1 -00:00:10,790 --> 00:00:00,064 @MU5TLF_ 2 00:00:08,801 --> 00:00:12,905 ♪ أنت تجري بجهد يا حبيبي تجري بسرعة ♪ 3 00:00:13,055 --> 00:00:17,827 ♪ لا أستطيع مجاراتك لا يمكنني حتى مواكبة ماضيك ♪ 4 00:00:17,935 --> 00:00:21,496 ♪ لن تتوقف أبداً لتأخذ في الرأي ♪ 5 00:00:21,563 --> 00:00:26,567 ♪ يجب أن تكون دوامة التي تعيش داخلك ♪ 6 00:00:26,568 --> 00:00:31,239 ♪ لا توجد وجهة فقط إستمر بالهبوب ♪ 7 00:00:31,240 --> 00:00:32,341 ترافيس ؟ 8 00:00:33,117 --> 00:00:36,637 ترافيس, أتريد كوب من القهوة إنها فيك 9 00:00:36,746 --> 00:00:39,932 تلك اليرقة الخاصة قد طارت - ماذا ؟ - 10 00:00:40,082 --> 00:00:43,459 كان بمثابة تحول صغير كما رأيته من أي وقت مضى 11 00:00:43,460 --> 00:00:46,438 لكن ترافيس مورفي قد ترك شرنقة وراءه 12 00:00:46,505 --> 00:00:51,068 حسنا, توقف عن إستخدام الاستعارات يا جو ميجا أين هو بحق الجحيم ؟ 13 00:00:51,135 --> 00:00:53,821 لقد إنتقل , لدي مستأجر جديد سينتقل إليها الأسبوع المقبل 14 00:00:53,971 --> 00:00:56,991 حسناً, حسناً. لكن أين ذهب ؟ 15 00:00:57,099 --> 00:00:59,017 هو لم يقول 16 00:00:59,018 --> 00:01:01,412 على الرغم من ذلك لأكون عادلاً لم أسئل 17 00:01:05,983 --> 00:01:08,377 حسناً, لقد نسيتِ معجناتك 18 00:01:11,948 --> 00:01:13,632 19 00:01:21,708 --> 00:01:25,812 20 00:02:27,982 --> 00:02:30,233 اللعنه 21 00:02:30,234 --> 00:02:32,044 اللعنه , اللعنه 22 00:02:32,153 --> 00:02:34,654 23 00:02:34,655 --> 00:02:37,657 اخرج! اخرج! اخرج! اذهب 24 00:02:37,658 --> 00:02:39,260 اللعنه اللعنه ّ اخرج 25 00:02:39,368 --> 00:02:42,346 26 00:02:45,041 --> 00:02:46,541 27 00:02:46,542 --> 00:02:47,685 28 00:02:49,378 --> 00:02:50,712 29 00:02:50,713 --> 00:02:53,816 30 00:02:54,800 --> 00:02:58,529 31 00:02:58,637 --> 00:03:01,448 هذه الأشياء لا تستسلم حتى تنتزعين أحشاءها 32 00:03:04,811 --> 00:03:06,870 كل شيء على ما يرام ؟ 33 00:03:09,899 --> 00:03:12,001 ليس حقاً 34 00:03:18,490 --> 00:03:20,800 35 00:03:22,744 --> 00:03:24,454 .. هنري 36 00:03:24,455 --> 00:03:27,916 هذا القفل الذي قمت بتركيبه 37 00:03:27,917 --> 00:03:30,751 يعمل بشكل أفضل كثيراً إذا قمت بقفله 38 00:03:30,752 --> 00:03:33,797 المرة القادمة, ربما يمكنك أيضاً تثبيت جرس الباب 39 00:03:33,798 --> 00:03:37,067 أنا جاد يا هنري. يجب أن تكون أكثر حذراً 40 00:03:37,259 --> 00:03:39,862 قد أكون خلقت جزء من وضع 41 00:03:42,431 --> 00:03:43,574 ما كل هذا ؟ 42 00:03:44,600 --> 00:03:49,163 تطوعت للمساعدة في تحدي سباق النسر هذا العام 43 00:03:49,271 --> 00:03:51,940 اتضح ذلك أنه يعني علي القيام بكل العمل 44 00:03:51,941 --> 00:03:54,919 ما نوع الوضع الذي خلقته ؟ 45 00:03:55,027 --> 00:03:59,632 قمت بتهديد شين مولدون بحيث أنه سيقودني إلى مالاكاي 46 00:04:01,158 --> 00:04:02,659 لقد فقدت الان مسار شين 47 00:04:02,660 --> 00:04:05,304 و أعتقد أن أحداً ما من المباحث الفيدرالية يقوم بمساعدته 48 00:04:05,412 --> 00:04:06,805 من ؟ 49 00:04:06,872 --> 00:04:09,350 العميل ديكر 50 00:04:10,626 --> 00:04:11,769 ديكر ؟ 51 00:04:11,878 --> 00:04:13,378 الرجل الذي أنا و نايتهورس 52 00:04:13,379 --> 00:04:15,213 كنا نتعامل معه - أجل - 53 00:04:15,214 --> 00:04:17,090 حسناً, أعتقد أنه قد أخبر إيدي هارب 54 00:04:17,091 --> 00:04:19,550 عندما كنت تقود عائداً من لقائك في شايان 55 00:04:19,551 --> 00:04:23,429 هكذا عرف إيدي أين يجدك و يبعدك عن الطريق 56 00:04:23,430 --> 00:04:27,493 هذا ما أفكر به, الليلة التي جاء بها ديكر للتحدث معي كانت غريبة 57 00:04:27,601 --> 00:04:30,186 كيف ذلك ؟ - كان داخل الحانة بعد إن تم إغلاقها - 58 00:04:30,187 --> 00:04:31,437 ينتظرني 59 00:04:31,438 --> 00:04:33,290 أنا في الحقيقة لقد سحبت مسدساً عليه 60 00:04:34,900 --> 00:04:36,210 أنا أسف يا هنري 61 00:04:38,070 --> 00:04:39,213 62 00:04:39,321 --> 00:04:40,880 63 00:04:43,492 --> 00:04:47,137 أخبرتك بأني سأجد مالاكاي 64 00:04:48,205 --> 00:04:49,723 شين كان فرصتي الأفضل 65 00:04:50,875 --> 00:04:52,309 الان هو اختفى 66 00:04:55,296 --> 00:04:56,397 .. اذن 67 00:04:58,007 --> 00:04:59,650 أنت ستستسلم ؟ 68 00:05:00,467 --> 00:05:01,843 بربك 69 00:05:01,844 --> 00:05:03,946 كنت تعلم أنه لن يكون سهلاً أبداً 70 00:05:05,055 --> 00:05:06,740 .. هل تعتقد حقاً 71 00:05:07,600 --> 00:05:10,995 أن نايتهورس لا يعرف أي شيء عن الهيروين ؟ 72 00:05:12,771 --> 00:05:15,207 في البداية اعتقدت أنه كان بريء .. لكن الان 73 00:05:16,192 --> 00:05:17,650 أنا لست متأكداً 74 00:05:17,651 --> 00:05:18,794 لماذا ؟ 75 00:05:18,945 --> 00:05:21,071 .. إذا كان نايتهورس لم يكذب بخصوص كل شيء 76 00:05:21,072 --> 00:05:23,448 هذه " إذا " كبيرة - مهما كان من وقع .. - 77 00:05:23,449 --> 00:05:26,802 على شحناته و إعترض المخدرات هو فاسد 78 00:05:28,078 --> 00:05:31,015 أقصد, شين لديه رجل داخل مكتب التحقيقات الفدرالي 79 00:05:31,165 --> 00:05:33,434 و ربما مالاكاي لديه واحد داخل الكازينو 80 00:05:33,542 --> 00:05:35,269 جوني رانس فار 81 00:05:36,253 --> 00:05:38,689 هذا هو الإسم الذي كان على فواتير الشحن 82 00:05:38,797 --> 00:05:41,900 ربما يمكنك إجراء بعض التحريات عنه 83 00:05:42,009 --> 00:05:44,636 كنت سأسأل ماتيس , الان أنا قلق 84 00:05:44,637 --> 00:05:48,615 من أن مالاكاي ربما قد يكون لديه شخص داخل الشرطة القبلية أيضاً 85 00:05:49,433 --> 00:05:52,453 عند هذه النقطة ، أنت الشخص الوحيد الذي يمكنني الوثوق به للقيام بذلك 86 00:05:53,104 --> 00:05:56,290 87 00:05:59,943 --> 00:06:02,403 أود أن أرحب بعضو جديد في مجموعتنا 88 00:06:02,404 --> 00:06:04,631 لماذا لا تقدمي نفسك يا فكيتوريا ؟ 89 00:06:04,740 --> 00:06:07,342 مرحباً في الواقع ينادوني فيك 90 00:06:08,994 --> 00:06:11,930 و هذا كله جديد حقاً بالنسبة لي 91 00:06:12,039 --> 00:06:13,289 92 00:06:13,290 --> 00:06:15,833 حسناً يا فيك, أنتِ مع الأصدقاء هنا 93 00:06:15,834 --> 00:06:17,895 كم مضى منذ أن فقدتِ طفلك؟ 94 00:06:19,630 --> 00:06:21,047 95 00:06:21,048 --> 00:06:23,567 أنا .. فقط أكثر من شهر 96 00:06:24,885 --> 00:06:26,505 و هل هناك شريك في الصورة ؟ 97 00:06:28,806 --> 00:06:30,407 كلا, فقط... أنا فقط 98 00:06:32,184 --> 00:06:33,994 حسناً. نحن لسنا مستعجلين 99 00:06:34,853 --> 00:06:37,539 ربما شخص أخر يريد أن يبدأ منا هذا الأسبوع 100 00:06:38,482 --> 00:06:39,583 أنا سأبدأ 101 00:06:40,818 --> 00:06:42,753 أعلم أنني لم أكن هنا منذ فترة 102 00:06:43,320 --> 00:06:45,446 اعتقدت حقاً أنني كنت جيدة 103 00:06:45,447 --> 00:06:46,548 104 00:06:47,574 --> 00:06:49,176 كان لدي نكسة صغيرة 105 00:06:49,951 --> 00:06:53,163 كنت في الصيدلية , أحاول إختيار بطاقة عيد الميلاد 106 00:06:53,164 --> 00:06:56,225 على واحدة من تلك الرفوف التي.. التي تدور تعرفون ؟ 107 00:06:57,918 --> 00:07:02,315 و عن طريق الخطأ توقفت عند بطاقات إستحمام الطفل 108 00:07:04,174 --> 00:07:09,154 و كانت هناك... هذه البطاقة الصغيره التي عليها تلك البومة صغيرة 109 00:07:09,722 --> 00:07:11,532 كان مجرد رسم غبي 110 00:07:12,057 --> 00:07:15,059 و من ثم... ثم هذا الولد, موظف الصيدلية 111 00:07:15,060 --> 00:07:17,830 جاء و سألني كيف حالي 112 00:07:18,814 --> 00:07:20,249 "و أنا قلت, "بخير 113 00:07:21,650 --> 00:07:23,877 أنا لست بخير 114 00:07:23,985 --> 00:07:26,463 أنا لست بخير 115 00:07:28,323 --> 00:07:29,424 أسفة 116 00:07:29,533 --> 00:07:32,952 117 00:07:32,953 --> 00:07:35,264 منذ متى فقدت طفلتها ؟ 118 00:07:36,498 --> 00:07:37,808 العام الماضي 119 00:07:40,294 --> 00:07:42,312 120 00:07:44,339 --> 00:07:46,984 121 00:07:49,553 --> 00:07:50,720 مرحباً 122 00:07:50,721 --> 00:07:52,531 مرحباً يا جايكوب 123 00:07:54,767 --> 00:07:57,244 أين الجميع ؟ 124 00:07:57,394 --> 00:08:00,414 حماسة المجتمع لي قد انخفضت 125 00:08:01,065 --> 00:08:03,333 المساعدة والتحريض على الخطف ستفعل ذلك 126 00:08:04,568 --> 00:08:05,669 أنت هنا لـ تفصلني ؟ 127 00:08:06,111 --> 00:08:10,883 كلا. لا زلت أؤمن بما تقومين بفعله هنا 128 00:08:13,994 --> 00:08:15,119 .. لكن 129 00:08:15,120 --> 00:08:16,221 130 00:08:17,706 --> 00:08:20,517 أخشى أنني سأقوم بتخفيض تمويلك 131 00:08:21,460 --> 00:08:26,148 أعلم بأني قد تعهدت بـ $750,000 لإقامة هذه المهمة و تشغيلها 132 00:08:26,257 --> 00:08:27,858 .. لكن 133 00:08:29,468 --> 00:08:31,361 كم المبلغ الذي أنفقتهِ حتى الآن ؟ 134 00:08:31,470 --> 00:08:35,681 لا أعلم. ... $200,000 ربما ؟ 135 00:08:35,682 --> 00:08:40,036 .. ستضطرين إلى إدارة ما تبقى من العام على 136 00:08:41,313 --> 00:08:42,688 $100,000 اكثر 137 00:08:42,689 --> 00:08:44,565 جايكوب, .. لا أعرف ما إذا يمكنني فعل ذلك 138 00:08:44,566 --> 00:08:46,859 أعني, حتى لو لم ادفع لنفسي راتباً 139 00:08:46,860 --> 00:08:49,320 حسناً, لا اعرف ماذا أقول لك أعلم أنه يبدو قاسياً 140 00:08:49,321 --> 00:08:50,380 لكن هذا هو الأمر 141 00:08:54,827 --> 00:08:56,553 هل هذا بسببي و بسبب ما فعلته ؟ 142 00:08:57,287 --> 00:08:59,890 أو بسبب والدي و إعتقالك ؟ 143 00:08:59,998 --> 00:09:01,999 لا هذا ولا ذاك يا كايدي 144 00:09:02,000 --> 00:09:03,393 إنه أنا 145 00:09:04,711 --> 00:09:08,982 توقعاتي المالية كانت مفرطة في التفاؤل كما تبين 146 00:09:09,049 --> 00:09:11,050 147 00:09:11,051 --> 00:09:13,094 سيد نايتهورس علينا الذهاب - ما الأمر يا توني ؟ - 148 00:09:13,095 --> 00:09:15,113 لست متأكداً , هناك رجل في شاحنة بالخارج 149 00:09:15,222 --> 00:09:16,556 لا أعرف ما أذا كان قد تتبعنا إلى هنا أم ماذا 150 00:09:16,557 --> 00:09:18,057 لكنه كان يراقبنا طوال الوقت 151 00:09:18,058 --> 00:09:19,534 هل هو في سوبربان فضية ؟ 152 00:09:19,643 --> 00:09:21,245 كلا يا سيدي. إنها شيفروليت أفالانش 153 00:09:22,229 --> 00:09:25,082 سيدي, يجب أن نذهب حقاً فقط لتبقى في مكان آمن 154 00:09:25,191 --> 00:09:26,691 حسناً 155 00:09:26,692 --> 00:09:28,460 156 00:09:28,610 --> 00:09:29,962 أنا أسف 157 00:09:38,453 --> 00:09:39,930 158 00:09:40,080 --> 00:09:42,266 159 00:09:45,794 --> 00:09:47,521 ! تباً 160 00:09:47,629 --> 00:09:49,231 هل أنت عطشان ؟ 161 00:09:50,340 --> 00:09:51,608 162 00:09:52,634 --> 00:09:53,968 مرحبا يا زاك 163 00:09:53,969 --> 00:09:55,052 164 00:09:55,053 --> 00:09:56,947 هاهي 165 00:09:57,055 --> 00:09:59,074 ماذا تفعل هنا ؟ 166 00:09:59,225 --> 00:10:04,162 ولماذا, ليومين ساعدتني في إصلاح وتنظيف مكتبي بدون أجر ؟ 167 00:10:06,690 --> 00:10:08,583 أنا في موقف صعب جداً هنا 168 00:10:08,692 --> 00:10:13,112 حسناً, أنت أيضا نوعاً ما تتصرف كمترصد 169 00:10:13,113 --> 00:10:15,132 هل علي الإتصال بالشرطة ؟ 170 00:10:15,241 --> 00:10:17,325 كلا كلا , كلا. هذا لن يكون جيداً 171 00:10:17,326 --> 00:10:20,828 انظري, لكي أخبرك حقيقة هذا الوضع 172 00:10:20,829 --> 00:10:23,409 ثم أنا ... سيكون علي الإطاحة بشخص أخر 173 00:10:23,540 --> 00:10:24,850 من ؟ 174 00:10:24,958 --> 00:10:26,518 والدك 175 00:10:26,668 --> 00:10:28,794 وظفني للإعتناء بك 176 00:10:28,795 --> 00:10:32,858 لقد بدأ شيئاً ما. انه قلق بشأن الإنتقام .. ربما ضده . لكن 177 00:10:32,883 --> 00:10:34,967 ربما ضدك .. 178 00:10:34,968 --> 00:10:37,345 .. لذا لهذا السبب أنا 179 00:10:37,346 --> 00:10:38,447 هنا .. 180 00:10:40,766 --> 00:10:42,284 لماذا لم تخبرني ؟ 181 00:10:42,392 --> 00:10:44,661 قال أنكِ لن تُقّدري مساعدتي 182 00:10:44,811 --> 00:10:46,979 .. و 183 00:10:46,980 --> 00:10:51,418 و قال أيضاً بأنه لديكِ نزعة إستقلال 184 00:10:53,487 --> 00:10:54,588 إنه محق 185 00:10:56,365 --> 00:10:58,967 لا ينجح الأمر بشكل رائع بالنسبة لي 186 00:11:00,411 --> 00:11:02,453 انظري , أنا أسف لإني لم أخبرك 187 00:11:02,454 --> 00:11:05,390 تعلمين - أنا أسفة أنه كان عليك أن تكون متسللاً - 188 00:11:06,583 --> 00:11:08,584 لكني سعيده لأنك كنت هنا تراقبني 189 00:11:08,585 --> 00:11:12,546 أعني لأكون صادقة, حتى من دون معرفة وضع والدي 190 00:11:12,547 --> 00:11:14,149 لا اشعر بالأمان هنا 191 00:11:17,636 --> 00:11:21,347 نخب البدء من دون الحاجة إلى أن تكون عنيدأ أو متستراً 192 00:11:21,348 --> 00:11:23,891 .. في الواقع , أنا لا أشرب 193 00:11:23,892 --> 00:11:25,577 بعد الان 194 00:11:26,561 --> 00:11:27,687 195 00:11:27,688 --> 00:11:29,039 حسناً 196 00:11:29,147 --> 00:11:31,166 197 00:11:34,945 --> 00:11:37,214 فريغ , هل رأيت فيك ؟ 198 00:11:38,699 --> 00:11:39,740 كلا 199 00:11:39,741 --> 00:11:40,842 200 00:11:41,410 --> 00:11:44,954 حسنا , أريد منك أن تقوم بالتحقق من هوية 201 00:11:44,955 --> 00:11:47,015 "شخص يُدعى " جوني رانس فار 202 00:11:47,165 --> 00:11:49,684 إنها فرصة ضئيلة, لكنه قد يقودنا إلى مالاكاي 203 00:11:49,793 --> 00:11:50,960 اذن, هذا هو المكان ؟ 204 00:11:50,961 --> 00:11:54,147 هذا هو كامل قسم شريف مقاطعة أبساروكا ؟ 205 00:11:54,464 --> 00:11:57,692 أجل. و أنا الشريف ... اذن - 206 00:11:59,011 --> 00:12:00,928 أنت الشخص الذي أرسل هذا لي .. 207 00:12:00,929 --> 00:12:02,239 أجل 208 00:12:02,347 --> 00:12:05,242 أنا العميل فينس, من المكتب الفيدرالي في بوسطن 209 00:12:05,351 --> 00:12:06,434 الشريف لونقمير 210 00:12:06,435 --> 00:12:07,869 هذا النائب فيرغسون 211 00:12:08,437 --> 00:12:10,604 منذ متى و أنت جالساً على هذا ؟ 212 00:12:10,605 --> 00:12:12,815 لإن الطريقة الوحيدة التي تجعل من هذا التقرير منطقي 213 00:12:12,816 --> 00:12:15,609 هو إن كنت قد إلتقيت شين مولدون شخصياً 214 00:12:15,610 --> 00:12:18,654 أنت جيد في عملك - هذا يعني أيضاً أنك تركته يمضي - 215 00:12:18,655 --> 00:12:20,906 دليلي فقط يورط إيدي هارب 216 00:12:20,907 --> 00:12:24,785 كل ما لدي عن شين كان شعور بأنه هو و صاحب الكازينو المحلي 217 00:12:24,786 --> 00:12:27,079 كانا يعرفان بعضهم البعض لفترة طويلة 218 00:12:27,080 --> 00:12:30,249 الأمر... إنه من الصعب جدا مقاضاة ذلك 219 00:12:30,250 --> 00:12:33,627 لذا أنت اشتبكت مع رئيس نقابة الجريمة المنظمة على الصعيد الوطني لوحدك ؟ 220 00:12:33,628 --> 00:12:37,315 عندما تعرض نائبي هنا لكمين من قبل العصابة الإيرلندية 221 00:12:37,799 --> 00:12:40,968 بدأت أشك أنه كان هناك جاسوس في قسمك 222 00:12:40,969 --> 00:12:42,737 الأحداث الأخيرة تُظهر ذلك 223 00:12:43,472 --> 00:12:44,680 ماذا تقصد ؟ 224 00:12:44,681 --> 00:12:48,642 العميل ديكر أخبرني أنه يا رفاق لديكم شين مولدون بالحجز 225 00:12:48,643 --> 00:12:53,373 عميل أخر أخبرني بأنكم لا تفعلون لذا أحدهم يكذب 226 00:12:54,107 --> 00:12:57,902 هل تتوقع مني بصدق أن أصدق أن العميل ديكر يعمل لصالح العصابة ؟ 227 00:12:57,903 --> 00:13:00,196 هل أنت متأكد أنك لم تسيئ فهم ما قاله ؟ 228 00:13:00,197 --> 00:13:04,075 أعني, ربما كان متحمساً لهذا التقرير الذي أرسلته لنا 229 00:13:04,076 --> 00:13:08,513 حسناً, أرسلت تلك الرزمة بعد إن زارني العميل ديكر 230 00:13:10,082 --> 00:13:11,457 هل تحدثت إلى ديكر ؟ 231 00:13:11,458 --> 00:13:13,477 ما الذي يقوله ؟ 232 00:13:15,253 --> 00:13:17,856 العميل ديكر لم يظهر للعمل منذ بضعة أيام 233 00:13:22,135 --> 00:13:25,363 234 00:13:25,430 --> 00:13:28,116 235 00:13:28,183 --> 00:13:31,185 تسليم 236 00:13:31,186 --> 00:13:32,394 بلا مزاح 237 00:13:32,395 --> 00:13:34,188 و مع من أنت ؟ 238 00:13:34,189 --> 00:13:36,500 حانة ريد بوني. هل أنت جوني رانس فار ؟ 239 00:13:36,567 --> 00:13:38,484 كلا - هل هو هنا ؟ - 240 00:13:38,485 --> 00:13:41,213 كلا, ولا أنت أيضاً 241 00:13:42,906 --> 00:13:44,574 جوني من المفترض أن يوقع على هذا الطلب 242 00:13:44,575 --> 00:13:47,469 كلا, أنا أوقع على كل شيء يمر من هنا 243 00:13:48,954 --> 00:13:51,765 .. لقد تم إخباري بأن جوني رانس فار - لقد تم إخبارك خطأ - 244 00:13:51,790 --> 00:13:53,290 انه ليس حتى اليوم 245 00:13:53,291 --> 00:13:55,185 انه في اجازة ايام الثلاثاء 246 00:13:55,210 --> 00:13:57,169 لم يكن بالمنزل - في أيام إجازاته - 247 00:13:57,170 --> 00:13:58,772 يعمل في متجر عمه 248 00:13:58,797 --> 00:14:02,234 لكن لماذا مررت بمنزله إن كان توصيلك من أجل الكازينو ؟ 249 00:14:05,428 --> 00:14:07,179 هذا سؤال جيد 250 00:14:07,180 --> 00:14:08,949 لم أفكر في الأمر حقاً 251 00:14:10,016 --> 00:14:11,725 شكرا على وقتك 252 00:14:11,726 --> 00:14:14,037 253 00:14:28,493 --> 00:14:30,637 أبي ؟ - مرحباً - 254 00:14:31,246 --> 00:14:32,746 هاهي ذا 255 00:14:32,747 --> 00:14:36,125 256 00:14:36,126 --> 00:14:38,085 انظري إليك 257 00:14:38,086 --> 00:14:40,306 أمل أنك جائعة , لإنك تبدين نحيلة جداً 258 00:14:40,338 --> 00:14:42,756 .. كيف تمكنت - تطَلّب مني طائرة خاصة - 259 00:14:42,757 --> 00:14:43,966 مليئة بالصيادين الأغنياء 260 00:14:43,967 --> 00:14:45,718 فكرت بالمرور فحسب 261 00:14:45,719 --> 00:14:47,428 .. و مفأجأة 262 00:14:47,429 --> 00:14:50,824 أنا أقوم بتسخين زوجين من شرائح اللحم و الجبنة مع فلفل اضافي بالزبدة 263 00:14:50,849 --> 00:14:52,600 264 00:14:52,601 --> 00:14:55,686 كيف تجدين ذلك ؟ 265 00:14:55,687 --> 00:14:57,938 اذن لدي إعتراف 266 00:14:57,939 --> 00:14:59,708 لم اتي إلى هنا في رحله صيد 267 00:14:59,816 --> 00:15:02,359 هذا لا يفاجئني , بما أنك لا تصطاد 268 00:15:02,360 --> 00:15:05,672 أعرف بشأن ما حدث يا فيك , عن إطلاق النار 269 00:15:07,365 --> 00:15:10,784 صديق لي في وزارة العدل يتتبع احصائيات إصابات الشرطة 270 00:15:10,785 --> 00:15:13,555 اتصل بي الأسبوع الماضي وأعطاني الأخبار 271 00:15:15,540 --> 00:15:17,183 أريدك أن تعودي للمنزل 272 00:15:18,418 --> 00:15:20,252 فقط هكذا ؟ 273 00:15:20,253 --> 00:15:21,354 فقط اسمعيني 274 00:15:22,798 --> 00:15:25,633 أعلم أن هناك بعض الأشياء , مشاعر سيئة ربما 275 00:15:25,634 --> 00:15:27,384 حول كيف إنتهى بكِ الأمر هنا 276 00:15:27,385 --> 00:15:31,639 أعني, كلنا نفعل ما علينا فعله يا فيك 277 00:15:31,640 --> 00:15:33,223 لكن بربك, كوني صريحة 278 00:15:33,224 --> 00:15:34,517 هذا ؟ 279 00:15:34,518 --> 00:15:36,703 هذا ليس المكان الذي يفترض أن تكوني فيه 280 00:15:37,395 --> 00:15:39,564 وأين من المفترض أن أكون ؟ 281 00:15:39,565 --> 00:15:41,565 لا تعيشين في مقطورة , كمثال 282 00:15:41,566 --> 00:15:43,901 لا تخاطرين بحياتك من أجل جنون الشريف للسُلطة 283 00:15:43,902 --> 00:15:45,945 الذي لا يبالي - أنت لا تعرفه - 284 00:15:45,946 --> 00:15:49,073 لقد قرأت عن عاشق إطلاق النار والت لونقمير 285 00:15:49,074 --> 00:15:54,161 هذا نوع من الرجل ينتهي به الأمر لأن يصبح جسر جديد 286 00:15:54,162 --> 00:15:57,456 لقد رأيت مئات من رجال الشرطة مثله رجال ذو رغبة في الموت 287 00:15:57,457 --> 00:15:59,291 ليس هناك حاجة لكِ لأن تسقطي معه 288 00:15:59,292 --> 00:16:03,188 حسناً, أول شيء, والت هو أفضل شرطي عرفته في حياتي 289 00:16:04,005 --> 00:16:06,048 و ثانياً 290 00:16:06,049 --> 00:16:07,842 لا يوجد المئات منا 291 00:16:07,843 --> 00:16:11,804 هناك ثلاثة منا لمقاطعة بحجم ديلاوير 292 00:16:11,805 --> 00:16:14,014 و لدينا مدينة إجرامية كبيرة هنا 293 00:16:14,015 --> 00:16:16,725 لدينا جرائم قتل و مخدرات و الآن 294 00:16:16,726 --> 00:16:19,853 والت يحتاجني لمساعدته في التعامل مع العصابة الإيرلندية 295 00:16:19,854 --> 00:16:21,897 العصابة الإيرلندية عادت للشرق يا فيك 296 00:16:21,898 --> 00:16:24,858 في الواقع, اتضح ان مال الكازينو الهندي يدفع أفضل 297 00:16:24,859 --> 00:16:27,278 .. من اليانصيب غير المشروعه في الحي لذلك رائع - 298 00:16:27,279 --> 00:16:29,738 إذا كان الأمر خطيراً و صعباً 299 00:16:29,739 --> 00:16:34,577 هل سبق له ان قدم لكِ زيادة , تحدث عن الترقيية ؟ 300 00:16:34,578 --> 00:16:36,662 أراهن أنه لا , أتعرفين لماذا 301 00:16:36,663 --> 00:16:38,998 مثلما قلتي, إنه قسم من ثلاثة رجال 302 00:16:38,999 --> 00:16:41,292 المكان الوحيد لكي للذهاب هو في كرسيه 303 00:16:41,293 --> 00:16:43,937 أو, على الأرجح , إلى المشرحة و لن أقف لمشاهدة لذلك 304 00:16:45,005 --> 00:16:46,564 تعرضتي لإطلاق النار, بحق الإله 305 00:16:47,299 --> 00:16:49,109 لماذا لا تزالين هنا ؟ 306 00:16:51,970 --> 00:16:53,846 .. أصغي إلي , هناك 307 00:16:53,847 --> 00:16:56,473 هناك مكتب جديد لعلاقات الشرطة المجتمعية 308 00:16:56,474 --> 00:16:58,517 يعينون موظفين مع الكثير من المال الكثير 309 00:16:58,518 --> 00:17:01,287 سيكون من الرائع أن نحظى بعودتك إلى فيلادفيا 310 00:17:03,231 --> 00:17:05,709 مهلك, إنه ليس إستسلام إن قمتي بإختيار ذكي 311 00:17:10,739 --> 00:17:12,657 كنت محقاً أيها الشريف 312 00:17:12,658 --> 00:17:15,117 العميل ديكر قد رحل 313 00:17:15,118 --> 00:17:18,787 آخر مره استخدم بطاقته الائتمانية قبل يومين في مطعم برغر في المدينة 314 00:17:18,788 --> 00:17:20,789 قال النادل أنه كان هناك 315 00:17:20,790 --> 00:17:23,751 مع رجل يطابق وصفك لـ شين مولدون 316 00:17:23,752 --> 00:17:26,295 و بعد ذلك ، رمى ديكر محفظته 317 00:17:26,296 --> 00:17:29,757 و هاتفه النقال في حمام الرجال و اختفى 318 00:17:29,758 --> 00:17:31,717 اي فكره أين يكون قد ذهب ؟ 319 00:17:31,718 --> 00:17:33,927 كلا. ماذا عنك ؟ 320 00:17:33,928 --> 00:17:37,640 عملية الثلاثة رجال الصغيرة لديها أجوبة أكثر من المباحث الفيدرالية بأكملها 321 00:17:37,641 --> 00:17:40,935 في الحقيقة, هناك شخص قد يكون قادر على مساعدتنا في العثور عليه 322 00:17:40,936 --> 00:17:43,562 مالاكاي ستراند - من هذا ؟ - 323 00:17:43,563 --> 00:17:47,358 إنه رئيس الشرطة القبلية سابقاً و رئيس أمن الكازينو 324 00:17:47,359 --> 00:17:49,109 أيضاً تاجر هيروين 325 00:17:49,110 --> 00:17:51,236 والرجل الذي حاول قتل أعز أصدقائي 326 00:17:51,237 --> 00:17:53,864 يا إلهي - إنه مختبىء - 327 00:17:53,865 --> 00:17:56,617 رجالك في شايان كانوا يبحثون عنه 328 00:17:56,618 --> 00:17:59,620 لم يشاركون كثيراً ما يعرفونه معي 329 00:17:59,621 --> 00:18:03,123 حسناً, ربما صعقة من الساحل الشرقي يمكن أن تجعلهم يرخون شفاتهم 330 00:18:03,124 --> 00:18:05,376 دعني أرى ما يمكنني اكتشافه 331 00:18:05,377 --> 00:18:06,543 يبدو جيداً 332 00:18:06,544 --> 00:18:08,646 333 00:18:09,339 --> 00:18:11,715 مرحباً - مرحباً - 334 00:18:11,716 --> 00:18:13,092 هل سمعت من مكتب التحقيقات الفدرالي ؟ 335 00:18:13,093 --> 00:18:14,903 كان هذا هم 336 00:18:15,303 --> 00:18:17,512 اذن 337 00:18:17,513 --> 00:18:19,014 هل كل شيء على ما يرام ؟ 338 00:18:19,015 --> 00:18:21,284 أنتي... لم تكوني هنا هذا الصباح 339 00:18:22,268 --> 00:18:24,603 .. أجل 340 00:18:24,604 --> 00:18:27,540 ترافيس اختفى , غادر فقط من دون كلمة واحده , لذا 341 00:18:29,484 --> 00:18:31,527 هل كنتي تبحثين عنه ؟ 342 00:18:31,528 --> 00:18:35,965 كلا. كلا, كنت في الحقيقة في جلسة علاج 343 00:18:36,032 --> 00:18:39,511 ليس... ليس عن ترافيس 344 00:18:40,453 --> 00:18:41,370 345 00:18:41,371 --> 00:18:44,641 إنها جلسات استشارة لـ .. لمجموعه من الناس الذين فقدوا أطفالهم 346 00:18:45,666 --> 00:18:47,876 ربما كان يجب ان اذهب مباشره بعد إطلاق النار 347 00:18:47,877 --> 00:18:50,129 .. معظم إدارات الشرطة قد تطلب ذلك ، ولكن 348 00:18:50,130 --> 00:18:51,272 صحيح 349 00:18:52,257 --> 00:18:53,397 حسناً, هذا أمر جيد 350 00:18:53,842 --> 00:18:56,736 كلا, كلا, ... لم يكن. .. لقد كان 351 00:18:58,054 --> 00:19:01,825 بعض هؤلاء الناس كانوا هناك لأكثر من عام ولا يزالون 352 00:19:03,017 --> 00:19:06,329 .. فقط محطمين تماماً 353 00:19:07,647 --> 00:19:11,525 أتعلم, لا أعتقد أن الحديث عن ذلك هو .. هو يساعدهم على الإطلاق 354 00:19:11,526 --> 00:19:12,627 .. الأمر 355 00:19:13,528 --> 00:19:16,172 لا أريد أن أكون هذه أنا خلال سنة 356 00:19:17,365 --> 00:19:20,284 لا يمكنني أن أكون قادرة على النظر إلى بومه الطفل اللعينة 357 00:19:20,285 --> 00:19:21,427 .. أنا 358 00:19:24,122 --> 00:19:26,832 لا يمكني أن أعلق هكذا 359 00:19:26,833 --> 00:19:29,185 ..لن أصمد, أتعرف ؟ أنا .. أ 360 00:19:30,837 --> 00:19:33,172 لا أعتقد أني قوية بما فيه الكفاية لتخطي هذا يا والت 361 00:19:33,173 --> 00:19:34,524 أنتي قوية يا فيك 362 00:19:35,049 --> 00:19:36,401 أنتي قوية بما فيه الكفاية 363 00:19:36,551 --> 00:19:40,196 364 00:19:45,060 --> 00:19:46,936 .. ثقي بي 365 00:19:46,937 --> 00:19:50,814 التحدث ليس للجميع 366 00:19:50,815 --> 00:19:54,627 ربما كنتي بحاجة فقط إلى .. الخروج من نمط تفكيرك لفترة قصيرة 367 00:19:56,029 --> 00:20:00,324 هل سمعتي من قبل بـ تحدي سباق النسر ؟ 368 00:20:00,325 --> 00:20:03,327 أليس هذا مثل سباق المحمية للأولاد ؟ 369 00:20:03,328 --> 00:20:07,557 كلا, كلا, إنه أشبه بـ .. , حسناً, الألعاب الثلاثية للنساء 370 00:20:08,708 --> 00:20:11,001 أعتقد فقط أن تحدٍ جسدي 371 00:20:11,002 --> 00:20:13,688 قد يكون أفضل لكي الان 372 00:20:15,715 --> 00:20:18,300 أحياناً, إذا كان الجسم يقود 373 00:20:18,301 --> 00:20:21,845 العقل و القلب سوف يتبعونه 374 00:20:21,846 --> 00:20:23,406 .. اذن, ماذا, مثل 375 00:20:24,557 --> 00:20:26,725 السباحة, ركوب الدراجات , الجري , أو .. ؟ 376 00:20:26,726 --> 00:20:29,144 حسناً, هناك جري 377 00:20:29,145 --> 00:20:33,065 و هناك التجديف , و هناك ركوب الخيل 378 00:20:33,066 --> 00:20:37,277 يمكنني فعل واحدة من هذه الأشياء 379 00:20:37,278 --> 00:20:40,239 حسناً, إنه تحدي , ليس من المفترض أن يكون سهلاً 380 00:20:40,240 --> 00:20:41,507 هل يمكنني قول " لا " ؟ 381 00:20:43,576 --> 00:20:44,677 كلا 382 00:20:50,208 --> 00:20:51,309 383 00:20:54,671 --> 00:20:55,963 384 00:20:55,964 --> 00:20:58,441 385 00:21:01,344 --> 00:21:03,887 مرحباً ؟ - إذا كنت ستسمر بمراقبتي - 386 00:21:03,888 --> 00:21:05,782 من الأفضل أن تفعلها من هنا 387 00:21:09,519 --> 00:21:11,395 مرحباً - تفضل بالدخول - 388 00:21:11,396 --> 00:21:13,564 أعني, ليس و كأنك تقاطع أي شيء 389 00:21:13,565 --> 00:21:15,274 أنا أجلس هنا فحسب , عابسة 390 00:21:15,275 --> 00:21:18,944 حسناً, تعلمين, تخسرين كل هذا المال هذا سيء 391 00:21:18,945 --> 00:21:21,821 حسناً, الأمر لا يتعلق بالمال حقاً 392 00:21:21,822 --> 00:21:25,825 أعني, الأمر نوعاً ما بخصوص المال لكن الأمر أكثر 393 00:21:25,826 --> 00:21:28,787 لا أعلم. أنا فقط , لا أعتقد أنه من الممكن تخطي 394 00:21:28,788 --> 00:21:30,205 تخطي ما حدث لذلك الولد الصغير 395 00:21:30,206 --> 00:21:32,040 396 00:21:32,041 --> 00:21:35,294 مهما حاولت بصعوبة , مهما رغبت بذلك بشدة 397 00:21:35,295 --> 00:21:37,475 أنا لا أعرف ماهو شعور أن تكون من الشايان , تعرف ؟ 398 00:21:40,008 --> 00:21:44,094 لا اعرف ما يحتاجونه لأني لا أشاركهم تاريخهم 399 00:21:44,095 --> 00:21:46,263 .. حسناً, أعني 400 00:21:46,264 --> 00:21:47,848 يمكنك التعرف عليهم 401 00:21:47,849 --> 00:21:49,659 فقط أعطي نفسك بعض الوقت 402 00:21:50,643 --> 00:21:52,269 لا أعرف إن كان هذا الأمر عائداً لي 403 00:21:52,270 --> 00:21:54,163 لا اعرف إن كانوا سيعطونني الوقت 404 00:21:56,649 --> 00:22:00,069 يا إلهي, هل تعرف ما هو الشعور بأنك قد وجدت أخيراً نداءك 405 00:22:00,070 --> 00:22:03,614 و من ثم تدرك أن العالم لن يسمح لك بإتباعه ؟ 406 00:22:03,615 --> 00:22:06,217 أجل. أجل, في الواقع 407 00:22:07,952 --> 00:22:09,137 .. أعرف 408 00:22:10,413 --> 00:22:11,514 409 00:22:13,249 --> 00:22:15,542 أنت حقاً تحب أن تكون شرطياً ، اليس كذلك ؟ 410 00:22:15,543 --> 00:22:16,936 أجل 411 00:22:17,670 --> 00:22:19,046 .. أعني 412 00:22:19,047 --> 00:22:20,523 لقد فعلت 413 00:22:22,008 --> 00:22:23,968 حسناً, اعتقد انك بارع جدا في ذلك 414 00:22:23,969 --> 00:22:26,095 أنا معجب بك كذلك - كلا, أنت لست - 415 00:22:26,096 --> 00:22:27,387 أنا كذلك - كلا , أنت لست - 416 00:22:27,388 --> 00:22:28,889 أجل , أنا كذلك - كلا, الأمر الوحيد - 417 00:22:28,890 --> 00:22:30,807 الذي رأيتني أقوم به,.. أجل 418 00:22:30,808 --> 00:22:31,850 التورط في الخطف - أجل - 419 00:22:31,851 --> 00:22:33,685 .. و من ثم خسرت كل عملائي 420 00:22:33,686 --> 00:22:35,729 و كنت بارعه جداً في كل من هذه الأشياء 421 00:22:35,730 --> 00:22:36,938 الان , انظري , انظري 422 00:22:36,939 --> 00:22:38,649 ما رايته هو مساعدتك لشخص ما 423 00:22:38,650 --> 00:22:41,252 عندما كان من الأسهل أن تستسلمي 424 00:22:42,570 --> 00:22:45,405 .. و 425 00:22:45,406 --> 00:22:47,341 و هذا أثار إعجابي 426 00:22:52,580 --> 00:22:54,480 ما سبب ذلك ؟ 427 00:22:55,667 --> 00:23:00,354 لا أعلم. كونك الجزء الجيد لأسبوع سيء حقا ؟ 428 00:23:00,421 --> 00:23:01,730 حسناً 429 00:23:15,561 --> 00:23:16,745 430 00:23:27,282 --> 00:23:30,575 هنري. كنت قادماً لرؤيتك للتو 431 00:23:30,576 --> 00:23:31,743 بخصوص جوني رانس فار ؟ 432 00:23:31,744 --> 00:23:36,123 كلا. كلا. أريدك أن تُدخل فيك في هذا السباق الذي وُضعت فيه 433 00:23:36,124 --> 00:23:38,291 تحدي سباق النسر ؟ هذا مستحيل 434 00:23:38,292 --> 00:23:40,419 .. أعلم أنه وقت متأخر لدخول - التأخر ليس هو المشكلة - 435 00:23:40,420 --> 00:23:42,105 الحدث للسكان الأصليين فقط 436 00:23:43,131 --> 00:23:44,690 حسناً, الا يمكنك أن تقوم بإستثناء ؟ 437 00:23:44,841 --> 00:23:46,609 438 00:23:47,677 --> 00:23:49,761 والت, هذا ليس سباق متعة 439 00:23:49,762 --> 00:23:52,949 إنها منافسة شديدة للغاية للأشخاص الذين يتعافون 440 00:23:53,599 --> 00:23:55,368 حسناً, فيك في تعافي 441 00:23:56,352 --> 00:23:58,812 أنا لا أقصد التقليل من الإصابة بطلق ناري 442 00:23:58,813 --> 00:24:00,689 و لكني لا أتحدث عن الشفاء البدني 443 00:24:00,690 --> 00:24:03,376 الناس في هذه المسابقة قد تغلبوا على إدمان المخدرات 444 00:24:04,652 --> 00:24:07,070 فيك لم تكن تعرضت لطلق نار فحسب 445 00:24:07,071 --> 00:24:08,339 446 00:24:09,240 --> 00:24:12,492 .. لقد أجهضت و 447 00:24:12,493 --> 00:24:14,911 حسناً, إنها لا تعرف كيف تتعامل مع الأمر 448 00:24:14,912 --> 00:24:18,498 لكن أعتقد أن تنافسها في هذا التحدي 449 00:24:18,499 --> 00:24:20,417 سوف يساعدها 450 00:24:20,418 --> 00:24:22,794 على الأقل قليلاً - فيك كانت حامل ؟ - 451 00:24:22,795 --> 00:24:25,464 أجل - طفل من ؟ - 452 00:24:25,465 --> 00:24:27,066 أنا .. لا أعلم 453 00:24:28,968 --> 00:24:30,552 أكان طفلك ؟ 454 00:24:30,553 --> 00:24:33,472 ماذا ؟ كلا , كلا - حسناً - 455 00:24:33,473 --> 00:24:37,058 كلا - حسناً اذن - 456 00:24:37,059 --> 00:24:38,268 صحيح 457 00:24:38,269 --> 00:24:41,664 هل ستفعل ما يمكنك فعله لإدخالها في المسابقة ؟ 458 00:24:41,814 --> 00:24:43,482 سأرى ما يمكنني فعله 459 00:24:43,483 --> 00:24:46,253 جيد , شكرا لك يا هنري 460 00:24:46,903 --> 00:24:48,171 اذن, لماذا أتيت إلى هنا ؟ 461 00:24:48,321 --> 00:24:51,656 لأقول لك أنني أعتقد بأن "جوني رانس فار" سوف يقودنا إلى مالاكاي 462 00:24:51,657 --> 00:24:52,800 هل تحدثت إلى جوني ؟ 463 00:24:52,950 --> 00:24:57,704 كلا. لكنني علمت أن رئيس جوني من المفترض أن يوقع على جميع الشحنات 464 00:24:57,705 --> 00:25:00,039 إذا نظرت إلى فواتير هذه القطع الأثرية 465 00:25:00,040 --> 00:25:01,875 كل عمليات التوصيل تمت في وقت الغداء 466 00:25:01,876 --> 00:25:03,168 عندما كان رئيسه في إستراحة 467 00:25:03,169 --> 00:25:05,771 جوني كان الملائم الوحيد للتوقيع نيابه عنهم 468 00:25:05,922 --> 00:25:08,900 هل تعلم أين يكون جوني ؟ - يعمل في متجر عمه - 469 00:25:10,968 --> 00:25:14,721 المتجر الذي نبحث عنه هو غرب مكتب إبنتك القانوني 470 00:25:14,722 --> 00:25:17,224 هل تتوقع مشاكل من هذا الرجل يا والت ؟ 471 00:25:17,225 --> 00:25:20,060 نحن نعتقله لإحتمال تهريب الهيروين 472 00:25:20,061 --> 00:25:22,205 لذا لم لأكن لأستبعد أمراً كهذا 473 00:25:22,272 --> 00:25:26,125 474 00:25:42,167 --> 00:25:43,351 ! جوني 475 00:25:45,253 --> 00:25:46,938 ! جوني رانس فار 476 00:25:47,088 --> 00:25:49,190 مرحبا ؟ 477 00:25:49,340 --> 00:25:51,609 هل من أحد هناك ؟ 478 00:25:51,759 --> 00:25:54,946 لقد رحل , لقد كان هناك منذ دقائق 479 00:25:55,095 --> 00:25:57,889 من المفترض أن يحضر لي جعة 480 00:25:57,890 --> 00:26:00,660 لقد تلقى مكالمه على هاتفه و رحل 481 00:26:00,810 --> 00:26:03,204 أخبرك متى سيعود أو لماذا كان يرحل ؟ 482 00:26:03,354 --> 00:26:07,399 كلا, لكن حقيقة أن مجموعه من الشرطة ظهرت للتو 483 00:26:07,400 --> 00:26:09,443 نوعاً ما اكتشفت ذلك 484 00:26:09,444 --> 00:26:12,195 التلفاز يعمل, الفرن يعمل. لا أحد بالمنزل 485 00:26:12,196 --> 00:26:14,131 لقد تلقى مكالمة 486 00:26:14,282 --> 00:26:18,261 أحدهم أخبره بأننا قادمون - من ؟ - 487 00:26:20,120 --> 00:26:22,872 مرحبا يا فيك, إنه أنا 488 00:26:22,873 --> 00:26:26,126 متى كانت أخر مرة قمنا بتشفير مذياع الشرطة لدينا ؟ 489 00:26:26,127 --> 00:26:27,520 مرحباً ؟ هل من أحد بالمنزل ؟ 490 00:26:28,379 --> 00:26:30,214 إتصلي بي عندما تتلقين هذا 491 00:26:30,215 --> 00:26:33,842 مرحبا أيها الشريف لونقمير 492 00:26:33,843 --> 00:26:37,280 هل يمكنني مساعدتك ؟ - سمعت أن لديك مشاكل مع العصابة الإيرلنديه - 493 00:26:37,430 --> 00:26:39,848 أنا أسف, هل أنت مع المباحث الفيدراليه ؟ 494 00:26:39,849 --> 00:26:41,516 بحق الجحيم كلا 495 00:26:41,517 --> 00:26:43,411 أنا فيكتور موريتي 496 00:26:44,312 --> 00:26:45,353 497 00:26:45,354 --> 00:26:48,791 أعتقد أن خبر زيارتي لم ينتشر مثل النار في الهشيم 498 00:26:48,941 --> 00:26:51,526 مرحباًبك في وايومنغ أيها الرئيس موريتي 499 00:26:51,527 --> 00:26:52,670 يمكنك مناداتي بـ فيك 500 00:26:53,529 --> 00:26:55,280 لا أعتقد أنه يمكنني فعل ذلك يا سيدي 501 00:26:55,281 --> 00:26:59,743 سميت إبني البكر بعدي و إبنتي الصغرى 502 00:26:59,744 --> 00:27:03,872 إن كان هذا سيجعلني "مشهور" كما يقولون في البلاد القديمة 503 00:27:03,873 --> 00:27:05,016 فليكن كذلك 504 00:27:05,958 --> 00:27:11,046 يا أخي, أشفق عليك للعمل مع مكتب التحقيقات الفدرالي على أمور العصابة 505 00:27:11,047 --> 00:27:14,275 أنا متأكد من أنك ترغب بإلقاء القبض عليهم هذا العقد في وقت ما 506 00:27:14,342 --> 00:27:16,218 أنا سأفعل - أتعلم - 507 00:27:16,219 --> 00:27:18,845 لدينا الإيرلنديين في فيلادفيا منذ الأزل 508 00:27:18,846 --> 00:27:22,474 يمكن أن أجعل وحدة الجريمة المنظمة لدينا أن ترسل لك كل ما بحوزتنا 509 00:27:22,475 --> 00:27:24,702 نرى ما إذا كان يبرز أي شيء 510 00:27:24,769 --> 00:27:26,704 أنا أقدر ذلك - رائع - 511 00:27:27,730 --> 00:27:29,606 .. الان 512 00:27:29,607 --> 00:27:31,334 هناك شيئٌ ما يمكنك فعله من أجلي 513 00:27:31,484 --> 00:27:32,752 ما هو ؟ 514 00:27:33,444 --> 00:27:35,713 أريدك أن تدع إبنتي تذهب 515 00:27:35,863 --> 00:27:38,466 تذهب إلى أين ؟ - الوطن , إلى فيلادفيا - 516 00:27:39,242 --> 00:27:40,843 إنها تريد ترك هذا المكان 517 00:27:42,161 --> 00:27:43,262 لا تقاومها 518 00:27:45,456 --> 00:27:47,123 فيك شخص بالغ 519 00:27:47,124 --> 00:27:48,792 سوف تفعل ما تريد فعله 520 00:27:48,793 --> 00:27:52,379 أسلوب قيادة مثير للإهتمام أيها الشريف 521 00:27:52,380 --> 00:27:54,482 تترك نوابك غير مقيدين 522 00:27:55,174 --> 00:27:58,861 هل هكذا إنتهى بها الأمر إلى مطاردة بعض الهاربين الفدراليين لوحدها ؟ 523 00:28:00,137 --> 00:28:02,823 في الحقيقة, لم يكن من المفترض أن تكون هناك 524 00:28:02,974 --> 00:28:05,701 لكنها كانت هناك, و تعرضت لطلقة نار 525 00:28:06,852 --> 00:28:09,747 أراهنك أنها كانت هناك بسبب أنك هربت بمفردك مجدداً 526 00:28:09,897 --> 00:28:13,292 و هي ظنت أن وظيفتها أن تأتي لإنقاذك 527 00:28:14,026 --> 00:28:15,878 حسناً, لقد قامت بإنقاذ حياتي تلك الليلة 528 00:28:17,071 --> 00:28:21,700 هذا لا يجعلني أشعر حتى بتحسن صغير 529 00:28:21,701 --> 00:28:26,389 أنا لا أريدها جرواً مدلل وراءك في طريق الأذى بعد الان 530 00:28:26,539 --> 00:28:28,557 هل فهمت هذا ؟ 531 00:28:31,336 --> 00:28:32,752 إنتهينا 532 00:28:32,753 --> 00:28:34,647 قلت ما لدي 533 00:28:34,797 --> 00:28:37,441 أعرف أني أصبح عنيفاً , لكن هذه هي الحياة في المدينة الكبيرة 534 00:28:39,010 --> 00:28:41,320 أعلم أنك ستفعل الشيء الصحيح ها 535 00:28:41,470 --> 00:28:43,489 الرئيس موريتي 536 00:28:44,849 --> 00:28:49,019 إبنتك مهمة جداً لـقسمي 537 00:28:49,020 --> 00:28:51,539 عليك معرفة ذلك 538 00:28:51,689 --> 00:28:55,567 حسناً إذن, من الأفضل أن تبدأ بالبحث عن بديلها حالاً 539 00:28:55,568 --> 00:29:00,380 540 00:29:15,129 --> 00:29:18,357 ما إسمه ؟ - ليس لديه إسم - 541 00:29:20,968 --> 00:29:22,820 الان, خذي تلك الفرشاة 542 00:29:22,970 --> 00:29:26,282 و نظفيه من الرأس إلى الذيل , حسناً ؟ 543 00:29:26,432 --> 00:29:30,101 ظننت أنني أتعلم كيفية الركوب - هذا هو تعلم كيفية الركوب - 544 00:29:30,102 --> 00:29:34,064 عليكِ أن تزيلي كل الأوساخ و النتوءات قبل أن تضعي السرج عليه 545 00:29:34,065 --> 00:29:36,959 الان, يحتاج إلى أن يكون مرتاحاً أو لن تكوني كذلك 546 00:29:39,070 --> 00:29:40,528 هيا 547 00:29:40,529 --> 00:29:41,797 548 00:29:50,330 --> 00:29:52,832 بلطف و بقوة 549 00:29:52,833 --> 00:29:55,210 بتلك الطريقة 550 00:29:55,211 --> 00:29:56,437 اذهبي مع منابت الشعر 551 00:29:58,423 --> 00:30:03,259 و دائماً أبقي يدك الأخرى عليه 552 00:30:03,260 --> 00:30:05,571 فقط لإعلامه أنك هنا , حسناً ؟ 553 00:30:06,472 --> 00:30:07,573 هذا جيد 554 00:30:08,265 --> 00:30:10,224 هذا جيد 555 00:30:10,225 --> 00:30:12,160 استمري بالتنظيف 556 00:30:14,313 --> 00:30:15,915 عمل جيد 557 00:30:18,484 --> 00:30:20,085 558 00:30:27,868 --> 00:30:31,930 اذن, والدك مر بي في المركز الليلة الماضية 559 00:30:34,458 --> 00:30:35,643 ما الذي قاله ؟ 560 00:30:36,961 --> 00:30:39,104 حسناً, كان مستاءً جداً بخصوص تعرضك لإطلاق نار 561 00:30:41,090 --> 00:30:43,192 هل هذا كل ما تحدثتم عنه ؟ 562 00:30:43,342 --> 00:30:44,468 إلى حد كبير 563 00:30:44,469 --> 00:30:46,195 لماذا ؟ 564 00:30:49,557 --> 00:30:50,950 فضول فحسب 565 00:30:52,935 --> 00:30:54,036 .. اذن 566 00:30:55,146 --> 00:30:57,206 متى يمكنني فعلاً أن أركب هذا الشيء ؟ 567 00:30:59,024 --> 00:31:00,817 أتشعرين بأنكِ مستعدة لهرولة ؟ 568 00:31:00,818 --> 00:31:03,111 569 00:31:03,112 --> 00:31:06,030 لا أعلم يا والت. هل أنا مستعدة ؟ 570 00:31:06,031 --> 00:31:07,657 أجل . أنتي مستعدة 571 00:31:07,658 --> 00:31:09,451 حسناً , إنحني إلى الأمام في السرج - حسناً - 572 00:31:09,452 --> 00:31:11,095 إمنحي ركبتيك ضغطاً - حسناً - 573 00:31:11,245 --> 00:31:13,413 الان أعطيه ركلة صغيرة 574 00:31:13,414 --> 00:31:15,933 حسنا , هيا 575 00:31:16,000 --> 00:31:18,143 هانحن ذا 576 00:31:18,293 --> 00:31:20,962 هذا جيد. إبقي معي 577 00:31:20,963 --> 00:31:23,923 حسناً , هل هذا صحيح ؟ - حسنا... كلا, إنه - 578 00:31:23,924 --> 00:31:26,443 حسناً - ضعي القليل أكثر من حركة الورك - 579 00:31:26,594 --> 00:31:28,737 إحصلي على إيقاع مع الحصان هذا جيد 580 00:31:28,888 --> 00:31:32,265 إضغطي على وركيك عندما يصعد, إنحني عندما ينزل 581 00:31:32,266 --> 00:31:34,643 حسنا , حسنا , حسنا - هناك. هذا جيد. تمامًا كهذا - 582 00:31:34,644 --> 00:31:37,914 رائع. إستمري في الأمر يا فيك , عظيم - عمل جيد , عمل جيد - 583 00:31:39,732 --> 00:31:41,816 تبدين جيدة هناك 584 00:31:41,817 --> 00:31:44,193 لن أذهب إلى هذا الحد - أنتي تذهبين - 585 00:31:44,194 --> 00:31:46,213 حسنا, الان سنتوقف 586 00:31:46,280 --> 00:31:49,592 عندما أقول لك, تجلسين في سرجك, إسحبي برفق على اللجام 587 00:31:49,742 --> 00:31:51,200 حسناً - حسناً , إفعلي ذلك , إفعلي ذلك - 588 00:31:51,201 --> 00:31:54,805 حسناً - جيد , هذا جيد - 589 00:31:55,498 --> 00:31:56,724 مذهل 590 00:31:56,874 --> 00:31:59,226 .. تذكري فقط 591 00:31:59,376 --> 00:32:02,837 كلما كنتي أكثر إسترخاء , كان هو أكثر إسترخاء 592 00:32:02,838 --> 00:32:05,715 إذا غضبتي أو إنزعجتي , سوف يكون كذلك أيضاً, حسناً ؟ 593 00:32:05,716 --> 00:32:07,693 إنه يحصل على ثقته منك 594 00:32:07,843 --> 00:32:09,677 قبل أن تدركي ذلك 595 00:32:09,678 --> 00:32:13,532 سيعرف ما تريدينه قبل أن تطلبيه 596 00:32:13,682 --> 00:32:15,492 إذا الحصان هو قارىء أفكار . صحيح ؟ 597 00:32:18,604 --> 00:32:20,914 مثل ذلك الشخص الذي كنت تبحث عنه جوني رانس فار 598 00:32:21,941 --> 00:32:24,234 حسنا, لا أعتقد أن جوني قارىء أفكار 599 00:32:24,235 --> 00:32:27,296 أعتقد أن مالاكاي كان يستمع إلى اللاسلكي 600 00:32:27,446 --> 00:32:30,239 لهذا السبب سألتك عن تشفير ترددات المذياع لدينا 601 00:32:30,240 --> 00:32:32,534 و الان جوني رحل 602 00:32:32,535 --> 00:32:34,118 شين إختفى 603 00:32:34,119 --> 00:32:35,512 ديكر أيضاً 604 00:32:35,663 --> 00:32:39,684 يبدو أن جميع الطرق التي كانت تؤدي إلى مالاكاي هي نهايات مسدودة 605 00:32:43,170 --> 00:32:44,438 ربما ليست 606 00:32:48,342 --> 00:32:50,176 هأنتم ذا 607 00:32:50,177 --> 00:32:52,511 اذن, أعلم أنك كنت تتمنى أخباراً أفضل 608 00:32:52,512 --> 00:32:54,806 لكني تلقيت فراغ تماماً على هذا الشخص مالاكاي 609 00:32:54,807 --> 00:32:58,017 لا أحد في شايان لديه أي سجل لأي شخص يبحث عنه 610 00:32:58,018 --> 00:33:02,606 صحيح. اذن لا بد أن ديكر كان يحميه أيضاً 611 00:33:02,607 --> 00:33:04,232 أعتقد ذلك 612 00:33:04,233 --> 00:33:06,960 حسناً, ربما وجدنا طريقه مختلفه لإيجاد مالاكاي 613 00:33:07,111 --> 00:33:10,572 باستخدام الهيروين الذي ضبطناه كطُعم لإستدراجه 614 00:33:10,573 --> 00:33:12,240 مهلاً , مهلاً 615 00:33:12,241 --> 00:33:14,385 ما زال لديك ذلك الهيروين ؟ - أجل - 616 00:33:14,534 --> 00:33:16,160 أكثر من مليون دولار تساوي 617 00:33:16,161 --> 00:33:18,246 و انها ليست من طبيعة مالاكاي 618 00:33:18,247 --> 00:33:20,623 أن يترك هذا الكم من المال على الطاولة 619 00:33:20,624 --> 00:33:22,166 حسناً, أين هو ؟ الهيروين ؟ 620 00:33:22,167 --> 00:33:25,062 إنه في منشأة خارج الموقع , إنه آمن 621 00:33:25,212 --> 00:33:29,048 الجميع يفترض فحسب أنه ليس كذلك , لإننا بلدة صغيرة جداً 622 00:33:29,049 --> 00:33:31,110 أقول ان نستخدم ذلك لصالحنا 623 00:33:31,260 --> 00:33:33,177 .. هذا 624 00:33:33,178 --> 00:33:35,572 طائش بشكل لا يصدق 625 00:33:37,099 --> 00:33:39,350 626 00:33:39,351 --> 00:33:42,604 كيف تتخيل بالضبط يسير الأمر ؟ 627 00:33:42,605 --> 00:33:45,064 حسناً, هذه اللحظة, المخدرات آمنة جداً 628 00:33:45,065 --> 00:33:48,085 لذلك نبدأ من خلال جعلها أسهل قليلا للوصول إليها 629 00:33:48,235 --> 00:33:49,503 630 00:33:51,238 --> 00:33:53,531 هل تعتقد مالاكاي سيكون غبي بما فيه الكفاية 631 00:33:53,532 --> 00:33:55,074 لإقتحام غرفة الأدلة 632 00:33:55,075 --> 00:33:57,702 لسرقة هذا الهيروين ؟ - كلا. سوف يرسل أحدهم - 633 00:33:57,703 --> 00:34:00,038 و سوف تقبض عليهم فحسب - فكرنا في ذلك - 634 00:34:00,039 --> 00:34:04,417 لكن جميع من كان لدينا في الحجز أبقوا أفواههم مغلقة لذا , كلا 635 00:34:04,418 --> 00:34:06,336 ننتظرهم ليعودوا بنا إلى مالاكاي 636 00:34:06,337 --> 00:34:08,546 ألا تعتقد أنهم سوف يبحثون عمن يتتبعهم ؟ 637 00:34:08,547 --> 00:34:10,190 بالطبع 638 00:34:10,341 --> 00:34:11,801 و لهذا لا نستطيع تتبعهم 639 00:34:11,925 --> 00:34:14,469 حسناً إذن, كيف يفترض بهم أن يقودونا إلى مالاكاي ؟ 640 00:34:14,470 --> 00:34:17,555 سنقوم بدفن هاتف محمول مشحون بالكامل في أحد طوب الهيروين 641 00:34:17,556 --> 00:34:19,324 642 00:34:22,102 --> 00:34:27,040 اذن, هذا كله في غاية الذكاء , بطريقة قديمة 643 00:34:27,191 --> 00:34:30,169 لكن هل أنتم متأكدون من أن ملاكاي يعرف مكان تخزين الأدلة المضبوطة؟ 644 00:34:30,319 --> 00:34:34,447 اكتشفنا في وقت سابق أن مجموعته تراقب اللاسلكي الخاص بنا 645 00:34:34,448 --> 00:34:35,740 مرحباً أيها الشريف , إنه فريغ 646 00:34:35,741 --> 00:34:38,409 ألا تزال مني أن أقوم بنقل الممنوعات إلى إدارة مكافحة المخدرات ؟ 647 00:34:38,410 --> 00:34:42,997 أجل. قلت لهم أن يتوقعوا الهيروين بعد ظهر الغد لذلك 648 00:34:42,998 --> 00:34:47,210 لماذا لا نلتقي أنت وأنا في غرفة الأدلة الساعة 9:30 صباحاً؟ 649 00:34:47,211 --> 00:34:49,128 علم ذلك 650 00:34:49,129 --> 00:34:50,898 أراك بالغد 651 00:34:52,341 --> 00:34:55,301 حسناً , على إفتراض أنهم يسرقون الهيروين 652 00:34:55,302 --> 00:34:57,762 هل لديكم القدرة على تعقب الهواتف النقالة ؟ 653 00:34:57,763 --> 00:35:00,473 ليس بالدقة التي يتطلبها ذلك 654 00:35:00,474 --> 00:35:02,576 كنا نأمل من أنه يمكنك مساعدتنا في ذلك 655 00:35:02,643 --> 00:35:05,162 656 00:35:10,609 --> 00:35:13,027 657 00:35:13,028 --> 00:35:16,423 هل سينبهنا جهاز الكمبيوتر عند حدوث شيء ما؟ 658 00:35:17,199 --> 00:35:18,342 نوعاً ما 659 00:35:19,702 --> 00:35:24,097 إذا بدأت تلك الومضة المضيئة في التحرك ، سنعرف أنه قد أخذ الطعم 660 00:35:26,709 --> 00:35:29,919 661 00:35:29,920 --> 00:35:32,439 لا شيء مثل إثارة المطاردة 662 00:35:33,632 --> 00:35:35,174 663 00:35:35,175 --> 00:35:38,195 مرحباً يا صغيرتي - مرحباً - 664 00:35:38,846 --> 00:35:40,072 هل يمكنني التحدث إليك بالخارج ؟ 665 00:35:42,641 --> 00:35:46,203 اذن, اعلم انك دفعت لـ زاك ليحرسني سراً 666 00:35:46,353 --> 00:35:48,831 .. كايدي, أنا... أنا أسف. أنا فقط 667 00:35:48,981 --> 00:35:50,207 كلا, لا بأس 668 00:35:50,357 --> 00:35:52,000 زاك أوضح ذلك, و أنا تفهمت الأمر 669 00:35:52,151 --> 00:35:54,086 أقدر لك الإعتناء بي 670 00:35:54,695 --> 00:35:56,505 حسنا, أنتي على الرحب و السعة 671 00:35:56,655 --> 00:35:58,423 أعتقد أنك يجب أن توظف زاك 672 00:35:58,866 --> 00:36:01,409 حسناً, لقد فعلت من قبل - أعلم - 673 00:36:01,410 --> 00:36:03,703 و من ثم قمت بفصله لإنه ضرب رجلاً 674 00:36:03,704 --> 00:36:06,181 الرجل الذي اتضح انه كان يتجسس عليك 675 00:36:06,331 --> 00:36:08,582 .. كايدي - أبي , يريد أن يكون شرطياً - 676 00:36:08,583 --> 00:36:11,377 أكثر من أي شيء , و أعتقد أنه يجب أن يكون 677 00:36:11,378 --> 00:36:14,773 إنه ذكي حقاً, و طيب القلب 678 00:36:14,923 --> 00:36:16,799 وهو يهتم بما يحدث للناس 679 00:36:16,800 --> 00:36:18,551 و لو إستطعت أن أبقيه يعمل . فسوف أفعل 680 00:36:18,552 --> 00:36:20,737 أنا فقط... ليس لدي ميزانية بعد الان 681 00:36:22,014 --> 00:36:23,824 أبي, انظر إلى هذا 682 00:36:24,850 --> 00:36:28,978 أنت تحاول عمل الشرطة في مقاطعه ضخمة مع 3 أشخاص 683 00:36:28,979 --> 00:36:31,206 ماذا لو إستقال واحد منهم ؟ 684 00:36:32,232 --> 00:36:36,044 أبي, هذا جنون, و الأمر يرهقك 685 00:36:36,195 --> 00:36:39,089 تحتاج للمساعدة هنا, و...و هي لديك 686 00:36:39,239 --> 00:36:41,758 إنه في إنتظارك فقط , تماما هناك 687 00:36:42,242 --> 00:36:44,285 أعلم أنك تعتقد أنه خذلك 688 00:36:44,286 --> 00:36:48,098 لكن اليس من الممكن أنك تخليت عنه مبكرا ؟ 689 00:36:51,627 --> 00:36:53,103 اذن أنا فقط أذهب بهذا الشكل ؟ 690 00:36:55,380 --> 00:36:56,839 أجل, هذا جيد 691 00:36:56,840 --> 00:37:00,027 بإستثناء, إذا كت تجدفين على جانب واحد فقط 692 00:37:00,094 --> 00:37:04,097 فسوف تذهبي في دوائر , حسناً؟ 693 00:37:04,098 --> 00:37:06,349 .. حسنا, حينها 694 00:37:06,350 --> 00:37:10,686 كل موجة, أنا أبدل الجانبين, صحيح ؟ 695 00:37:10,687 --> 00:37:13,648 هكذا - حسناً... أعني, يمكنك - 696 00:37:13,649 --> 00:37:15,083 لكنه غير فعال جداً 697 00:37:15,859 --> 00:37:17,819 لهذا السبب أستخدم الموجة "ج" , أليس كذلك ؟ 698 00:37:17,820 --> 00:37:19,987 .. حتى أستخدم المجداف مثل الدفة 699 00:37:19,988 --> 00:37:22,466 أنتم , أنتم, قاموا بفعلها , الهاتف النقال يتحرك 700 00:37:23,742 --> 00:37:25,719 أحدهم قام بسرقة هيروينك 701 00:37:25,786 --> 00:37:27,220 702 00:37:31,291 --> 00:37:35,044 لا تزال تحصل على إشارة على ذلك ؟ 703 00:37:35,045 --> 00:37:38,047 هل تعتقد أنني سأجلس هنا صامتاً إذا فقدت ذلك ؟ 704 00:37:38,048 --> 00:37:40,984 الإستقبال الخلوي لدينا ممكن أن يتقطع على المحمية 705 00:37:41,135 --> 00:37:42,552 لا تزال لدي الإشارة 706 00:37:42,553 --> 00:37:45,072 و لم تتحرك منذ 15 دقيقة 707 00:37:47,391 --> 00:37:48,766 708 00:37:48,767 --> 00:37:51,561 كدت أنسى... لا مذياع 709 00:37:51,562 --> 00:37:53,914 هل يمكنك إرسال هذا الموقع إلى الآخرين ؟ 710 00:37:54,064 --> 00:37:55,332 قمت بذلك بالفعل 713 00:38:30,142 --> 00:38:32,059 والت, انظر إلى ما وجدته 714 00:38:32,060 --> 00:38:35,205 غير معقول. المخدرات هنا, لكن ليس الأشخاص الذين سرقوها 715 00:38:39,860 --> 00:38:42,153 هل بقي الجميع بعيداً عن المذياع ؟ - كنتَ لتسمعنا - 716 00:38:42,154 --> 00:38:43,946 كيف يمكن لهم أن يعرفوا من أننا كنا نتتبعها ؟ 717 00:38:43,947 --> 00:38:46,174 حتى لو فعلوا ذلك, لماذا تخلوا عن هيروينهم ؟ 718 00:38:52,206 --> 00:38:53,807 ! والت 719 00:39:05,344 --> 00:39:06,570 العميل ديكر ؟ 720 00:39:11,725 --> 00:39:12,976 721 00:39:12,977 --> 00:39:15,454 أعتقد أني أريد التحدث إلى محاميي 722 00:39:19,024 --> 00:39:20,983 عن إذنك 723 00:39:20,984 --> 00:39:22,794 شكرا لك 724 00:39:22,945 --> 00:39:25,255 هذا جيد 725 00:39:30,285 --> 00:39:32,078 هل يمكنك سماع أي شيء يتحدثون عنه ؟ 726 00:39:32,079 --> 00:39:33,180 كلا 727 00:39:33,705 --> 00:39:35,557 و لا أقرأه الشفاه, أيضاً 728 00:39:37,084 --> 00:39:40,378 يجب أن أبقى هنا - ماذا ؟ ,كلا , كلا - 729 00:39:40,379 --> 00:39:42,797 السباق يبدأ خلال ساعه. عليكِ الذهاب 730 00:39:42,798 --> 00:39:44,757 .. أجل, لكن مع كل المباحث الفيدرالية محتشدين حول 731 00:39:44,758 --> 00:39:45,859 يمكنني التعامل مع ذلك 732 00:39:46,010 --> 00:39:48,844 فينس أخبرني أنه سيحصل على تصريح من بوسطن 733 00:39:48,845 --> 00:39:50,429 لنا لمقابلة العميل ديكر 734 00:39:50,430 --> 00:39:52,407 لكنه قال أن هذا قد يستغرق ساعات 735 00:39:52,557 --> 00:39:54,892 كل ما كنتي ستفعلينه هنا سيكون في إنتظارك 736 00:39:54,893 --> 00:39:56,143 عليكِ الذهاب 737 00:39:56,144 --> 00:40:00,147 أنت و أنا كلانا يعلم مشاركتي بهذا السباق هي سخافة 738 00:40:00,148 --> 00:40:01,440 كلا, ليست كذلك 739 00:40:01,441 --> 00:40:03,919 ليس إن كان يساعدك بما تمرين به 740 00:40:04,653 --> 00:40:07,089 و إن كان يساعدك, فهو يساعدني 741 00:40:08,949 --> 00:40:10,050 حسناً 742 00:40:12,244 --> 00:40:14,387 تمنى لي الحظ اذن 743 00:40:15,455 --> 00:40:16,723 حظاً موفقاً 744 00:40:18,708 --> 00:40:21,311 745 00:40:23,964 --> 00:40:25,190 مهلا يا فريغ 746 00:40:26,425 --> 00:40:28,985 فيك قالت أي شيء لك عن الرحيل ؟ 747 00:40:29,970 --> 00:40:31,905 تغادر من أين ؟ - وايومنغ - 748 00:40:32,055 --> 00:40:34,616 ماذا ؟ كلا 749 00:40:36,435 --> 00:40:38,561 750 00:40:38,562 --> 00:40:40,854 مهلاً. هل قالت شيئاً لك ؟ - كلا , كلا , كلا , كلا - 751 00:40:40,855 --> 00:40:42,499 إنسى الموضوع 754 00:40:55,787 --> 00:41:00,392 755 00:41:04,171 --> 00:41:06,756 مرحبا أيها السيدات و السادة 756 00:41:06,757 --> 00:41:11,927 لتحدي النسر السنوي الرابع على التوالي 758 00:41:13,638 --> 00:41:15,240 المتسابقين ، إلى خط البداية 760 00:41:22,064 --> 00:41:24,249 المتسابقين , عند الإشارة 761 00:41:25,942 --> 00:41:28,569 .. إستعدوا 765 00:41:50,425 --> 00:41:51,925 هل يتحدث ديكر ؟ 766 00:41:52,051 --> 00:41:53,511 أجل, ديكر يعرف كيف نعمل 767 00:41:53,512 --> 00:41:56,156 إنه يحاول أن يكون متعاوناً حتى نعقد له صفقة 768 00:41:56,306 --> 00:41:58,617 حسنا ، هذا جيد , لنحضره إلى هنا 769 00:41:58,767 --> 00:42:00,660 أجل, لا أستطيع 770 00:42:00,811 --> 00:42:01,995 لم أحصل على تصريح 771 00:42:02,646 --> 00:42:06,064 ولكن تم إخطاري بتزويدك بموجز لما أخبرنا به حتى الآن 772 00:42:06,065 --> 00:42:09,568 اذن لن تسمح له بالتحدث معي , لكنك سوف تخبرني ماذا قال ؟ 773 00:42:09,569 --> 00:42:11,004 معظمه 774 00:42:12,364 --> 00:42:15,699 العميل ديكر يدّعي أنه كان يعمل مع شين مولدون لسنوات 775 00:42:15,700 --> 00:42:18,244 لقد أعطى شين معلومات حول تحقيقنا 776 00:42:18,245 --> 00:42:20,055 في مقابل, أن يدفع له شين 777 00:42:20,205 --> 00:42:23,892 أحياناً سيعطي ديكر معلومات عن النشاط الإجرامي 778 00:42:24,042 --> 00:42:28,045 صحيح. حتى يبدو بمظهر جيد للمباحث الفيدراليه أنتم جميعا سوف تثقون به 779 00:42:28,046 --> 00:42:29,463 أجل 780 00:42:29,464 --> 00:42:33,610 على أي حال, بعد إن إلتقيت بـ شين لقد قرر الهرب 781 00:42:34,052 --> 00:42:35,386 لقد إلتقي بـ ديكر في مطعم برغر 782 00:42:35,387 --> 00:42:37,971 سئل ديكر أن يوفر له بعض الوقت ليخرج من البلد 783 00:42:37,972 --> 00:42:40,975 هذا ما كان يفعله ديكر معي عندما أتى إلى منزلي 784 00:42:40,976 --> 00:42:43,018 أخبرني بأن شين قد سلّم نفسه 785 00:42:43,019 --> 00:42:46,439 علم ديكر أن تلك الزيارة ستوفر له تغطيته 786 00:42:46,440 --> 00:42:49,692 هذا هو السبب في أنه تخلى عن هاتفه و بطاقاته الإئتمانية في المطعم 787 00:42:49,693 --> 00:42:51,652 كان يخطط للهرب من المدينة أيضاً 788 00:42:51,653 --> 00:42:56,574 الان, على ما يبدو , قدم شين له الهيروين بمثابة شكر و إنقاذ 789 00:42:56,575 --> 00:42:58,355 مفترضاً أن ديكر سيضع يديه عليها 790 00:42:59,786 --> 00:43:01,596 ماذا عن مالاكاي ستراند ؟ 791 00:43:03,331 --> 00:43:06,268 ما كان دوره في هذا ؟ ماذا قال لك ديكر عنه ؟ 792 00:43:07,544 --> 00:43:09,521 لا شيء 793 00:43:25,312 --> 00:43:28,981 اللعنه عليك يا فريغ هذه ليست طريقه القيام بذلك 799 00:43:55,759 --> 00:43:58,486 ! هيا ! يمكنك فعلها 800 00:43:58,553 --> 00:44:00,363 يمكنك فعلها ! هيا 803 00:44:05,602 --> 00:44:08,562 ماذا تفعل ؟ - لا شيء - 804 00:44:08,563 --> 00:44:10,623 لا يوجد شيء يمكنني فعله 805 00:44:10,774 --> 00:44:12,274 هذا غير صحيح 806 00:44:12,275 --> 00:44:14,461 يمكنك قراءة بريدك 812 00:45:03,576 --> 00:45:06,221 أتعتقد أنك بحاجة للتبول ؟ 813 00:45:06,371 --> 00:45:07,788 أنا بخير 814 00:45:07,789 --> 00:45:10,100 لا أعتقد ذلك 815 00:45:10,250 --> 00:45:12,143 هيا , سوف أريك مكان الحمام 816 00:45:12,210 --> 00:45:14,854 هيا 817 00:45:17,966 --> 00:45:19,758 تماماً هناك 818 00:45:19,759 --> 00:45:21,927 مباشرة 819 00:45:21,928 --> 00:45:23,572 الأول على اليسار 820 00:45:31,312 --> 00:45:33,498 821 00:45:39,529 --> 00:45:41,714 انت , انت, ما مشكلتك ؟ 822 00:45:41,865 --> 00:45:45,409 هل ترى هذا ؟ شين مولدون, صاحبك 823 00:45:45,410 --> 00:45:47,244 تباً - لم يتمكن من النجاة - 824 00:45:47,245 --> 00:45:50,056 أتعرف من فعل هذا ؟ مالاكاي ستراند 825 00:45:50,206 --> 00:45:52,106 انتظر. هذا مستحيل - كلا, أنا لست متأكد - 826 00:45:52,125 --> 00:45:54,209 ما مقدار ما تعرفه عن مالاكاي ؟ 827 00:45:54,210 --> 00:45:57,963 لكنه يدير واحدة من أكثر العصابات وحشية تعمل في نظام السجون الفيدرالية 828 00:45:57,964 --> 00:46:02,510 اذن عندما تصل إلى هناك, يمكنك أن تكون على يقين بأنك ستكون التالي في قائمته 829 00:46:02,511 --> 00:46:06,096 هؤلاء الرجال ، زملائك في العمل القديم؟ 830 00:46:06,097 --> 00:46:08,265 إنهم لا يهتمون بمالاكاي 831 00:46:08,266 --> 00:46:10,976 كل ما يهتمون به اللاعبين الكبار في بوسطن 832 00:46:10,977 --> 00:46:14,480 لكني أريد أن أجد مالاكاي و احضره إلى هنا 833 00:46:14,481 --> 00:46:17,149 و إذا ساعدتني على فعل ذلك 834 00:46:17,150 --> 00:46:19,670 يمكنك حتى إنقاذ نفسك في هذه العملية 835 00:46:21,446 --> 00:46:24,615 الان, سيشحنونك من هنا في الصباح 836 00:46:24,616 --> 00:46:26,992 إذا كنت تريد التحدث قبل ذلك 837 00:46:26,993 --> 00:46:28,553 دعني أعرف 840 00:46:39,964 --> 00:46:43,776 حسنا. هيا , انطلق 841 00:46:43,927 --> 00:46:45,094 انطلق 842 00:46:45,095 --> 00:46:46,237 843 00:46:46,387 --> 00:46:47,763 ! هيا 844 00:46:47,764 --> 00:46:50,158 حسنا 845 00:46:57,774 --> 00:47:01,085 حسنا. نحن نفعلها 846 00:47:01,235 --> 00:47:02,503 حسنا 847 00:47:05,031 --> 00:47:07,032 هيا يا حصان والت 848 00:47:07,033 --> 00:47:10,136 حسنا , مهلا , مهلا 855 00:47:28,304 --> 00:47:30,639 تباً 858 00:47:41,443 --> 00:47:43,002 تهانينا 862 00:48:04,924 --> 00:48:07,926 ما الذي تفعله هنا ؟ 863 00:48:07,927 --> 00:48:10,345 حسنا, أتيت لدعم المتسابقين 864 00:48:10,346 --> 00:48:12,574 هذا الحدث تم تمويله بالكامل من قبل الكازينو 865 00:48:12,724 --> 00:48:14,659 هل خرجت للتو من السجن ؟ 866 00:48:14,809 --> 00:48:17,286 صديقك والت أحضر لي كفالة 867 00:48:18,772 --> 00:48:20,564 أجل 868 00:48:20,565 --> 00:48:23,984 أخبرني والت عن صفقتك 869 00:48:23,985 --> 00:48:26,820 لقد اعترفت بالعمل مع شين مولدون و إيدي هارب 870 00:48:26,821 --> 00:48:30,081 أجل, حسناً, أخبرتك ذلك لقد فعلت بعض الأشياء لستُ فخورا بها 871 00:48:30,116 --> 00:48:34,870 872 00:48:34,871 --> 00:48:37,915 هولاء الناس لن يكونوا سعداء عندما يسمعون أن لديك مستثمرين 873 00:48:37,916 --> 00:48:39,082 من خارج القبيلة 874 00:48:39,083 --> 00:48:40,852 أجل , أنا على علم 875 00:48:41,002 --> 00:48:45,297 اعتقد انهم سوف يهتمون أقل بخصوص ذلك بمجرد سماع أنهم لن يحصلوا 876 00:48:45,298 --> 00:48:48,359 الشيكات الخاصة بتقاسم الأرباح هذا الشهر ربما القادم 877 00:48:48,509 --> 00:48:49,718 ماذا تقصد ؟ 878 00:48:49,719 --> 00:48:54,139 تم تعيين كفالتي بمليون دولار 879 00:48:54,140 --> 00:48:55,617 لم يكن لدي هذا 880 00:48:55,767 --> 00:48:57,726 استخدمت أرباح الكازينو لدفع ثمن كفالتك ؟ 881 00:48:57,727 --> 00:49:01,331 يا أخي, أنت تعرف أن "والت" سيطعمني إلى الذئاب في ذلك السجن 882 00:49:01,481 --> 00:49:03,458 سوف تواجه أكثر منهم بالخارج هنا 883 00:49:03,608 --> 00:49:06,026 هل أنت هنا 884 00:49:06,027 --> 00:49:08,963 لإستعادة نقود الجائزة ؟ - لن أفعل شيئاً مثل هذا - 885 00:49:09,113 --> 00:49:11,007 يبدو أنك فعلاً فعلت - .. هنري - 886 00:49:16,246 --> 00:49:20,725 لديك الكثير من النوايا الحسنة مع هؤلاء الناس 887 00:49:20,875 --> 00:49:23,460 أنا ... أنا أعتمد عليك 888 00:49:23,461 --> 00:49:29,108 سأحتاج مساعدتك لتلطيف الأجواء مع هذا المجتمع 889 00:49:29,258 --> 00:49:32,177 أنا لستُ ساحراً 890 00:49:32,178 --> 00:49:35,323 ولا يمكنني أن أكون مدافعاً لشخص يعمل من أجل العصابة 891 00:49:36,933 --> 00:49:41,645 892 00:49:41,646 --> 00:49:44,123 انظر إلى تلك العائلة يا جايكوب 893 00:49:46,234 --> 00:49:49,778 أنا لن أكون جزءاً من الخداع على أشخاص هكذا 896 00:50:00,832 --> 00:50:04,126 مرحبا يا فيك, هل تريدين تعلم كيف تركبين حصاناً اليوم" 897 00:50:04,127 --> 00:50:06,128 "و تدخلين السباق غدا 898 00:50:06,129 --> 00:50:08,714 بالتأكيد . لما لا ؟ " 899 00:50:08,715 --> 00:50:13,361 " أعني, لا يهمك اذا أسقطك حصانك و أموت في البرية, اليس كذلك ؟ 900 00:50:14,804 --> 00:50:17,889 اللعنه 901 00:50:17,890 --> 00:50:19,617 مهلا 902 00:50:19,767 --> 00:50:23,246 لا بأس يا فتى 903 00:50:23,396 --> 00:50:27,709 لا يزال لدينا ما لا يقل عن أربعه أميال .. جيده قبل أن 905 00:50:29,277 --> 00:50:33,089 كلا, أرجوك إبقى 909 00:50:45,793 --> 00:50:46,894 بربك 910 00:50:46,961 --> 00:50:49,981 911 00:51:01,267 --> 00:51:03,601 أريد إستخدام الحمام مجدداً 912 00:51:03,602 --> 00:51:05,646 مرحباً ؟ 913 00:51:05,647 --> 00:51:07,731 هل يمكنك حقاً التخلص من مالاكاي ؟ 914 00:51:07,732 --> 00:51:09,041 هذا عائدٌ إليك 915 00:51:09,192 --> 00:51:10,918 حسناً, لن أقوم بتسليمه من أجل لاشيء 916 00:51:11,069 --> 00:51:13,278 حسناً, أنت لست في وضعية جيدة للتفاوض 917 00:51:13,279 --> 00:51:14,571 إما أن تخبرني أين هو 918 00:51:14,572 --> 00:51:17,133 أو يمكنك أن تجرب فرصك مع الاخوان الأمريكيين الأصليين 919 00:51:17,283 --> 00:51:19,701 حسناً, لا أعرف أين هو بالضبط - إذن إنتهينا - 920 00:51:19,702 --> 00:51:22,305 انتظ... كلا, كلا, انتظر , انتظر 921 00:51:22,455 --> 00:51:25,165 لقد كنت ألتقي مع مالاكاي و على مدى الأشهر القليلة الماضية 922 00:51:25,166 --> 00:51:27,906 و... و شين لم يكن يثق به... لسبب وجيه كما اتضح 923 00:51:28,044 --> 00:51:29,270 أين كنت تلتقي به ؟ 924 00:51:29,420 --> 00:51:31,588 .. هناك مطعم برغر 925 00:51:31,589 --> 00:51:33,409 تماماً خارج مقاطعتك بالقرب من محمية الغراب 926 00:51:33,549 --> 00:51:35,258 بوفالو بيتيس ؟ - أجل - 927 00:51:35,259 --> 00:51:37,803 متى كانت أخرة مرة إلتقيت به هناك ؟ - البارحة - 928 00:51:37,804 --> 00:51:38,846 تحدثنا بشأن الهيروين 929 00:51:38,847 --> 00:51:41,639 أخبرته بأني سأتقاسم المال معه إذا ساعدني في الحصول عليه 930 00:51:41,640 --> 00:51:43,600 كان يعرف أين كنت تحتفظ به 931 00:51:43,601 --> 00:51:46,329 لإنه سمعنا على المذياع ؟ - أجل - 932 00:51:46,479 --> 00:51:49,564 هل قمت انت و مالاكاي بترتيب موعد لنقل المخدرات ؟ 933 00:51:49,565 --> 00:51:51,167 أجل , نوعاً ما 934 00:51:51,317 --> 00:51:53,711 نفس المكان خلال يومين 935 00:51:53,862 --> 00:51:58,991 ما الوقت ؟ - 11:00, 2:00, 3:30, 6:00 - 936 00:51:58,992 --> 00:52:00,784 .. مالاكاي 937 00:52:00,785 --> 00:52:02,804 يحب دائماً إبقاءك في الإنتظار 938 00:52:06,165 --> 00:52:08,392 939 00:52:11,587 --> 00:52:15,799 حسناً. فهمت الأمر, حسناً؟ 940 00:52:15,800 --> 00:52:18,635 أنا لست قوية بما فيه الكفاية. أنت تفوز 941 00:52:18,636 --> 00:52:20,512 أستسلم 942 00:52:20,513 --> 00:52:24,826 943 00:52:24,976 --> 00:52:27,685 944 00:52:27,686 --> 00:52:31,815 945 00:52:31,816 --> 00:52:33,960 إنه أنت 946 00:52:34,110 --> 00:52:36,420 947 00:52:38,322 --> 00:52:41,550 شكرا لعودتك 948 00:52:43,536 --> 00:52:45,638 شكرا 949 00:52:45,704 --> 00:52:49,683 شكرا , لإني كنت خائفةٌ جداً 950 00:52:55,381 --> 00:52:58,902 951 00:53:16,694 --> 00:53:19,237 مرحى 952 00:53:19,238 --> 00:53:20,506 لقد نجحنا 953 00:53:23,784 --> 00:53:27,037 954 00:53:27,038 --> 00:53:28,872 أترين ؟ 955 00:53:28,873 --> 00:53:30,725 كنت أعرف أنه يمكنك فعلها 956 00:53:32,460 --> 00:53:34,938 كدت أفقد حصانك 957 00:53:37,298 --> 00:53:39,549 أنا متعبة 958 00:53:39,550 --> 00:53:44,596 959 00:53:44,597 --> 00:53:47,283 أنا راحلة 965 00:54:22,218 --> 00:54:23,760 لا أريد أن أسمع كلمه أخرى 966 00:54:23,761 --> 00:54:25,637 انا أحزم أمتعتك و سوف أخرجك من هنا 967 00:54:25,638 --> 00:54:28,115 بما أنكِ لستِ في حالة تسمح لك لإتخاذ القرار بنفسك 968 00:54:28,266 --> 00:54:31,434 أنا بخير - كلا , لستي كذلك يا فيك, ثقي بي - 969 00:54:31,435 --> 00:54:32,662 لا يمكنك رؤيتها كما أستطيع 970 00:54:32,811 --> 00:54:35,605 أرجوك, أخبرني ماذا ترى 971 00:54:35,606 --> 00:54:38,150 تبدين في حالة مروعة , أين كنتي بحق الجحيم ؟ 972 00:54:38,151 --> 00:54:41,778 لقد مررت بالكثير يا أبي 973 00:54:41,779 --> 00:54:44,531 و لم أخبرك عن هذا , لإني لم أردك أن تطير إلى هنا 974 00:54:44,532 --> 00:54:47,033 و تحاول التحكم بكل شيء مثلما تفعل الان 975 00:54:47,034 --> 00:54:48,219 هل هذا ما أفعله ؟ 976 00:54:49,912 --> 00:54:52,640 لم تكن قادراً أبداً على أن تعاملني مثل إمرأة راشدة 977 00:54:52,790 --> 00:54:55,208 ربما لإنك لم تعاملني أبداً مثل فتاة 978 00:54:55,209 --> 00:54:58,712 هذا... هذا غير صحيح - أسميتني بعدك - 979 00:54:58,713 --> 00:55:01,148 أنا لست واحدة من إخواني 980 00:55:01,299 --> 00:55:03,258 أعلم 981 00:55:03,259 --> 00:55:04,927 أنتي في الحقيقة أقوى منهم جميعاً 982 00:55:04,928 --> 00:55:07,554 فيك المرعبة 983 00:55:07,555 --> 00:55:11,058 هذا ليس ما أعنيه يا أبي 984 00:55:11,059 --> 00:55:14,686 قوية أو لا, الفتيات مختلفات 985 00:55:14,687 --> 00:55:16,998 .. أعني 986 00:55:18,316 --> 00:55:22,044 أعني , نحن الأشخاص الذين يمكن أن نحمل 987 00:55:25,198 --> 00:55:26,674 .. و أنا 988 00:55:28,743 --> 00:55:30,803 فعلت 989 00:55:30,953 --> 00:55:34,598 .. و ثم تعرضت لطلقة نار 990 00:55:36,208 --> 00:55:38,227 و فقدت الطفل 991 00:55:38,294 --> 00:55:41,296 992 00:55:41,297 --> 00:55:44,007 فقدت طفلي يا أبي 993 00:55:44,008 --> 00:55:47,760 يا حبيبتي , لم تكن لدي فكرة 994 00:55:47,761 --> 00:55:49,971 أعلم, و أنا أسفة لذلك 995 00:55:49,972 --> 00:55:51,490 كلا, أنا أسف 996 00:55:51,640 --> 00:55:56,102 أنا أسف , شعرتي و كأنكِ لا تستطيعين الإتصال بي 997 00:55:56,103 --> 00:55:58,956 يمكنك التحدث إلي حول كل شيء تعلمين ذلك , أليس كذلك ؟ 998 00:56:00,899 --> 00:56:02,359 أنا قوي بما فيه الكفاية.أستطيع التعامل مع الأمر 999 00:56:02,360 --> 00:56:05,570 لا أريد منك التعامل مع الأمر 1000 00:56:05,571 --> 00:56:07,882 ولا أريد منك أن تكون قوياً .. , ليس بهذه الطريقة 1001 00:56:12,328 --> 00:56:16,373 .. أريدك أن تتركني فقط 1002 00:56:16,374 --> 00:56:19,417 فقط قليلاً.. 1003 00:56:19,418 --> 00:56:22,563 و الثقة بأني أعرف ما يجب القيام به 1004 00:56:24,507 --> 00:56:26,525 أنت الذي ربيتني 1005 00:56:28,261 --> 00:56:30,280 أنت من فعل 1006 00:56:33,140 --> 00:56:37,036 أعرف ما يجب أن أفعله لاحقاً 1007 00:56:42,858 --> 00:56:45,044 1008 00:56:50,241 --> 00:56:52,325 أيها الشريف, أعلم أنك تعتقد 1009 00:56:52,326 --> 00:56:56,347 أننا مجموعه من البيروقراطيين الذين يتعاملون فقط مع المجرمين 1010 00:56:56,497 --> 00:56:58,599 أشعر بأنك تعتقد ذلك أيضاً 1011 00:56:58,749 --> 00:57:01,685 أجل. لكني لن أدعه يحدث هذه المرة 1012 00:57:01,835 --> 00:57:04,879 الرجل الذي يخون إخوته هكذا... لا يحصل على صفقة 1013 00:57:04,880 --> 00:57:06,649 سوف يذهب إلى السجن 1014 00:57:06,799 --> 00:57:08,984 يبدو صحيحاً أنه سيفعل 1015 00:57:09,135 --> 00:57:11,720 أنا أحسدك أيها الشريف 1016 00:57:11,721 --> 00:57:14,532 فقط أنت و بضعة نواب مخلصين 1017 00:57:15,683 --> 00:57:19,186 كل شيء بسيط هنا 1018 00:57:19,187 --> 00:57:21,354 ليس حقاً 1019 00:57:21,355 --> 00:57:24,458 حسناً, شكرا لمساعدتك 1020 00:57:24,608 --> 00:57:25,876 حظاً موفقاً لك 1021 00:57:29,238 --> 00:57:33,676 1022 00:57:33,826 --> 00:57:37,179 1023 00:57:37,329 --> 00:57:38,430 مرحباً 1024 00:57:39,206 --> 00:57:40,599 مرحباً 1025 00:57:40,750 --> 00:57:42,143 ألديك ثانية ؟ 1026 00:57:42,293 --> 00:57:44,353 بالتأكيد. ما الأمر 1027 00:57:45,755 --> 00:57:48,399 انا لست جيدة في هذا النوع من الأشياء 1028 00:57:48,549 --> 00:57:51,485 1029 00:57:51,635 --> 00:57:54,238 .. لا أريد أن أبدو جاحدة 1031 00:57:57,308 --> 00:57:58,826 لكن الأمر نوعٌ ما - 1032 00:58:00,769 --> 00:58:04,231 ... يبدو و كأنه حان الوقت - .. أرجوك - 1033 00:58:04,232 --> 00:58:08,818 قبل أن تقولي أي شيء, فكري فقط في الأمر لفترة أطول قليلاً 1034 00:58:08,819 --> 00:58:12,173 أو على الأقل تظاهري من أجلي 1035 00:58:12,323 --> 00:58:14,133 فقط دعني أُخرج هذا . حسناً ؟ 1036 00:58:16,702 --> 00:58:18,053 حسناً 1037 00:58:22,125 --> 00:58:24,101 أريد زيادة بالراتب 1038 00:58:30,331 --> 00:58:37,831 @MU5TLF_