00:40:00,273 --> 00:40:01,374 حسنا 634 00:40:02,359 --> 00:40:03,543 كيف أفعل ذلك ؟ 635 00:40:04,111 --> 00:40:07,446 حسنا, أنتي تعرفين شخصا فًي المجلس يمكنه مساعدتك 636 00:40:07,447 --> 00:40:10,199 أأنا كذلك ؟ - ليس منذ فترة طويلة - 637 00:40:10,200 --> 00:40:13,020 كنتي تضربينه بالرأس و الأكتاف بعصا كبيرة 638 00:40:16,498 --> 00:40:18,541 حسنا 639 00:40:18,542 --> 00:40:22,461 اذن, من السيارات الـ 30 التي حددها زاك أمام منزل إيان وايتمور 640 00:40:22,462 --> 00:40:25,548 تم تسجيل 25 منهم لأشخاص في المحمية 641 00:40:25,549 --> 00:40:27,716 يبدو أنك تحكم 642 00:40:27,717 --> 00:40:31,345 ماذا ؟ كلا, كلا. أنا أعد فحسب 643 00:40:31,346 --> 00:40:35,116 فقط... حقيقة 644 00:40:36,726 --> 00:40:39,395 مهلا. أعتقد أن هذه واحدة من السيارات 645 00:40:39,396 --> 00:40:41,313 هل أنت متأكد ؟ - أجل - 646 00:40:41,314 --> 00:40:44,233 أتذكر وصفا لًأولدزموبيل زرقاء 647 00:40:44,234 --> 00:40:45,985 أجل, هاهي ذا: أولدزموبيل قديمة 648 00:40:45,986 --> 00:40:48,070 هل هي نفس لوحة المركبة ؟ 649 00:40:48,071 --> 00:40:49,530 لا أعلم. قم بالدوران , لنرى 650 00:40:49,531 --> 00:40:50,489 حسنا 651 00:40:56,788 --> 00:40:58,455 تبًا 652 00:40:58,456 --> 00:41:00,040 بلا لوحة أرقام 653 00:41:00,041 --> 00:41:02,227 حسنا, هذا غير قانوني 654 00:41:04,379 --> 00:41:05,813 655 00:41:11,470 --> 00:41:12,529 656 00:41:14,223 --> 00:41:17,618 أعتقد أن هذا قد يكون أحد رجالنا 657 00:41:19,895 --> 00:41:23,480 سيد نايتهورس, هل تتعرف على هذا الملصق ؟ 658 00:41:23,481 --> 00:41:24,857 أجل , أفعل 659 00:41:24,858 --> 00:41:26,609 كانت هذه الملصقات 660 00:41:26,610 --> 00:41:28,986 مصممة لمعارضة بناء الكازينو الخاص بك, صحيح ؟ 661 00:41:28,987 --> 00:41:30,863 أجل - هل تخبر المحكمة - 662 00:41:30,864 --> 00:41:34,033 من صمم و وزع هذه الملصقات 663 00:41:34,034 --> 00:41:37,119 مارثا لونقمير - زوجة المدعي عليه - 664 00:41:37,120 --> 00:41:38,579 هذا صحيح 665 00:41:38,580 --> 00:41:40,598 اذن والت ليس بمعجب 666 00:41:42,250 --> 00:41:43,292 لا أظن ذلك 667 00:41:43,293 --> 00:41:45,002 في الحقيقة 668 00:41:45,003 --> 00:41:47,713 عندما خسر والت لونقمير المعركة ضد الكازينو 669 00:41:47,714 --> 00:41:50,758 ألم يبدأ حمله مضايقة ضدك ؟ 670 00:41:50,759 --> 00:41:52,843 إعتراض ! ما علاقة أي من هذا 671 00:41:52,844 --> 00:41:54,720 بالموت الخاطىء لـ بارلو كونالي 672 00:41:54,721 --> 00:41:56,389 انتظرنا أكثر من يومين 673 00:41:56,390 --> 00:41:58,557 لنصل إلى أساس جريمة قتل تاكر بادجت 674 00:41:58,558 --> 00:42:01,560 يمكننا إنتظار لمسة أطول للسيد بيشوب لـيصل لمقصده 675 00:42:01,561 --> 00:42:02,954 مرفوض 676 00:42:04,105 --> 00:42:05,481 مقصدي بسيط 677 00:42:05,482 --> 00:42:07,149 عندما والت لونقمير 678 00:42:07,150 --> 00:42:08,359 لا يحصل على ما يريد 679 00:42:08,360 --> 00:42:11,046 فإنه يزيد الضغط 680 00:42:12,530 --> 00:42:16,992 الان, سيد نايتهورس, أليس صحيحا ًأنه على مدي السنوات الخمس الماضية 681 00:42:16,993 --> 00:42:21,538 الشريف لونقمير إستجوبك رسميا ً16 مرة ؟ 682 00:42:21,539 --> 00:42:24,250 17 في الواقع - أجل , خطأي - 683 00:42:24,251 --> 00:42:27,419 ليس 16, بل 17 مرة 684 00:42:27,420 --> 00:42:32,049 وكم من تلك الأوقات أسفرت عن إعتقال أو إدانه ؟ 685 00:42:32,050 --> 00:42:33,884 ولا واحده 686 00:42:33,885 --> 00:42:36,304 هذا صحيح - و عندما لم يتمكن والت لونقمير - 687 00:42:36,305 --> 00:42:37,805 لأي من هذه التهم أن تصمد 688 00:42:37,806 --> 00:42:42,351 ذهب إلى حد أن يتهمك ، تحت تهديد السلاح 689 00:42:42,352 --> 00:42:45,562 ليس فقط بقتل نائبه , لكن أيضا زًوجته 690 00:42:45,563 --> 00:42:47,147 أجل ؟ 691 00:42:47,148 --> 00:42:50,668 ... تهديد السلاح - أجل أو كلا يا سيدي - 692 00:42:53,947 --> 00:42:55,298 أجل 693 00:42:57,117 --> 00:42:59,493 بصراحة سيد نايتهورس 694 00:42:59,494 --> 00:43:00,995 أنا قلق على حياتك 695 00:43:00,996 --> 00:43:06,518 إذا لم يجُرد السيد لونقمير من شارته و سلاحه على الفور 696 00:43:08,461 --> 00:43:10,481 لا مزيد من الأسئلة حضرة القاضي 697 00:43:13,633 --> 00:43:16,885 إنتظر لحظة يا سيد ميلقورم 698 00:43:23,518 --> 00:43:25,936 شكرا 699 00:43:25,937 --> 00:43:28,897 ما حدث للتو ؟ 700 00:43:28,898 --> 00:43:32,109 أعتقد أن المحلف رقم 12 كتب ملاحظة للقاضي 701 00:43:32,110 --> 00:43:34,320 رائع 702 00:43:34,321 --> 00:43:35,696 سآم بوتيت 703 00:43:35,697 --> 00:43:37,698 أعتقد أننا على وشك معرفة 704 00:43:37,699 --> 00:43:40,326 لما أراد أن يكون بهيئة المحلفين هذه 705 00:43:49,919 --> 00:43:51,670 كايدي. ما الذي تفعلينه هنا ؟ 706 00:43:51,671 --> 00:43:54,172 إذا كنا سنجري جلسة استماع ، فنحن بحاجة إلى تقديم استئناف 707 00:43:54,173 --> 00:43:56,384 أمام مجلس قبيلة بعد ظهر اليوم 708 00:43:56,385 --> 00:43:59,637 لكن أولا, علينا تحضير منزلك لأجل خدمة مراقبة الطفل 709 00:43:59,638 --> 00:44:02,515 هل لديك بطاريات في أجهزه إنذار الدخان أو كاشفات أول أكسيد الكربون ؟ 710 00:44:02,516 --> 00:44:05,142 ليس لدي إنذارات دخان أو كاشفات لأول أكسيد الكربون 711 00:44:05,143 --> 00:44:08,371 لا بأس, لإنه لدي - حسنا - 712 00:44:13,401 --> 00:44:15,194 خمن من فاز بتلك الجولة 713 00:44:15,195 --> 00:44:17,255 أنت ؟ - كلا - 714 00:44:18,239 --> 00:44:21,241 قرر القاضي أن المحلفين يمكن أن يقدموا أسئلة مكتوبه 715 00:44:21,242 --> 00:44:24,036 إذا شعروا أن هناك شيئًا ما يتغاضى عنه المحامي 716 00:44:24,037 --> 00:44:25,996 سوف يقرأ سؤال سآم بوتيت 717 00:44:25,997 --> 00:44:28,624 سوف أحاول الحصول للوصول إلى سجلات و إيميلات هاتف سآم 718 00:44:28,625 --> 00:44:31,085 لإثبات أنه و نايتهورس كانا على تواصل 719 00:44:31,086 --> 00:44:34,606 سيد نايتهورس, لدي سؤال من جزئين من المحلف رقم 12 720 00:44:35,799 --> 00:44:39,152 هل كان السيد نايتهورس يعمل في مجال الأعمال " " مع المدعي ، بارلو كونالي ؟ 721 00:44:39,969 --> 00:44:41,303 أجل , لقد كنت 722 00:44:41,304 --> 00:44:44,640 بالنظر إلى ذلك, هل إرتباط بارلو كونالي بالكازينو " 723 00:44:44,641 --> 00:44:47,035 " جعله هدفا لًلشريف لونقمير ؟ 724 00:44:49,312 --> 00:44:50,687 كلا - كلا ؟ - 725 00:44:50,688 --> 00:44:53,607 لما لا ؟ 726 00:44:53,608 --> 00:44:58,320 لإن الشريف لم تكن لديه فكرة بأن بارلو كان ضالعًا حتى في الكازينو 727 00:44:58,321 --> 00:45:02,241 قروض بارلو لي أبقُيت سرية 728 00:45:02,242 --> 00:45:04,702 كيف تعرف أن والت لونقمير لم يعرف ؟ 729 00:45:04,703 --> 00:45:07,079 لإن بارلو أخبرني 730 00:45:07,080 --> 00:45:12,334 أراد الإستفادة من تدفق السياح الذي يجلبه الكازينو الخاص بي 731 00:45:12,335 --> 00:45:16,171 لكنه لم يريد أن يكتشف والت خططه طويلة الأجل 732 00:45:16,172 --> 00:45:19,550 لإنه في الحقيقة, بارلو كان يطمح لتدمير والت 733 00:45:19,551 --> 00:45:21,969 أراد أن يسلب أرضه 734 00:45:21,970 --> 00:45:26,849 و تحويلها إلى هذا المشروع التنموي الضخم الذي جهزه 735 00:45:26,850 --> 00:45:28,684 لماذا يجب أن نصدقك ؟ 736 00:45:28,685 --> 00:45:30,352 أنت الشخص الذي لديه كل الزبائن الجدد 737 00:45:30,353 --> 00:45:31,937 هل كان هذا بالفعل خطتك ؟ 738 00:45:31,938 --> 00:45:33,039 كلا 739 00:45:33,815 --> 00:45:39,111 لم أكن أبدا عًلى ما يرام مع أجندة بارلو , و لم أشارك فيها 740 00:45:39,112 --> 00:45:41,780 كما تحدثنا عنها 741 00:45:41,781 --> 00:45:45,117 لقد حظيت بأكثر من حصتي من المواجهات مع الشريف 742 00:45:45,118 --> 00:45:47,053 ... لكن , في نهاية المطاف 743 00:45:49,080 --> 00:45:54,519 أعتقد أن والت لونقمير رجل شريف 744 00:45:54,586 --> 00:45:59,631 و أنا لست على وشك تدمير إسم الرجل و سبُل عيشه 745 00:45:59,632 --> 00:46:02,176 من أجل جني الأرباح 746 00:46:02,177 --> 00:46:06,472 الحق يجب أن يقُال, لدي مشكلة صغيرة في الحقيقة 747 00:46:06,473 --> 00:46:11,101 مع الناس الذين تؤخذ أراضيهم من قبل الرجال البيض الأغنياء 748 00:46:11,102 --> 00:46:12,603 هذا كله جيد و رائع 749 00:46:12,604 --> 00:46:16,356 لكن ليس لديك طريقه لإثبات نوايا بارلو كونالي 750 00:46:16,357 --> 00:46:18,692 بحق الجحيم أنا لا 751 00:46:18,693 --> 00:46:21,403 لدي رسائل البريد الإلكتروني حضرة القاضي 752 00:46:21,404 --> 00:46:23,697 هذا يثبت كل شيء 753 00:46:23,698 --> 00:46:25,341 سأود أن أرى هذه الرسائل الإلكترونيه 754 00:46:26,784 --> 00:46:28,845 ما رأيك في أن نحصل على تلك الأدلة ؟ 755 00:46:32,081 --> 00:46:36,084 لدي شاهد, قال بأنه رأى سيارتك كانت متوقفة على طريق سارتن 756 00:46:36,085 --> 00:46:41,006 كلا , كلا , كلا 757 00:46:41,007 --> 00:46:44,110 إنها سيارة مميزة جدا, من الصعب الخطأ 758 00:46:44,511 --> 00:46:48,388 إنه... كلا 759 00:46:48,389 --> 00:46:51,642 اذن, هل تتذكر الذهاب إلى منزل إيان وايتمور ؟ 760 00:46:51,643 --> 00:46:53,852 كلا - ماذا عن هيكتور ؟ - 761 00:46:53,853 --> 00:46:56,039 هل رأيت هيكتور ؟ - كلا , كلا - 762 00:46:57,356 --> 00:46:59,858 حسنا 763 00:46:59,859 --> 00:47:02,069 كان ذلك مفيدا 764 00:47:02,070 --> 00:47:05,572 الرجل أكثر إهدارا مًن السيد بلو اولدز موبيل هناك 765 00:47:05,573 --> 00:47:08,075 حتى لو كانوا يرقصون ببطء مع هيكتور ، فإنهم لن يتذكروا 766 00:47:08,076 --> 00:47:10,160 إتبعني 767 00:47:29,305 --> 00:47:33,308 انظر إلى رآستي 768 00:47:33,309 --> 00:47:35,495 هذا هو الرجل الذي يبحث عنه رئيسك 769 00:47:36,229 --> 00:47:38,105 يمكنه أن يخبرنا عن هيكتور 770 00:47:38,106 --> 00:47:40,166 أكره أن أوقظه 771 00:47:41,067 --> 00:47:42,627 يبدو مسالما جًدا 772 00:47:45,780 --> 00:47:49,825 حسنا, يجب أن يكون هناك شيء كبير في تلك الرسائل الالكترونيه التي أشار اليها نايتهورس 773 00:47:49,826 --> 00:47:53,161 كوين بيشوب طلب إجتماعا ًمعنا. في غضون ساعات قليله 774 00:47:53,162 --> 00:47:56,957 أتعرف ما هذا ؟ هذا .. هذا مؤتمر تسوية 775 00:47:56,958 --> 00:47:58,643 لا يمكن أن يكون بهذه السهولة 776 00:47:59,293 --> 00:48:02,296 أشعر بأنك يجب أن تكون متحمسا قًليلا 777 00:48:02,297 --> 00:48:03,856 أتعلم, هذا أمر جيد 778 00:48:04,757 --> 00:48:06,359 لا أشعر بذلك 779 00:48:07,135 --> 00:48:09,386 حسنا, تعلم 780 00:48:09,387 --> 00:48:11,989 أحيانا اًلأمور الجيدة تبدو غريبة 781 00:48:19,105 --> 00:48:21,582 ... هذا هو لإبلاغك بأن 782 00:48:23,777 --> 00:48:26,820 جايكوب ؟ 783 00:48:26,821 --> 00:48:28,113 اعذرني يا تريفور 784 00:48:28,114 --> 00:48:30,866 ما الذي تفعلينه هنا ؟ 785 00:48:30,867 --> 00:48:33,410 هذه كاتوري لونق. إنها معلمة في ريد واتر 786 00:48:33,411 --> 00:48:37,039 نحن نعمل سوية و نأمل بالحصول على مقابلة مع مجلس القبيلة 787 00:48:37,040 --> 00:48:39,666 حسنا, أخشى أن جدول الأعمال محدد لهذا اليوم 788 00:48:39,667 --> 00:48:42,628 أتفهم ذلك, لكن هذه... هذه القضية حساسة للوقت 789 00:48:42,629 --> 00:48:44,313 حياة طفل على المحك 790 00:48:47,508 --> 00:48:49,235 حسنا 791 00:48:50,720 --> 00:48:52,655 سأرى ما يمكنني فعله 792 00:48:53,556 --> 00:48:55,992 جايكوب ؟ - أجل ؟ - 793 00:48:56,726 --> 00:48:58,185 شكرا لك 794 00:48:58,186 --> 00:49:00,729 لم أفعل شيئا بعد يا كايدي 795 00:49:00,730 --> 00:49:03,565 كلا, من أجل ما فعلته في محاكمة والدي 796 00:49:03,566 --> 00:49:06,878 سمعت أن الإدعاء يريد مؤتمرا للتسوية 797 00:49:18,664 --> 00:49:20,833 لم أجد صاحب السوبربان الفضية 798 00:49:20,834 --> 00:49:22,876 لكني إعتقدت أن هذا يستحق المقاطعة 799 00:49:22,877 --> 00:49:24,712 أنا و ماثياس وجدنا رآستي 800 00:49:24,713 --> 00:49:27,464 جعلت ماثايس بالإنتظار قبل أن نستجوبه بشأن هيكتور 801 00:49:27,465 --> 00:49:28,673 حسنا 802 00:49:28,674 --> 00:49:30,092 كيف جرت المحاكمة ؟ 803 00:49:30,093 --> 00:49:31,194 غريبة 804 00:49:32,095 --> 00:49:34,513 اذن, هيكتور قام بضربك ؟ 805 00:49:34,514 --> 00:49:36,098 هذا ليس صحيحًا 806 00:49:36,099 --> 00:49:38,225 لا يمكنني حتى الدخول إلى منزلي 807 00:49:38,226 --> 00:49:41,728 هذا ما مدى خوفي اللعين ! لقد طلبت منك مساعدتي يا رجل 808 00:49:41,729 --> 00:49:43,480 و نريد ذلك 809 00:49:43,481 --> 00:49:45,440 نريد إيقاف هيكتور هذا 810 00:49:45,441 --> 00:49:47,794 لكنك الشخص الوحيد من يستطيع التعرف عليه 811 00:49:48,569 --> 00:49:50,713 ألقي نظرة بما فعله بأخر ضحية له يا رآستي 812 00:49:52,824 --> 00:49:55,283 هل ترى ذلك ؟ - كلا , كلا , كلا , كلا يا رجل - 813 00:49:55,284 --> 00:49:57,160 لقد أخبرتنا بأنه كان يرتدي قناعًا 814 00:49:57,161 --> 00:50:00,038 هل يمكنك ان تتذكر اي شيء آخر علي الإطلاق ؟ - لا أعلم - 815 00:50:00,039 --> 00:50:01,456 هل يقود سوبربان فضية ؟ 816 00:50:01,457 --> 00:50:04,042 لا أعلم - إذا ساعدتنا بإيجاده - 817 00:50:04,043 --> 00:50:07,146 يمكننا إلقاءه بالسجن, و يمكنك الذهاب لمنزلك إلى مخدراتك 818 00:50:08,756 --> 00:50:12,426 أتذكر أنه تحدث كثيرا - ! نحن بحاجة إلى الأوصاف الجسدية يا رآستي - 819 00:50:12,427 --> 00:50:15,387 هل رأيت حذائه ؟ أو كانتا جزمة, ربما جزمة زرقاء ؟ 820 00:50:15,388 --> 00:50:17,890 لا أعلم. كان لديه رأسي ضد الجدار 821 00:50:17,891 --> 00:50:20,434 لم أستطع النظر للأسفل. لقد كان يتحدث في أذني 822 00:50:20,435 --> 00:50:22,394 هل كان ضخما ً؟ صغيرا ً؟ - لا أعرف أيضا - 823 00:50:22,395 --> 00:50:25,772 كان مخيفا ًأكثر من ضخما - ما الذي يعنيه هذا يا رآستي ؟ - 824 00:50:25,773 --> 00:50:27,983 ! لا أعرف, لا أعرف, لا أعرف 825 00:50:27,984 --> 00:50:29,609 - لا أعرف, لا أعرف تعال هنا - 826 00:50:29,610 --> 00:50:31,236 ماذا تفعل !؟ 827 00:50:31,237 --> 00:50:32,821 ما الذي تفعله !؟ - هيا - 828 00:50:32,822 --> 00:50:35,282 كان لديه رأسك ضد الجدار. كان مثل هكذا ؟ 829 00:50:35,283 --> 00:50:36,658 أجل ! أعتقد ذلك أجل 830 00:50:36,659 --> 00:50:38,744 حسنا. هل كان بحجمي ؟ 831 00:50:38,745 --> 00:50:40,412 ربما أكبر قليلا ً؟ 832 00:50:40,413 --> 00:50:43,290 كلا. لم يكن ضخما مًثلك 833 00:50:43,291 --> 00:50:47,919 لقد كان... لقد كان, مثل, وجه لوجه معي عندما كان يلاحقني 834 00:50:47,920 --> 00:50:50,964 هل أنت متأكد ؟ - أجل ! أنا متأكد - 835 00:50:50,965 --> 00:50:55,260 لا أعتقد أنني سأنسى أبدا ًتلك المشاعر النفسية طالما أنا حي 836 00:51:07,565 --> 00:51:08,791 اذن, ما الذي تفكر به ؟ 837 00:51:10,234 --> 00:51:12,778 إذا كنت أعرف شيئين عن داريوس 838 00:51:12,779 --> 00:51:15,697 فإنه ضخم و ليس متحدثًا 839 00:51:15,698 --> 00:51:18,593 .. أعلم بأنه دليلنا الوحيد الان 840 00:51:19,827 --> 00:51:22,329 لكني لا أعتقد بأن داريوس هو هيكتور 841 00:51:26,834 --> 00:51:30,337 لذا, بدون مساعدتكم في التدخل نيابة عن تيت 842 00:51:30,338 --> 00:51:32,214 نحن نخشى أنه قد يموت 843 00:51:32,215 --> 00:51:35,759 أشكركم على الفرصة لتقديم هذا الإلتماس 844 00:51:35,760 --> 00:51:38,845 لماذا والدي ّالطفل ليسا هنا ؟ 845 00:51:38,846 --> 00:51:40,806 ماذا عليهم أن يقولوا ؟ 846 00:51:40,807 --> 00:51:43,117 إنهم لا يؤيدون الحصول على علاج لإبنهم 847 00:51:44,268 --> 00:51:47,038 هل يعلمون حتى بأنك ِهنا ؟ 848 00:51:47,772 --> 00:51:49,689 ليس على حد علمي 849 00:51:49,690 --> 00:51:54,754 اذن هل تعرفين بالتأكيد أن الطفل سيموت ؟ 850 00:51:55,988 --> 00:51:57,280 معذرة ً؟ 851 00:51:57,281 --> 00:52:01,201 هل أنتي 100% متأكدة بأنه بدون العلاج, هذا الطفل سوف يموت ؟ 852 00:52:01,202 --> 00:52:03,954 كلا, أنا لست 100% متأكدة بأنه سيفعل 853 00:52:03,955 --> 00:52:07,958 تماما مًثلما أنت لست متأكد 100% أنه لن يفعل 854 00:52:07,959 --> 00:52:09,960 الأمر ليس متروكا لًنا لنقرره 855 00:52:09,961 --> 00:52:13,129 لكنك تقررين , أليس كذلك ؟ أنتي تحكمين 856 00:52:13,130 --> 00:52:19,177 أنتي... أنتي تنحازين إلى قيم الطب الغربي 857 00:52:19,178 --> 00:52:22,180 تقومين بالتكهن حول مستقبل هذا الطفل 858 00:52:22,181 --> 00:52:23,890 و تسرقينه من منزله 859 00:52:23,891 --> 00:52:26,142 إنها فقط حضانة مؤقتة 860 00:52:26,143 --> 00:52:27,286 كما تقولين 861 00:52:28,271 --> 00:52:31,898 لكن الأمور لا تعمل دائما هكذا 862 00:52:31,899 --> 00:52:37,988 كنت بالسابعه عندما تم أخذي من منزلي 863 00:52:37,989 --> 00:52:42,301 رجل أبيض قال انه كان من أجل صحتي و سلامتي 864 00:52:44,078 --> 00:52:46,288 صحتي و سلامتي لم تتعرض للخطر أبدًا 865 00:52:46,289 --> 00:52:50,559 و أتصور أن هذه قصة يمكن للكثيرين منا هنا أن يقولوها 866 00:52:52,753 --> 00:52:59,051 فإن "الحكمة من الرجل الأبيض" كانت في كثير من الأحيان ضارة لأمتنا 867 00:52:59,052 --> 00:53:02,304 لكن مذهل كما كان من الصعب علينا القتال 868 00:53:02,305 --> 00:53:05,700 للحق في تربيه أطفالنا بالطريقة التي نراها ملائمة 869 00:53:09,186 --> 00:53:11,521 لست بحاجة إلى سماع المزيد 870 00:53:11,522 --> 00:53:12,832 هل نصوت ؟ 871 00:53:14,859 --> 00:53:18,170 أولئك الذين يؤيدون إحضار هذه القضية أمام قاض قبِّلي ؟ 872 00:53:26,662 --> 00:53:28,413 أؤلئك المعارضين ؟ 873 00:53:43,054 --> 00:53:44,530 أسف لتأخري 874 00:53:44,597 --> 00:53:48,600 لقد تهت قليلا. هذا كان سيكون أسهل بكثير في البلدة 875 00:53:48,601 --> 00:53:52,854 حسنا, أسهل بالنسبة لك, ليس لموكلي - على أي حال - 876 00:53:52,855 --> 00:53:56,274 واعتقد أننا جميعا ًنتفق على أن هذه المحاكمة قد طال أمدها لفترة طويلة جدا 877 00:53:56,275 --> 00:53:59,527 لذا نود أن نقترح تسوية 878 00:53:59,528 --> 00:54:01,363 كم ؟ 879 00:54:01,364 --> 00:54:03,698 $250,000. 880 00:54:03,699 --> 00:54:06,576 بالضبط المبلغ المغطى من قبل المقاطعة 881 00:54:06,577 --> 00:54:09,245 لذا لست مضطرا لدفع فلس واحد من جيبي ؟ 882 00:54:09,246 --> 00:54:11,581 هذا صحيح - أين يمكنني التوقيع ؟ - 883 00:54:11,582 --> 00:54:13,375 مكان ! أنت لن توقع على أي مكان 884 00:54:13,376 --> 00:54:15,676 تأخذ هذا ، أنت تعترف بأنك فعلت شيئا ًخاطئا 885 00:54:17,004 --> 00:54:20,882 أعرف هذا الرجل, و هو لم يفعل شيئا خًاطئا 886 00:54:20,883 --> 00:54:24,719 و أنا اعرف إذا كنت على إستعداد لقبول تلك التسوية الصغيرة 887 00:54:24,720 --> 00:54:27,722 تلك الرسائل الإلكترونية التي سلمها نايتهورس يجب أن تكون حارقة 888 00:54:27,723 --> 00:54:29,474 و أنت لا تريدهم أن يقرؤوها في المحكمة أليس كذلك ؟ 889 00:54:29,475 --> 00:54:32,144 هل تريد المخاطرة بمواصلة المحاكمة ؟ - أجل - 890 00:54:32,145 --> 00:54:35,522 أريد أن تستمع هيئة المحلفين لكل كلمة من مراسلات بارلو 891 00:54:35,523 --> 00:54:38,024 تقرُأ ببطء بلغات متعددة 892 00:54:38,025 --> 00:54:40,944 و عندما ينتهي الأمر و هيئة المحلفين تكون في صفنا 893 00:54:40,945 --> 00:54:44,906 سأجعلك أنت و عقارات كونالي تدفعون التكلفة الكاملة لهذه المحاكمة 894 00:54:44,907 --> 00:54:49,077 بما في ذلك الرسوم القانونية الباهظة لـ والت لونقمير التي كان عليه أن يدفعها 895 00:54:49,078 --> 00:54:51,663 مدافعا ًعن نفسه ضد هذا الهراء 896 00:54:51,664 --> 00:54:52,998 سوف نراك في المحكمة 897 00:54:52,999 --> 00:54:54,100 .. الان 898 00:54:56,085 --> 00:54:57,252 لحظة 899 00:55:05,636 --> 00:55:06,719 إذن هذا كل شيء 900 00:55:06,720 --> 00:55:08,596 لقد أسقط القضية بأكملها 901 00:55:08,597 --> 00:55:11,891 قلت لك أنني كنت جيد - هل فعلت ؟ - 902 00:55:11,892 --> 00:55:14,078 لا بد أني لم أستمع 903 00:55:16,313 --> 00:55:19,875 إذن ما الذي سوف تفعله للإحتفال ؟ 904 00:55:24,363 --> 00:55:26,406 الذهاب للعمل 905 00:55:35,470 --> 00:55:48,970 @MU5TLF_