1
00:00:51,881 --> 00:00:52,882
كرة شاطىء

2
00:00:55,593 --> 00:00:56,594
فيل

3
00:00:58,930 --> 00:00:59,931
عنب

4
00:01:01,391 --> 00:01:02,517
هل أستمر؟

5
00:01:06,730 --> 00:01:09,023
سألتني كيف شعرت
حين بدأ اليوم

6
00:01:11,192 --> 00:01:12,193
...شعرت

7
00:01:13,695 --> 00:01:14,696
بالأمل

8
00:01:17,741 --> 00:01:21,619
(ذا ترافيلنغ ويلبوري)

9
00:01:43,266 --> 00:01:44,267
رائع

10
00:02:24,516 --> 00:02:25,558
هذه هي الثقافة

11
00:02:36,486 --> 00:02:37,487
شكراً لك

12
00:02:43,576 --> 00:02:44,786
هذا رائع جداً

13
00:02:52,252 --> 00:02:53,878
هل تخيلت المكان هكذا؟

14
00:02:55,964 --> 00:02:57,173
نحن نقترب مما تخيلته

15
00:02:58,508 --> 00:03:00,385
أظن أن عليّ شكرك

16
00:03:04,973 --> 00:03:07,976
لو لم أخفِ ما نفعله
عن الجميع

17
00:03:08,518 --> 00:03:10,854
لما كنّا جميعاً معاً
في هذا المكان

18
00:03:12,689 --> 00:03:14,691
بعض الأكاذيب تستحق ثمنها

19
00:03:15,942 --> 00:03:16,943
(مورغان)

20
00:03:19,237 --> 00:03:20,238
مرحباً

21
00:03:20,738 --> 00:03:23,241
دوايت) يريد أن تأتي)
وتلقي نظرة على السرادق

22
00:03:23,324 --> 00:03:24,742
هل تريدين واحداً لأجل الطريق؟

23
00:03:26,703 --> 00:03:30,331
زوجتي أكلت هذا الحساء
(طيلة حملها لـ(أوفيليا

24
00:03:31,624 --> 00:03:33,543
ليست شهيّتي قوية اليوم

25
00:03:35,628 --> 00:03:38,464
هل أنت بخير؟ -
أجل، سأكون بخير -

26
00:03:40,216 --> 00:03:41,217
هل أنت واثقة؟

27
00:03:46,723 --> 00:03:49,017
كنت سعيداً لرؤية الجميع معاً

28
00:03:54,939 --> 00:03:58,276
شعرت وكأنّ كلّ ما فعلته
قد بدأ يثمر

29
00:04:01,446 --> 00:04:02,447
إنهم هنا

30
00:04:03,615 --> 00:04:04,699
(اذهبي وأخبري (مورغان

31
00:04:33,269 --> 00:04:34,354
(سارة)

32
00:04:35,438 --> 00:04:36,439
مرّ زمن طويل

33
00:04:36,522 --> 00:04:38,733
فرقة التدخل السريع

34
00:04:38,816 --> 00:04:40,151
ألا تزالان تشغلان المدرعة؟

35
00:04:40,735 --> 00:04:42,487
هل هناك فرصة أن تشاركاها؟

36
00:04:42,570 --> 00:04:45,698
(هكذا سيستطيع (وينديل
أن يشاركني في المهمات

37
00:04:45,782 --> 00:04:48,326
،لو شاركناها معك
علينا مشاركتها مع الجميع

38
00:04:49,285 --> 00:04:50,703
ولم يعد لدينا الكثير من الوقود

39
00:04:51,120 --> 00:04:52,121
أجل

40
00:04:53,247 --> 00:04:54,248
تحياتي

41
00:04:58,836 --> 00:05:00,546
كيف حال الجميع؟

42
00:05:06,427 --> 00:05:08,680
أعداؤنا من (تانك تاون) مصرّون

43
00:05:08,763 --> 00:05:10,932
لقد غطّوا البوابات
(في (بارادايس ريدج

44
00:05:11,015 --> 00:05:12,850
لقد هاجموا ساحة التزحلق أيضاً

45
00:05:13,518 --> 00:05:15,436
أنا و(جيون) ظننّا أننا الوحيدان

46
00:05:15,520 --> 00:05:18,564
هذه المقابلة تأخرت كثيراً -
هذا صحيح -

47
00:05:21,526 --> 00:05:24,112
أتطلع لرؤية ما فعلته بالمكان

48
00:05:24,779 --> 00:05:26,030
لقد قطع شوطاً كبيراً

49
00:05:27,031 --> 00:05:29,283
جيون) ترسل أسفها)

50
00:05:30,702 --> 00:05:32,870
ظنّت أن الأمر
سيكون أفضل بهذه الطريقة

51
00:05:34,539 --> 00:05:35,790
(تسرّني رؤيتك يا (فيكتور

52
00:05:36,916 --> 00:05:38,459
تسرّني رؤيتك أيضاً

53
00:05:38,543 --> 00:05:42,005
وتسرّني معرفة أننا قد نساعد بعضنا
في هذه الأوقات المضطربة

54
00:05:42,088 --> 00:05:43,506
أجل، نستطيع

55
00:05:44,924 --> 00:05:47,468
لأننا قد نواجه تهديداً لوجودنا

56
00:05:48,720 --> 00:05:51,139
(شيئاً لم تظن (فيرجينيا
أنّ بوسعها مواجهته

57
00:05:51,222 --> 00:05:54,350
لذا ظننت أن علينا أن نحاول
ألّا نواجهه وحدنا

58
00:05:54,434 --> 00:05:56,102
لهذا استدعيتكم جميعاً إلى هنا

59
00:05:57,145 --> 00:05:58,479
يجب أن تحاولوا العمل معاً

60
00:05:59,605 --> 00:06:02,608
ومشاركة المعلومات وتبادل الموارد
وتناسي اختلافاتنا

61
00:06:02,692 --> 00:06:06,070
هل يمكننا مواجهة
هذا الشيء الذي يهددنا جميعاً؟

62
00:06:11,492 --> 00:06:12,493
هناك قاعدة واحدة فقط

63
00:06:13,202 --> 00:06:16,205
وهي نفس القاعدة التي وضعتها
آخر مرة كنا هنا معاً

64
00:06:17,081 --> 00:06:18,833
أي شخص يتجاوزها، أي شخص

65
00:06:19,834 --> 00:06:21,919
لن يكون مرحباً به هنا مجدداً

66
00:06:26,758 --> 00:06:27,842
تعالوا

67
00:06:28,676 --> 00:06:30,011
لدينا عمل نقوم به

68
00:06:33,014 --> 00:06:35,016
يمكنك إدراك سبب شعوري بالأمل

69
00:06:39,145 --> 00:06:41,230
ثم تغير كل شيء

70
00:06:45,818 --> 00:06:48,488
إيه إم سي) تقدم)

71
00:06:55,787 --> 00:07:00,249
اخشوا الموتى الأحياء

72
00:07:03,878 --> 00:07:04,879
هل هذه ركلة؟

73
00:07:06,339 --> 00:07:07,673
إنه قوي

74
00:07:11,344 --> 00:07:12,845
هل أنت واثق أنه ليس انقباضاً؟

75
00:07:17,100 --> 00:07:19,352
آخر مرة شعرت بشيء كهذا

76
00:07:20,853 --> 00:07:23,606
حين كانت زوجتي
(تحمل (أوفيليا

77
00:07:25,858 --> 00:07:29,612
هذه اللحظة التي قررت فيها
(الانتقال إلى (لوس أنجلوس

78
00:07:29,695 --> 00:07:31,489
وقررت تغيير كل شيء

79
00:07:32,115 --> 00:07:36,202
وإعطاء ابنتي الحياة
التي أشعر أنها تستحقها

80
00:07:37,078 --> 00:07:39,664
أظن أنني أردت أن يكون هذا المكان
نفس الشيء

81
00:07:40,665 --> 00:07:42,125
(لأجل طفل (غريس

82
00:07:42,875 --> 00:07:44,001
لأجل الجميع

83
00:07:45,711 --> 00:07:47,922
لهذا لم نخاطر بأي فرصة

84
00:07:49,465 --> 00:07:52,468
الجميع يتركون أسلحتهم
عند الباب

85
00:07:52,552 --> 00:07:54,971
لأجل سلامتنا وسلامتهم

86
00:07:56,222 --> 00:07:58,599
سجلنا كل سلاح
وأخفيناهم بعيداً

87
00:07:59,600 --> 00:08:01,936
أنا و(مورغان) فحسب
كنّا نحمل المفاتيح

88
00:08:15,032 --> 00:08:15,867
السكين

89
00:08:25,418 --> 00:08:26,419
هاك

90
00:08:28,546 --> 00:08:29,922
أي شيء آخر؟

91
00:08:38,222 --> 00:08:39,515
(سكيدمارك)

92
00:08:39,599 --> 00:08:40,600
مرحباً

93
00:08:41,851 --> 00:08:43,352
أين وجدته؟

94
00:08:43,436 --> 00:08:46,731
لينز)، أرسلته (فيرجينيا) إلى هناك)
ليتولى أمر انتشار الفئران

95
00:08:46,814 --> 00:08:47,982
هل فعل؟ -
كلا -

96
00:08:48,065 --> 00:08:51,027
يبدو أنه كان يجلس طيلة اليوم
...ويلعق

97
00:08:51,694 --> 00:08:52,987
ما لا يمكنني ذكره

98
00:08:53,070 --> 00:08:54,697
أنت لم تتغير كثيراً

99
00:08:56,157 --> 00:08:58,201
(شكراً على عرض السلام يا (فيكتور

100
00:08:59,452 --> 00:09:02,246
تفهم لماذا لم يمكنني إخبارك
بما كنت أفعله

101
00:09:02,830 --> 00:09:05,833
،كلّ منّا يخطط للعبته
الرجل الأفضل فاز

102
00:09:06,834 --> 00:09:08,044
تهانيّ بالمناسبة

103
00:09:08,127 --> 00:09:10,963
التظاهر بالنسيان كان مقنعاً

104
00:09:11,589 --> 00:09:13,716
ويبدو أن المناورة أثمرت

105
00:09:14,383 --> 00:09:17,637
لماذا يعني لي الكثير
سماع ذلك؟

106
00:09:18,304 --> 00:09:19,639
هناك سبب جيد

107
00:09:20,431 --> 00:09:21,974
ولكننا لم نصل إلى هذا الجزء بعد

108
00:09:22,642 --> 00:09:24,810
يجب أن تفهمه مثلما فعلت أنا

109
00:09:27,396 --> 00:09:28,689
(لم أرَ (أليشيا

110
00:09:29,148 --> 00:09:31,025
(إنها في مهمة مؤن مع (أل

111
00:09:33,444 --> 00:09:34,654
هل كانت تعرف أنني قادم؟

112
00:09:37,198 --> 00:09:38,574
مورغان)؟) -
أجل -

113
00:09:39,533 --> 00:09:41,118
(نحتاج إليك، إنها (غريس

114
00:09:44,205 --> 00:09:45,915
فرانكي)، خذه إلى خيمتي)

115
00:10:04,767 --> 00:10:06,811
أخبرت (جيون) عبر جهاز الإرسال
طويل المدى

116
00:10:06,894 --> 00:10:09,105
ستستغرق يوماً على الأقلّ

117
00:10:10,356 --> 00:10:14,777
تقول إنه قد يكون مخاضاً كاذباً
أو قد يكون المخاض الحقيقي

118
00:10:15,194 --> 00:10:16,320
كيف نعرف؟

119
00:10:17,363 --> 00:10:18,614
ننتظر وصولها إلى هنا

120
00:10:18,698 --> 00:10:20,116
ماذا عن الطفل؟

121
00:10:20,992 --> 00:10:22,660
كيف نعرف إن كان بخير؟

122
00:10:22,743 --> 00:10:24,412
نحتاج إلى مراقب جنيني

123
00:10:25,746 --> 00:10:26,998
أعرف أين أجد واحداً

124
00:10:27,081 --> 00:10:28,874
ماذا؟ -
أين؟ -

125
00:10:28,958 --> 00:10:31,919
المكان الذي أعددته لك وللطفل
قبل أن أجد هذا المكان

126
00:10:32,003 --> 00:10:34,338
أين هو؟ سأذهب وأحضره -
...كلا، إنه -

127
00:10:34,422 --> 00:10:37,091
،إنه في مكان معزول
لا يسهل العثور عليه

128
00:10:43,681 --> 00:10:45,641
،سأذهب وأعود خلال بضع ساعات
هل تفهمون؟

129
00:10:46,851 --> 00:10:47,852
حسناً

130
00:10:53,649 --> 00:10:54,650
حسناً

131
00:10:59,113 --> 00:11:01,198
أعطته (شيري) مفاتيح المدرعة

132
00:11:02,033 --> 00:11:03,743
كان لديه وقود يكفي الرحلة كلّها

133
00:11:03,826 --> 00:11:06,287
أخذ الحاخام تحسباً

134
00:11:07,079 --> 00:11:10,541
طلب مني (مورغان) الحفاظ
على السلام حتى يعود

135
00:11:11,125 --> 00:11:12,877
لبدء الحوار

136
00:11:13,294 --> 00:11:14,545
ماذا تفعل هنا؟

137
00:11:15,004 --> 00:11:17,840
نحن هنا جميعاً لمشاركة المعلومات

138
00:11:19,258 --> 00:11:22,970
(ولا أحد كان أقرب إلى (فيرجينيا
(من (داكوتا

139
00:11:23,054 --> 00:11:24,889
ولهذا فإنّ أيّ معلومات تقدّمها

140
00:11:24,972 --> 00:11:27,224
يجب أن يتمّ التشكيك فيها بشدة

141
00:11:27,308 --> 00:11:30,227
هذا ما يقوله الرجل
الذي صفّنا كأننا في تدريب رماية

142
00:11:30,311 --> 00:11:32,730
أتذكر تحول الأسلحة
(في اتجاه (فيرجينيا

143
00:11:32,813 --> 00:11:34,190
في اللحظة المناسبة

144
00:11:34,273 --> 00:11:37,068
فقط لأنك أدركت
كيف ستنتهي الأمور

145
00:11:37,151 --> 00:11:39,487
لسنا هنا لتذكر الماضي

146
00:11:39,987 --> 00:11:41,614
هذا يتعلق بالمستقبل

147
00:11:41,697 --> 00:11:42,907
مستقبلنا

148
00:11:43,824 --> 00:11:45,493
وحمايته، معاً

149
00:11:48,954 --> 00:11:53,417
(داكوتا)، هل قالت (فيرجينيا)
أي شيء عن هؤلاء الناس؟

150
00:11:58,714 --> 00:12:02,009
آخر شيء قالته
هو أنهم يختبئون

151
00:12:02,635 --> 00:12:05,388
الأمور الأخرى كانت كلّها
تتعلّق بالرسائل على الجدران

152
00:12:05,471 --> 00:12:06,931
بربّك يا رجل

153
00:12:07,014 --> 00:12:09,350
آخر مرة أصغينا لها
مات (جون) في النهاية

154
00:12:09,433 --> 00:12:11,936
مورغان) قال إن هذا المكان)
...سيكون مختلفاً، وإن علينا

155
00:12:12,019 --> 00:12:15,106
من الرائع أنك من يقول هذا -
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟ -

156
00:12:15,189 --> 00:12:17,691
(ألست أنت من ظنّت (جيني
أنه حاول تفجير (تانك تاون)؟

157
00:12:17,775 --> 00:12:18,984
لقد فعلت، وكانت مخطئة

158
00:12:19,068 --> 00:12:20,861
لا بد أنها ظنّت ذلك لسبب ما

159
00:12:20,945 --> 00:12:23,239
(هؤلاء الناس فجروا (تانك تاون
من الداخل

160
00:12:24,031 --> 00:12:26,450
اندمجوا بيننا بدون أن أدرك هذا حتى

161
00:12:26,534 --> 00:12:30,037
،حسناً، حسب معرفتنا
ربما يكونون جنّدوا واحداً منّا أيضاً

162
00:12:30,121 --> 00:12:32,123
أجل، من؟ -
هذا ما أسأله -

163
00:12:32,206 --> 00:12:35,251
(قد يكون أنت يا (شيرلوك -
هذا الشخص صامت جداً -

164
00:12:35,334 --> 00:12:38,003
حسناً -
أسأل سؤالاً فحسب -

165
00:12:38,087 --> 00:12:39,630
أشعر أننا في ورطة

166
00:12:40,214 --> 00:12:42,258
لا أعرف هذا، لا أعرفك

167
00:12:42,341 --> 00:12:45,177
لم أرغب أن أؤمن
أنّ واحداً منّا خائن

168
00:12:45,803 --> 00:12:49,140
لكنني كذبت على الجميع
بشأن فقدان ذاكرتي

169
00:12:49,598 --> 00:12:52,101
كلّنا كذبنا على بعضنا
في مرحلة ما

170
00:12:53,102 --> 00:12:55,521
والآن، حين كنّا نحتاج إلى هذا
أكثر من ذي قبل

171
00:12:56,063 --> 00:12:57,648
لم نستطع أن نثق ببعضنا

172
00:13:22,214 --> 00:13:23,215
هل الجميع بخير؟

173
00:13:24,425 --> 00:13:25,551
ماذا كان هذا؟

174
00:13:27,720 --> 00:13:29,597
تفجير ضخم -
أجل -

175
00:13:30,431 --> 00:13:34,560
استخدمنا الديناميت
لإخلاء الساحة بجوار البوابة

176
00:13:40,608 --> 00:13:43,652
لا بد أن الصخرة سقطت
وفجرته مصادفةً

177
00:13:43,736 --> 00:13:46,280
(ظننّا أن ما حدث في (تانك تاون
كان مصادفة في البداية أيضاً

178
00:13:46,906 --> 00:13:48,532
لن أرتكب هذا الخطأ مجدداً

179
00:13:51,202 --> 00:13:54,371
لماذا تنظرون إليّ؟
كنت أجلس إلى الطاولة حين وقع الانفجار

180
00:13:54,455 --> 00:13:55,539
كلّنا فعلنا

181
00:13:55,623 --> 00:13:57,833
من جلسوا إلى هذه الطاولة
ليسوا الوحيدين هنا

182
00:13:57,917 --> 00:13:59,251
عزيزتي، بربّك

183
00:13:59,335 --> 00:14:01,420
لوسيانا) قالت إنهم هاجموا)
من الداخل

184
00:14:01,504 --> 00:14:02,505
حسناً

185
00:14:02,588 --> 00:14:05,007
أظن أن علينا جميعاً
أن نأخذ راحةً

186
00:14:06,634 --> 00:14:08,469
هل ظننت أنه حادث؟

187
00:14:10,221 --> 00:14:12,348
أردت أن أصدّق هذا

188
00:14:12,973 --> 00:14:15,434
لكن لم أملك الوقت لكي أفكر

189
00:14:20,481 --> 00:14:22,066
لا بد أن الانفجار قد جذبهم

190
00:14:31,784 --> 00:14:32,993
افتحوا الحجز

191
00:14:38,165 --> 00:14:39,583
أريد استعادة سلاحي

192
00:14:39,667 --> 00:14:41,168
هذا لن يحدث

193
00:14:41,252 --> 00:14:43,587
ما لم يكن ضرورياً تماماً

194
00:14:44,380 --> 00:14:46,131
أظن أن هذا يناسب الوصف

195
00:14:46,632 --> 00:14:48,217
الأسلحة التي لدينا هناك

196
00:14:48,300 --> 00:14:50,511
يمكنها فحسب قتل عدد ضئيل
من الموتى في الخارج

197
00:14:51,929 --> 00:14:54,515
مورغان) سيعود قريباً)

198
00:14:54,598 --> 00:14:56,976
مع شاحنتك وأسلحتها

199
00:14:57,059 --> 00:14:58,602
لذا سننتظر

200
00:14:59,603 --> 00:15:01,021
الجدران ستتحمل

201
00:15:06,986 --> 00:15:09,029
ظننت أن الجدران ستتحمل

202
00:15:09,488 --> 00:15:12,700
،ولكن فيما يتعلق بالموتى
يُستحسن وجود خطة احتياطية

203
00:15:13,284 --> 00:15:14,827
لو أنهم اخترقوا المكان

204
00:15:14,910 --> 00:15:17,997
يجب أن أكون مستعداً
لمدى سوء الوضع

205
00:15:19,540 --> 00:15:21,041
دانيل)، ماذا تفعل؟)

206
00:15:22,418 --> 00:15:24,545
مورغان) قال إن الأسلحة)
يجب أن تبقى محتجزةً

207
00:15:24,628 --> 00:15:27,131
يجب أن نستعدّ
في حال لم تتحمل البوابة

208
00:15:32,094 --> 00:15:34,763
حين رأيت أن الأسلحة مفقودة

209
00:15:34,847 --> 00:15:37,641
عرفت أن الانفجار
لم يكن مصادفة

210
00:15:38,058 --> 00:15:40,311
أحدهم فعلها ليحتجزنا بالداخل

211
00:15:40,394 --> 00:15:41,645
ويجذب الموتى

212
00:15:41,729 --> 00:15:43,522
ويتركنا بلا دفاع

213
00:15:45,524 --> 00:15:47,693
السؤال الوحيد هو من؟

214
00:16:13,552 --> 00:16:16,263
دانيل)، ماذا حدث في الخارج؟)
(حاولت الاتصال بـ(مورغان

215
00:16:16,347 --> 00:16:18,641
الموتى حطموا الهوائي
حين هاجموا الجدار

216
00:16:18,724 --> 00:16:20,309
ماذا نفعل الآن؟

217
00:16:21,935 --> 00:16:23,646
هل يمكنك التنقل؟

218
00:16:23,729 --> 00:16:24,730
ماذا؟

219
00:16:25,397 --> 00:16:27,608
كلا، لا يمكنني التنقل

220
00:16:27,691 --> 00:16:29,276
المكان هنا ليس آمناً الآن

221
00:16:29,735 --> 00:16:33,447
،سأصلح هذا، ولكن حتى أفعل
يُستحسن أن تكوني في مكان آخر

222
00:16:33,530 --> 00:16:34,365
أين؟

223
00:16:34,448 --> 00:16:36,617
هناك كوخ صيد أسماك في الغابة

224
00:16:36,700 --> 00:16:39,119
حين كانت هذه المنطقة
كلها بحيرة

225
00:16:39,203 --> 00:16:40,454
وضعت علامة على الخريطة

226
00:16:40,537 --> 00:16:42,873
،إنها هنا في الحقيبة
مع الماء والطعام

227
00:16:42,956 --> 00:16:44,333
وعدة إسعافات أولية

228
00:16:45,000 --> 00:16:46,210
(غريس)

229
00:16:46,293 --> 00:16:47,836
ما كنت لأطلب منك فعل هذا

230
00:16:47,920 --> 00:16:50,464
لو لم أظن أنه ضروري تماماً

231
00:16:54,259 --> 00:16:55,260
حسناً

232
00:16:56,136 --> 00:16:57,304
حسناً

233
00:17:03,769 --> 00:17:07,439
عثر (مورغان) على هذا المكان
(لأجل طفل (غريس

234
00:17:07,523 --> 00:17:10,317
والآن هذا المكان
لم يعد آمناً له

235
00:17:10,943 --> 00:17:13,070
احتجت إلى العثور على تلك الأسلحة

236
00:17:34,341 --> 00:17:35,759
هل يمكنني مساعدتك في شيء؟

237
00:17:36,677 --> 00:17:37,511
كلا

238
00:17:38,053 --> 00:17:39,680
...آسفة، فقط

239
00:17:39,763 --> 00:17:40,931
ماذا؟

240
00:17:42,599 --> 00:17:43,434
تشارلي)؟)

241
00:17:44,768 --> 00:17:46,895
هل وجدت المطرقة
التي أرسلتك لتبحثي عنها؟

242
00:17:48,355 --> 00:17:49,356
ليس بعد

243
00:17:50,607 --> 00:17:52,943
انظر، لم أدرك أن هذه خيمتك

244
00:17:53,402 --> 00:17:54,695
(ظننت أنها خيمة (دوايت

245
00:17:57,156 --> 00:18:00,284
لو لم أجد هنا أغراضي
فستكون لدينا مشكلة

246
00:18:00,367 --> 00:18:01,368
هل تفهم؟

247
00:18:02,661 --> 00:18:05,789
،(فقدت (أوفيليا
ولن أفقدها أيضاً

248
00:18:06,623 --> 00:18:07,833
لذا أرسلتها بعيداً

249
00:18:08,625 --> 00:18:11,879
،(أخبرتها أن تقابل (غريس
حيث ستكون آمنة

250
00:18:13,130 --> 00:18:17,259
ليمكنني القيام بما عليّ فعله
لمعرفة من سرق الأسلحة

251
00:18:44,203 --> 00:18:45,662
هناك موتى -
لديّ ثلاثة -

252
00:18:45,746 --> 00:18:48,207
نحتاج إلى مساعدة هنا -
هناك الكثير منهم -

253
00:18:51,376 --> 00:18:53,754
كيف دخلوا بحقّ الجحيم؟ -
هناك ثغرة -

254
00:19:13,982 --> 00:19:14,817
خذ مقعداً

255
00:19:23,283 --> 00:19:24,159
تراجعي

256
00:19:48,433 --> 00:19:49,476
كان أنت

257
00:19:52,229 --> 00:19:53,230
ماذا؟

258
00:19:53,772 --> 00:19:55,440
كيف دخل الموتى؟

259
00:19:55,524 --> 00:19:56,525
أنا أدخلتهم

260
00:19:56,608 --> 00:19:57,693
ماذا؟

261
00:19:59,278 --> 00:20:00,112
لماذا؟

262
00:20:00,195 --> 00:20:03,407
احتجت إلى معرفة
من سرق الأسلحة من الغرفة

263
00:20:04,992 --> 00:20:06,118
الآن عرفت

264
00:20:10,998 --> 00:20:14,251
أين هي؟
أين باقي الأسلحة؟

265
00:20:14,334 --> 00:20:17,212
(لم آخذهم يا (دانيل -
دائماً تكذب -

266
00:20:18,213 --> 00:20:20,549
لا أظن أنك تميز الفارق
بعد الآن

267
00:20:20,632 --> 00:20:24,094
هذا ما يقوله الرجل الذي ظلّ يخفي
ما يفعله عنّي لشهور

268
00:20:24,177 --> 00:20:27,639
فعلت ما ينبغي فعله
(لنتحرّر من (فيرجينيا

269
00:20:27,723 --> 00:20:28,891
وقد نجح

270
00:20:29,266 --> 00:20:31,768
ما تفعله يفرقنا

271
00:20:31,852 --> 00:20:34,813
لماذا تفعل هذا؟
ماذا عرضوا عليك لتخوننا؟

272
00:20:34,897 --> 00:20:37,190
لوتون)؟ أن تكون القائد؟)

273
00:20:37,274 --> 00:20:40,235
لم يعرضوا عليّ أيّ شيء
لأنني لا أعرف من هم

274
00:20:40,861 --> 00:20:42,946
أنا هنا لنفس الأسباب

275
00:20:43,030 --> 00:20:44,197
لكي أعرف

276
00:20:44,281 --> 00:20:46,867
،حسناً، كسرت قاعدة
أحضرت سلاحاً داخل البوابات

277
00:20:46,950 --> 00:20:49,286
ولكن لو لم أفعل
لكن أحدهم بالخارج ميت الآن

278
00:20:51,288 --> 00:20:57,002
أنت تستمرّ في إعطائي
كل الأسباب لأؤذيك

279
00:20:59,796 --> 00:21:01,173
لم يكن هذا ما أردته

280
00:21:02,090 --> 00:21:03,675
كان (مورغان) محقاً

281
00:21:04,509 --> 00:21:08,221
لو أننا فعلنا هنا
نفس ما نفعله في الخارج

282
00:21:09,431 --> 00:21:10,724
لن يتغيّر شيء

283
00:21:12,434 --> 00:21:14,019
لا شيء سيختلف

284
00:21:14,519 --> 00:21:16,396
هل عدنا إلى هذا الموقف
مجدداً يا (دانيل)؟

285
00:21:19,232 --> 00:21:20,442
البوابة لن تصمد

286
00:21:20,525 --> 00:21:22,444
أحضروا الجميع داخل الجدار

287
00:21:22,527 --> 00:21:24,821
قبل أن يدخل المزيد من الموتى

288
00:21:24,905 --> 00:21:26,615
نحتاج إلى تلك الأسلحة

289
00:21:30,911 --> 00:21:31,912
(دانيل)

290
00:21:32,788 --> 00:21:33,789
(دانيل)

291
00:21:59,731 --> 00:22:01,358
لقد اخترقوا البوابة الخارجية

292
00:22:01,441 --> 00:22:03,986
هذه البوابة لم يتمّ بناؤها
لتتحمل كل هذا الوزن

293
00:22:09,449 --> 00:22:11,785
فيكتور) كان معنا)
أثناء الانفجار

294
00:22:11,868 --> 00:22:15,205
لا يمكن أنه فجر هذا الديناميت وحده

295
00:22:15,288 --> 00:22:17,165
لا أستبعد أن يفعل أي شيء

296
00:22:17,249 --> 00:22:19,501
أياً كان من يعمل معه منكم

297
00:22:21,586 --> 00:22:22,421
أحذره

298
00:22:25,257 --> 00:22:28,677
خيانة الأقرب إليكم لها ثمن

299
00:22:29,594 --> 00:22:31,138
ستعود لتطاردكم

300
00:22:33,015 --> 00:22:35,100
ستكون هناك عواقب

301
00:22:41,857 --> 00:22:43,316
أين الأسلحة؟

302
00:22:47,779 --> 00:22:50,615
دوايت)، لنفتّش خيامهم)

303
00:22:50,699 --> 00:22:51,825
انتظر لحظةً

304
00:22:51,908 --> 00:22:54,119
،قبل أن تفعل هذا
لمَ لا تخبرنا شيئاً؟

305
00:22:54,202 --> 00:22:58,248
أين (غريس)؟ أين (تشارلي)؟ -
ليستا جزءاً من هذا -

306
00:22:58,707 --> 00:23:00,542
شيري) محقّة)

307
00:23:01,585 --> 00:23:03,962
(ألم تكن (تشاكلز
في الفريق الآخر ذات مرة؟

308
00:23:04,046 --> 00:23:05,464
كان هذا منذ زمن طويل

309
00:23:05,547 --> 00:23:07,299
وجدتها تفتش أغراضي

310
00:23:07,382 --> 00:23:10,343
قلت إن (تشارلي) ليست جزءاً من هذا

311
00:23:10,427 --> 00:23:12,095
هل يُفترض أن نقبل بكلمتك؟

312
00:23:12,179 --> 00:23:14,473
،(دانيل)
تنظر إلى الأشخاص الخطأ هنا

313
00:23:14,556 --> 00:23:17,350
،فيرجينيا) ارتكبت نفس الخطأ)
وقد كلّفني هذا حياة قومي

314
00:23:17,434 --> 00:23:20,312
وكاد يكلفني حياتي -
لا تترك هذا يتكرر مجدداً -

315
00:23:20,395 --> 00:23:22,481
يجب أن نبحث عن الأسلحة

316
00:23:22,564 --> 00:23:23,815
يا رفاق

317
00:23:23,899 --> 00:23:26,818
(هل يعرف أحد أين (ريتشيل
مع تلك التعزيزات؟

318
00:23:27,402 --> 00:23:29,696
،دي) قد تدافع عنك)
ولكنني لا أعرفك

319
00:23:29,780 --> 00:23:31,656
ربما أنت تعمل معهم

320
00:23:31,740 --> 00:23:32,741
ربما (مورغان) يفعل

321
00:23:32,824 --> 00:23:35,577
وربما كل هذا هو خدعة
لإبقائنا هنا

322
00:23:35,660 --> 00:23:37,954
هل تصدقين هذا؟ -
لا أعرف -

323
00:23:38,830 --> 00:23:41,833
الشيء الوحيد الذي أعرفه بالتأكيد
أن علينا العناية بأنفسنا هنا

324
00:23:41,917 --> 00:23:43,877
دان)، انظر إليّ)

325
00:23:44,419 --> 00:23:45,879
ربما لو عملنا جميعاً معاً

326
00:23:45,962 --> 00:23:48,423
قد تكون لدينا فرصة
لإعادة تقوية العلاقات

327
00:23:48,507 --> 00:23:49,674
انظروا، لا وقت لدينا

328
00:23:49,758 --> 00:23:52,761
،هذه البوابة لن تتحمل
لوسي) محقة، نحتاج إلى الأسلحة)

329
00:23:52,844 --> 00:23:54,846
سنحضر الأدوات من الحظيرة -
حسناً -

330
00:23:55,680 --> 00:23:57,891
رولي)، تعالَ وساعدني لندعم هذا)

331
00:24:02,687 --> 00:24:04,481
لن يكون هذا كافياً يا صديقي

332
00:24:06,691 --> 00:24:07,734
أجل

333
00:24:08,318 --> 00:24:09,319
سيكون كافياً

334
00:24:11,321 --> 00:24:15,325
مورغان) ترك فأسه عند البوابات)
قبل دخول هذا المكان

335
00:24:16,243 --> 00:24:19,788
ظننت أن بوسعي ترك
ما كنت عليه في السابق بالخارج أيضاً

336
00:24:21,581 --> 00:24:23,375
ولكن هذا لم يكن خياراً

337
00:24:26,628 --> 00:24:28,463
،لا مزيد من الخداع
أين الأسلحة؟

338
00:24:28,547 --> 00:24:29,381
لا أعرف

339
00:24:29,464 --> 00:24:32,926
لا أحتاج إلى تذكيرك أنك تستطيع
النجاة من طلقة في الوجه، لقد رأيت هذا

340
00:24:33,552 --> 00:24:36,388
ما لا تعرفه
هو ما يفعله هذا بك لاحقاً

341
00:24:58,451 --> 00:25:01,997
سوف تجفل
كلما رشفت الماء

342
00:25:02,455 --> 00:25:05,292
ستأكل الحساء إلى نهاية حياتك

343
00:25:06,459 --> 00:25:09,671
ستتعلم إخفاء الألم حين تتحدث

344
00:25:11,715 --> 00:25:14,718
وستتأوّه ليلاً حين تتنفّس

345
00:25:15,427 --> 00:25:19,097
،ولكن الأهمّ
أنك لن تنسى أبداً

346
00:25:19,181 --> 00:25:21,099
من فعل كل هذا بك

347
00:25:24,144 --> 00:25:25,228
أين الأسلحة؟

348
00:25:26,813 --> 00:25:27,814
(دانيل)

349
00:25:29,399 --> 00:25:30,525
اغفر لي

350
00:25:31,484 --> 00:25:33,320
يجب أن تغفر لي

351
00:25:35,488 --> 00:25:37,616
أين الأسلحة؟

352
00:25:37,699 --> 00:25:39,910
أرجوك، لا أعرف

353
00:26:34,631 --> 00:26:35,632
مورغان)؟)

354
00:26:39,344 --> 00:26:41,388
ماذا حدث هنا يا (دانيل)؟

355
00:26:55,610 --> 00:26:57,153
هل وجدوا الأسلحة؟

356
00:26:57,237 --> 00:26:59,739
،ليس بعد
لكنني جعلت الجميع يبحثون عنها

357
00:26:59,823 --> 00:27:01,199
هل سمعت من (غريس)؟

358
00:27:01,616 --> 00:27:04,661
،لا تردّ على جهاز الإرسال
لكنني اقتربت من الكوخ

359
00:27:04,744 --> 00:27:06,371
أخبرني حين ترد عليك

360
00:27:06,913 --> 00:27:07,914
سأفعل

361
00:27:09,457 --> 00:27:12,294
إنها مسألة وقت
قبل أن نجد الأسلحة

362
00:27:13,253 --> 00:27:14,713
إذاً سأنتظر اعتذارك

363
00:27:17,173 --> 00:27:18,216
هل قصدت ذلك؟

364
00:27:20,260 --> 00:27:21,094
قصدت ماذا؟

365
00:27:22,971 --> 00:27:24,556
ما قلته عن فكّك

366
00:27:26,808 --> 00:27:28,059
الألم الذي سبّبته لك

367
00:27:30,270 --> 00:27:31,479
لا تفعل

368
00:27:35,191 --> 00:27:36,568
ماذا تريد يا (دانيل)؟

369
00:27:37,902 --> 00:27:39,279
أريد أن أوقفك

370
00:27:39,904 --> 00:27:41,823
ومن تعمل معه أياً كان

371
00:27:41,906 --> 00:27:44,784
لماذا تهتم كثيراً
بنجاح هذا المكان أو فشله؟

372
00:27:46,369 --> 00:27:47,537
حين وجدتك

373
00:27:47,620 --> 00:27:50,540
كنت تحيا سعيداً وحدك
في مخزن مع قطة

374
00:27:51,583 --> 00:27:53,501
لم تعرف حتى
نصف هؤلاء الأشخاص

375
00:27:53,585 --> 00:27:55,754
أنا مستعد أن أراهن
أنك لا تطيق النصف الآخر

376
00:27:55,837 --> 00:27:59,674
ولكنك كدت تطلق النار على وجهي
لتحمي هذا المكان

377
00:28:00,592 --> 00:28:01,676
لماذا؟

378
00:28:02,218 --> 00:28:04,054
كان سؤالاً عادلاً

379
00:28:04,637 --> 00:28:05,847
ولا يزال كذلك

380
00:28:06,473 --> 00:28:09,267
،لم أستطع إجابته حينها
ولكن الآن أظن أنني أستطيع

381
00:28:10,727 --> 00:28:13,897
الآن أظن أنني أعرف
لماذا يعني هذا المكان لي الكثير

382
00:28:14,814 --> 00:28:16,608
حين كنت أصفّف الشعر
(لحساب (فيرجينيا

383
00:28:16,691 --> 00:28:20,070
مدعياً أنني لا أذكر
أي شيء أو أي شخص

384
00:28:20,153 --> 00:28:22,781
أدركت أن الموقف
لم يكن مختلفاً

385
00:28:22,864 --> 00:28:25,533
حين كنت أدير متجر التصفيف
(في (لوس أنجلوس

386
00:28:25,617 --> 00:28:29,829
مدعياً أن الحياة التي عشتها
قبل الوصول إلى هناك لم تقع

387
00:28:31,373 --> 00:28:33,833
(ابنتي (أوفيليا
قضت وجودها بالكامل

388
00:28:33,917 --> 00:28:36,169
بدون معرفة حقيقة أبيها

389
00:28:36,586 --> 00:28:39,756
لذا فكلّ علاقتنا
كانت مبنية على كذبة، خدعة

390
00:28:46,638 --> 00:28:47,680
...(مورغان)

391
00:28:48,306 --> 00:28:52,685
فكرة (مورغان) جعلتني أؤمن
أنني أستطيع المساعدة في صنع

392
00:28:52,769 --> 00:28:56,856
(الوطن الذي أردت أن تكونه (لوس أنجلوس
لـ(أوفيليا) ولنفسي

393
00:28:56,940 --> 00:29:01,528
مكان حيث لا تحتاج للتظاهر
بما لم تكن عليه

394
00:29:03,613 --> 00:29:06,699
تمنيت أنه بفعل هذا

395
00:29:08,326 --> 00:29:10,203
يمكنني التكفير عن أخطائي

396
00:29:11,454 --> 00:29:13,498
كل الأكاذيب التي قلتها

397
00:29:15,667 --> 00:29:17,836
(ومقتل (أوفيليا

398
00:29:21,047 --> 00:29:24,426
ولكن لا يبدو أن الأمر
يسير بهذه الطريقة، أليس كذلك؟

399
00:29:25,969 --> 00:29:27,262
دانيل)، هل تسمعني؟)

400
00:29:27,804 --> 00:29:28,930
هل تسمع؟

401
00:29:29,013 --> 00:29:30,181
(أسمعك يا (مورغان

402
00:29:30,682 --> 00:29:31,850
أنا عند الكوخ

403
00:29:31,933 --> 00:29:33,768
ولكن (غريس) ليست هناك

404
00:29:39,065 --> 00:29:40,483
يجب أن تكون هناك

405
00:29:42,068 --> 00:29:43,653
كلا يا (دانيل)، ليست كذلك

406
00:29:44,112 --> 00:29:45,321
أين هي؟

407
00:29:47,907 --> 00:29:50,743
غريس)، هل تسمعينني؟)

408
00:29:55,582 --> 00:29:56,791
هل تفرّق الجميع؟

409
00:29:56,875 --> 00:29:57,876
أجل

410
00:29:59,669 --> 00:30:01,671
هل أنت واثق أنها
ليست في الكوخ؟

411
00:30:02,130 --> 00:30:05,008
لم يبدُ أن أحداً اقترب
من المكان منذ أشهر

412
00:30:07,510 --> 00:30:10,597
أكرر يا (غريس)، هل تسمعينني؟

413
00:30:11,473 --> 00:30:14,517
،لا يمكن أن تكون بعيدة
ربما اضطُرّتا أن تغادرا

414
00:30:15,185 --> 00:30:17,353
ربما سمعتا طلقات المسدس -
ربما -

415
00:30:17,437 --> 00:30:19,522
سأعيد البحث -
شكراً لك -

416
00:30:24,152 --> 00:30:27,363
أكرر يا (غريس)، هل تسمعينني؟

417
00:30:30,450 --> 00:30:31,993
هيا، هل تسمعين؟

418
00:30:36,831 --> 00:30:38,416
هل تظنّ أنّ هذا من فعل (فيكتور)؟

419
00:30:40,502 --> 00:30:41,503
لا أعرف

420
00:30:43,046 --> 00:30:44,297
مورغان)؟) -
(غريس) -

421
00:30:45,465 --> 00:30:46,716
غريس)، أين أنت؟)

422
00:30:56,643 --> 00:30:57,644
هل أنت بخير؟

423
00:30:58,228 --> 00:31:01,689
حسناً، لكن أظن أن الانقباضات
تزداد قرباً

424
00:31:02,482 --> 00:31:04,692
غريس)، أخبرتك أن تذهبي إلى الكوخ)

425
00:31:04,776 --> 00:31:06,110
ماذا حدث؟

426
00:31:06,194 --> 00:31:07,195
الكوخ؟

427
00:31:08,738 --> 00:31:10,657
دانيل)، عمّ تتحدث؟)

428
00:31:10,740 --> 00:31:14,118
،الكوخ في الغابات
وضعت علامة في الخريطة التي أعطيتها لك

429
00:31:20,416 --> 00:31:21,417
كلا

430
00:31:22,168 --> 00:31:25,505
كلا، أخبرتني أن أتجنب كوخ الصيد
لأنه ليس آمناً

431
00:31:25,588 --> 00:31:26,923
كلا

432
00:31:27,006 --> 00:31:30,176
أخبرتك أن تذهبي إلى الكوخ
وتنتظريني هناك

433
00:31:32,595 --> 00:31:34,764
ماذا يجري يا (دانيل)؟ -
أعرف ما أخبرتها به -

434
00:31:35,682 --> 00:31:36,724
تشارلي) كانت موجودة)

435
00:31:40,937 --> 00:31:42,522
أخبرتها أن تذهب إلى المغارات

436
00:31:44,357 --> 00:31:45,984
أخبرتني نفس الشيء

437
00:31:46,067 --> 00:31:47,068
كلا

438
00:31:48,069 --> 00:31:51,906
لماذا أرسلك إلى المغارات؟
لم نفتّشها بعد

439
00:31:51,990 --> 00:31:54,158
دانيل)، أنت فعلت)

440
00:32:16,889 --> 00:32:18,099
يجب أن نعيدها

441
00:32:18,891 --> 00:32:21,603
يجب أن أصلح الهوائي
وأرسل لـ(جيون) النتائج

442
00:32:23,313 --> 00:32:24,355
هل يمكنك السير؟

443
00:32:24,439 --> 00:32:25,773
(حسناً، (تشارلي

444
00:32:26,357 --> 00:32:27,692
سنذهب

445
00:32:28,359 --> 00:32:30,069
سنفهم هذا لاحقاً

446
00:32:30,486 --> 00:32:31,821
مورغان)، هل تسمع؟)

447
00:32:34,032 --> 00:32:35,033
مورغان) يسمعك)

448
00:32:35,575 --> 00:32:36,743
وجدنا الأسلحة

449
00:32:41,039 --> 00:32:42,040
أخبريني أين

450
00:32:42,832 --> 00:32:45,001
سترغب في رؤية هذا بنفسك

451
00:32:48,838 --> 00:32:49,839
نحن في طريقنا

452
00:32:53,134 --> 00:32:54,761
(وجدنا هذه في كوخ (دانيل

453
00:33:02,977 --> 00:33:05,438
كيف وصلت هذه الأسلحة
إلى كوخك يا (دانيل)؟

454
00:33:06,147 --> 00:33:09,651
لا أعرف، وضعتهم في غرفة الحجز
كما أخبرتك

455
00:33:10,568 --> 00:33:12,236
هل تلك كل الأسلحة؟ -
أجل -

456
00:33:12,320 --> 00:33:16,032
هل تمّ التأكد من وجود أسلحة الجميع؟ -
كل شيء يطابق دفتر السجلات -

457
00:33:16,115 --> 00:33:17,909
أحدهم نقلهم إلى هناك

458
00:33:18,534 --> 00:33:20,286
هل كانت أنت يا (لوسيانا)؟
هل فعلت هذا؟

459
00:33:20,370 --> 00:33:21,996
كان عليّ كسر القفل لأدخل

460
00:33:22,080 --> 00:33:24,832
،أجل، يمكنني تأكيد هذا
كنت أقف هنا

461
00:33:25,333 --> 00:33:28,044
إذاً كان (ستراند) والحراس

462
00:33:28,961 --> 00:33:30,755
(أو أياً كان من يعمل مع (فيكتور

463
00:33:30,838 --> 00:33:32,632
دانيل)، ماذا يجري؟)

464
00:33:33,341 --> 00:33:35,551
أحدهم يحاول إظهاري بمظهر سيىء

465
00:33:35,635 --> 00:33:38,680
يحاول جعلنا نهاجم بعضنا

466
00:33:38,763 --> 00:33:39,764
حسناً

467
00:33:41,057 --> 00:33:44,268
،(ولكن مع مسألة (غريس) و(تشارلي
والآن هذا

468
00:33:50,441 --> 00:33:52,360
هل أنت واثق
أنك لم ترتكب خطأً؟

469
00:33:52,443 --> 00:33:54,278
هذا ليس الشيء
الذي يخطىء الناس فيه

470
00:33:54,362 --> 00:33:58,324
،أعرف، لكن أياً كان ما يجري
نحتاج إلى مساعدتك لنفهم

471
00:33:58,408 --> 00:34:00,159
ماذا تفهمه يا رجل؟

472
00:34:00,618 --> 00:34:02,537
أعرف ما قلته وما فعلته

473
00:34:04,872 --> 00:34:06,207
أنا أسأل فحسب

474
00:34:07,375 --> 00:34:08,376
هل أنت واثق؟

475
00:34:17,009 --> 00:34:18,010
(دانيل)

476
00:34:19,429 --> 00:34:20,596
(انظر إلي يا (دانيل

477
00:34:24,517 --> 00:34:25,685
هل أنت بخير؟

478
00:34:27,603 --> 00:34:30,648
أعني، هل تشعر أنك بخير؟

479
00:34:38,656 --> 00:34:40,032
لست واثقاً

480
00:34:44,370 --> 00:34:45,580
هذا مربك

481
00:34:46,080 --> 00:34:47,165
لا بأس

482
00:34:49,500 --> 00:34:51,461
ربما يجب أن تتحدث مع أحدهم

483
00:34:52,587 --> 00:34:53,588
أجل

484
00:34:54,338 --> 00:34:55,339
حسناً

485
00:35:00,470 --> 00:35:01,929
والآن أتحدث معك

486
00:35:03,556 --> 00:35:04,891
...أنا

487
00:35:05,850 --> 00:35:07,852
نقلت الأسلحة دون أن أتذكر

488
00:35:07,935 --> 00:35:11,230
وأرسلت (غريس) إلى مكان
كان خطيراً

489
00:35:11,314 --> 00:35:12,315
لماذا؟

490
00:35:15,276 --> 00:35:16,444
(لا بأس يا (دانيل

491
00:35:17,612 --> 00:35:20,448
،سوف نفهم أسباب ما يجري
أتفهم؟

492
00:35:21,449 --> 00:35:22,700
أعدك بهذا

493
00:35:53,272 --> 00:35:55,483
أخبرني بالكلمات الثلاث
التي طلبت منك تذكّرها

494
00:35:55,566 --> 00:35:57,401
في بداية حديثنا

495
00:35:59,070 --> 00:36:01,072
كرة شاطىء، فيل، عنب

496
00:36:01,489 --> 00:36:03,950
جيون)، ما علاقة هذا بأي شيء؟)

497
00:36:04,033 --> 00:36:07,995
،تلك الاختبارات
وما أخبرتني به أمس، تكشف لي الكثير

498
00:36:08,079 --> 00:36:10,122
مثلاً، هذا ليس مرتبطاً بالأعصاب

499
00:36:11,874 --> 00:36:13,125
ما هو إذاً؟

500
00:36:14,168 --> 00:36:16,546
أظن أنه أمر نفسي

501
00:36:18,381 --> 00:36:19,549
ماذا يعني هذا؟

502
00:36:20,091 --> 00:36:23,010
عرضياً، تعاني من فقدان الذاكرة

503
00:36:23,094 --> 00:36:25,805
،والتفكير الفصامي
ولكن لا يبدو أن هناك

504
00:36:25,888 --> 00:36:28,140
،أي أسباب جسدية كامنة
وهذا جيد

505
00:36:28,224 --> 00:36:29,559
هذا يعني أن بوسعنا علاج هذا

506
00:36:32,311 --> 00:36:34,605
لماذا يحدث هذا لي الآن؟

507
00:36:37,942 --> 00:36:39,902
لأنك تمهلت أخيراً

508
00:36:39,986 --> 00:36:41,779
لأن لديك شيئاً لتخسره

509
00:36:43,322 --> 00:36:45,741
هل كنت قلقاً بشأن
حدوث شيء هنا؟

510
00:36:45,825 --> 00:36:46,868
كلّنا كنّا كذلك

511
00:36:48,494 --> 00:36:50,079
أيُحتمل أنك نقلت الأسلحة

512
00:36:50,162 --> 00:36:52,123
لأنك ظننت أنهم في خطر؟

513
00:36:52,206 --> 00:36:53,374
لا أعرف

514
00:36:55,501 --> 00:36:58,504
أنت قضيت حياتك كلّها تعطين الناس
أسباباً لعدم الوثوق بك

515
00:36:58,588 --> 00:37:01,173
ثم ذات يوم
لم يعد بإمكانك الثقة بنفسك

516
00:37:02,258 --> 00:37:03,509
أنا أستحق هذا

517
00:37:13,728 --> 00:37:17,273
هذا الأمر بعيد جداً
عن مجال خبرتي

518
00:37:17,356 --> 00:37:18,941
لذا أحتاج إلى التعلّم

519
00:37:19,025 --> 00:37:21,944
دعني أقرأ ما يمكنني قراءته
ثم سأعود

520
00:37:23,529 --> 00:37:24,530
حسناً

521
00:37:33,873 --> 00:37:37,293
من الجيد أنك تستطيعين التواجد لأجله -
أتيت ما إن استطعت -

522
00:37:44,300 --> 00:37:47,178
،(سأتفقد (غريس
وأتأكد أنه مخاض كاذب

523
00:37:47,261 --> 00:37:49,597
ثم سأغادر كما أتيت -
مهلاً -

524
00:37:53,809 --> 00:37:55,603
...هل هناك أي فرصة أنه -
يدّعي؟ -

525
00:37:56,312 --> 00:37:57,313
أجل

526
00:37:58,230 --> 00:37:59,231
لا أظن ذلك

527
00:38:00,149 --> 00:38:02,735
كان يأتينا أشخاص مثله
في غرفة الطوارىء بين الحين والآخر

528
00:38:03,611 --> 00:38:05,696
...كانوا مرتبكين بقدره، لذا

529
00:38:07,490 --> 00:38:08,824
(يصعب ادعاء هذا يا (مورغان

530
00:38:16,248 --> 00:38:18,000
هل تحتاج إلى أي شيء
يا (دانيل)؟

531
00:38:31,931 --> 00:38:35,351
أتمنى أن تفهم لو أننا غادرنا
حتى تسيطر على الأمور

532
00:38:35,434 --> 00:38:37,520
كون (دانيل) مخطئاً
بشأن هذا

533
00:38:37,603 --> 00:38:40,523
لا يعني أننا لا نحتاج
إلى القلق بشأن من في الخارج

534
00:38:41,023 --> 00:38:42,400
لو أنّ اليوم يدلّ على أي شيء

535
00:38:42,483 --> 00:38:44,568
فأنا لست واثقاً
أنني أحب فرصنا هنا

536
00:38:45,069 --> 00:38:46,821
رأيت رسوماً عند برج الماء

537
00:38:47,363 --> 00:38:49,115
أردت قول هذا حين عدت

538
00:38:49,198 --> 00:38:51,492
كم كان هذا يبعد؟ -
10 أميال -

539
00:38:51,575 --> 00:38:52,785
ولو أنهم كانوا هناك

540
00:38:52,868 --> 00:38:55,913
،فمن المحتمل أنهم يعرفون بوجودنا هنا
خاصةً بعد هذا الانفجار

541
00:38:55,997 --> 00:38:57,289
هذا سبب إضافي للرحيل

542
00:38:57,373 --> 00:38:59,500
لو أنهم يعرفون بشأننا
(فهم يعرفون بشأن (لوتون

543
00:38:59,583 --> 00:39:01,836
إذاً يُستحسَن أن نعود
لنهتم بالمتجر

544
00:39:03,421 --> 00:39:05,297
سنتخذ نفس القرار
(يا (مورغان

545
00:39:08,592 --> 00:39:09,468
(شيري)

546
00:39:10,094 --> 00:39:12,263
هيا، لقد تحدثنا عن هذا

547
00:39:12,346 --> 00:39:14,724
كلا، أعرف، الأمر لا يتعلق بهذا

548
00:39:16,100 --> 00:39:17,727
فقط أردت قول

549
00:39:19,311 --> 00:39:20,146
كوني آمنة

550
00:39:22,148 --> 00:39:23,149
شكراً لك

551
00:39:31,282 --> 00:39:32,575
أظن أن بوسعي المساعدة

552
00:39:37,455 --> 00:39:39,999
كنت أفكر في كل شيء
(قالته (فيرجينيا

553
00:39:40,082 --> 00:39:42,209
عن القوم الذين قاموا
بطلاء الرسائل

554
00:39:43,085 --> 00:39:46,130
(سمعتها تخبر الحارس (هيل
أنهم ذهبوا تحت الأرض

555
00:39:46,881 --> 00:39:50,092
،ظننت أنها تفكر أنهم يتخفّون
...ولكن

556
00:39:50,676 --> 00:39:52,595
ماذا لو كانت تعني هذا بشكل حرفي؟

557
00:39:52,678 --> 00:39:54,180
كيف؟ عمّ تتحدّثين؟

558
00:39:54,263 --> 00:39:56,474
مثل قبو أو مخبأ عواصف
أو ما شابه؟

559
00:39:58,768 --> 00:40:02,104
آخر مكان جعلتهم يبحثون عنهم فيه

560
00:40:02,938 --> 00:40:04,774
(كان يبعد يومين جنوب (تانك تاون

561
00:40:04,857 --> 00:40:07,860
،(هذه (دالاس
حيث جعلتني أنا و(أل) نتجسّس

562
00:40:07,943 --> 00:40:10,362
حيث وجدنا الرسم
(في مبنى (نورا

563
00:40:11,739 --> 00:40:12,948
ربما نبدأ هناك

564
00:40:13,532 --> 00:40:15,618
(أل) و(أليشيا)
قطعا نصف الطريق إلى هناك

565
00:40:15,701 --> 00:40:18,370
أنا و(ويس) يمكننا مقابلتهما
وقطع باقي الطريق معاً

566
00:40:18,454 --> 00:40:19,455
حسناً

567
00:40:19,914 --> 00:40:21,499
اذهبوا وعودوا، في صمت وسلامة

568
00:40:21,582 --> 00:40:22,416
حسناً

569
00:40:22,500 --> 00:40:26,003
إذاً يجب أن نعود جميعاً معاً
ونقرر هذا الأمر معاً

570
00:40:26,087 --> 00:40:27,213
حسناً

571
00:40:51,028 --> 00:40:51,862
(دانيل)

572
00:40:55,783 --> 00:40:56,617
هل ستغادر؟

573
00:40:58,285 --> 00:41:00,746
يجب أن أذهب، لا يمكنني البقاء

574
00:41:02,373 --> 00:41:04,625
ليس بقائي هنا آمناً لي

575
00:41:05,417 --> 00:41:07,962
لا أحد سيفعل لك شيئاً
بسبب اليوم

576
00:41:09,797 --> 00:41:13,092
،لست قلقاً بشأني
أنا قلق بشأنكم

577
00:41:15,427 --> 00:41:16,512
لقد تركت الموتى يدخلون

578
00:41:17,096 --> 00:41:18,764
(وكنت سأطلق النار على (ستراند

579
00:41:18,848 --> 00:41:20,558
لو لم تعُد

580
00:41:24,145 --> 00:41:26,689
،عرضت (غريس) للخطر
وطفلها، وأنت

581
00:41:44,081 --> 00:41:46,876
آخر مرة حدثت هذه الأمور
...في ذهني

582
00:41:51,505 --> 00:41:53,674
أحرقت مكاناً كاملاً

583
00:41:56,218 --> 00:41:58,137
لا يمكنني المخاطرة
بحدوث هذا الآن

584
00:42:03,434 --> 00:42:04,518
إلى أين ستذهب؟

585
00:42:08,355 --> 00:42:10,941
المخزن، لو كان لا يزال موجوداً

586
00:42:11,567 --> 00:42:12,651
ولو لم يكن كذلك؟

587
00:42:12,735 --> 00:42:14,278
سأجد مكاناً

588
00:42:18,532 --> 00:42:19,658
(تعالَ إلى (لوتون

589
00:42:25,998 --> 00:42:27,541
ولماذا أذهب إلى هناك؟

590
00:42:27,625 --> 00:42:30,085
البقاء في (لوتون) يوفر
فرص نجاة أفضل

591
00:42:30,169 --> 00:42:31,962
من البقاء وحدك في الخارج

592
00:42:33,339 --> 00:42:36,175
،يمكننا إبقاؤك آمناً
أنت وكل من حولك

593
00:42:44,808 --> 00:42:46,185
لا أفعل هذا لأجلك

594
00:42:47,686 --> 00:42:49,271
(أفعله لأجل (أوفيليا

595
00:42:50,147 --> 00:42:51,899
ليمكنك أن تحيا حياة شريفة

596
00:42:56,862 --> 00:42:57,863
مستقرة

597
00:43:00,282 --> 00:43:01,367
هل نذهب؟

598
00:43:03,994 --> 00:43:04,995
(يا (فيكتور

599
00:43:09,458 --> 00:43:10,709
هل ستساعده حقاً؟

600
00:43:11,252 --> 00:43:12,628
ماذا تظنونني جميعاً؟

601
00:43:13,087 --> 00:43:14,838
الرجل صوّب مسدساً نحو رأسك للتوّ

602
00:43:15,256 --> 00:43:16,423
لديّ الحقّ أن أسأل

603
00:43:19,176 --> 00:43:21,553
سيكون أفضل معي من معك

604
00:43:21,637 --> 00:43:23,389
أو أي مكان آخر يذهب إليه

605
00:43:24,515 --> 00:43:25,766
سألزمك بهذا

606
00:43:27,518 --> 00:43:29,603
لا يجب أن تلزمني بأي شيء

607
00:43:30,145 --> 00:43:31,855
قلت ما قلته

608
00:43:42,408 --> 00:43:44,994
هذا لأجل الأفضل، أعدك -
(دانيل) -

609
00:43:48,414 --> 00:43:49,915
اعتنِ بنفسك

610
00:43:51,000 --> 00:43:52,001
أنا آسف

611
00:43:54,503 --> 00:43:55,504
لا داعي

612
00:44:00,592 --> 00:44:01,802
سأتحسّن

613
00:44:06,682 --> 00:44:07,599
لا تقلقي

