1
00:01:02,702 --> 00:01:03,786
كيف حالها؟

2
00:01:06,622 --> 00:01:08,249
تختبىء في الكنيسة القديمة

3
00:01:10,376 --> 00:01:12,670
لن ترى أحداً، وحتى أنا

4
00:01:16,841 --> 00:01:19,594
لا أكف عن التفكير
كيف كانت الطفلة ستبقى حية

5
00:01:19,677 --> 00:01:21,304
لو لم نضطر للذهاب إليك

6
00:01:22,388 --> 00:01:23,389
(مورغان)

7
00:01:24,182 --> 00:01:27,393
،حتى لو كنت هنا
ما كان هذا سيشكل فارقاً

8
00:01:27,477 --> 00:01:28,603
لا تقولي هذا

9
00:01:31,272 --> 00:01:35,151
،لأنها ذهبت إلى هناك
وهي تتحدث عن أن سبب حياتها الوحيد

10
00:01:35,234 --> 00:01:38,446
هو أن طفلتها امتصت
كل الإشعاع من جسدها

11
00:01:39,655 --> 00:01:41,240
أريد التأكد من أنها بخير فحسب

12
00:01:41,324 --> 00:01:43,868
لا شيء يمكنني أنا أو أنت
قوله أو فعله

13
00:01:43,951 --> 00:01:45,870
،سيجعل أياً من هذا مقبولاً
هل تفهمين؟

14
00:01:45,953 --> 00:01:47,121
أنت محق، لن يفعل

15
00:01:47,872 --> 00:01:50,583
،ولكن باعتباري أقرب شيء إلى طبيب
يجب أن أفحصها

16
00:01:50,666 --> 00:01:52,335
لن أتركك تدخلين

17
00:01:52,418 --> 00:01:53,586
يجب أن تراني

18
00:01:53,669 --> 00:01:55,171
هي أم أنت؟

19
00:01:56,380 --> 00:01:57,799
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

20
00:01:59,091 --> 00:02:01,177
غريس) فقدت الطفلة)
...لأنك لم تستطيعي فعل

21
00:02:01,260 --> 00:02:02,804
(الشيء الوحيد الذي أراده (جون

22
00:02:03,429 --> 00:02:05,515
لهذا لم أستطع تركك
تبقين هنا

23
00:02:05,598 --> 00:02:08,726
ولهذا لم تكوني هنا
حين احتاجت إليك

24
00:02:09,519 --> 00:02:12,146
أخبريني مجدداً
(أنك هنا لأجل (غريس

25
00:02:12,772 --> 00:02:15,149
وأنك لست هنا الآن
لأجل نفسك

26
00:02:36,087 --> 00:02:38,756
إيه إم سي) تقدم)

27
00:02:46,055 --> 00:02:50,518
اخشوا الموتى الأحياء

28
00:03:11,122 --> 00:03:16,127
النهاية هي البداية

29
00:03:39,400 --> 00:03:42,194
(جيون)

30
00:04:05,217 --> 00:04:06,886
تمهلي

31
00:04:09,847 --> 00:04:12,808
حاولت الاتصال بك
ولكنك لم تجيبي

32
00:04:12,892 --> 00:04:14,185
ماذا تفعل هنا؟

33
00:04:15,311 --> 00:04:17,188
أنا هنا لأسألك نفس السؤال

34
00:04:17,271 --> 00:04:19,065
أليس لديك مستشفى تبنينه؟

35
00:04:19,148 --> 00:04:20,524
سارة) يمكنها أن تتولى الأمر)

36
00:04:20,942 --> 00:04:23,569
أقوم بواجبي في محاولة فهم
ما نواجهه

37
00:04:27,239 --> 00:04:29,742
هل لهذا علاقة بما قاله (مورغان)؟

38
00:04:30,284 --> 00:04:31,285
هل سمعت هذا؟

39
00:04:31,869 --> 00:04:33,454
كنت أقوم بمهمة الحراسة

40
00:04:33,537 --> 00:04:37,416
،انظري، الرجل يتأذى
ولم يقصد هذا

41
00:04:37,959 --> 00:04:40,378
لم يكن عليك أن تتبعني إلى هنا
لكي تجالسني

42
00:04:40,461 --> 00:04:43,005
(أنت و(جون
(كنتما موجودين لمساعدتي في (غالتش

43
00:04:44,215 --> 00:04:46,592
ربما هذا هو السبب الوحيد
لأنني ما زلت حياً

44
00:04:47,760 --> 00:04:52,139
وأيضاً، لم أتحمل فكرة
أن تتواجدي هنا وحدك

45
00:04:56,769 --> 00:04:57,853
مورغان) كان محقاً)

46
00:04:58,771 --> 00:05:01,190
فعلت الشيء الوحيد
الذي لم يرغب (جون) أن أفعله

47
00:05:02,608 --> 00:05:04,860
لم يرغب أن آتي إلى هنا
لكنني فعلت

48
00:05:04,944 --> 00:05:06,362
كان قلقاً

49
00:05:06,445 --> 00:05:09,573
(كلا، أخبرني أن (جيني
تقوم بهذا لأجل مصلحتها

50
00:05:09,657 --> 00:05:11,826
وطلب مني أن أغادر معه
قبل أن نصل إلى هنا

51
00:05:11,909 --> 00:05:14,412
لا تفعلي هذا بنفسك

52
00:05:14,495 --> 00:05:17,456
،لا يسعني إلا التفكير
لو أنني أصغيت إليه

53
00:05:21,919 --> 00:05:23,129
لربما كان لا يزال هنا

54
00:05:23,212 --> 00:05:25,798
من أنقذتهم لم يكونوا سيعيشون -
(أنقذت (جيني -

55
00:05:26,757 --> 00:05:28,968
لم يشكل هذا فارقاً
في النهاية

56
00:05:29,719 --> 00:05:30,970
تمهلي

57
00:05:31,721 --> 00:05:32,930
أحضرت رفقة

58
00:05:33,389 --> 00:05:34,223
شيري)؟)

59
00:05:35,266 --> 00:05:36,600
...هل أنتما -
كلا -

60
00:05:37,768 --> 00:05:39,729
كانت تتبادل المؤن خلف الجدار

61
00:05:39,812 --> 00:05:42,565
وطلبت المجيء حين رأتني أغادر

62
00:05:42,648 --> 00:05:44,692
لماذا؟ -
لست واثقاً -

63
00:05:44,775 --> 00:05:46,736
لم تقل الكثير منذ غادرنا

64
00:05:50,531 --> 00:05:53,242
،واصلا التحدث
لم أقصد المقاطعة

65
00:05:57,038 --> 00:05:58,789
الجياد لا تتطلب الوقود

66
00:06:03,419 --> 00:06:04,545
لا شيء هنا

67
00:06:04,628 --> 00:06:07,173
لا بد أنهم أخذوا كل الوقود
حين قاموا بطلاء الرسالة

68
00:06:07,256 --> 00:06:08,466
إلى أين تالياً؟

69
00:06:08,549 --> 00:06:10,468
ليس مكاناً، ولكن شخص

70
00:06:10,551 --> 00:06:14,346
،ملازم (جيني) القديم
إنه هارب منذ ذلك الحين

71
00:06:14,430 --> 00:06:17,349
لو أن أحداً يعرف ما عرفته
وما نواجهه، فإنه هو

72
00:06:17,433 --> 00:06:19,852
وهل لديك أي فكرة أين نجده؟

73
00:06:19,935 --> 00:06:21,812
...التقطت إشارة مكتومة من

74
00:06:22,480 --> 00:06:23,856
هل أحضرت المزيد من الرفقة؟

75
00:06:25,107 --> 00:06:26,233
انبطحا

76
00:06:31,197 --> 00:06:33,741
،لا بد أنه واحد منهم
سوف أتخلص منه

77
00:06:33,824 --> 00:06:36,035
،قد يكون لديه معلومات
نحتاج إليه حياً

78
00:06:58,265 --> 00:06:59,350
لا أبالي

79
00:07:03,104 --> 00:07:04,939
قلت إننا نحتاج إليه حياً

80
00:07:05,314 --> 00:07:06,315
(جيون)

81
00:07:07,817 --> 00:07:08,651
(جيون)

82
00:07:08,734 --> 00:07:10,861
احمني لأرى لو أنك قتلت دليلي

83
00:07:10,945 --> 00:07:12,404
سنحميك، كوني حذرة

84
00:07:20,621 --> 00:07:22,706
(محجر (لونسام

85
00:08:55,424 --> 00:08:58,302
النهاية هي البداية

86
00:09:04,850 --> 00:09:06,644
أوستن) شرق 35)

87
00:09:07,228 --> 00:09:08,812
(جونسون سيتي)

88
00:09:13,609 --> 00:09:15,653
قبرص)؟)

89
00:09:27,414 --> 00:09:28,624
لماذا أنت هنا؟

90
00:09:29,708 --> 00:09:30,542
صديقاي

91
00:09:30,626 --> 00:09:33,045
إنهما يبعدان موتى
سمعوا طلقاتنا

92
00:09:33,128 --> 00:09:34,797
لذا فعليك أن تجيبي عن نفسك

93
00:09:34,880 --> 00:09:37,424
ماذا تفعلين هنا؟
هل أنت واحدة منهم؟

94
00:09:37,967 --> 00:09:40,469
واحدة ممن؟ -
ممن يرسمون الشعارات -

95
00:09:42,263 --> 00:09:43,639
أجيبيني

96
00:09:43,722 --> 00:09:45,849
يبدو أنك من يملك الإجابات

97
00:09:47,059 --> 00:09:49,019
وأظن أننا قد نكون
في نفس الفريق

98
00:09:49,895 --> 00:09:54,108
،لو أن هذا صحيح
أنت وصديقاك عليكم أن تغادروا

99
00:09:54,984 --> 00:09:56,902
أعرف ما يستطيع
هؤلاء القوم فعله

100
00:09:56,986 --> 00:09:59,780
،وثقي بي
لا تريدين التورط فيه

101
00:09:59,863 --> 00:10:00,990
كيف؟

102
00:10:01,073 --> 00:10:02,116
ماذا تعرف؟

103
00:10:02,199 --> 00:10:04,910
كنت في هذه المنطقة
منذ الحريق في المرأب

104
00:10:04,994 --> 00:10:05,995
الأدلة لم تقد إلى شيء

105
00:10:06,078 --> 00:10:08,414
ولكن لو اكتشف هؤلاء القوم
أن هناك من يقترب

106
00:10:08,497 --> 00:10:09,832
سيعجلون بخطتهم

107
00:10:10,708 --> 00:10:11,792
أي خطة؟

108
00:10:15,087 --> 00:10:16,797
أرجوك، هناك حيوات على المحك

109
00:10:16,880 --> 00:10:18,674
ليس إن سبرت غور هذا

110
00:10:19,258 --> 00:10:22,177
،يجب أن نتبادل المعلومات
نبحث منذ أيام

111
00:10:22,261 --> 00:10:24,138
كنت أبحث أطول بكثير من هذا

112
00:10:24,221 --> 00:10:26,682
دعني أساعد -
كيف ستساعدين؟ -

113
00:10:29,852 --> 00:10:31,937
لم أدرك أنهم وصلوا
إلى هذا البعد جنوباً

114
00:10:32,021 --> 00:10:34,398
قبرص)؟)

115
00:10:34,481 --> 00:10:35,774
وقد فاتتك واحدة

116
00:10:37,651 --> 00:10:38,736
في الكرم

117
00:10:45,993 --> 00:10:49,288
هل تريدين المساعدة؟
أتقولين إننا في نفس الصف؟

118
00:10:49,371 --> 00:10:50,372
أثبتي هذا

119
00:10:51,290 --> 00:10:52,666
خذيني إلى هذا الكرم

120
00:10:52,750 --> 00:10:54,793
أريني شيئاً لم أره بالفعل

121
00:10:54,877 --> 00:10:57,921
،ولكن لو أنك تكذبين
لو أنك تضيعين وقتي

122
00:10:58,005 --> 00:11:01,091
لن أطلق النار
على الزجاج والمرايا فحسب

123
00:11:01,675 --> 00:11:02,926
هل تفهمينني؟

124
00:11:04,053 --> 00:11:05,512
لن أترك صديقيّ خلفي

125
00:11:06,555 --> 00:11:07,556
قودي

126
00:11:14,813 --> 00:11:18,150
،هذا غير ضروري حقاً
أريد هذا بقدر ما تريده

127
00:11:19,109 --> 00:11:21,278
فقط ركزي على الطريق
يا حبيبتي

128
00:11:22,905 --> 00:11:24,031
لا تقل هذا لي

129
00:11:24,490 --> 00:11:26,116
ماذا يفترض أن أقول لك؟

130
00:11:27,910 --> 00:11:29,244
أي شيء آخر

131
00:11:30,120 --> 00:11:33,457
أتدرين؟ لم أطلب منك المجيء
وتعطيل تحقيقي

132
00:11:34,458 --> 00:11:37,711
في الواقع، أضيع الوقت والموارد
بتركك تأخذينني في هذه الرحلة

133
00:11:37,795 --> 00:11:41,298
،لذا مع كل احترام يا حبيبتي
اصمتي وقودي

134
00:11:56,688 --> 00:11:58,941
(جيه دي)

135
00:11:59,817 --> 00:12:01,318
من أين حصلت
على هذا المسدس؟

136
00:12:03,862 --> 00:12:05,155
لماذا يجب أن أخبرك؟

137
00:12:05,489 --> 00:12:07,157
لأنه يخصني

138
00:12:07,741 --> 00:12:10,786
،اسم (جيه دي) المكتوب على المقبض
هذا أنا

139
00:12:11,745 --> 00:12:12,955
(أنا (جون دوري

140
00:12:38,355 --> 00:12:41,191
(انظري، أريد العثور على (جيون
بقدر ما تريدين أنت

141
00:12:41,275 --> 00:12:44,736
،ولكن لو واصلنا الركض بالجوادين هكذا
فسوف نقتلهما

142
00:12:47,197 --> 00:12:49,908
،حتى لو كان هذا الشيء ممتلئاً
علامَ سنحصل؟

143
00:12:49,992 --> 00:12:51,577
ستة أميال من المدرعة؟

144
00:12:51,660 --> 00:12:54,580
(أريد العثور على (جيون
والانتهاء من هذا

145
00:12:54,663 --> 00:12:57,040
حقاً؟ -
لماذا أنت هنا؟ -

146
00:12:59,084 --> 00:13:00,627
هل هذا لتلعب دور المحقق؟

147
00:13:00,711 --> 00:13:02,754
أم أن (مورغان) طلب منك
مراقبة (جيون)؟

148
00:13:02,838 --> 00:13:04,173
لا هذا ولا ذاك

149
00:13:07,634 --> 00:13:09,470
حين كنت أبحث عنك

150
00:13:10,179 --> 00:13:11,722
شعرت باليأس

151
00:13:12,848 --> 00:13:14,558
اختفى أثرك

152
00:13:14,641 --> 00:13:17,853
كنت متعباً وجائعاً

153
00:13:21,231 --> 00:13:23,901
وكنت أفكر في إنهاء هذا

154
00:13:24,943 --> 00:13:26,278
ليس فقط البحث

155
00:13:26,987 --> 00:13:27,988
كل شيء

156
00:13:30,240 --> 00:13:33,535
السبب الوحيد لوقوفي هنا
(هو (جون) و(جيون

157
00:13:33,619 --> 00:13:35,204
غيّرا كل شيء

158
00:13:35,662 --> 00:13:36,663
كيف؟

159
00:13:37,206 --> 00:13:38,207
لا أعرف

160
00:13:39,541 --> 00:13:41,210
رؤية شخصين معاً

161
00:13:41,835 --> 00:13:44,671
شخصين افترقا مثلنا

162
00:13:44,755 --> 00:13:48,258
جعلت من المحتمل

163
00:13:48,342 --> 00:13:50,344
أن نجد بعضنا

164
00:13:53,222 --> 00:13:54,640
أخبريني لماذا أنت هنا؟

165
00:13:56,016 --> 00:13:57,226
لا وقت

166
00:13:58,143 --> 00:13:59,144
حسناً

167
00:14:11,532 --> 00:14:14,701
(جيه دي)

168
00:14:15,577 --> 00:14:18,664
طريقة (جون) في الحديث عنك

169
00:14:18,747 --> 00:14:21,833
،في المرات القليلة التي فعل فيها هذا
ظننت أنك ميت

170
00:14:22,292 --> 00:14:24,586
بالنسبة إليه، كنت كذلك

171
00:14:25,546 --> 00:14:26,713
متى رأيته آخر مرة؟

172
00:14:28,882 --> 00:14:30,050
لا أعرف

173
00:14:31,468 --> 00:14:33,887
ربما كان عمره 12 عاماً تقريباً

174
00:14:35,055 --> 00:14:37,808
(كان يجب أن أعرف أنك (دوري
مع كل هذا التصويب الجيد

175
00:14:38,684 --> 00:14:41,478
،لو أنه يجيد التصويب
فليس لهذا علاقة بي

176
00:14:43,981 --> 00:14:45,774
أليس لديك أي أسئلة؟

177
00:14:47,276 --> 00:14:48,360
عن ماذا؟

178
00:14:49,194 --> 00:14:50,362
أين هو؟

179
00:14:50,862 --> 00:14:53,490
ماذا يفعله في آخر 40 عاماً؟

180
00:14:54,449 --> 00:14:55,867
أعرف الإجابة بالفعل

181
00:14:57,286 --> 00:15:00,122
لماذا ستكونين هنا
وهذه النظرة على وجهك

182
00:15:00,205 --> 00:15:01,665
والمسدس على خصرك

183
00:15:02,624 --> 00:15:03,959
وخاتمي زفاف؟

184
00:15:06,044 --> 00:15:07,087
كنت شرطياً

185
00:15:07,796 --> 00:15:09,006
ألاحظ الأشياء

186
00:15:10,799 --> 00:15:11,842
وكذلك هو

187
00:15:12,593 --> 00:15:14,052
هل صار شرطياً؟

188
00:15:17,097 --> 00:15:19,600
ظننت أنه سيكون أفضل
من أبيه

189
00:15:24,980 --> 00:15:26,940
كلا

190
00:15:33,864 --> 00:15:36,283
فقدت معطفي، يجب أن نعود

191
00:15:36,742 --> 00:15:38,869
يمكنك أخذ واحد من معاطفي -
كلا، يجب أن نعود -

192
00:15:39,828 --> 00:15:42,914
لن أضيع الوقود لأعود
وأحضر معطفاً مغطى بالأمعاء والوحل

193
00:15:42,998 --> 00:15:45,584
،ليس المعطف
هناك خطاب في الجيب

194
00:15:45,667 --> 00:15:48,170
خطاب؟
ما المهم في هذا الخطاب؟

195
00:15:49,838 --> 00:15:51,548
لا أعرف، لم أقرأه

196
00:15:51,632 --> 00:15:53,592
لا بد أنه ليس بهذه الأهمية

197
00:15:54,718 --> 00:15:55,969
أرحب بذهابك لإحضاره

198
00:15:56,053 --> 00:15:58,639
ولكن هذه المركبة لن تتحرك
إلا نحو الأمام

199
00:16:11,818 --> 00:16:13,236
توقفي

200
00:16:17,574 --> 00:16:18,575
تباً

201
00:16:19,451 --> 00:16:20,786
لدينا راكب خلسة

202
00:16:27,584 --> 00:16:28,835
رائع

203
00:16:37,094 --> 00:16:38,595
تباً

204
00:16:41,098 --> 00:16:43,684
لعلك دهسته
أثناء مناورتك الصغيرة

205
00:16:44,267 --> 00:16:46,478
هل لدينا شيء نجذبه به؟ -
أجل -

206
00:16:47,437 --> 00:16:49,398
شغلي المحرك
واضغطي على بدال الوقود قليلاً

207
00:16:49,481 --> 00:16:53,860
،سنرى إن كان بوسعنا تحريره قليلاً
ببطء، اسمعي إشارتي

208
00:16:53,944 --> 00:16:54,778
حسناً

209
00:16:59,032 --> 00:17:00,575
ببطء

210
00:17:10,210 --> 00:17:12,754
أقل؟ -
أوقفي المحرك، تباً -

211
00:17:25,600 --> 00:17:26,601
أي شيء؟

212
00:17:27,602 --> 00:17:30,939
،ليس الدم فحسب بالأسفل
بل زيت صندوق التروس أيضاً

213
00:17:31,022 --> 00:17:32,816
لعله قطع الأنبوب
حين صدمته

214
00:17:32,899 --> 00:17:33,900
هل يمكنك إصلاحه؟

215
00:17:33,984 --> 00:17:36,820
هذه الحافلة لن تتحرك، بفضلك

216
00:17:53,503 --> 00:17:54,504
عزيزتي

217
00:18:14,399 --> 00:18:15,400
هل أنت بخير؟

218
00:18:17,068 --> 00:18:19,029
تباً، أخبرتك أن تتمهلي

219
00:18:23,950 --> 00:18:26,787
،لقد أنهكت قلبه
...سيكون علينا

220
00:18:31,541 --> 00:18:32,542
لنذهب

221
00:18:42,677 --> 00:18:43,678
(شيري)

222
00:18:44,596 --> 00:18:45,597
أنت

223
00:18:48,850 --> 00:18:50,894
ماذا يجري هنا؟

224
00:18:50,977 --> 00:18:52,187
...انظر، الأمر

225
00:18:52,813 --> 00:18:56,483
،الأمر لا يتعلق بهؤلاء الأوغاد
(كما أنه لا يتعلق بـ(جيني

226
00:18:56,566 --> 00:18:58,777
لماذا نطارد الوقود إذاً؟

227
00:19:00,779 --> 00:19:04,032
(سأعود إلى وطني في (فيرجينيا

228
00:19:04,574 --> 00:19:05,575
هل تفهم؟

229
00:19:06,368 --> 00:19:11,540
يجب أن أقتل الشخص
الملوم على كل هذا

230
00:19:12,582 --> 00:19:13,583
نيغان)؟)

231
00:19:14,167 --> 00:19:18,046
سأجده وسأضع رصاصة في رأسه

232
00:19:19,756 --> 00:19:21,466
(ولهذا أتيت معك يا (دي

233
00:19:22,801 --> 00:19:25,011
لأجد الطريقة الصحيحة لأودعك

234
00:19:28,849 --> 00:19:29,891
فهمت

235
00:19:33,186 --> 00:19:36,106
يعلم الرب أنني فعلت أشياء
لست فخوراً بها

236
00:19:40,694 --> 00:19:43,113
(ساعديني في العثور على (جيون
وسأساعدك للخروج من هنا

237
00:19:46,700 --> 00:19:48,118
أنت قلت هذا من قبل

238
00:19:50,412 --> 00:19:52,998
هل تعنيه هذه المرة؟ -
أجل -

239
00:19:55,000 --> 00:19:56,751
ولكنني من يحدد سرعتنا

240
00:19:57,836 --> 00:20:00,130
ولن أرهق هذا الحصان
حتى الموت

241
00:20:03,425 --> 00:20:04,426
حسناً

242
00:20:12,475 --> 00:20:13,476
هيا

243
00:20:15,645 --> 00:20:16,646
هيا

244
00:20:17,480 --> 00:20:18,481
صبي جيد

245
00:20:32,704 --> 00:20:33,955
تعال

246
00:20:40,879 --> 00:20:42,213
(إنه معطف (جيون

247
00:20:42,714 --> 00:20:43,757
حقاً؟ -
أجل -

248
00:20:44,299 --> 00:20:45,467
أمسكي به

249
00:20:45,550 --> 00:20:46,551
هيا

250
00:20:48,887 --> 00:20:53,892
حانوتي يُسجن مدى الحياة

251
00:20:54,434 --> 00:20:57,854
،رتبت كل هذا بطريقة معينة
فلا تفسديه

252
00:20:59,272 --> 00:21:00,607
مفقود

253
00:21:00,690 --> 00:21:01,942
هل هذا أنت؟

254
00:21:02,025 --> 00:21:03,485
أجل، إنه أنا

255
00:21:03,860 --> 00:21:04,861
وهو؟

256
00:21:05,320 --> 00:21:06,529
(تيدي مادوكس)

257
00:21:07,155 --> 00:21:10,825
حانوتي مختل قاتل يدعو للجنون
سجنته مدى الحياة

258
00:21:11,576 --> 00:21:13,244
على الأقل كان يفترض به ذلك

259
00:21:14,037 --> 00:21:15,288
ماذا يعني هذا؟

260
00:21:15,830 --> 00:21:17,207
النهاية هي البداية

261
00:21:18,583 --> 00:21:21,419
كان يقول نفس هذا الهراء
في السبعينيات

262
00:21:22,420 --> 00:21:24,798
هل تقول إن الشخص المسؤول
...عن كل هذا هو

263
00:21:24,881 --> 00:21:25,882
(تيدي)

264
00:21:26,549 --> 00:21:28,760
كان علي قتله حين سنحت لي الفرصة

265
00:21:30,845 --> 00:21:32,472
أظن أن الوقت لم يتأخر كثيراً

266
00:21:33,890 --> 00:21:35,100
هل أنت واثق أنه هو؟

267
00:21:36,351 --> 00:21:39,604
قبل بضعة أشهر
كنت في الخارج أبحث عن طعام وشاهدت هذا

268
00:21:39,688 --> 00:21:41,189
النهاية هي البداية

269
00:21:42,190 --> 00:21:44,150
شعرت بصدمة كبيرة

270
00:21:44,234 --> 00:21:46,403
رؤية تلك الكلمات
بعد كل هذا الوقت

271
00:21:47,445 --> 00:21:50,657
عدت إلى السجن
على أمل العثور على جثة متعفنة

272
00:21:50,740 --> 00:21:53,743
بدلاً من هذا كان باب زنزانته مفتوحاً
وهو لم يكن موجوداً

273
00:21:54,661 --> 00:21:57,956
أظن أن إفساد حياتي مرة
لم يكفِ هذا الوغد

274
00:21:58,373 --> 00:21:59,666
ماذا تعني؟

275
00:22:02,585 --> 00:22:06,172
،حين سجنته
لم يحدث هذا بشكل نظيف

276
00:22:07,590 --> 00:22:10,343
كان علي فعل شيء خاطىء
لأجل الأسباب الصحيحة

277
00:22:12,220 --> 00:22:13,388
هل ورطته؟

278
00:22:14,848 --> 00:22:16,266
هل عرف أحد؟

279
00:22:16,349 --> 00:22:17,559
كلا

280
00:22:18,727 --> 00:22:21,271
بدأ الناس ينظرون إلي
وكأنني بطل

281
00:22:22,147 --> 00:22:24,774
لم أستطع النوم، بدأت أثمل

282
00:22:25,775 --> 00:22:28,945
حياتي كلها كانت كذبة فجأة

283
00:22:29,738 --> 00:22:31,448
كنت غاضباً طيلة الوقت

284
00:22:32,449 --> 00:22:34,534
لا بد أن هذا كان قاسياً
على (جون) أيضاً

285
00:22:35,243 --> 00:22:37,120
ولهذا فأفضل شيء لعائلتي

286
00:22:37,203 --> 00:22:39,497
كان أن أبتعد عنهم
بأكبر قدر ممكن

287
00:22:39,581 --> 00:22:41,207
لذا تخليت عنهم؟

288
00:22:42,083 --> 00:22:44,919
أنت لا تفهمين -
إذاً فسر هذا لي -

289
00:22:45,712 --> 00:22:47,255
لأنه يبدو وكأنه بعد 40 عاماً

290
00:22:47,338 --> 00:22:50,717
ذهبت لتعرف إن كان الرجل الذي أفسد
حياتك حياً، ولكن ليس ابنك

291
00:22:50,800 --> 00:22:53,678
،كان أفضل حالاً بدوني
الجميع كانوا كذلك

292
00:22:54,846 --> 00:22:57,432
أفضل شيء فعلته لأجله
هو عدم الظهور في هذا الكوخ

293
00:23:01,686 --> 00:23:02,771
الكوخ

294
00:23:03,563 --> 00:23:05,273
(هناك حيث يختبىء (هيل

295
00:23:06,483 --> 00:23:07,358
من؟

296
00:23:08,818 --> 00:23:11,821
لعلك لم ترغب في الذهاب إلى هناك
من قبل، ولكنك ذاهب الآن

297
00:23:11,905 --> 00:23:14,282
لماذا؟ -
(لأن هذا ما سيقودنا إلى (تيدي -

298
00:23:15,366 --> 00:23:16,910
لن أذهب إلى هذا الكوخ

299
00:23:17,994 --> 00:23:19,120
هذا أفضل دليل لدينا

300
00:23:19,204 --> 00:23:23,208
،لدي أدلة أخرى أفضل
(الكرم، ومنزل طفولة (تيدي

301
00:23:23,291 --> 00:23:26,336
ولكن (هيل) قد يعرف شيئاً
وهو في الكوخ

302
00:23:28,254 --> 00:23:30,131
أليس لديك وقت
لمهمة قصيرة؟

303
00:23:30,215 --> 00:23:32,092
الأمر لا يتعلق بهذا -
ما الأمر إذاً؟ -

304
00:23:33,176 --> 00:23:36,638
هذا الكوخ هو حيث تركت ابني
قبل 40 عاماً

305
00:23:38,139 --> 00:23:39,474
لن أعود إلى هناك

306
00:23:42,560 --> 00:23:46,272
قابلت وخسرت زوجي
في هذا الكوخ

307
00:23:46,731 --> 00:23:49,359
الطاولة في الداخل مليئة
بمعدات طبية لإنقاذ حياته

308
00:23:49,442 --> 00:23:50,985
ولكنني لم أحظَ بفرصة

309
00:23:51,444 --> 00:23:53,154
ورغم هذا، أنا مستعدة للعودة إلى هناك

310
00:23:53,238 --> 00:23:55,490
(لأن العثور على (هيل
وسماع ما يعرفه

311
00:23:55,573 --> 00:23:57,534
قد ينقذ حيوات كثيرة

312
00:23:59,202 --> 00:24:00,954
كما أن لديه شيئاً يخصني

313
00:24:01,621 --> 00:24:02,956
وأريد استعادته

314
00:24:03,915 --> 00:24:04,958
ما هذا؟

315
00:24:06,543 --> 00:24:07,919
مسدس (جون) الآخر

316
00:24:13,550 --> 00:24:15,635
تلك المسدسات يجب أن تكون معاً

317
00:24:40,743 --> 00:24:42,120
(هذا من أفعال (تيدي

318
00:24:42,579 --> 00:24:43,788
كيف تعرف؟

319
00:24:44,539 --> 00:24:45,748
سائل التحنيط

320
00:24:47,500 --> 00:24:50,545
فعل نفس الشيء بضحاياه
حين كان الموتى يبقون موتى

321
00:24:58,553 --> 00:24:59,762
ماذا يريد (تيدي)؟

322
00:24:59,846 --> 00:25:02,432
ما أراده دائماً، التدمير

323
00:25:03,266 --> 00:25:04,684
كان يقول نفس الهراء

324
00:25:04,767 --> 00:25:07,061
عن دائرة الحياة
من البداية إلى النهاية

325
00:25:07,145 --> 00:25:10,481
إلى أي شخص يصغي له
منذ قبل ولادتك

326
00:25:10,940 --> 00:25:14,360
لماذا سائل التحنيط؟ -
هكذا يحتفظ بمن لا يستحقون -

327
00:25:15,695 --> 00:25:19,157
الحفظ يمنع الناس
من الانتقال إلى العالم الآخر

328
00:25:20,450 --> 00:25:21,993
أجل يا سيدتي

329
00:25:22,493 --> 00:25:26,456
،إنه مجنون للغاية
ولكنه يستطيع إقناع أي شخص

330
00:25:26,539 --> 00:25:29,792
وأراهنك أن تابعيه الجدد مسلحون

331
00:25:29,876 --> 00:25:31,127
ومتحمسون للغاية

332
00:25:31,920 --> 00:25:33,379
ليسوا الوحيدين

333
00:25:36,257 --> 00:25:37,759
أنا لا أشك في هذا

334
00:25:39,719 --> 00:25:40,720
كيف حال يدك؟

335
00:25:41,846 --> 00:25:43,598
أنا ممرضة، يمكنني أن أفحصها

336
00:25:45,475 --> 00:25:48,144
هناك متجر طعام قريب

337
00:25:48,228 --> 00:25:50,772
،لا يزال قائماً
ربما يمكنني التوقف في الطريق

338
00:25:51,898 --> 00:25:52,899
بيلز)؟)

339
00:25:53,858 --> 00:25:54,859
هل تعرفينه؟

340
00:25:58,738 --> 00:26:00,740
(هل تزوجت من (جون
قبل أم بعد؟

341
00:26:00,823 --> 00:26:01,824
بعد

342
00:26:04,369 --> 00:26:05,828
استخدم غلاف حلوى

343
00:26:07,163 --> 00:26:08,206
غلاف حلوى

344
00:26:08,581 --> 00:26:10,333
كان أفضل ما يمكنه فعله
في ذلك الوقت

345
00:26:10,416 --> 00:26:12,460
أنا تقدمت إلى أمه
بنفس الطريقة

346
00:26:12,543 --> 00:26:14,212
(ولكنه كان غلاف (جوسي فروت

347
00:26:15,088 --> 00:26:17,924
كنت في الأكاديمية
ولا أملك شيئاً

348
00:26:23,846 --> 00:26:27,433
يبدو وكأنه كان يطارد رجلاً
يدعى (تيدي) طيلة حياته

349
00:26:27,850 --> 00:26:29,769
قبل انهيار العالم

350
00:26:30,186 --> 00:26:31,729
جون دوري) الأكبر)

351
00:26:34,065 --> 00:26:36,234
(لا أصدق أنه والد (جون

352
00:26:36,317 --> 00:26:37,527
ما هي الاحتمالات؟

353
00:26:38,111 --> 00:26:41,239
(لم أظن أن إطلاق النار على (جون
(و(جيون) في مدينة (أولد ويست

354
00:26:41,322 --> 00:26:44,367
،قد يقودني إليك
ولكن ها نحن

355
00:26:46,411 --> 00:26:47,662
لقد تركت ملحوظة

356
00:26:47,745 --> 00:26:50,248
(يظنان أن (هيل
(قد يكون في كوخ (جون

357
00:26:50,790 --> 00:26:51,791
يجب أن نذهب

358
00:26:51,874 --> 00:26:53,334
هيل) كان حارساً)

359
00:26:53,960 --> 00:26:56,254
أراهن أن لديه شاحنة
يمكنني أخذها إلى الشرق

360
00:26:57,213 --> 00:26:59,132
و(جون) أخذ بعض الوقود
حين هربنا

361
00:26:59,215 --> 00:27:00,758
يُحتمل أنه لا يزال هناك

362
00:27:02,510 --> 00:27:03,511
حسناً

363
00:27:04,762 --> 00:27:07,807
يبدو من الواضح
في أي اتجاه تقودني الأمور

364
00:27:09,183 --> 00:27:10,184
أظن ذلك

365
00:27:14,314 --> 00:27:16,899
،مكنيل) للطعام والجعة، مكتب البريد)
(دوس)، (تكساس)

366
00:27:16,983 --> 00:27:19,193
المكان تغير
منذ آخر مرة كنت هنا

367
00:27:19,277 --> 00:27:20,278
حقاً؟

368
00:27:21,779 --> 00:27:23,698
كان المجمد هنا

369
00:27:26,242 --> 00:27:28,369
كنا نجلس على المقعد بالخارج
ونتناول المثلجات

370
00:27:28,453 --> 00:27:30,747
كان الصغير يأكلها دائماً
بنكهة حلوى الزبد

371
00:27:31,914 --> 00:27:33,624
إنه يحب الحلوى كثيراً

372
00:27:34,375 --> 00:27:35,376
أعني أنه كان كذلك

373
00:27:37,879 --> 00:27:39,756
سأحضر شيئاً لأجل يدك

374
00:27:42,759 --> 00:27:44,719
جون) كان يحب الأفلام)

375
00:27:44,802 --> 00:27:45,970
(جون دوري)

376
00:27:47,180 --> 00:27:50,433
لطالما حذرته
أن عينيه ستؤلمانه في النهاية

377
00:27:50,516 --> 00:27:51,893
لو لم ينتبه

378
00:27:52,518 --> 00:27:54,687
شاهدنا (بوليت) في التلفاز

379
00:27:54,771 --> 00:27:57,065
مراراً ومراراً ومراراً

380
00:27:57,148 --> 00:27:58,483
لأضمد جرحك

381
00:28:00,360 --> 00:28:01,736
استئجار أشرطة فيديو

382
00:28:10,787 --> 00:28:12,538
هذه يدي التي أصوب بها أيضاً

383
00:28:17,418 --> 00:28:19,337
(هل أخبرك (جون
عن تلك الأسلحة؟

384
00:28:20,004 --> 00:28:23,091
فقط أنها كانت في عائلتك
منذ أجيال

385
00:28:23,174 --> 00:28:24,092
ستة أجيال

386
00:28:24,550 --> 00:28:26,928
أول (جون دوري) أحضرهم إلى الغرب

387
00:28:27,011 --> 00:28:31,307
(جيه دي) الثاني قتل (دريسكول)
(ذا العين الميتة في (بلاك ووتر

388
00:28:31,766 --> 00:28:32,975
تصويبة رائعة

389
00:28:33,976 --> 00:28:35,478
لدي صورته في الصحف

390
00:28:38,272 --> 00:28:39,857
(هل كان (جون
ماهراً بالتصويب أيضاً؟

391
00:28:41,526 --> 00:28:43,611
أجل، لقد علمني

392
00:28:44,946 --> 00:28:46,697
هل سمعت بـ(هامباغز غالتش)؟

393
00:28:47,490 --> 00:28:49,867
كان يعمل هناك في العطلات الأسبوعية
في عروض الرماية

394
00:28:50,493 --> 00:28:51,536
لا أصدق

395
00:28:53,037 --> 00:28:54,455
هناك تزوجنا

396
00:28:56,249 --> 00:28:58,626
...كان هناك غناء و

397
00:29:00,336 --> 00:29:01,754
كل أصدقائنا كانوا هناك

398
00:29:04,590 --> 00:29:06,300
تبدو علاقة لطيفة

399
00:29:09,971 --> 00:29:10,972
أتدرين؟

400
00:29:12,890 --> 00:29:16,519
جون) كتب حروفه الأولى)
على الجدار في تلك الغرفة بالخلف

401
00:29:17,103 --> 00:29:18,312
حين كان طفلاً

402
00:29:19,564 --> 00:29:21,232
أتساءل إن كانت لا تزال هناك

403
00:29:22,942 --> 00:29:23,943
لنرَ

404
00:29:37,915 --> 00:29:40,001
ماذا تفعل؟

405
00:29:40,084 --> 00:29:42,211
أنت والصغير
اشتركتما في حياة معاً

406
00:29:43,421 --> 00:29:47,341
قد لا تكونين من دمي
لكنك أقرب شيء إلى عائلتي الآن

407
00:29:48,634 --> 00:29:51,304
لذا ستهجرني
كما هجرت (جون)؟

408
00:29:51,387 --> 00:29:52,513
ليس هذا ما يحدث

409
00:29:52,597 --> 00:29:56,100
،إنه كذلك
تظن أنك تحميني، لكنك لا تفعل

410
00:29:56,184 --> 00:29:57,810
أنت تعاقب نفسك فحسب

411
00:29:57,894 --> 00:30:00,521
لنفس السبب
لم تتصالح قط مع ابنك

412
00:30:00,605 --> 00:30:02,064
لا تظن أنك تستحق هذا

413
00:30:02,148 --> 00:30:04,901
أنت من تحمل خطاباً منه
لم تفتحيه حتى

414
00:30:05,693 --> 00:30:07,570
لذا انتقديني كما تشائين

415
00:30:10,072 --> 00:30:11,991
كلنا لدينا طرق
لحماية أنفسنا

416
00:30:17,538 --> 00:30:18,539
...انظر

417
00:30:20,625 --> 00:30:24,045
أعرف أنك تظن أنك تفعل الخطأ
للأسباب الصحيحة

418
00:30:24,504 --> 00:30:27,256
ولكننا نحتاج أن نعمل معاً

419
00:30:31,302 --> 00:30:32,386
أرجوك

420
00:30:55,826 --> 00:30:58,621
تباً، لقد عملت

421
00:30:58,996 --> 00:31:00,206
بالكاد

422
00:31:02,291 --> 00:31:04,585
أليست هذه نفس نوعية الشاحنة
التي كان جدك يمتلكها؟

423
00:31:04,669 --> 00:31:07,713
،كلا، كانت طراز 69
هل ترين الغطاء الدائري؟

424
00:31:08,172 --> 00:31:09,298
هذه أقدم

425
00:31:11,133 --> 00:31:14,595
أتذكر حين علقنا في الوحل
في الصيف التالي للعام الأخير؟

426
00:31:14,679 --> 00:31:16,681
أجل، في الطريق إلى حفل الشواء الخلوي

427
00:31:17,223 --> 00:31:20,142
استسلمنا وشربنا الجعة في الخلف
حتى غفونا

428
00:31:24,105 --> 00:31:25,815
هل هذا ما تريدين فعله؟

429
00:31:26,691 --> 00:31:27,692
(دي) -
ماذا؟ -

430
00:31:27,775 --> 00:31:31,445
لنقل إنك وصلت إلى هناك
وفعلت هذا

431
00:31:31,529 --> 00:31:33,614
ثم ماذا؟ هل ستعودين؟

432
00:31:34,574 --> 00:31:35,575
هذه هي الخطة

433
00:31:36,701 --> 00:31:39,328
لنقل إنك لم تفعلي -
لا أعرف ماذا سأفعل -

434
00:31:41,372 --> 00:31:43,374
هل أنت مستعدة حقاً للوداع؟

435
00:31:48,879 --> 00:31:50,298
ما هذا بحق السماء؟ -
لا أعرف -

436
00:33:37,488 --> 00:33:40,199
اخترت الكوخ الخطأ لتسرقه
أيها العجوز

437
00:33:54,338 --> 00:33:58,008
،هذا كوخ ابني
هذا يجعلك متعدياً

438
00:33:59,593 --> 00:34:01,053
هل أنت والد (جون)؟

439
00:34:01,137 --> 00:34:02,596
وهذا مسدسه

440
00:34:04,056 --> 00:34:07,017
أخبرني كل ما تعرفه
(عن (ثيودور مادوكس

441
00:34:07,101 --> 00:34:08,811
وإلا سأستخدمه لأنسف رأسك

442
00:34:09,437 --> 00:34:11,063
من (ثيودور مادوكس)؟

443
00:34:11,147 --> 00:34:13,816
،من يستخدمون رشاشات الطلاء
إنه من يقف خلف هذا

444
00:34:16,944 --> 00:34:18,571
فيمَ يعنيك هذا؟

445
00:34:19,155 --> 00:34:20,531
هذا شأني

446
00:34:21,532 --> 00:34:24,952
كل ما أعرفه
أن ما يخططون له ضخم

447
00:34:25,911 --> 00:34:26,912
ما مدى ضخامته؟

448
00:34:27,329 --> 00:34:28,372
لا أعرف

449
00:34:28,956 --> 00:34:30,875
لم نستطع جعل أي شخص يتحدث

450
00:34:30,958 --> 00:34:32,460
...كل ما نعرفه هو

451
00:34:33,252 --> 00:34:35,045
أنهم يريدون قتل الجميع

452
00:34:36,422 --> 00:34:38,966
سأعطيك 5 دقائق
لتأخذ أغراضك

453
00:34:39,049 --> 00:34:40,426
وتغادر هنا

454
00:34:41,802 --> 00:34:43,304
أحيا هنا الآن

455
00:34:43,929 --> 00:34:46,140
الساكن السابق انتقل

456
00:34:46,223 --> 00:34:49,268
،إلى الأبد
في حال أنك لم تسمع

457
00:35:05,409 --> 00:35:08,204
(جون دوري)
زوج، صديق

458
00:35:24,512 --> 00:35:26,514
ساعداني لأدخله، أسرعا

459
00:36:07,972 --> 00:36:09,139
يا إلهي

460
00:36:10,683 --> 00:36:12,476
شكراً لك

461
00:36:31,662 --> 00:36:33,497
لا يجب أن تغادر الفراش

462
00:36:34,498 --> 00:36:37,209
،استخرجنا رصاصة منك
فقدت الكثير من الدماء

463
00:36:38,168 --> 00:36:42,006
كنا ننوي إصلاح هذه الشاحنة القديمة
معاً، أنا وهو

464
00:36:44,216 --> 00:36:45,801
كانت ستصير سيارته الأولى

465
00:36:52,391 --> 00:36:55,060
لم أهرب من ابني
لأنني لا أهتم

466
00:36:57,187 --> 00:36:58,564
فعلت لأنني أهتم

467
00:37:01,317 --> 00:37:02,693
(مثلك في (بيلز

468
00:37:04,111 --> 00:37:05,362
أعرف

469
00:37:09,033 --> 00:37:10,159
كنت محقة

470
00:37:12,328 --> 00:37:13,996
كنت أعاقب نفسي

471
00:37:15,915 --> 00:37:17,917
ولكنني كنت أعاقب زوجتي أيضاً

472
00:37:18,751 --> 00:37:20,127
وأعاقب ابني

473
00:37:26,550 --> 00:37:28,385
عدت في هذا الصيف

474
00:37:29,470 --> 00:37:32,431
توقفت في (بيلز) لأملأ الخزان
ورأيته هناك

475
00:37:36,185 --> 00:37:37,853
بدا الصبي قانعاً بشدة

476
00:37:38,520 --> 00:37:40,522
كان يأكل مثلجاته
بنكهة حلوى الزبد

477
00:37:45,945 --> 00:37:47,321
بدا سعيداً جداً

478
00:37:53,160 --> 00:37:55,287
كان لدى (جون) هذه الإشراقة

479
00:37:58,290 --> 00:37:59,458
بالطبع تعرفين

480
00:38:05,464 --> 00:38:09,259
كنت أخشى أن أطفئها
مثلما فعلت قضية (تيدي) بي

481
00:38:11,428 --> 00:38:15,265
لذا قررت حينها
أن حاله أفضل بدوني

482
00:38:17,768 --> 00:38:20,562
قدت عائداً إلى هنا
وتركت المسدسات على الشرفة

483
00:38:21,730 --> 00:38:23,023
ولم أنظر خلفي قط

484
00:38:26,443 --> 00:38:27,903
لم أودعه حتى

485
00:38:36,745 --> 00:38:37,746
لم يتأخر الوقت

486
00:38:47,339 --> 00:38:48,590
لأي منا

487
00:39:02,730 --> 00:39:05,107
كان... هنا

488
00:39:06,275 --> 00:39:07,526
حين قابلته أول مرة

489
00:39:09,945 --> 00:39:11,238
كنت محطمة

490
00:39:12,656 --> 00:39:15,451
(وعالجني (جون
...بخيوط الصيد و

491
00:39:16,368 --> 00:39:17,703
وحلوى الزبد

492
00:39:20,205 --> 00:39:21,206
بالضوء

493
00:39:22,666 --> 00:39:23,709
والحب

494
00:39:45,606 --> 00:39:46,607
(جيون)

495
00:39:46,690 --> 00:39:48,942
هذا أصعب قرار في حياتي

496
00:39:49,026 --> 00:39:52,362
أتمنى أن يتسنى لك
أن تغفري لي اتخاذه

497
00:39:52,946 --> 00:39:55,824
تركك خلفي لإنقاذ
حياة شخص بريء

498
00:39:55,908 --> 00:39:58,702
وأنا أعرف أنه قد يعني
ألا أراك مجدداً

499
00:39:59,787 --> 00:40:02,998
،ورغم هذا
أظن أنك ستغفرين لي ذات يوم

500
00:40:03,082 --> 00:40:04,666
...كما غفرت

501
00:40:10,047 --> 00:40:11,465
كما غفرت أنا لأبي

502
00:40:13,092 --> 00:40:14,301
لأنه هجرني

503
00:40:16,095 --> 00:40:19,723
استغرقت بضعة أعوام
لأرى الأمر من وجهة نظره

504
00:40:21,225 --> 00:40:22,518
ولكنني غفرت له

505
00:40:22,601 --> 00:40:23,811
كان رجلاً جيداً

506
00:40:27,022 --> 00:40:28,732
وبطريقته الخاصة

507
00:40:28,816 --> 00:40:31,902
فعل ما فعله لأنه أحبني

508
00:40:32,528 --> 00:40:35,239
مثلما أفعل ما أفعله
لأنني أحبك

509
00:40:35,322 --> 00:40:38,367
،مهما حدث
مثلما تعرفين أن الشمس تشرق

510
00:40:38,450 --> 00:40:39,576
...فلن أتوقف

511
00:40:43,956 --> 00:40:45,999
لن أتوقف عن محاولة
العودة إليك

512
00:40:47,042 --> 00:40:49,211
إلى تلك الأيام الأولى
في الكوخ

513
00:40:56,301 --> 00:40:59,388
(حين ظهرت سيدة جميلة تدعى (لورا
على شاطئي

514
00:40:59,471 --> 00:41:01,682
وتغيرت حياتي إلى الأبد

515
00:41:03,016 --> 00:41:05,644
أنت أروع امرأة عرفتها

516
00:41:09,731 --> 00:41:12,151
(أعدت الضوء إلي يا (جيون

517
00:41:12,234 --> 00:41:14,278
وأعدتني إلى الناس

518
00:41:14,361 --> 00:41:16,530
وجعلتني أؤمن بالطيبة مجدداً

519
00:41:16,613 --> 00:41:19,116
وأن فعل الخير
يستحق القتال لأجله

520
00:41:19,616 --> 00:41:21,118
مثلما قاتلت لأجلك

521
00:41:22,369 --> 00:41:25,831
ولو أنني مت، فسأعرف
أنني عشت حياة تستحق

522
00:41:32,171 --> 00:41:35,090
(وأن ممرضة اسمها (جيون
كانت الضوء الذي يرشدني للطريق

523
00:41:37,551 --> 00:41:39,011
(أحبك يا (جيون

524
00:41:40,095 --> 00:41:41,096
إلى الأبد

525
00:41:59,448 --> 00:42:02,075
حانوتي يُسجن مدى الحياة

526
00:42:03,952 --> 00:42:06,413
من عمل على تلك الشاحنة
قام بعمل جيد

527
00:42:08,624 --> 00:42:10,459
(لعلها ستوصلك إلى (لويزيانا

528
00:42:18,467 --> 00:42:19,468
ما الأمر؟

529
00:42:26,892 --> 00:42:29,686
لست مستعدة أن يكون هذا
(وداعاً يا (دي

530
00:42:31,897 --> 00:42:33,482
ماذا تعنين؟

531
00:42:34,983 --> 00:42:38,487
(هذا الرجل يطارد (تيدي
منذ سنوات طويلة

532
00:42:38,570 --> 00:42:40,864
ضيع حياته كلها

533
00:42:42,324 --> 00:42:45,953
،لا يمكنني ترك هذا يحدث لي
لنا

534
00:42:50,040 --> 00:42:53,418
كنت أستغل (نيغان) كعذر

535
00:42:54,294 --> 00:42:56,213
لعدم بقائنا معاً

536
00:42:57,464 --> 00:42:58,632
...أنا

537
00:43:01,551 --> 00:43:04,513
مثلما رأيت كيف استطعت أن تتغير

538
00:43:05,347 --> 00:43:09,393
وكيف استطعت العودة
إلى ما كنت عليه

539
00:43:11,436 --> 00:43:13,689
وأظن أن هذا ما أخاف منه

540
00:43:15,899 --> 00:43:17,442
أنني لن أستطيع فعل هذا

541
00:43:17,985 --> 00:43:19,194
...انظري، لقد

542
00:43:22,239 --> 00:43:23,657
لقد تغيرت

543
00:43:24,199 --> 00:43:29,663
ولكنني لست نفس الشخص
الذي كنت عليه

544
00:43:31,748 --> 00:43:33,625
ليس عليك أن تكوني هذا أيضاً

545
00:43:35,877 --> 00:43:36,878
أجل

546
00:43:38,005 --> 00:43:39,631
حتى لو أردت

547
00:43:48,056 --> 00:43:49,141
ربما أنت محقة

548
00:43:50,309 --> 00:43:51,435
كنا شابين

549
00:43:59,359 --> 00:44:00,485
مهلاً

550
00:44:00,569 --> 00:44:02,029
...فقط لمَ لا

551
00:44:03,155 --> 00:44:04,156
نبدأ مجدداً؟

552
00:44:08,285 --> 00:44:11,288
،أنا مستعد للتجربة
لو أنك مستعدة

553
00:44:13,915 --> 00:44:14,958
أجل

554
00:44:26,303 --> 00:44:27,179
مرحباً

555
00:44:34,895 --> 00:44:36,063
هاتان لك

556
00:44:36,688 --> 00:44:39,024
شكراً لك
لتركي أنا و(جون) نستعيرهما

557
00:44:39,775 --> 00:44:41,151
لست مضطرة لفعل هذا

558
00:44:41,234 --> 00:44:43,487
أريد هذا، (جون) كان سيريده أيضاً

559
00:44:45,530 --> 00:44:47,449
إنهما تنتميان لمالكهما الحقيقي

560
00:45:50,637 --> 00:45:53,265
مورغان)، أريد أن تقابل شخصاً)

561
00:45:56,143 --> 00:45:58,019
مرحباً -
(هذا (جون دوري -

562
00:45:58,103 --> 00:45:59,271
(إنه والد (جون

563
00:46:05,485 --> 00:46:08,113
آسف -
لا بأس، إنها تؤلمني قليلاً -

564
00:46:09,156 --> 00:46:11,908
،أنا مسرور لمقابلتك
لكن كيف؟

565
00:46:12,576 --> 00:46:13,577
إنها قصة طويلة

566
00:46:14,578 --> 00:46:16,163
...ابنك كان

567
00:46:18,582 --> 00:46:20,459
أنقذ حياتي
بأكثر من طريقة

568
00:46:21,918 --> 00:46:23,712
زوجته فعلت نفس الشيء لأجلي

569
00:46:25,505 --> 00:46:27,424
شكراً لتركي آتي وأبقى قليلاً

570
00:46:27,507 --> 00:46:29,634
(انضمامك مرحب به يا سيد (دوري

571
00:46:29,718 --> 00:46:31,011
الرجل الذي كنا نبحث عنه

572
00:46:31,094 --> 00:46:33,763
من أرسل القوم
(الذين هاجموك أنت و(غريس

573
00:46:33,847 --> 00:46:35,849
(والد (جون
يعرف كل شيء عنه

574
00:46:35,932 --> 00:46:38,477
يمكننا مساعدة بعضنا -
يبدو أنكما فعلتما هذا -

575
00:46:42,856 --> 00:46:44,691
أعرف أنني لا أستطيع
تغيير ما فعلته من قبل

576
00:46:44,774 --> 00:46:46,026
لست مضطرة لقول هذا

577
00:46:46,109 --> 00:46:48,278
ما فعلته اليوم
هو ما كان (جون) سيرغب فيه

578
00:46:49,237 --> 00:46:52,407
أود فرصة أخرى
لفعل نفس الشيء هنا، في هذا المكان

579
00:46:53,992 --> 00:46:55,327
قد أكون مخطئاً

580
00:46:55,410 --> 00:46:58,038
حين قلت إنه لا يوجد أي شيء
يمكنك أن تقوليه أو تفعليه

581
00:46:58,121 --> 00:46:59,706
لجعل الأمور أفضل

582
00:47:05,837 --> 00:47:06,963
سأتفقدها

583
00:47:07,631 --> 00:47:08,632
أرجوك

584
00:47:09,758 --> 00:47:11,343
يستحسن أن نفكر معاً

585
00:47:11,426 --> 00:47:15,138
،هذا الرجل الذي تواجهونه
أعرفه تماماً

586
00:47:16,097 --> 00:47:19,059
ولو أنه يفعل الآن
ما أراد فعله من قبل

587
00:47:19,684 --> 00:47:21,811
فلن يتوقف
حتى نموت جميعاً

588
00:47:25,148 --> 00:47:26,358
إذاً لنبدأ العمل

