1
00:00:30,002 --> 00:00:31,504
هي النهاية

2
00:00:31,587 --> 00:00:33,965
،يجب أن نعيد
نعيد أجسادنا إلى التربة

3
00:00:34,048 --> 00:00:38,010
وحدات العناية المركزة حول الوطن
تصل إلى سعتها القصوى

4
00:00:38,094 --> 00:00:41,180
ومشارح المستشفيات تمتلىء
بمعدل مخيف

5
00:00:41,264 --> 00:00:43,850
المسؤولون الطبيون والحكوميون
يوحدون قواهم

6
00:00:43,933 --> 00:00:47,270
لمحاولة قمع مرض
يتحول إلى جائحة بسرعة

7
00:00:47,854 --> 00:00:52,525
نسمع تقارير تلو الأخرى
عن هجمات عنيفة في المستشفيات

8
00:00:52,608 --> 00:00:55,820
من مرضى يفقدون السيطرة
على مداركهم

9
00:00:56,446 --> 00:00:59,824
نرى مرضى لا يطلبون
العناية الطبية

10
00:00:59,907 --> 00:01:02,034
بسبب العنف النابع من مرضى

11
00:01:02,118 --> 00:01:04,704
فقدوا السيطرة على عقولهم

12
00:01:07,165 --> 00:01:08,916
(اعتقال (مادوكس

13
00:01:09,000 --> 00:01:12,128
الحانوتي القاتل خلف القضبان

14
00:01:12,211 --> 00:01:16,924
امتداح شرطي لشجاعته وإصراره

15
00:01:31,439 --> 00:01:32,440
إدارة السجون

16
00:01:35,401 --> 00:01:36,527
!كلا

17
00:01:37,820 --> 00:01:38,821
!كلا

18
00:01:39,238 --> 00:01:40,490
!كلا

19
00:01:43,451 --> 00:01:44,827
!كلا

20
00:01:45,578 --> 00:01:46,746
!كلا

21
00:01:51,542 --> 00:01:52,543
هيا، لنذهب

22
00:01:56,714 --> 00:01:59,258
لا تخف يا (جورج)، لا تخف

23
00:01:59,926 --> 00:02:02,887
تذكر، النهاية هي البداية

24
00:02:02,970 --> 00:02:05,431
أنت توشك أن تحصل على حياة جديدة

25
00:02:05,515 --> 00:02:08,559
هل تؤمن بكل هذا الهراء
الذي تتفوه به يا (مادوكس)؟

26
00:02:09,393 --> 00:02:10,394
قله كما تشاء

27
00:02:11,646 --> 00:02:13,564
ستسير مثله قريباً

28
00:02:53,521 --> 00:02:54,939
افتحوا الباب

29
00:02:56,148 --> 00:02:57,483
توقف

30
00:02:58,317 --> 00:02:59,652
إدارة السجون

31
00:02:59,735 --> 00:03:02,697
ليساعدني أحدكم، النجدة

32
00:03:47,366 --> 00:03:49,452
كنت محقاً

33
00:03:49,535 --> 00:03:51,412
فقط كنت أحتاج أن أكون صبوراً

34
00:03:56,334 --> 00:03:57,668
(ليس هذا هراءً يا (هايز

35
00:03:59,629 --> 00:04:01,047
إنها الرؤيا

36
00:04:09,430 --> 00:04:12,141
إيه إم سي) تقدم)

37
00:04:19,440 --> 00:04:23,903
اخشوا الموتى الأحياء

38
00:04:27,073 --> 00:04:28,908
كنتم هنا من قبل

39
00:04:29,617 --> 00:04:33,496
عشتم هذه اللحظة من قبل

40
00:04:34,330 --> 00:04:36,457
لا نريد أن نصدق هذا، أليس كذلك؟

41
00:04:37,208 --> 00:04:40,002
لا نريد أن نقبل الدورة

42
00:04:40,628 --> 00:04:44,507
ولكن ثقوا بي حين أخبركم يا أصدقائي
أننا في دورة

43
00:04:44,966 --> 00:04:46,884
كنتم هنا من قبل

44
00:04:47,718 --> 00:04:51,597
عشتم هذه اللحظة من قبل

45
00:04:52,640 --> 00:04:54,558
لا نريد تصديق هذا، أليس كذلك؟

46
00:04:54,642 --> 00:04:56,519
كنتم هنا من قبل

47
00:04:56,602 --> 00:05:00,272
عشتم هذه اللحظة من قبل

48
00:05:00,356 --> 00:05:02,108
من قبل

49
00:05:02,191 --> 00:05:04,568
نحن في دورة

50
00:05:04,652 --> 00:05:07,488
في دورة

51
00:05:11,575 --> 00:05:14,870
هذا العالم يظهر قبحه

52
00:05:15,538 --> 00:05:17,206
لقد أخبرنا من هو

53
00:05:17,289 --> 00:05:20,167
هل أنت مستعدة لقبول كلامه؟

54
00:05:20,251 --> 00:05:23,212
قبول النمط أو تحطيمه

55
00:05:23,963 --> 00:05:26,007
يمكننا تحطيمه

56
00:05:26,549 --> 00:05:28,384
يجب أن نحطمه

57
00:05:28,843 --> 00:05:31,053
وإلا سنكون ملعونين بتكراره

58
00:05:33,347 --> 00:05:35,266
كنتم هنا من قبل

59
00:05:36,100 --> 00:05:39,979
عشتم هذه اللحظة من قبل

60
00:05:40,938 --> 00:05:42,940
لا نريد تصديق هذا، أليس كذلك؟

61
00:05:43,024 --> 00:05:46,318
هذا العالم يظهر قبحه

62
00:05:46,861 --> 00:05:48,696
لقد أخبرنا من هو

63
00:05:48,779 --> 00:05:50,865
ويترك لنا الخيار

64
00:05:51,449 --> 00:05:52,825
قبول النمط

65
00:05:53,409 --> 00:05:54,618
أو تحطيمه

66
00:05:55,286 --> 00:05:57,329
يمكننا تحطيمه

67
00:05:58,122 --> 00:05:59,665
يجب أن نحطمه

68
00:06:00,166 --> 00:06:02,460
وإلا سنكون ملعونين بتكراره

69
00:06:17,058 --> 00:06:20,227
كففت عن إرسال صبيك -
وأنت كففت عن أكل الحبوب -

70
00:06:23,314 --> 00:06:27,985
لم تكن هذه طريقتي المفضلة لتجنيدك

71
00:06:28,069 --> 00:06:30,237
أتعني احتجازي مثل سجين؟

72
00:06:30,321 --> 00:06:31,864
أنا كنت محتجزاً ذات مرة

73
00:06:31,947 --> 00:06:35,618
ظننت أنها نهاية الطريق بالنسبة إلي

74
00:06:36,077 --> 00:06:38,621
اتضح أنه كان العكس

75
00:06:38,704 --> 00:06:42,792
تمنيت أن ينتج عنه
نفس الرؤيا لك

76
00:06:45,169 --> 00:06:46,212
آسفة لتخييب أملك

77
00:06:46,295 --> 00:06:49,048
ولكنني أحمل الأخبار الجيدة

78
00:06:49,131 --> 00:06:50,508
وجدنا منزلاً جديداً

79
00:06:50,591 --> 00:06:53,427
الآخرون يحزمون أغراضهم
ليتجهوا إلى هناك بينما نتحدث

80
00:06:54,011 --> 00:06:57,348
،هذا المكان قد أنهى غرضه
ولكننا احتجنا

81
00:06:57,807 --> 00:07:01,018
شيئاً أكثر أمناً وصلابة

82
00:07:01,769 --> 00:07:04,855
مكاناً حيث نبدأ حقاً من جديد

83
00:07:05,773 --> 00:07:06,607
أجل

84
00:07:07,441 --> 00:07:10,444
والآن، قبل أن نأخذ
(أولى خطواتنا معاً يا (أليشيا

85
00:07:11,153 --> 00:07:16,909
،أحتاج إلى بعض الضمانات منك
...أنك

86
00:07:17,952 --> 00:07:19,912
لا أعرف، متفانية

87
00:07:20,788 --> 00:07:23,541
وملتزمة بما نفعله هنا

88
00:07:23,624 --> 00:07:25,167
لن تحصل عليها

89
00:07:25,668 --> 00:07:27,336
علامَ سأحصل منك؟

90
00:07:29,713 --> 00:07:32,633
،لا أعرف
شيء لن تحبه غالباً

91
00:07:34,093 --> 00:07:36,303
نحن نهدر وقتنا معها -
(رايلي) -

92
00:07:36,387 --> 00:07:38,472
إنها لن ترى الحقيقة أبداً -
(رايلي) -

93
00:07:38,556 --> 00:07:41,100
،لننهِ هذا هنا
لنتركها خلفنا

94
00:07:41,183 --> 00:07:43,060
كلا

95
00:07:43,144 --> 00:07:44,979
إنها قادمة معي

96
00:07:45,479 --> 00:07:48,274
مدهش ما تتعلمه
في انتظار حكم الإعدام

97
00:08:07,168 --> 00:08:08,377
إلى أين تأخذها؟

98
00:08:13,716 --> 00:08:15,926
لدي مسألة شخصية أتولاها

99
00:08:16,010 --> 00:08:17,803
أريدها أن ترافقني

100
00:08:18,721 --> 00:08:19,555
لماذا هي؟

101
00:08:22,016 --> 00:08:25,144
أريد أن أعرفها أفضل
(يا (رايلي

102
00:08:25,227 --> 00:08:30,524
أشعر أنها ستكون ضرورية
لبدايتنا الجديدة

103
00:08:32,318 --> 00:08:34,778
لا تسألني عنها مجدداً

104
00:08:40,576 --> 00:08:43,412
حافلة المدرسة

105
00:08:47,166 --> 00:08:48,000
من هم؟

106
00:08:48,083 --> 00:08:51,462
،مجندون جدد اختارهم كشافتنا
مرحباً بكم

107
00:08:52,004 --> 00:08:54,590
كلكم سترون منزلنا الجديد، صحيح؟

108
00:08:56,008 --> 00:08:56,842
داكوتا)؟)

109
00:08:58,594 --> 00:08:59,428
أليشيا)؟)

110
00:08:59,511 --> 00:09:00,888
هل هي صديقتك؟

111
00:09:01,388 --> 00:09:03,891
،كلمة صديقة لا تصفها
لقد قتلت شخصاً أعرفه

112
00:09:05,851 --> 00:09:06,685
لماذا؟

113
00:09:07,895 --> 00:09:09,313
هذا شيء كان يجب أن يحدث

114
00:09:11,065 --> 00:09:12,524
هل أتيت إلينا وحدك؟

115
00:09:13,692 --> 00:09:14,693
لا عائلة؟

116
00:09:15,110 --> 00:09:16,904
لقد حاولت قتل أمها في الواقع

117
00:09:18,989 --> 00:09:20,074
هل نجحت؟

118
00:09:21,408 --> 00:09:22,409
لم أفعل

119
00:09:22,868 --> 00:09:23,869
شخص آخر فعل

120
00:09:23,953 --> 00:09:27,456
،هذه امرأة تشبهني
اركبي، ستأتين معنا

121
00:09:27,539 --> 00:09:29,291
لن أذهب إلى أي مكان معها

122
00:09:29,375 --> 00:09:31,919
أخشى أنك لا تملكين الحرية
لاتخاذ هذا القرار

123
00:09:32,002 --> 00:09:34,213
أنت ذكي، لن تجلبها

124
00:09:34,755 --> 00:09:36,840
لا يجب أن تذهب مع أي منهما

125
00:09:36,924 --> 00:09:37,925
سأكون بخير

126
00:09:39,551 --> 00:09:41,428
حسناً

127
00:09:50,646 --> 00:09:53,899
والآن، لو لم أظهر بحلول الغد

128
00:09:54,566 --> 00:09:56,151
تعرف ما عليك فعله

129
00:09:56,235 --> 00:09:58,112
هيا، لنذهب ونرَ ما لدينا

130
00:10:01,615 --> 00:10:03,909
،(اسمعي يا (أليشيا
هذا ليس كما يبدو

131
00:10:03,993 --> 00:10:05,452
لم يكن كذلك في آخر مرة

132
00:10:07,121 --> 00:10:08,205
هذا مختلف

133
00:10:10,124 --> 00:10:11,458
ذهبت للبحث عنك في المدينة

134
00:10:12,501 --> 00:10:15,254
تبعتهم في كل مهام الاستكشاف
بأفضل ما استطعت

135
00:10:15,337 --> 00:10:17,339
،تمنيت أن تكوني في واحدة منهم
ولم تكوني كذلك

136
00:10:17,423 --> 00:10:19,883
،لذا شاركتهم
أخبرتهم أنني أريد الانضمام

137
00:10:20,342 --> 00:10:21,468
أتيت هنا لمساعدتك

138
00:10:21,552 --> 00:10:25,180
،لا أريد مساعدتك
لا أحتاج إلى مساعدتك

139
00:10:27,182 --> 00:10:29,435
غادرت بعدما سمعت
بما حدث تحت الأرض

140
00:10:30,811 --> 00:10:32,438
أليشيا)، الأمر يزداد سوءاً)

141
00:10:32,521 --> 00:10:35,899
مورغان) حاول توحيد الجميع)
لفهم كيفية هزيمة هؤلاء الناس

142
00:10:35,983 --> 00:10:37,276
ولكن أظن أن الأمر يزداد سوءاً

143
00:10:37,359 --> 00:10:38,819
أنا لن أصغي لك

144
00:10:40,237 --> 00:10:43,282
،أريد التعويض عما فعلته
(يجب أن أفعل يا (أليشيا

145
00:10:43,949 --> 00:10:45,367
سواء صدقتني أو لا

146
00:10:46,660 --> 00:10:49,455
سمعتهم يتحدثون
عن المكان الذي سيذهبون إليه

147
00:10:49,538 --> 00:10:51,165
وأنه مزود بالكثير من المؤن

148
00:10:51,248 --> 00:10:53,667
ولن يحتاجوا إلى الخروج منه
لأعوام

149
00:10:56,545 --> 00:10:57,421
يمكننا قتله

150
00:10:58,088 --> 00:10:59,882
إنه مخيف جداً، لكنه عجوز

151
00:11:00,716 --> 00:11:01,717
يمكننا فعل هذا

152
00:11:01,800 --> 00:11:03,844
إنه غبي لأنه لا يصدق من نحن

153
00:11:07,264 --> 00:11:09,308
لا تتحدثي بصيغة الجمع هنا

154
00:11:11,143 --> 00:11:12,353
لا تفعلي أبداً

155
00:11:17,107 --> 00:11:19,860
فقط ابتعدي عن طريقي -
هل تريدين معرفة ما ينوي فعله؟ -

156
00:11:19,943 --> 00:11:22,863
وإلى أين يذهب؟
ولماذا يحمل المفاتيح في عنقه؟

157
00:11:24,782 --> 00:11:26,033
ماذا ستفعلين؟

158
00:11:27,951 --> 00:11:28,952
هل نذهب؟

159
00:11:32,456 --> 00:11:33,665
حسناً

160
00:11:48,138 --> 00:11:49,223
(أرماديلوس)

161
00:11:54,770 --> 00:11:57,439
هذا لن ينجح -
ماذا تعنين؟ -

162
00:11:57,523 --> 00:11:59,900
إعادتي إلى هنا لن تحطمني

163
00:11:59,983 --> 00:12:02,069
لا أفهم -
كف عن هذا الهراء -

164
00:12:02,528 --> 00:12:04,822
أعرف أنك استمعت
(لكل التسجيلات التي سجلها (رايلي

165
00:12:04,905 --> 00:12:07,866
،شخص أخبرك عن الإستاد
من هو؟ (لوسيانا)؟

166
00:12:07,950 --> 00:12:09,868
الإستاد؟ -
المكان الذي كنت أعيش فيه -

167
00:12:09,952 --> 00:12:11,328
مع أمك

168
00:12:11,412 --> 00:12:13,956
المكان الذي أخبرتني
أنها زرعت المحاصيل فيه

169
00:12:14,039 --> 00:12:16,875
هل تتوقع أن أصدق
أن كل هذا مصادفة؟

170
00:12:16,959 --> 00:12:18,961
لا توجد مصادفات

171
00:12:19,044 --> 00:12:22,047
الكون يرسل إلينا العلامات
وتفسيرها متوقف علينا

172
00:12:22,589 --> 00:12:23,590
مثل ماذا؟

173
00:12:23,674 --> 00:12:26,927
لا أظن أن وجودك هنا
(هو مصادفة يا (سو

174
00:12:27,845 --> 00:12:28,679
سو)؟)

175
00:12:28,762 --> 00:12:31,932
،(سو فولز)
(إنها مدينتي المفضلة في (داكوتا

176
00:12:32,433 --> 00:12:37,855
،وصولك
أو توقيته، إنه لسبب

177
00:12:38,355 --> 00:12:39,606
وما هو؟

178
00:12:39,690 --> 00:12:42,734
تلك الأشياء تميل إلى كشف نفسها

179
00:13:02,880 --> 00:13:03,881
أجل

180
00:13:04,798 --> 00:13:06,383
هل يمكنك أن تساعديني؟

181
00:13:33,285 --> 00:13:34,495
مرحباً يا أمي

182
00:13:37,623 --> 00:13:38,457
أمي؟

183
00:13:42,044 --> 00:13:43,045
كيف ماتت؟

184
00:13:43,128 --> 00:13:46,507
ماتت قبل أوانها بوقت طويل

185
00:13:47,382 --> 00:13:50,969
كلا، لكن هذا لا يعني أنها لا يمكنها
المشاركة في بدايتنا الجديدة

186
00:14:00,145 --> 00:14:02,856
حين ننتهي، كل هذا

187
00:14:03,982 --> 00:14:05,317
سيزول

188
00:14:19,206 --> 00:14:22,543
ألهذا أحضرتنا إلى هنا؟
لننبش جثمان أمك؟

189
00:14:23,460 --> 00:14:26,463
انظرا، ثلاثتنا فقدنا أمهاتنا

190
00:14:26,547 --> 00:14:30,592
وأردت من كليكما
أن تساعداني في نقل أمي

191
00:14:30,676 --> 00:14:32,386
إلى منزلنا الجديد

192
00:14:32,469 --> 00:14:33,303
لماذا؟

193
00:14:33,971 --> 00:14:37,140
أردت كسر تلك الأنماط
منذ زمن طويل

194
00:14:37,558 --> 00:14:40,561
أخبرت أمي أنني سأفعل هذا
وانتهيت في زنزانة سجن

195
00:14:40,644 --> 00:14:41,937
محكوماً علي بالإعدام

196
00:14:42,354 --> 00:14:45,482
ظننت أنني فشلت

197
00:14:45,566 --> 00:14:50,279
،كل ليلة في زنزانتي
كنت... أنظر إلى هذا

198
00:14:51,989 --> 00:14:54,992
وأشعر بالاشمئزاز من نفسي
بسبب ما فعلته

199
00:14:55,075 --> 00:14:57,744
،ظننت أنني أخطأت
وأن كل هذا كان هباءً

200
00:14:58,370 --> 00:15:01,039
ثم أدركت أنني لم أكن مخطئاً

201
00:15:01,123 --> 00:15:03,750
فقط كنت أحتاج أن أكون صبوراً

202
00:15:04,710 --> 00:15:07,546
ثم... حدث هذا

203
00:15:08,880 --> 00:15:11,842
ماذا حدث؟ -
...تغير العالم، ومعه -

204
00:15:12,926 --> 00:15:14,052
حريتي

205
00:15:14,970 --> 00:15:16,972
وفرصة إعادة تشكيل العالم

206
00:15:17,055 --> 00:15:19,725
إلى كل شيء آمنت
أنه قد يكون عليه

207
00:15:19,808 --> 00:15:22,519
...حيث يمكنني الحفاظ على كل شيء

208
00:15:23,729 --> 00:15:25,063
أحبه

209
00:15:25,147 --> 00:15:27,816
وأدمر كل شيء لم أحبه

210
00:15:32,154 --> 00:15:33,905
هل تظن أن بوسعك فعل كل هذا
بمفتاحين؟

211
00:15:38,452 --> 00:15:39,536
ماذا يفتحان؟

212
00:15:41,913 --> 00:15:42,956
مستقبلنا

213
00:15:44,750 --> 00:15:46,793
بدأت تشبه أمي

214
00:15:54,176 --> 00:15:55,010
!أمي

215
00:15:56,428 --> 00:15:57,721
يا إلهي

216
00:15:57,804 --> 00:15:58,805
يا إلهي

217
00:16:01,433 --> 00:16:02,434
أمي

218
00:16:02,517 --> 00:16:03,644
يا إلهي

219
00:16:03,727 --> 00:16:04,728
كلا

220
00:16:07,064 --> 00:16:07,898
يا إلهي

221
00:16:11,068 --> 00:16:12,110
ستكون بخير

222
00:16:12,194 --> 00:16:15,405
هل يمكنك المجيء هنا ومساعدتي
في وضعها مجدداً في الشاحنة؟

223
00:16:16,448 --> 00:16:17,449
أرجوك

224
00:16:21,328 --> 00:16:23,413
حسناً

225
00:16:23,497 --> 00:16:25,499
ها نحن أولاء، لا بأس

226
00:16:25,582 --> 00:16:26,708
(تيدي) -
ماذا؟ -

227
00:16:30,796 --> 00:16:32,130
لا تفعل، ستجذب المزيد

228
00:16:36,551 --> 00:16:37,427
خذي هذه

229
00:17:06,540 --> 00:17:07,374
كول)؟)

230
00:17:09,793 --> 00:17:10,669
أليشيا)؟)

231
00:17:12,421 --> 00:17:13,422
هل هذا أنت؟

232
00:17:14,923 --> 00:17:16,967
كنت سأسألك نفس السؤال

233
00:17:21,930 --> 00:17:23,181
من هذا بحق السماء؟

234
00:17:24,683 --> 00:17:25,934
صديق قديم

235
00:17:26,601 --> 00:17:28,019
أي صديق قديم؟

236
00:17:28,395 --> 00:17:32,274
أمها هي السبب الوحيد
أنني لست من الموتى الأحياء

237
00:17:32,357 --> 00:17:33,942
أمك؟

238
00:17:35,318 --> 00:17:36,778
ما رأيك في هذه العلامة؟

239
00:17:52,961 --> 00:17:54,421
رايلي)، هل تسمعني؟)

240
00:17:55,005 --> 00:17:58,008
نحتاج إلى مساعدة على الطريق

241
00:18:01,678 --> 00:18:03,555
رايلي)، هل تسمع؟)

242
00:18:06,349 --> 00:18:08,143
سأرى إن كان الإرسال أفضل

243
00:18:09,644 --> 00:18:10,979
أبعد في الطريق

244
00:18:11,772 --> 00:18:12,773
هيا

245
00:18:15,859 --> 00:18:17,444
لا أصدق أنه أنت

246
00:18:19,112 --> 00:18:20,906
هل كنت على الطريق؟

247
00:18:22,574 --> 00:18:23,575
أجل

248
00:18:24,493 --> 00:18:26,119
(مر وقت طويل يا (أليشيا

249
00:18:27,662 --> 00:18:29,372
قضينا أسابيع نبحث عنكم جميعاً

250
00:18:29,456 --> 00:18:32,876
حين لم نجدك ظننا أنك بالتأكيد
مت في الحريق أيضاً

251
00:18:34,753 --> 00:18:35,587
مهلاً، أنتم؟

252
00:18:36,671 --> 00:18:38,089
(داغ)، (فيف)

253
00:18:38,173 --> 00:18:40,342
مجموعة ممن تواجدوا في الإستاد
لا تزال هنا

254
00:18:40,425 --> 00:18:41,802
بفضل أمك وما فعلته

255
00:18:44,888 --> 00:18:46,014
كيف حال أخيك؟

256
00:18:51,269 --> 00:18:52,145
أنا آسف

257
00:18:56,441 --> 00:18:59,861
لوسيانا)، إنها لا تزال حية)

258
00:19:01,279 --> 00:19:03,031
و(فيكتور) أيضاً

259
00:19:05,992 --> 00:19:08,954
أين هما؟ -
لوسي) تحيا في نفس المكان معي) -

260
00:19:09,496 --> 00:19:12,332
فيكتور) ذهب في طريقه)

261
00:19:14,334 --> 00:19:15,794
إنه يفعل هذا دائماً

262
00:19:16,336 --> 00:19:18,255
ماذا تفعلين هنا يا (أليشيا)؟

263
00:19:19,047 --> 00:19:23,093
لا بد أنك أتيت من مكان بعيد
مع كل هذا الوقود الذي تحملينه

264
00:19:23,176 --> 00:19:25,095
لا ترين الكثير منه هذه الأيام

265
00:19:29,474 --> 00:19:31,893
تيدي) يتزود بالمؤن)
منذ فترة

266
00:19:31,977 --> 00:19:33,478
من هو؟ ما خطبه؟

267
00:19:34,354 --> 00:19:36,022
لا أزال أحاول فهم هذا

268
00:19:36,731 --> 00:19:38,024
لا إشارة

269
00:19:40,569 --> 00:19:44,698
لا أظن أنك تعرف
أين نجد سيارة جديدة، صحيح؟

270
00:19:49,619 --> 00:19:51,580
هناك متجر قطع غيار قديم بالقرب

271
00:19:51,663 --> 00:19:53,373
ولكنني لا أنصح بالذهاب هناك وحدك

272
00:19:53,456 --> 00:19:54,708
ليس المكان هنا آمناً

273
00:19:55,333 --> 00:19:59,588
رأيت هذه من قبل وكيف يضعونها
لأجل من يمرون

274
00:20:00,797 --> 00:20:01,798
هم؟

275
00:20:04,050 --> 00:20:06,428
،أشخاص بغيضون
يأخذون ما يريدونه

276
00:20:06,511 --> 00:20:09,139
كنت في مهمة بحث عن طعام
وقابلت مجموعة منهم

277
00:20:09,222 --> 00:20:11,224
أحاول العودة إلى قومي
منذ ذلك الحين

278
00:20:11,308 --> 00:20:13,977
،الكثير من الموتى الذين ترونهم هنا
هم من قتلوهم

279
00:20:14,686 --> 00:20:18,106
وتركوهم يبدون مثل الجبن السويسري
بعدما أخذوا ما يريدونه

280
00:20:18,189 --> 00:20:21,192
،سأنقلكم إلى حيث تريدون
أعرف أي الطرق نأخذها

281
00:20:21,276 --> 00:20:24,029
لست مضطراً لفعل هذا -
أظن أنه كذلك -

282
00:20:27,282 --> 00:20:28,283
قد الطريق

283
00:20:30,785 --> 00:20:33,830
لكن سأحتاج إلى بندقيتك

284
00:20:37,125 --> 00:20:38,793
لن أعطيك أي شيء

285
00:20:38,877 --> 00:20:39,878
حسناً

286
00:20:40,211 --> 00:20:41,671
أعطها لها إذاً

287
00:20:43,006 --> 00:20:44,799
بدأت أثق بك

288
00:20:46,009 --> 00:20:48,345
فقط أريد التأكد أن بوسعنا الثقة به

289
00:20:59,147 --> 00:20:59,981
لا بأس

290
00:21:27,175 --> 00:21:28,593
لكم من الوقت كنت مسجوناً؟

291
00:21:29,260 --> 00:21:30,762
حوالي 30 عاماً

292
00:21:31,972 --> 00:21:33,473
ماذا فعلت ليتم سجنك؟

293
00:21:33,556 --> 00:21:35,725
قتلت بعض الناس
الذين اعترضوا طريقي

294
00:21:36,101 --> 00:21:38,603
من لم يروا العالم مثلي

295
00:21:39,396 --> 00:21:43,358
أمي سجنتني، فعلت كل ما بوسعها
لتبعدني عن الناس

296
00:21:44,818 --> 00:21:46,736
هل عرفت أياً منهم؟ -
القلائل -

297
00:21:47,946 --> 00:21:49,656
هل شعرت بالسوء لقتلهم؟

298
00:21:49,739 --> 00:21:51,199
هل تشعرين ببعض الذنب

299
00:21:51,741 --> 00:21:53,994
بسبب أفعالك السيئة يا (سو)؟

300
00:21:55,745 --> 00:21:57,622
قتلت من اضطررت لقتلهم فحسب

301
00:21:57,706 --> 00:21:58,915
إذاً كنت تعرفينهم

302
00:22:00,208 --> 00:22:02,377
واحد منهم أكثر من الباقين

303
00:22:03,962 --> 00:22:06,965
،لبعض الوقت
كان قد بدأ يشبه العائلة

304
00:22:07,048 --> 00:22:09,384
هل شعرت بالسوء
بشأن ما فعلته به؟

305
00:22:10,844 --> 00:22:11,845
كلا

306
00:22:12,595 --> 00:22:14,514
لم يعطني خياراً

307
00:22:15,598 --> 00:22:18,727
،ولكن حين أخبر الناس بهذا
ينظرون إلي وكأنهم يشعرون بالخوف

308
00:22:18,810 --> 00:22:21,396
،ولكن حسبما أرى
هكذا هي الأمور الآن

309
00:22:21,479 --> 00:22:23,606
ولكنك لا تخيفين الناس

310
00:22:23,690 --> 00:22:26,317
إنهم يخافون مما تقولينه

311
00:22:26,401 --> 00:22:28,028
لأنهم يعرفون أنها الحقيقة

312
00:22:28,486 --> 00:22:31,239
وأنت محقة، هكذا هي الأمور الآن

313
00:22:31,322 --> 00:22:32,157
هذا هو

314
00:22:32,240 --> 00:22:34,242
(قطع غيار (مابل

315
00:22:36,953 --> 00:22:38,538
لديك بندقيتي

316
00:22:39,998 --> 00:22:41,082
يمكننا قتله

317
00:22:41,166 --> 00:22:43,585
،كلا، لا يمكنني
ليس حتى أعرف ما يفعله

318
00:22:44,461 --> 00:22:47,881
،ولكن لو أنه مات
لا يبدو أننا سنقلق بشأن الكثير

319
00:22:48,757 --> 00:22:49,799
لديه مجموعة

320
00:22:50,633 --> 00:22:52,302
لو أنه لم يفعله، فسيفعلونه هم

321
00:22:54,387 --> 00:22:56,556
هل لديك أي فكرة ما هو هذا؟

322
00:22:59,934 --> 00:23:02,437
،كلا، لا أعرف
لكن لا بد أنه أمر ضخم

323
00:23:03,605 --> 00:23:06,524
،هو وأتباعه كانوا يعدون مكاناً
مخبأ

324
00:23:06,608 --> 00:23:08,568
به طعام يكفي لبقائهم أعواماً

325
00:23:12,489 --> 00:23:16,826
،يمكنك الانضمام إلينا
بعدما تعرفين ما تريدين معرفته

326
00:23:16,910 --> 00:23:20,413
،أنا و(داغ) و(فيف) والآخرون
نبلي حسناً حيث نحن

327
00:23:20,497 --> 00:23:21,498
(لا أستطيع يا (كول

328
00:23:21,581 --> 00:23:24,501
كنت أبحث عن طريقة
لرد الصنيع

329
00:23:25,043 --> 00:23:26,503
لأجل ما فعلته (ماديسون) لي

330
00:23:27,337 --> 00:23:30,381
ربما مقابلتك هي ذلك

331
00:23:30,465 --> 00:23:32,008
ربما وجدت الطريقة أخيراً

332
00:23:57,700 --> 00:23:58,701
هل هناك مشكلة؟

333
00:24:01,162 --> 00:24:02,914
أنت تذكرينني بها

334
00:24:04,791 --> 00:24:05,792
من؟

335
00:24:07,627 --> 00:24:09,879
أمي

336
00:24:18,763 --> 00:24:20,765
هل قررت بعد ماذا ستفعلين؟

337
00:24:20,849 --> 00:24:22,934
هل ستنضمين إلينا تحت الأرض؟

338
00:24:24,435 --> 00:24:27,147
كلا، لأنك... مخطىء

339
00:24:29,691 --> 00:24:30,692
ارفعوا أيديكم

340
00:24:37,991 --> 00:24:38,825
(كول)

341
00:24:40,034 --> 00:24:41,828
...هؤلاء البغيضون

342
00:24:42,871 --> 00:24:43,872
أنا واحد منهم

343
00:24:48,334 --> 00:24:49,586
يمكنكم خلعهم الآن

344
00:24:54,340 --> 00:24:55,341
فيف)؟)

345
00:24:55,425 --> 00:24:57,135
(آسف يا (أليشيا -
داغ)؟) -

346
00:24:58,303 --> 00:24:59,304
هل تمزحون معي؟

347
00:24:59,387 --> 00:25:01,097
كلا، لا نفعل

348
00:25:04,142 --> 00:25:07,061
بعدما أنقذت أمها حيواتكم؟

349
00:25:07,645 --> 00:25:08,813
حسناً

350
00:25:09,981 --> 00:25:11,649
ربما كان عليها تركنا نموت

351
00:25:22,160 --> 00:25:24,621
لم أكن أكذب
حين قلت إنني تعرضت للهجوم

352
00:25:24,704 --> 00:25:26,039
كلنا فعلنا

353
00:25:26,956 --> 00:25:29,751
نحن الوحيدون الذين لم يتلقوا
طلقات في أمعائهم

354
00:25:30,877 --> 00:25:31,878
متى؟

355
00:25:33,963 --> 00:25:34,964
متى؟

356
00:25:39,469 --> 00:25:41,721
بعد حوالي أسبوع
من الحريق في الإستاد

357
00:25:48,061 --> 00:25:49,062
ماذا حدث؟

358
00:25:50,230 --> 00:25:52,315
كنا نبحث عن مكان لنختبىء

359
00:25:52,398 --> 00:25:55,944
لنعيد التجمع والبحث عنك
(وعن (نيك

360
00:25:56,653 --> 00:25:59,155
(و(فيكتور) و(لوسيانا

361
00:26:00,698 --> 00:26:03,034
ذهبنا إلى نُزل على الطريق 78

362
00:26:03,660 --> 00:26:05,912
وكان بعض الناس ينتظروننا هناك

363
00:26:05,995 --> 00:26:07,455
قتلوا معظمنا

364
00:26:10,750 --> 00:26:11,960
من تبقى؟

365
00:26:13,127 --> 00:26:14,545
تنظرين إليهم

366
00:26:20,927 --> 00:26:23,263
إذاً قررتم فعل نفس الشيء

367
00:26:23,346 --> 00:26:25,056
لأي شخص تقابلونه؟

368
00:26:26,057 --> 00:26:28,977
هذا ما كنت أحاول
(أن أشرحه لك يا (أليشيا

369
00:26:29,060 --> 00:26:31,479
أنماط الكون

370
00:26:31,562 --> 00:26:33,481
(بسبب أشخاص مثلك يا (كول

371
00:26:34,649 --> 00:26:37,068
يحتاج العالم إلى تدميره

372
00:26:37,151 --> 00:26:38,152
يا هذا

373
00:26:38,653 --> 00:26:42,073
،لسنا فخورين بالحياة هكذا
لكن هذا كل ما يمكننا فعله

374
00:26:43,908 --> 00:26:45,034
لدينا طريقة أخرى

375
00:26:45,118 --> 00:26:46,661
وتعرفين كيف انتهت

376
00:26:47,120 --> 00:26:48,496
حاولنا العثور عليك

377
00:26:48,579 --> 00:26:52,417
أن نفعل شيئاً أكثر
من العناية بأنفسنا

378
00:26:53,209 --> 00:26:56,629
ثم ذهب معظمنا

379
00:26:57,297 --> 00:27:00,466
،لذا وجدنا هذه الطريقة
ولا نزال صامدين

380
00:27:02,510 --> 00:27:05,847
صرتم الناس
الذين كنا نقاتلهم دائماً

381
00:27:07,307 --> 00:27:11,060
هناك دائماً أشخاص سيئون ينتظرون
ليجعلوا الأمور تسوء

382
00:27:12,145 --> 00:27:14,105
تسوء بالنسبة إليك، وليس بالنسبة إليهم

383
00:27:14,564 --> 00:27:16,357
هل تعرفين كيف نحل هذا يا (أليشيا)؟

384
00:27:17,317 --> 00:27:18,359
تخلصي منهم

385
00:27:20,862 --> 00:27:23,281
يبدو أن هذا الأمر صعب
وأنت من تقف أمام بندقيتي

386
00:27:28,036 --> 00:27:29,287
واصل السير أيها الجد

387
00:27:52,185 --> 00:27:53,603
(أليشيا)

388
00:27:54,812 --> 00:27:57,899
،لم آتِ إلى هنا لأزيد جراحك سوءاً
...لكن

389
00:27:58,733 --> 00:28:00,902
أعرف فيمَ تفكرين الآن

390
00:28:00,985 --> 00:28:02,862
أشك في هذا بشدة

391
00:28:03,696 --> 00:28:07,116
أنت تفكرين أن أمك ماتت
لأجل شيء ما

392
00:28:07,200 --> 00:28:10,328
وكل من أنقذتهم في مكان ما بالخارج

393
00:28:10,411 --> 00:28:12,288
يعيشون حيوات ذات مغزى

394
00:28:13,164 --> 00:28:14,665
ولكن معظمهم موتى

395
00:28:15,249 --> 00:28:18,961
ومن لم يموتوا
يعيشون بشكل وضيع

396
00:28:25,259 --> 00:28:26,302
هذا ما تريده

397
00:28:26,886 --> 00:28:28,805
لا أريد رؤيتك تتألمين

398
00:28:29,180 --> 00:28:30,973
ولكنك لا تفهمين

399
00:28:31,265 --> 00:28:35,436
،كلانا نسعى خلف نفس الشيء
أن تحققي غايتك

400
00:28:35,520 --> 00:28:37,855
كلما عرفتك أكثر زادت ثقتي

401
00:28:37,939 --> 00:28:39,857
أنك من كنت أبحث عنه

402
00:28:39,941 --> 00:28:40,942
أنت واهم

403
00:28:42,777 --> 00:28:45,947
ولكنك لا تعرفين ماذا أريد فعله

404
00:28:46,030 --> 00:28:49,367
،كلا، لا أعرف
أحاول اكتشاف هذا منذ أسابيع

405
00:28:50,118 --> 00:28:51,577
ولا أعرف، لا أحد يعرف

406
00:28:51,661 --> 00:28:52,912
أخبرني فحسب إذاً

407
00:28:53,913 --> 00:28:54,997
حين تكونين مستعدة

408
00:28:56,124 --> 00:28:59,544
ماذا يجعلكما تظنان أن الأسلحة المصوبة
نحوكما تعني أن بوسعكما الاستراحة؟

409
00:29:01,379 --> 00:29:02,213
يجب أن نتحرك

410
00:29:02,296 --> 00:29:04,465
خذ الشاحنة وما تشاء فيها

411
00:29:04,549 --> 00:29:08,177
سنغادر هنا سيراً
ولن نزعجك مجدداً، صحيح؟

412
00:29:09,053 --> 00:29:11,347
لا أقطع وعوداً لا يمكنني أن أحققها

413
00:29:11,848 --> 00:29:15,393
،كلا، حاولنا التصرف بلطف ذات مرة
والأوغاد الذين سرقناهم

414
00:29:15,476 --> 00:29:17,270
عادوا وكادوا يقتلوننا

415
00:29:18,688 --> 00:29:21,983
،ولكن هذا المكان الذين تتجهون إليه
إنه يبدو لطيفاً

416
00:29:22,066 --> 00:29:24,152
لن تمانع بإخبارنا بمكانه

417
00:29:26,779 --> 00:29:28,364
لا بد أن هناك خريطة

418
00:29:28,448 --> 00:29:30,825
كلا، لن تجد شيئاً هناك

419
00:29:32,785 --> 00:29:33,786
إنها هنا، أليس كذلك؟

420
00:29:34,745 --> 00:29:36,914
سيسرني أن أشج رأسك

421
00:29:36,998 --> 00:29:39,292
(كول) -
لماذا تحمين هذا الوغد؟ -

422
00:29:42,712 --> 00:29:44,964
إلى أين أنت ذاهب؟ -
تيدي)؟) -

423
00:29:46,048 --> 00:29:48,259
لا بأس يا (سو)، لا بأس

424
00:29:49,010 --> 00:29:50,928
(نحن هنا منذ وقت طويل يا (كول

425
00:29:51,012 --> 00:29:53,181
كل هذه الضوضاء
ستجلب المزيد من الموتى

426
00:29:53,264 --> 00:29:54,307
(انسَه يا (كول

427
00:29:54,390 --> 00:29:57,393
لدينا شاحنة ووقود وطعام

428
00:29:57,477 --> 00:29:59,103
هذا أكثر مما كنا نملك صباحاً

429
00:29:59,187 --> 00:30:02,565
كلا، المكان الذي يخفيه
مكدس بالمؤن

430
00:30:02,648 --> 00:30:06,068
به ماء وطاقة، سنكون آمنين هناك

431
00:30:06,152 --> 00:30:07,528
يمكننا أن نعيش هناك

432
00:30:08,321 --> 00:30:09,322
أين هو؟

433
00:30:09,405 --> 00:30:12,450
هيا، اقتلني، أعدني إلى الأرض

434
00:30:12,533 --> 00:30:17,038
،سأستمر في الحياة
وسيكمل أحدهم ما بدأته أنا

435
00:30:22,710 --> 00:30:24,462
أعرف كيف أجبرك على الحديث

436
00:30:25,963 --> 00:30:26,797
تحرك

437
00:30:30,301 --> 00:30:31,135
تحرك

438
00:30:44,857 --> 00:30:47,652
رأيت كم كنت منزعجاً
حين طارت جثتها

439
00:30:47,735 --> 00:30:48,736
(تيدي)

440
00:30:54,200 --> 00:30:55,868
ما هذا بحق السماء؟ -
سأفجر رأسها -

441
00:30:55,952 --> 00:30:56,869
تفضل

442
00:30:57,411 --> 00:30:58,704
أي مختل أنت؟

443
00:30:58,788 --> 00:31:02,416
أنت من يطلق الطلقات
نحو جثة

444
00:31:10,258 --> 00:31:11,092
آسفة

445
00:31:11,634 --> 00:31:13,594
لا تكوني، ليست هذه أمي

446
00:31:16,138 --> 00:31:17,306
مهلاً، ماذا قلت؟

447
00:31:18,683 --> 00:31:21,561
أمي مدفونة في مزرعة العائلة
(خارج (غريب فاين

448
00:31:24,313 --> 00:31:25,898
إذاً كذبت علينا -
كلا -

449
00:31:25,982 --> 00:31:27,608
أريتكم الحقيقة

450
00:31:27,692 --> 00:31:30,152
(ولكنك كنت محقة يا (أليشيا

451
00:31:30,236 --> 00:31:33,781
أعترف، رحلتنا إلى هنا
لم تكن مصادفة

452
00:31:33,864 --> 00:31:37,368
كنت أتمنى أن أجد دليلاً

453
00:31:37,451 --> 00:31:40,079
أن كل الناس الذين أنقذتهم أمك
كانوا موتى

454
00:31:40,162 --> 00:31:44,000
ولكنني لم أشك
أنني سأجدهم أحياءً

455
00:31:44,083 --> 00:31:47,503
مما يثبت رأيي أكثر

456
00:31:51,799 --> 00:31:53,009
أصلحوا الإطارات

457
00:31:54,302 --> 00:31:55,553
سنأخذ الشاحنة

458
00:31:59,599 --> 00:32:00,600
مهلاً

459
00:32:03,144 --> 00:32:05,396
آسف يا (أليشيا)، أنا آسف حقاً

460
00:32:06,480 --> 00:32:08,482
أعرف ما فعلته أمك لأجلنا

461
00:32:09,400 --> 00:32:11,611
لذا سأفعل شيئاً
لا أفعله عادة

462
00:32:12,528 --> 00:32:13,779
تعالي معنا

463
00:32:15,740 --> 00:32:19,452
لا أستطيع، يجب أن أعرف
ماذا يفعلون

464
00:32:19,994 --> 00:32:20,828
لماذا؟

465
00:32:20,911 --> 00:32:23,789
لأن الناس سيموتون لو لم أفعل -
من؟ -

466
00:32:23,873 --> 00:32:24,874
فيكتور)؟)

467
00:32:26,000 --> 00:32:28,002
لماذا ليس هو هنا ليعتني بك؟

468
00:32:29,670 --> 00:32:33,382
،مع هذه الشاحنة وهذا الوقود
يمكننا أن نخرج من هنا

469
00:32:34,216 --> 00:32:36,469
لو قدنا بذكاء
يمكننا أن نعبر نصف البلد

470
00:32:36,552 --> 00:32:38,387
ونبتعد عما يفعله أياً كان

471
00:32:39,722 --> 00:32:42,433
(وتعرفين أن (فيكتور
كان سيفعل نفس الشيء

472
00:32:47,355 --> 00:32:50,149
،(يجب أن أحذرك يا (أليشيا
لو لم تطيعيني في هذا

473
00:32:51,567 --> 00:32:54,153
لن يكون لدينا خيار
إلا قتلك أيضاً

474
00:32:58,157 --> 00:33:00,743
أظن أن هذا يجعل قراري أسهل

475
00:33:03,537 --> 00:33:04,747
يمكنك أن تذهب إلى الجحيم

476
00:33:06,248 --> 00:33:07,500
انحنوا على ركبكم

477
00:33:08,000 --> 00:33:09,001
الآن

478
00:33:11,462 --> 00:33:12,713
سأجعل هذا سريعاً

479
00:33:24,183 --> 00:33:26,018
فرصة أخيرة أيها العجوز

480
00:33:26,936 --> 00:33:28,562
إلى أين تذهب؟

481
00:33:32,233 --> 00:33:33,067
حسناً

482
00:33:33,693 --> 00:33:35,069
(داغ)، (فيف)

483
00:33:35,736 --> 00:33:38,239
لا بأس، سيستمر كل شيء خططت له

484
00:33:38,322 --> 00:33:40,282
حتى بدون وجودنا

485
00:33:41,534 --> 00:33:44,870
هل ستفعل هذا حقاً؟ -
(أعطيتك مخرجاً يا (أليشيا -

486
00:33:44,954 --> 00:33:46,497
سنرديك وندفنك

487
00:33:47,331 --> 00:33:48,332
شكراً لك

488
00:33:49,542 --> 00:33:52,420
،وأنتما الاثنان
يمكنكما أن تكونا تحذيراً للآخرين

489
00:34:02,054 --> 00:34:04,306
،انتهوا من هذا
نوشك أن نتلقى الزائرين

490
00:34:04,390 --> 00:34:07,059
،فيف)، (داغ)، انظرا إلي)
يمكننا حل هذا الموقف

491
00:34:07,143 --> 00:34:10,521
لا يجب أن يكون هكذا -
كلا، سمعنا هذا كثيراً -

492
00:34:10,980 --> 00:34:14,942
آسف يا (أليشيا)، أنا آسف حقاً -
إنهم لا يعرفون ما نعرفه -

493
00:34:15,025 --> 00:34:20,072
كول)، قتل من تعرفهم)
قد يكون صعباً جداً لو أنك ضعيف

494
00:34:20,156 --> 00:34:21,866
من الجيد أننا لا نعرفك

495
00:34:24,034 --> 00:34:25,119
(ابتعدي يا (فيف

496
00:34:41,135 --> 00:34:42,636
(فيف)

497
00:34:44,930 --> 00:34:46,640
هل أنت بخير؟ -
أجل، وأنت؟ -

498
00:34:46,724 --> 00:34:48,017
لدي مساعدة

499
00:34:53,856 --> 00:34:55,649
لا تفعل -
(سأطلق النار نحوك يا (أليشيا -

500
00:34:58,235 --> 00:34:59,236
اقتليه -
انتظري -

501
00:34:59,320 --> 00:35:00,404
انتظري

502
00:35:01,071 --> 00:35:02,782
أطلقي النار نحوه، افعلي هذا

503
00:35:16,670 --> 00:35:18,798
هي ماتت لتحظى أنت بفرصة

504
00:35:19,673 --> 00:35:22,593
أليشيا)، أعرف أنك لا تريدين)
...التخلص من أمك، ولكن

505
00:35:22,676 --> 00:35:25,304
اصمت، لا أتحدث معك

506
00:35:31,185 --> 00:35:33,521
كان يفترض بك
أن تجعل هذا ذا مغزى

507
00:35:34,522 --> 00:35:35,981
ولكنك أفسدته تماماً

508
00:35:42,530 --> 00:35:44,615
ربما حان الوقت لتصغي لصديقك

509
00:35:47,284 --> 00:35:48,661
ربما حان الوقت لتمضي قدُماً

510
00:36:13,102 --> 00:36:14,270
تعرف أنك مخطىء

511
00:36:16,605 --> 00:36:20,359
ليس عليك تدمير كل شيء
لجعله أفضل

512
00:36:23,070 --> 00:36:24,488
فقط الأشخاص مثله

513
00:36:51,682 --> 00:36:53,642
أترين؟ ليس الأمر صعباً كما تظنين

514
00:36:56,395 --> 00:36:57,396
بالنسبة إليك

515
00:36:59,273 --> 00:37:00,858
كلا، ليس فقط بالنسبة إلي

516
00:37:01,650 --> 00:37:03,527
هكذا يسير العالم الآن

517
00:37:03,611 --> 00:37:05,905
...هذا ما حاولت تفسيره لـ(جون)، فقط

518
00:37:05,988 --> 00:37:07,740
أتمنى لو أنه رأى
العالم كما نراه

519
00:37:07,823 --> 00:37:09,491
أخبرتك ألا تتحدثي بصيغة الجمع

520
00:37:10,826 --> 00:37:12,953
لم أرغب في قتله، كنت مضطرة

521
00:37:14,038 --> 00:37:15,873
أريد أن أؤمن بشيء أفضل

522
00:37:16,373 --> 00:37:17,499
مثلما فعلت أمك؟

523
00:37:19,251 --> 00:37:20,419
لم أحظ بهذا

524
00:37:21,503 --> 00:37:23,672
لا أحد أعطاني أي شيء
لأؤمن به

525
00:37:25,466 --> 00:37:26,508
هذا ليس حقيقياً

526
00:37:26,592 --> 00:37:27,676
أنا حاولت

527
00:37:28,969 --> 00:37:30,679
وأنت أفسدت هذا، مثلما فعلوا

528
00:37:32,473 --> 00:37:34,099
(أنا فخور بك يا (أليشيا

529
00:37:34,642 --> 00:37:36,185
لقد تخليت عن ماضيك

530
00:37:38,103 --> 00:37:40,898
وأنت... لست خائفة من التغيير

531
00:37:42,483 --> 00:37:44,818
هذا لا يعني أنني على وشك
أن أتبعك

532
00:37:44,902 --> 00:37:47,404
أنت لست خائفة من التشكيك بي

533
00:37:48,280 --> 00:37:50,366
أنت تذكرينني حقاً بأمي

534
00:37:51,200 --> 00:37:52,868
هل ظنت أنك مجنون أيضاً؟

535
00:37:57,957 --> 00:38:00,960
،حين كنت في مدرسة الحانوتي
...حين حاولت فهم

536
00:38:01,043 --> 00:38:03,587
كيف يمكنني تغيير الأمور

537
00:38:04,338 --> 00:38:06,256
وجدت أمي مذكراتي وقرأتها

538
00:38:06,340 --> 00:38:11,512
رأت الجزء الذي كتبته عن حاجتنا
إلى إنهاء كل شيء

539
00:38:11,595 --> 00:38:13,597
ظنت أنني مريض، كلا

540
00:38:14,390 --> 00:38:17,017
استخدمت كلمة مضطرب

541
00:38:17,559 --> 00:38:20,646
هددت بالاتصال
بمكتب الخدمة الاجتماعية للمقاطعة

542
00:38:20,729 --> 00:38:22,564
وأن تجعلهم يعاقبونني

543
00:38:22,648 --> 00:38:25,943
قالت هذا سينهي أفكارك المريضة

544
00:38:26,026 --> 00:38:28,320
أجل، قالت سيعطيك بداية جديدة

545
00:38:28,404 --> 00:38:31,949
لم تعرف كم كانت محقة

546
00:38:32,032 --> 00:38:34,618
أظن أنك لم تصغ لها -
لقد قتلتها -

547
00:38:35,285 --> 00:38:37,079
ودفنتها في الباحة الخلفية

548
00:38:37,162 --> 00:38:38,914
انتظرت طيلة الشتاء والخريف

549
00:38:38,998 --> 00:38:42,543
وخشيت أن أحدهم سيجد جثتها

550
00:38:43,043 --> 00:38:47,923
،ثم حين أتى الربيع
حدث أغرب شيء

551
00:38:48,007 --> 00:38:52,553
أجمل زهرة نمت وتفتحت

552
00:38:52,636 --> 00:38:54,263
فوق جسدها

553
00:38:54,346 --> 00:38:57,683
حينها أدركت أنه لا يكفي
أن تغير الأمور

554
00:38:57,766 --> 00:38:59,059
كان هذا أول جزء

555
00:38:59,518 --> 00:39:02,938
ما نحتاج إليه هو بداية جديدة

556
00:39:03,022 --> 00:39:06,650
عالم حيث الناس مثل أمي
يمكنهم أن يزدهروا

557
00:39:06,734 --> 00:39:10,446
أحراراً من أنماط عالمنا المحطم

558
00:39:14,199 --> 00:39:16,160
كيف تخطط لتدمير كل شيء؟

559
00:39:16,243 --> 00:39:17,244
حسناً

560
00:39:18,871 --> 00:39:21,915
بالتأكيد تستحقين الحقيقة اليوم

561
00:39:23,208 --> 00:39:27,713
هذا المفتاح سيطلق صاروخاً
من غواصة جانحة

562
00:39:27,796 --> 00:39:30,758
(عالقة في (غالفستون

563
00:39:31,341 --> 00:39:33,469
،هذا سيكفي للقيام بالمهمة
ألا تظنين ذلك؟

564
00:39:42,478 --> 00:39:43,604
...أظن

565
00:39:49,401 --> 00:39:52,362
أن (كول) ليس الوحيد
الذي نحتاج إلى التخلص منه

566
00:39:53,572 --> 00:39:54,907
لنجعل الأمور أفضل

567
00:39:58,202 --> 00:39:59,912
سيكون عليك التخلص مني أيضاً

568
00:40:10,380 --> 00:40:12,424
ماذا حدث لتصحيح الأمور؟

569
00:40:12,508 --> 00:40:14,885
كنت أنتظر منذ وقت طويل
للحصول على بداية جديدة

570
00:40:15,344 --> 00:40:17,429
ظننت أنها ستكون معك
(أنت و(مورغان

571
00:40:17,513 --> 00:40:18,972
ولكن يبدو أنها ستكون معه

572
00:40:19,056 --> 00:40:20,057
يا لها من مفاجأة

573
00:40:20,140 --> 00:40:23,185
سأطلق النار عليك -
(كلا، لا بأس يا (سو -

574
00:40:23,268 --> 00:40:26,480
،لن توقف ما نفعله
وأنا أريدها حية

575
00:40:33,862 --> 00:40:35,197
مورغان)، هل تسمع؟)

576
00:40:36,740 --> 00:40:37,741
هل يسمعني أحد؟

577
00:40:38,742 --> 00:40:39,993
هل يسمعني أحد؟

578
00:40:41,453 --> 00:40:42,287
مرحباً؟

579
00:40:42,663 --> 00:40:43,497
أليشيا)؟)

580
00:40:44,039 --> 00:40:44,873
فيكتور)؟)

581
00:40:46,125 --> 00:40:47,709
أجل، أنا (فيكتور)، هل أنت بخير؟

582
00:40:49,169 --> 00:40:50,212
هل يمكنني أن أثق بك؟

583
00:40:51,088 --> 00:40:52,339
بالطبع، ما الخطب؟

584
00:40:54,758 --> 00:40:55,843
(يجب أن تذهب لـ(مورغان

585
00:40:55,926 --> 00:40:58,512
،أخبره أنني أعرف ما هو المفتاح
وما الغرض منه

586
00:40:58,595 --> 00:41:00,722
(جد غواصة جانحة بالقرب من (غالفستون

587
00:41:01,306 --> 00:41:04,643
إنه (فيكتور)، سيبتعد عن هنا

588
00:41:05,519 --> 00:41:07,104
كلا -
كانت ستقتلك -

589
00:41:07,187 --> 00:41:09,481
أعرف، هذا ما كنت أتمنى أن تفعله

590
00:41:09,565 --> 00:41:12,276
لأنه يعني أنك الشخص المناسب
لما هو قادم

591
00:42:00,616 --> 00:42:02,492
في الخمسينيات

592
00:42:02,576 --> 00:42:06,538
بنت الحكومة الأمريكية مخبأ
تحت هذا المنتجع

593
00:42:06,622 --> 00:42:08,999
لكي ينتظر فيه المسؤولون الحكوميون

594
00:42:09,082 --> 00:42:12,586
الدمار المحتوم القادم

595
00:42:14,421 --> 00:42:19,009
لقد كان منسياً
حتى وجد (رايلي) ذكراً له

596
00:42:19,092 --> 00:42:23,263
في مقال صحيفة عن إفلاس الفنادق

597
00:42:25,098 --> 00:42:28,810
كانت الحكومة ذكية
بشأن ما هو قادم، ولكن ليس بشأن موعده

598
00:42:30,354 --> 00:42:31,772
كيف هو يا (رايلي)؟

599
00:42:32,231 --> 00:42:33,899
أفضل من المخزن

600
00:42:34,524 --> 00:42:38,153
رباه، أظن أن علي شكرك
لحرق مكاننا الآخر

601
00:42:40,739 --> 00:42:41,740
هل يعرفون؟

602
00:42:41,823 --> 00:42:43,158
تابعوك؟

603
00:42:43,825 --> 00:42:47,579
يظنون أنهم سيعيشون
في منزل جديد مليء بالمؤن

604
00:42:49,414 --> 00:42:51,625
هل الجميع بالداخل؟ -
نحن مستعدون -

605
00:42:51,708 --> 00:42:53,043
(انتظري هنا يا (سو

606
00:42:53,126 --> 00:42:55,837
أريد أن أري هذا لـ(أليشيا) بنفسي

607
00:42:55,921 --> 00:42:58,465
لا بأس، لا شيء لتقلقي بشأنه

608
00:43:09,977 --> 00:43:12,312
أردت أن أتعرف عليك اليوم

609
00:43:12,396 --> 00:43:14,690
،أنا سعيد لأنني فعلت
...لأنني أعرف أنك أنت

610
00:43:14,773 --> 00:43:16,441
من ستنهي ما بدأته أنا

611
00:43:17,484 --> 00:43:19,361
لن أنهي أي شيء

612
00:43:22,739 --> 00:43:24,908
البداية هي النهاية

613
00:43:24,992 --> 00:43:28,245
أنا النهاية، لذا لا يمكنني
أن أكون البداية، ولكنك كذلك

614
00:43:28,704 --> 00:43:30,038
لماذا تظن ذلك؟

615
00:43:30,122 --> 00:43:31,915
لأنك تستطيعين فعل
ما ينبغي فعله

616
00:43:31,999 --> 00:43:35,127
بدون فقد القدرة على رؤية
الذي سيكون ناقصاً بشدة

617
00:43:35,210 --> 00:43:36,420
ما أن ينتهي كل هذا

618
00:43:36,503 --> 00:43:37,504
ما هذا؟

619
00:43:40,632 --> 00:43:41,675
الأمل

620
00:43:49,349 --> 00:43:52,227
،أخبرتهم ما ستفعله
سوف يوقفونك

621
00:43:58,483 --> 00:44:03,113
،(أعرف أن هذا يصعب قبوله يا (أليشيا
لكن هذا ما سيحدث

622
00:44:03,530 --> 00:44:06,908
أنت ستبنين العالم مجدداً
من الداخل

623
00:44:07,534 --> 00:44:09,494
أنا وأنت متشابهان

624
00:44:09,995 --> 00:44:11,496
كنت أسبق وقتي كثيراً

625
00:44:11,580 --> 00:44:14,750
عشت في عالم لا أناسبه

626
00:44:14,833 --> 00:44:16,209
ولكن بينما كنت في الداخل

627
00:44:16,293 --> 00:44:19,796
تغير العالم إلى عالم مناسب لي

628
00:44:20,714 --> 00:44:22,924
هذا بالضبط ما سيحدث

629
00:44:24,217 --> 00:44:25,719
وأنت في الداخل

630
00:44:28,805 --> 00:44:30,640
(حظاً طيباً يا (أليشيا

631
00:44:35,020 --> 00:44:35,896
...أنت

632
00:44:35,979 --> 00:44:37,272
لقد حبستني هنا

633
00:44:37,356 --> 00:44:40,442
لن أجعل العالم كما تريده

634
00:44:42,944 --> 00:44:45,489
أعرف، هذا ما أعتمد عليه

