1
00:00:53,649 --> 00:00:55,359
إذاً فقد أنقذت حياته

2
00:00:56,152 --> 00:01:00,156
لأنك ظننت أنه سيعطيك
بدايةً جديدةً

3
00:01:02,158 --> 00:01:03,868
ومكاناً لتشعري بالأمن

4
00:01:04,952 --> 00:01:06,662
مكاناً تعتبرينه منزلاً

5
00:01:08,831 --> 00:01:10,124
وعائلةً

6
00:01:11,792 --> 00:01:12,835
هل فعل؟

7
00:01:14,295 --> 00:01:15,546
كلا

8
00:01:17,423 --> 00:01:18,674
وجد مكاناً

9
00:01:21,177 --> 00:01:22,511
وبنى مدينة

10
00:01:24,054 --> 00:01:25,389
وملأها بالناس

11
00:01:34,565 --> 00:01:36,484
...ولكن أختي

12
00:01:39,695 --> 00:01:40,863
...أمي

13
00:01:42,698 --> 00:01:47,620
،فعلت نفس الشيء أيضاً
...وأضخم بعشر مرات، و

14
00:01:48,704 --> 00:01:53,709
لا أزال لا أشعر بالراحة
حين أتصرف على طبيعتي في أي من مدنها

15
00:01:53,793 --> 00:01:55,127
هل تريدين معرفة السبب؟

16
00:01:55,795 --> 00:01:59,590
كلاهما أراد شيئاً منك
لم يمكنك أن تعطيه لهما

17
00:02:00,633 --> 00:02:03,010
أن تكوني شخصاً لست عليه

18
00:02:04,595 --> 00:02:06,055
(سمعتك مع (أليشيا

19
00:02:07,473 --> 00:02:09,266
تريدين ما نريده جميعاً

20
00:02:09,767 --> 00:02:13,854
شخصاً يحبك كما أنت فحسب

21
00:02:16,857 --> 00:02:20,402
هل تظنّ أن بوسعي العثور
على هذا الشخص في عالمك الجديد؟

22
00:02:23,364 --> 00:02:25,199
لقد وجدته بالفعل

23
00:02:28,410 --> 00:02:30,120
أنت؟ -
أجل -

24
00:02:30,204 --> 00:02:34,041
أليشيا)، أنت وضعتها في المخبأ)

25
00:02:34,124 --> 00:02:36,961
ظننت أنك رأيت فيها
شيئاً مميزاً

26
00:02:37,044 --> 00:02:38,712
أنت محقّة، لقد فعلت

27
00:02:39,296 --> 00:02:41,715
(أحب ما ستصبح عليه (أليشيا

28
00:02:42,550 --> 00:02:45,344
ولكن هذا شيء لن نكون عليه
أنا وأنت مطلقاً

29
00:02:45,427 --> 00:02:47,763
ولا شيء يدعو للأسف بشأن هذا

30
00:02:47,847 --> 00:02:48,848
أجل

31
00:02:49,974 --> 00:02:52,893
(أنت تشبهينني كثيراً يا (سو

32
00:02:52,977 --> 00:02:56,522
نحن نتيجة منطقية للغاية

33
00:02:56,605 --> 00:03:01,777
في عالم مبنيّ على أساس من العنف

34
00:03:01,861 --> 00:03:05,573
والكذب والمصالح الشخصية

35
00:03:06,365 --> 00:03:08,117
لهذا نفهم بعضنا

36
00:03:08,200 --> 00:03:10,286
أظن أنك ستتفقين معي

37
00:03:10,369 --> 00:03:15,332
حين أقول إن هاتين النتيجتين
لا تنتميان إلى أي مكان

38
00:03:15,416 --> 00:03:18,878
في عالم حيث توشك هذه الأحداث
على البدء

39
00:03:21,630 --> 00:03:23,799
ماذا سيحدث لنا؟

40
00:03:27,511 --> 00:03:31,640
سنموت هنا بالأعلى مع كل الباقين

41
00:03:32,224 --> 00:03:34,351
أجل، أعرف أن تقبّل هذا صعب

42
00:03:35,019 --> 00:03:37,021
سَلِي نفسك هذا السؤال
حين تحاولين تحديد

43
00:03:37,104 --> 00:03:39,982
إن كنت لا تزالين تريدين المشاركة
فيما نفعله هنا

44
00:03:41,233 --> 00:03:44,528
هل تريدين التظاهر
بأنك شخص آخر؟

45
00:03:44,612 --> 00:03:47,197
أن تكون لديك فرصة
في مواصلة التنفّس؟

46
00:03:47,281 --> 00:03:48,908
أم أنك تريدين البقاء

47
00:03:50,284 --> 00:03:54,538
،مثلما أنت تماماً
طيلة الوقت المتبقي لنا

48
00:04:02,129 --> 00:04:03,297
أريد أن أكون على طبيعتي

49
00:04:06,175 --> 00:04:07,259
فتاة طيبة

50
00:04:10,721 --> 00:04:12,640
نحن في المكان المناسب لهذا

51
00:04:17,519 --> 00:04:19,980
هذا ما تبقى في البطاريات الاحتياطية

52
00:04:21,398 --> 00:04:23,859
يجب أن نشغّل محركات الديزل
لأجل كل شيء آخر

53
00:04:25,402 --> 00:04:27,071
كيف تعرف بشأن كلّ هذه الأمور؟

54
00:04:27,154 --> 00:04:29,657
كنت ضابط الأسلحة على هذا القارب

55
00:04:29,740 --> 00:04:32,910
(حين وجدت (رايلي
كان رجلاً محطماً

56
00:04:33,410 --> 00:04:34,453
ألم تكن كذلك يا بنيّ؟

57
00:04:35,704 --> 00:04:38,374
محطماً، لأنه وجد نفسه

58
00:04:39,041 --> 00:04:43,462
،مثلك
وجد نفسه بدون عائلة

59
00:04:44,296 --> 00:04:46,256
عائلة يعتبرها له

60
00:04:47,800 --> 00:04:48,801
هل هو لديك؟

61
00:04:50,094 --> 00:04:50,928
أجل

62
00:04:56,725 --> 00:04:57,726
ما المضحك؟

63
00:05:00,396 --> 00:05:03,857
،(فيرجينيا)
كانت تحب المفاتيح أيضاً

64
00:05:03,941 --> 00:05:06,652
قالت إنها ستفتح المستقبل

65
00:05:08,445 --> 00:05:10,364
لا أظن أن هذا ما فكرت فيه

66
00:05:15,619 --> 00:05:16,620
هل يعرف؟

67
00:05:18,831 --> 00:05:21,333
هل يعرف الجميع أنهم سيموتون؟

68
00:05:22,334 --> 00:05:24,712
أجل، الجميع هنا يعرفون

69
00:05:25,963 --> 00:05:28,674
كيف جعلتهم يتبعونك
وهم يعرفون أنهم سيموتون؟

70
00:05:30,259 --> 00:05:32,302
من السهل جعل الناس يتبعونك

71
00:05:32,386 --> 00:05:37,099
فقط عليك أن توفري لهم شيئاً
يريدون أن يصدقوه بشدة

72
00:05:39,643 --> 00:05:42,730
فقط لا يريد الكثيرون أن يموتوا

73
00:05:50,446 --> 00:05:52,573
...وحثّهم على فعل هذا

74
00:05:54,158 --> 00:05:55,701
يتطلب شيئاً آخر

75
00:06:05,627 --> 00:06:07,838
شيئاً يمتلكه القلائل

76
00:06:22,061 --> 00:06:22,895
ماذا؟

77
00:06:25,230 --> 00:06:26,648
ماذا يتطلب؟

78
00:06:27,941 --> 00:06:31,111
الأمر ليس بهذا التعقيد

79
00:06:32,946 --> 00:06:36,867
فقط عليك أن تكوني عازمة
على الموت معهم

80
00:06:39,411 --> 00:06:41,580
،أنت لا تعرفني، سمعت رسالتك
يجب أن تفعل المثل

81
00:06:41,663 --> 00:06:42,956
لا يزال عليك فعل مهامّ أخرى

82
00:07:07,064 --> 00:07:08,690
هل أنت مستعدّ لفعل هذا؟

83
00:07:10,567 --> 00:07:12,361
أظن أن هذا استفهام بلاغي

84
00:07:26,834 --> 00:07:27,835
لنذهب

85
00:07:39,805 --> 00:07:42,474
إيه إم سي) تقدم)

86
00:07:42,558 --> 00:07:48,564
النهاية هي البداية

87
00:07:49,731 --> 00:07:54,236
اخشوا الموتى الأحياء

88
00:08:31,565 --> 00:08:33,525
هذا عميق أكثر مما توقعت

89
00:08:40,240 --> 00:08:42,993
لو زادت القراءة على 10 آلاف مللي ريم
يجب أن نقلق

90
00:08:46,914 --> 00:08:48,707
يجب أن أكون أنا أول من تهبط -
كلا -

91
00:08:49,166 --> 00:08:50,459
سأفعل هذا

92
00:08:53,462 --> 00:08:54,463
سأحميك

93
00:08:58,383 --> 00:09:01,762
،إنه يدخل
أين المخططات بحقّ الجحيم؟

94
00:09:02,596 --> 00:09:04,431
(هل وجدت (ريتشيل
القاعدة البحرية بعد؟

95
00:09:04,514 --> 00:09:08,101
،على بعد بضعة أميال، انتبهوا
هناك بضع مركبات رباعية الدفع هنا

96
00:09:08,644 --> 00:09:10,187
يبدو أنهم سبقونا

97
00:09:10,270 --> 00:09:12,773
تحركوا بحرص -
أنا قلقة بشأن الآخرين في الخارج -

98
00:09:12,856 --> 00:09:14,608
لو أنهم أطلقوا الصاروخ

99
00:09:15,484 --> 00:09:18,153
فأكثر مكان آمن
هو بالقرب من هذه الغواصة

100
00:09:18,237 --> 00:09:20,030
أي مكان آخر
يشبه أهدافاً ساكنة

101
00:09:25,327 --> 00:09:26,161
هل نحن مستعدون؟

102
00:09:26,245 --> 00:09:28,789
،سنحرق أي شيء يتحرك
حيّاً أو ميتاً

103
00:09:41,718 --> 00:09:42,844
ما القراءة؟

104
00:09:44,179 --> 00:09:45,639
10

105
00:09:47,015 --> 00:09:48,350
10 مللي ريم

106
00:10:06,451 --> 00:10:08,954
ما القراءة الآن؟ -
سأتفقّد -

107
00:10:10,122 --> 00:10:11,373
10

108
00:10:11,456 --> 00:10:13,750
لا تزال عالقة عند 10

109
00:10:13,834 --> 00:10:15,669
هل أنت واثق؟ -
أجل -

110
00:10:16,128 --> 00:10:18,171
إذاً لم تتغير القراءة مطلقاً؟

111
00:10:18,255 --> 00:10:20,424
ظننت أنك قلت إن 10 جيد

112
00:10:29,599 --> 00:10:30,434
أطلقوا النار عليه

113
00:10:33,103 --> 00:10:33,979
لا يمكنني الرؤية

114
00:10:48,160 --> 00:10:48,994
شكراً لكم

115
00:10:52,873 --> 00:10:53,874
الطاقم

116
00:10:54,833 --> 00:10:56,877
لا بدّ أنهم جميعاً ماتوا هنا بالأسفل

117
00:10:59,713 --> 00:11:00,797
كم القراءة الآن؟

118
00:11:03,216 --> 00:11:05,010
لا تزال عند 10

119
00:11:08,305 --> 00:11:10,432
سأدخل، احموني

120
00:11:13,101 --> 00:11:14,478
هل من جديد يا (لوسي)؟

121
00:11:14,561 --> 00:11:17,606
(تأهبوا، (سارة) و(جيكوب) و(تشارلي
وصلوا للتوّ

122
00:11:18,690 --> 00:11:21,568
،لقد عدنا من القاعدة
ريتشيل) وهم سيبقون هناك)

123
00:11:21,651 --> 00:11:23,070
...السقف تداعى ولكن

124
00:11:23,653 --> 00:11:26,865
باختصار، الكثير من كتب البحرية
مبتلّة قليلاً

125
00:11:26,948 --> 00:11:28,742
أبحث فيهم الآن عن الخرائط

126
00:11:41,797 --> 00:11:44,758
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

127
00:11:46,009 --> 00:11:48,637
أنا أفضل شخص
يقيم ما يجري هنا بالأسفل

128
00:11:51,223 --> 00:11:53,767
حتى لو أن غرفة المفاعل
لا تزال سليمة

129
00:11:54,559 --> 00:11:56,436
تلك القراءات يجب أن تكون الضعف

130
00:11:57,729 --> 00:11:59,356
أعرف ما تحاولين فعله

131
00:12:02,150 --> 00:12:05,862
نفس ما تحاول فعله -
أجل، تريدين الانتقام منهم -

132
00:12:05,946 --> 00:12:07,739
هل من مشكلة في هذا؟ -
كلا -

133
00:12:08,907 --> 00:12:11,118
...فقط، لم نتحدث عن

134
00:12:11,201 --> 00:12:12,536
الآن ليس الوقت المناسب

135
00:12:16,581 --> 00:12:17,707
المكان آمن

136
00:12:22,045 --> 00:12:23,088
لنفعل هذا

137
00:12:30,804 --> 00:12:32,472
...غريس)، لم ألحّ)

138
00:12:33,348 --> 00:12:35,100
لأنني أفهم الألم

139
00:12:35,976 --> 00:12:38,437
،ولكن لو لم نتحدث
قد لا نحظى بفرصة أخرى

140
00:12:38,520 --> 00:12:39,354
لمَ لا؟

141
00:12:39,438 --> 00:12:41,481
ما يجب فعله هنا لإيقافهم

142
00:12:43,400 --> 00:12:44,943
قد لا أغادر القارب

143
00:12:45,026 --> 00:12:47,863
نحن، نحن قد لا نغادر

144
00:12:48,530 --> 00:12:50,949
أنا قادمة معك -
كلا، يجب أن تبقي حيّةً -

145
00:12:51,950 --> 00:12:55,662
،اسمعي، بقدر صعوبة سماع هذا
أنت هنا لسبب

146
00:12:55,745 --> 00:12:56,913
هذا أكيد

147
00:12:57,706 --> 00:13:00,876
وأظن... أنه قد يكون فحسب

148
00:13:00,959 --> 00:13:04,004
أن تبني المستقبل
(الذي أرَته لك (أثينا

149
00:13:08,258 --> 00:13:09,426
وماذا عنك؟

150
00:13:11,511 --> 00:13:13,472
ألا يجب أن تبنيه أيضاً؟

151
00:13:14,055 --> 00:13:17,601
أولاً يجب أن نتأكد من بقاء عالم
يمكن إعادة بنائه

152
00:13:25,901 --> 00:13:27,027
هل الجميع بخير؟

153
00:13:27,944 --> 00:13:28,945
أجل

154
00:13:34,910 --> 00:13:37,037
مورغان)، دعني ألقي نظرة) -
كلا، أنا بخير -

155
00:13:38,163 --> 00:13:38,997
بخير

156
00:13:41,041 --> 00:13:42,501
سآخذ المزيد من القراءات

157
00:13:47,380 --> 00:13:48,548
أعطِها بعض الوقت فحسب

158
00:13:50,175 --> 00:13:52,969
أجل -
أين أعضاء هذه الطائفة الأوغاد؟ -

159
00:13:55,472 --> 00:13:58,266
لقد أتوا في قافلة

160
00:14:07,317 --> 00:14:09,945
لا أظنّ أنّ الأوغاد
هم من يثيرون قلقنا الآن

161
00:14:17,619 --> 00:14:18,954
(بحرية (الولايات المتحدة

162
00:14:19,037 --> 00:14:20,622
كم من أفراد الطاقم على هذا القارب؟

163
00:14:21,081 --> 00:14:23,833
أتعني كم عقبة ميتة بيننا
وبين وجهتنا؟

164
00:14:23,917 --> 00:14:24,918
عزيزتي

165
00:14:26,044 --> 00:14:29,798
لوسي)، هل تعرفين كم من أفراد الطاقم)
كانوا على هذا القارب؟

166
00:14:35,971 --> 00:14:37,305
الكثير من التشويش

167
00:14:38,431 --> 00:14:40,684
سيزداد سوءاً كلما دخلنا أكثر

168
00:14:42,185 --> 00:14:43,311
(سأتصل أنا بـ(لوسي

169
00:14:46,231 --> 00:14:47,065
لنذهب

170
00:15:06,376 --> 00:15:07,377
لوسي)؟)

171
00:15:09,588 --> 00:15:10,922
لوسي)، هل تسمعينني؟)

172
00:15:35,947 --> 00:15:37,157
لوسي)، هل تسمعينني؟)

173
00:15:37,991 --> 00:15:38,992
تحدثي

174
00:15:40,035 --> 00:15:41,870
يجب أن نعرف عدد الطاقم

175
00:15:47,459 --> 00:15:49,002
150

176
00:15:49,085 --> 00:15:51,630
أكرر، 150

177
00:15:52,047 --> 00:15:53,131
هل سمعتم هذا؟

178
00:15:54,466 --> 00:15:55,842
هل قالت 150؟

179
00:15:57,469 --> 00:15:58,762
أتمنى لو لم تفعل

180
00:16:04,392 --> 00:16:06,102
ألديك أي فكرة عما يُوجد
خلف هذه الكوّة؟

181
00:16:11,608 --> 00:16:14,361
هل يمكننا رؤية ما بالغرفة التالية؟ -
غرفة الصاروخ -

182
00:16:14,444 --> 00:16:16,154
ممرّ طويل مع مستودعات

183
00:16:16,237 --> 00:16:18,114
هذا أكثر طريق نظيف إلى غرفة الأسلحة

184
00:16:18,198 --> 00:16:20,283
حيث سيكونون
لو أنهم سيطلقون الصاروخ

185
00:16:21,701 --> 00:16:22,786
أهذا هو الطريق الوحيد؟

186
00:16:23,745 --> 00:16:26,414
هل هذا هو الطريق الوحيد؟ -
يبدو ذلك -

187
00:16:26,956 --> 00:16:28,833
لا أظن أنني أحضرت
ذخيرة كافية لهذا

188
00:16:29,334 --> 00:16:31,503
ربما علينا الامتناع عن إطلاق النار
هنا بالأسفل

189
00:16:31,586 --> 00:16:33,922
إنه محقّ، (أليشيا) قد تكون على سطحها

190
00:16:34,464 --> 00:16:37,634
ولو أنها ليست كذلك، نحتاج إلى شخص حيّ
لنعرف أين هي

191
00:16:37,717 --> 00:16:41,262
،حين أدخل إلى هناك
اقتلوا أي شيء يتجاوزني

192
00:16:42,138 --> 00:16:43,723
أنت لن تدخل هناك وحدك

193
00:16:43,807 --> 00:16:46,351
لا يجب أن يتأذّى أي شخص آخر -
ولا أنت -

194
00:16:46,935 --> 00:16:48,978
هل يتعلق هذا بالرسالة
التي كنت تقرؤها؟

195
00:16:49,062 --> 00:16:51,981
عمّ تتحدث؟ -
سقطت منك حين سقطت -

196
00:16:52,565 --> 00:16:53,400
...هذه

197
00:16:54,192 --> 00:16:55,652
لا يحقّ لك قراءتها

198
00:16:55,735 --> 00:16:58,738
لا يجب أن تتخلّى عن حياتك
لمجرد أن (داكوتا) أنقذتك

199
00:16:58,822 --> 00:17:01,241
الأمر لا يتعلق بهذا -
بماذا يتعلق إذاً؟ -

200
00:17:05,370 --> 00:17:08,915
،كنت في طريقي لأن أصبح ميتاً حياً
أعرف كيف أتجاوزهم

201
00:17:08,998 --> 00:17:11,042
ربما، ولكننا سنكون خلفك

202
00:17:11,126 --> 00:17:12,252
بربّك

203
00:17:12,335 --> 00:17:15,296
(أعرف أن لدينا خلافات، لكن (أليشيا
طلبت مني أن أتولى هذا

204
00:17:15,380 --> 00:17:16,548
هذا ما سأفعله

205
00:17:17,090 --> 00:17:20,301
،لو أنكم انتهيتم من الثرثرة
أنا قادم أيضاً

206
00:17:22,220 --> 00:17:24,431
تخلّيت عن عائلتي
لأسجن هذا الرجل

207
00:17:25,014 --> 00:17:27,016
لن أتركه ينجح الآن

208
00:17:29,436 --> 00:17:31,855
(كلّنا قادمون يا (مورغان -
لا فائدة من الجدال -

209
00:17:41,448 --> 00:17:42,866
إذاً لنفتحه

210
00:18:21,070 --> 00:18:23,031
244

211
00:18:24,824 --> 00:18:25,700
المكان آمن

212
00:18:32,624 --> 00:18:35,084
ماذا في الداخل؟ دزينة صواريخ؟

213
00:18:36,461 --> 00:18:39,339
هذا يكفي لتدمير قارة على الأقلّ

214
00:18:49,390 --> 00:18:50,725
هل تحتجزنا في الداخل؟

215
00:18:51,267 --> 00:18:52,894
لا نريد أي مفاجآت

216
00:18:52,977 --> 00:18:55,897
في حال أن أيّاً من تابعيه
تجاوز أصدقاءنا في الخارج

217
00:19:00,026 --> 00:19:03,154
هل تُوجد أي طريقة
لتفكيك هذا من هنا؟

218
00:19:04,280 --> 00:19:07,492
لست واثقاً أن العبث بالأسلاك
التي لا نفهمها هو فكرة جيدة

219
00:19:08,576 --> 00:19:09,577
إنه محقّ

220
00:19:10,578 --> 00:19:11,830
المستويات ترتفع

221
00:19:11,913 --> 00:19:13,581
هل تظنون حقاً أنّ مختلاً

222
00:19:13,665 --> 00:19:16,584
قضى 40 عاماً مسجوناً
يعرف كيف يدير هذا المكان؟

223
00:19:16,668 --> 00:19:19,128
(أو إن كانت الصواريخ تطير حتى يا (دي

224
00:19:19,212 --> 00:19:21,548
لا أحد سيطلق أي شيء
لو أن الطاقة منقطعة

225
00:19:22,048 --> 00:19:25,844
،(لا تستهينوا بـ(تيدي
إنه بارع دائماً

226
00:19:25,927 --> 00:19:26,928
انتظروا

227
00:19:27,971 --> 00:19:28,972
اسمعوا

228
00:19:35,478 --> 00:19:37,355
إنه قارب كامل -
أجل -

229
00:19:37,438 --> 00:19:40,066
أكرر، هل تسمعني؟

230
00:19:44,612 --> 00:19:45,446
غريس)؟)

231
00:19:46,656 --> 00:19:49,742
،أظن أن هذه اتصالات الطوارىء
لا تحتاج إلى طاقة

232
00:19:49,826 --> 00:19:53,037
حسناً، نحن في ممرّ المستودعات

233
00:19:53,121 --> 00:19:55,248
أي طريق يأخذنا
إلى غرفة الأسلحة؟

234
00:19:55,331 --> 00:19:58,042
انتظر، سأطلب من (لوسي) أن تلقي نظرة

235
00:20:00,169 --> 00:20:01,421
لوسي)، هل تسمعين؟)

236
00:20:02,380 --> 00:20:04,424
لقد دخلتم هنا بسرعة

237
00:20:06,718 --> 00:20:07,844
من أنت؟

238
00:20:07,927 --> 00:20:09,137
بربّك

239
00:20:09,220 --> 00:20:11,639
تعرف جيداً من أنا

240
00:20:11,723 --> 00:20:13,016
تيدي)؟)

241
00:20:14,809 --> 00:20:15,643
أصبت

242
00:20:16,686 --> 00:20:17,896
هل هذا أنت يا (مورغان)؟

243
00:20:17,979 --> 00:20:19,314
إنه أنا

244
00:20:19,397 --> 00:20:20,481
دعني أتحدث

245
00:20:23,359 --> 00:20:25,111
هل تميز هذا الصوت يا (تيدي)؟

246
00:20:26,946 --> 00:20:28,531
كلا، أخشى أنني لا أفعل

247
00:20:29,073 --> 00:20:30,033
سأعطيك تلميحاً

248
00:20:30,116 --> 00:20:33,036
،آخر مرة سمعته
(كنت في قاعة محكمة (دينتون

249
00:20:33,119 --> 00:20:35,163
تسمع شهادتي ضدّك

250
00:20:44,213 --> 00:20:47,050
الضابط (دوري)، هل هذا أنت حقاً؟

251
00:20:47,926 --> 00:20:49,719
آسف لأنني لم أزرك قطّ

252
00:20:50,345 --> 00:20:52,722
لم أتحمل انتظار الإعدام أبداً

253
00:20:53,264 --> 00:20:55,058
أجل، لم تستطع قتلي حينها

254
00:20:55,141 --> 00:20:57,143
وبالتأكيد لن تفعل هذا الآن

255
00:20:57,226 --> 00:20:58,561
أختلف معك في الرأي

256
00:20:58,645 --> 00:21:02,106
لديّ رصاصة أخطط لوضعها في رأسك
قبل نهاية اليوم

257
00:21:03,858 --> 00:21:07,403
أرى أن اليوم سينتهي
بشكل مختلف أيها الضابط

258
00:21:07,946 --> 00:21:10,365
أتمنى أن تعرف
أنني لا أحمل ضغينة لك

259
00:21:11,366 --> 00:21:13,326
لو أنك لم تسجنّي

260
00:21:13,409 --> 00:21:15,870
لما كنت سأجلس حيث أنا الآن

261
00:21:15,954 --> 00:21:17,205
لا تتركه يؤثر بك

262
00:21:17,288 --> 00:21:18,247
(أليشيا)

263
00:21:19,624 --> 00:21:20,667
أين الفتاة؟

264
00:21:21,584 --> 00:21:24,712
يجب أن تكون أكثر تحديداً
من هذا أيها الضابط

265
00:21:24,796 --> 00:21:25,880
(أليشيا)

266
00:21:27,215 --> 00:21:29,300
إنها آمنة أكثر منّا جميعاً

267
00:21:30,718 --> 00:21:31,928
ماذا يعني هذا؟

268
00:21:32,345 --> 00:21:34,764
يعني أنها محتجزة في مكان ما

269
00:21:34,847 --> 00:21:36,516
حيث لن تجدوها أبداً

270
00:21:37,517 --> 00:21:39,352
أخبرنا أين ستضرب الصواريخ

271
00:21:39,435 --> 00:21:42,313
ألم تظن أنّك ستكون آمناً هنا
بجوار القارب؟

272
00:21:44,190 --> 00:21:46,067
هل ستقتل قومك؟

273
00:21:46,150 --> 00:21:48,861
(أنا أعطيهم فرصة ثانية يا (مورغان

274
00:21:49,529 --> 00:21:51,280
(غريس)، اتصلي بـ(لوسي)

275
00:21:51,364 --> 00:21:54,367
أخبريها أن تبعد الجميع
عن الغواصة بأكبر قدر ممكن

276
00:21:54,826 --> 00:21:56,202
لوسي)، هل تسمعين؟)

277
00:21:56,285 --> 00:21:57,912
هل أحضرت قومك معك؟

278
00:21:58,454 --> 00:22:01,791
،(إذاً يا سيد (جونز
نحن متشابهان للغاية

279
00:22:01,874 --> 00:22:04,711
أنا أقود الجميع إلى نهايتهم

280
00:22:04,794 --> 00:22:08,798
وأنت تفعل نفس الشيء

281
00:22:08,881 --> 00:22:12,427
ولكنني لا أخدع نفسي
بشأن ما أفعله

282
00:22:14,637 --> 00:22:15,888
كدنا ننتهي

283
00:22:16,973 --> 00:22:19,726
اعذروني أيها السادة، عليّ الذهاب

284
00:22:19,809 --> 00:22:21,936
نوشك أن نشغّل الطاقة

285
00:22:22,812 --> 00:22:23,855
غريس)؟)

286
00:22:25,023 --> 00:22:26,774
غريس)؟) -
أنا هنا -

287
00:22:27,358 --> 00:22:29,694
هل اتصلت بقومنا؟
هل يمكنهم الذهاب إلى مكان آمن؟

288
00:22:29,777 --> 00:22:32,822
(القاعدة البحرية، قالت (تشارلي
إنه يُوجد قبو هناك

289
00:22:32,905 --> 00:22:34,449
لست واثقة أن هذا كافٍ

290
00:22:35,366 --> 00:22:36,659
إذاً فلن نفشل

291
00:22:47,795 --> 00:22:48,629
أين (مورغان)؟

292
00:23:02,185 --> 00:23:03,311
ماذا يفعل بحقّ الجحيم؟

293
00:23:03,394 --> 00:23:04,395
مورغان)؟)

294
00:23:19,243 --> 00:23:20,244
مورغان)؟)

295
00:23:33,216 --> 00:23:34,842
تُرى ماذا حدث هنا؟

296
00:23:39,388 --> 00:23:40,640
يا إلهي

297
00:24:33,568 --> 00:24:34,861
(مورغان) -
دعني -

298
00:24:34,944 --> 00:24:36,154
هذا ليس ذنبك

299
00:24:41,367 --> 00:24:42,368
ادخل

300
00:25:00,052 --> 00:25:01,679
لا أحتاج إلى وجودك هنا

301
00:25:03,222 --> 00:25:05,266
لا يُفترض بك أن تفعل هذا وحدك

302
00:25:05,349 --> 00:25:07,101
أخبرتك أنني لا أريد
أن يموت أي شخص آخر

303
00:25:07,185 --> 00:25:10,104
لا يجب أن يموت أحد -
(ولكنهم قد يفعلون يا (فيكتور -

304
00:25:12,481 --> 00:25:15,026
هل هذا ما تظن أن عليك فعله؟ -
ماذا يعني هذا؟ -

305
00:25:15,109 --> 00:25:17,778
،(رسالة (داكوتا
تقول إن لديك مهامّ لتقوم بها

306
00:25:17,862 --> 00:25:19,155
أهذا ما تظنّ أنها كانت تعنيه؟

307
00:25:21,574 --> 00:25:25,161
ما أظنه أنني أقود هؤلاء الناس
من نهاية إلى أخرى

308
00:25:25,244 --> 00:25:28,414
طيلة الوقت أعدهم
أنني سأقودهم إلى شيء مختلف

309
00:25:28,497 --> 00:25:31,834
،شيء أفضل
وأريد التأكد هذه المرة

310
00:25:33,002 --> 00:25:35,713
،إنها مختلّة
أرادت منك أن تقتل أمّها

311
00:25:35,796 --> 00:25:37,632
هذا ما عنته، وليس ذلك

312
00:25:37,715 --> 00:25:40,384
،قد يكون هذا صحيحاً
لكن لا يزال عليّ التأكد

313
00:25:40,468 --> 00:25:43,012
(ربّاه يا (مورغان

314
00:25:44,180 --> 00:25:46,349
الناس يتبعونك لأنهم يريدون هذا

315
00:25:46,432 --> 00:25:48,351
وليس لأنّك مدين لهم بشيء

316
00:25:50,645 --> 00:25:53,022
(لا أعرف لماذا لا تزال هنا يا (فيكتور

317
00:25:53,481 --> 00:25:56,400
سألتني (أليشيا) سؤالاً صعباً
حين كنّا في المسكن

318
00:25:57,443 --> 00:26:00,738
سألت إن كنت أفعل هذا لأجل الجميع
أم لأجلي

319
00:26:02,448 --> 00:26:03,449
ثم؟

320
00:26:04,992 --> 00:26:06,786
أنا أفعل هذا لأجل الجميع

321
00:26:08,537 --> 00:26:09,747
أحتاج أن تعرف هذا

322
00:26:10,998 --> 00:26:11,832
حقاً؟

323
00:26:11,916 --> 00:26:12,917
أجل

324
00:26:13,542 --> 00:26:14,543
حقاً

325
00:26:17,922 --> 00:26:20,883
يُستحسن أن توقف هذا الرجل
لكي تخبرها بنفسك

326
00:26:22,677 --> 00:26:23,678
(مورغان)

327
00:26:25,054 --> 00:26:25,930
أعرف

328
00:26:26,013 --> 00:26:28,391
1،075 - 3،890

329
00:26:40,987 --> 00:26:42,446
كلا، لا تلمسها

330
00:27:00,256 --> 00:27:01,257
تباً

331
00:27:03,843 --> 00:27:04,677
11،000

332
00:27:04,760 --> 00:27:06,262
(لا بدّ أنها من قوم (تيدي

333
00:27:15,896 --> 00:27:18,107
42،500

334
00:27:18,190 --> 00:27:20,109
أظن أننا نعرف من أين أتت صديقتنا

335
00:27:20,192 --> 00:27:22,778
أجل، لماذا ترتفع القراءات بشدّة؟

336
00:27:27,074 --> 00:27:28,117
ما هذا؟

337
00:27:29,327 --> 00:27:31,287
يبدو مثل محرك ديزل يعمل

338
00:27:32,288 --> 00:27:34,081
توشك هذه الغواصة
على الحصول على طاقة

339
00:27:38,002 --> 00:27:39,128
غريس)، هل تسمعين؟)

340
00:27:39,587 --> 00:27:40,755
(أنا هنا يا (مورغان

341
00:27:41,088 --> 00:27:43,716
تجاوزنا غرفة المستودعات
لكن الباب التالي

342
00:27:43,799 --> 00:27:45,217
قراءاته عالية للغاية

343
00:27:45,301 --> 00:27:46,344
ما القراءة؟

344
00:27:46,427 --> 00:27:47,928
إنها 40 ألفاً

345
00:27:48,471 --> 00:27:50,348
خارج الحجرة؟ -
أجل -

346
00:27:51,724 --> 00:27:55,061
الطريقة الوحيدة للحصول على قراءة كهذه
هي من موادّ إشعاعية مكشوفة

347
00:27:55,144 --> 00:27:56,479
داخل الحجرة

348
00:27:57,313 --> 00:27:58,898
سيكون عليك أن تجد طريقة أخرى

349
00:28:00,733 --> 00:28:01,650
مورغان)؟)

350
00:28:03,486 --> 00:28:04,320
مورغان)؟)

351
00:28:06,364 --> 00:28:08,115
لو أنك دخلت، سيقتلك هذا

352
00:28:08,908 --> 00:28:10,534
متى سيفعل؟ -
ماذا تعني؟ -

353
00:28:10,618 --> 00:28:11,744
كم من الوقت لديّ؟

354
00:28:12,286 --> 00:28:13,579
لا أعرف، أيّام

355
00:28:15,456 --> 00:28:17,625
حسناً، ربما هذا وقت طويل بما يكفي -
مورغان)؟) -

356
00:28:18,459 --> 00:28:19,293
(مورغان)

357
00:28:34,308 --> 00:28:36,769
تراجع -
ماذا تفعل؟ -

358
00:28:36,852 --> 00:28:39,355
سأدخل، وأقتل ما بالداخل
وأستمرّ في طريقي

359
00:28:39,438 --> 00:28:40,564
لأنّ هذا هو الطريق الوحيد

360
00:28:40,648 --> 00:28:42,775
كلا، انتظر، ليس كذلك

361
00:28:44,860 --> 00:28:47,530
،إنه آمن، لو قتلناهم
يمكننا تسلّق هذا السلّم

362
00:28:48,614 --> 00:28:51,659
،سنفقد الكثير من الوقت
ولا نعرف ماذا بالأعلى

363
00:28:51,742 --> 00:28:54,078
أنت لا تفكر جيداً -
كل ما أفعله هو التفكير جيداً -

364
00:28:54,161 --> 00:28:56,831
هل تريد فعل الأفضل للجميع؟
افعل ما أخبرتنا أن نفعله

365
00:28:56,914 --> 00:28:58,249
ما هذا؟ -
أن تعيش -

366
00:29:06,924 --> 00:29:08,801
(يُستحسن أن نكون سريعين يا (ستراند

367
00:29:13,389 --> 00:29:14,515
ستراند)؟)

368
00:29:24,316 --> 00:29:25,317
هل المكان آمن؟

369
00:29:27,486 --> 00:29:28,487
حالياً

370
00:29:29,697 --> 00:29:30,698
لنذهب

371
00:30:15,201 --> 00:30:16,869
أخبرتك أنّ هناك طريقاً آخر

372
00:30:20,372 --> 00:30:22,333
لا بدّ أنهم يقتربون من الإطلاق

373
00:30:26,754 --> 00:30:27,880
إلى الغرف

374
00:30:41,060 --> 00:30:42,311
هذه نهاية مسدودة

375
00:30:55,324 --> 00:30:57,243
هكذا فعلها -
ماذا؟ -

376
00:30:57,326 --> 00:31:00,329
(هذا البحّار واحد من قوم (تيدي -
هل واجهته؟ -

377
00:31:00,412 --> 00:31:03,332
أجل، إنه من هاجمنا
حين كانت (غريس) في مخاض

378
00:31:12,967 --> 00:31:15,135
لا طريق للخروج من هنا -
سنجد طريقة -

379
00:31:15,219 --> 00:31:16,720
كان لدينا طريقة في الخلف

380
00:31:16,804 --> 00:31:19,515
،أتدري؟ أياً كان ما تريد إثباته
لقد أثبته

381
00:31:26,647 --> 00:31:28,524
لهذا طلبتك

382
00:31:28,607 --> 00:31:29,650
ماذا؟ -
(أليشيا) -

383
00:31:29,733 --> 00:31:33,112
،لم ترسل رسالةً إليّ
أرسلتها إليك، والآن أعرف السبب

384
00:31:33,612 --> 00:31:35,489
لأنك تفعل الأشياء
التي لن أفعلها

385
00:31:38,742 --> 00:31:39,785
ماذا تفعل؟

386
00:31:49,295 --> 00:31:52,923
،لم ترغب أن يموت أي شخص آخر
ستحصل على أمنيتك

387
00:32:01,473 --> 00:32:02,933
(فيكتور)

388
00:32:26,957 --> 00:32:29,209
أسقط الفأس، أزحها نحوي

389
00:32:37,509 --> 00:32:38,886
أنت معه

390
00:32:38,969 --> 00:32:41,555
بالطبع أنت كذلك -
أعطاني شيئاً لم تعطوه أنتم لي -

391
00:32:41,639 --> 00:32:43,932
،لا تفعلي هذا
(نفس الخطأ الذي ارتكبته مع (جون

392
00:32:45,225 --> 00:32:47,144
لا أظنّ أنه خطأ

393
00:32:48,228 --> 00:32:52,066
،لن أغير رأيي
خاصةً بعد ما فعلته للتوّ

394
00:32:52,149 --> 00:32:53,150
لا أفهم

395
00:32:53,942 --> 00:32:56,236
ألا تفهم؟ يجب أن تفعل

396
00:32:57,237 --> 00:32:58,572
وكذلك قومك

397
00:33:01,325 --> 00:33:03,786
،أياً كان من في الخارج
أياً كان من يمكنه سماعي

398
00:33:04,328 --> 00:33:05,454
أحتاج أن تسمعوا

399
00:33:05,537 --> 00:33:08,165
أريد أن تسمعوا
لماذا لن توقفوا هذا

400
00:33:08,248 --> 00:33:12,044
(أنقذت (مورغان
لكي يحرّرني من أختي

401
00:33:12,127 --> 00:33:13,337
ويعطيني بدايةً جديدةً

402
00:33:14,171 --> 00:33:16,465
جيون)، هي قامت بالجزء الأول)

403
00:33:17,549 --> 00:33:20,177
الجزء الثاني هو شيء آخر

404
00:33:21,637 --> 00:33:25,557
،لو أنني عشت معكم
كان يجب أن أغير شخصيتي

405
00:33:26,183 --> 00:33:29,353
(يجب أن أخضع لما يريده (مورغان

406
00:33:29,436 --> 00:33:30,688
كلّكم فعلتم

407
00:33:30,771 --> 00:33:33,649
ولكن هذا لن ينجح
(بطريقة (مورغان

408
00:33:34,149 --> 00:33:37,695
لأنه لا أحد منكم آمن بما يهدف إليه

409
00:33:37,778 --> 00:33:38,654
هذا ليس صحيحاً

410
00:33:38,737 --> 00:33:41,365
هل تريد حقاً أن تكون
نوع الشخص الذي يريد أن تكونه؟

411
00:33:44,910 --> 00:33:48,247
،كلا، أنت لا تريد، لهذا قتلته
صحيح يا (فيكتور)؟

412
00:33:50,082 --> 00:33:54,128
بسبب أشخاص مثلك
يجب أن ينتهي العالم

413
00:33:54,211 --> 00:33:55,713
لا تصغوا إليها

414
00:33:56,380 --> 00:34:00,175
(قبل أن أطلق النار على (جون
أخبرني أن الوقت لم يتأخر

415
00:34:00,259 --> 00:34:02,261
وأن العالم لا يزال له معنى

416
00:34:03,053 --> 00:34:04,138
كان محقاً

417
00:34:04,221 --> 00:34:07,474
،سأجعله يعني شيئاً
ولكن ليس ما ظنّه

418
00:34:07,558 --> 00:34:10,018
،(لا تفعلي هذا يا (داكوتا
سوف يقتل الجميع

419
00:34:12,271 --> 00:34:14,440
لكنه لن يفعل في الواقع

420
00:34:15,149 --> 00:34:15,983
(أليشيا)

421
00:34:17,025 --> 00:34:20,320
ستظلّ هنا لأنها بداية

422
00:34:20,404 --> 00:34:23,323
أنا وأنت نهايات

423
00:34:24,491 --> 00:34:29,204
،وحين تبدأ الحياة مجدداً
لن تكون مع أوغاد مثلك

424
00:35:08,702 --> 00:35:12,664
،أنت قلت إن هذا ليس بسببي
لكنني أعطيته المفتاح

425
00:35:14,917 --> 00:35:17,044
فعلت هذا لأنقذ (غريس) وطفلتها

426
00:35:18,712 --> 00:35:20,422
لا يمكنني أن أترك هذا يمرّ
دون ردّ

427
00:35:23,884 --> 00:35:26,887
غريس)، أنا هنا وأنا بخير)

428
00:35:29,515 --> 00:35:30,557
(أنا هنا يا (مورغان

429
00:35:32,142 --> 00:35:33,352
هذا سينتهي الآن

430
00:35:39,233 --> 00:35:40,901
...(مورغان) -
لا أريد سماع هذا -

431
00:35:40,984 --> 00:35:43,403
سأردّ على ما فعلته لاحقاً

432
00:35:44,488 --> 00:35:46,532
لقد كلّفتنا بالفعل وقتاً ثميناً

433
00:35:51,203 --> 00:35:52,204
هاك

434
00:36:04,466 --> 00:36:06,176
الحاسب الخادم 031

435
00:36:06,260 --> 00:36:07,678
كيف يبدو الوضع يا (رايلي)؟

436
00:36:08,178 --> 00:36:09,179
تبقّت دقيقتان

437
00:36:10,514 --> 00:36:12,432
أوقفت شيئاً كهذا من قبل

438
00:36:12,516 --> 00:36:15,060
ليس لديهم ما هو مطلوب -
أنا سعيد لأنك فعلت -

439
00:36:15,143 --> 00:36:18,897
،عائلتك عادت إلى الأرض
والآن أنت أيضاً ستفعل أخيراً

440
00:36:19,857 --> 00:36:21,608
ما كنت لأنجح من دونك يا فتى

441
00:36:26,530 --> 00:36:27,531
(سو)

442
00:36:30,325 --> 00:36:31,326
(سو)

443
00:36:41,712 --> 00:36:42,713
أسرع

444
00:36:48,594 --> 00:36:50,929
ماذا يجعلك تعتقد أن إحدى تلك البطاقات
هي المناسبة؟

445
00:36:52,306 --> 00:36:54,808
نزعتها من أجساد ضبّاط موتى

446
00:36:55,559 --> 00:36:56,852
حيث تركتني

447
00:36:59,271 --> 00:37:00,814
إذاً كانت غرائزي صحيحة

448
00:37:00,898 --> 00:37:03,191
،لو لم أتركك هناك
لما كنت حصلت على البطاقات

449
00:37:03,275 --> 00:37:05,402
...وما كان سيصبح بوسعك -
يجب أن تتوقّف -

450
00:37:16,121 --> 00:37:17,539
عند ثلاثة -
عُلم -

451
00:37:33,263 --> 00:37:34,097
واحد

452
00:37:34,181 --> 00:37:36,183
يُستحسن أن تصلي أن تنجح آخر واحدة

453
00:37:40,437 --> 00:37:41,355
اثنان

454
00:37:45,067 --> 00:37:46,026
ثلاثة

455
00:37:56,578 --> 00:37:58,163
الزناد، اجذبه

456
00:37:58,914 --> 00:38:00,874
كلا -
يا هذا -

457
00:38:00,958 --> 00:38:02,000
توقف

458
00:38:03,877 --> 00:38:04,753
أوقفهم

459
00:38:06,421 --> 00:38:07,673
أوقفهم

460
00:38:07,756 --> 00:38:09,257
لا نستطيع

461
00:38:09,341 --> 00:38:11,134
أخبرتك أنّ هذا محتم

462
00:38:15,347 --> 00:38:17,391
تماسكي -
تماسكي -

463
00:38:18,308 --> 00:38:19,184
(غريس)

464
00:38:20,060 --> 00:38:21,186
يجب أن نغادر

465
00:38:21,269 --> 00:38:23,522
(لا أستطيع تركه، (مورغان

466
00:38:24,022 --> 00:38:24,898
(مورغان)

467
00:38:34,825 --> 00:38:37,744
النهاية هي البداية

468
00:38:53,802 --> 00:38:55,053
تباً

469
00:38:57,097 --> 00:38:58,849
هذا صاروخ ضخم

470
00:39:18,493 --> 00:39:19,411
لا تفعل

471
00:39:20,537 --> 00:39:22,414
لا بأس يا (رايلي)، لا بأس

472
00:39:22,497 --> 00:39:23,749
أطلقنا واحداً فحسب

473
00:39:23,832 --> 00:39:27,335
هذا يكفي كبداية، لقد بدأنا

474
00:39:28,336 --> 00:39:29,671
كم من الوقت تبقّى لدينا؟

475
00:39:31,757 --> 00:39:33,759
كم من الوقت؟ -
ليس ما يكفي -

476
00:39:36,803 --> 00:39:38,680
الصاروخ، إلى أين يتّجه؟

477
00:39:38,764 --> 00:39:41,141
رايلي)، هل تودّ إخبار هذين السيّدين)

478
00:39:41,224 --> 00:39:43,393
أي أهداف برمجتها؟

479
00:39:44,561 --> 00:39:46,980
هناك 10 رؤوس حربية
على هذا الصاروخ

480
00:39:48,148 --> 00:39:49,566
سترَون أين سيسقطون

481
00:39:50,108 --> 00:39:52,235
سيكون من الصعب عدم رؤيتهم هنا

482
00:39:53,737 --> 00:39:54,863
أين؟

483
00:39:54,946 --> 00:39:58,241
،أيّ مكان، كل مكان
...ربما بالقرب من الماء، ربما

484
00:40:00,452 --> 00:40:02,579
ربما تجاه المدينة التي بنيتها

485
00:40:06,249 --> 00:40:07,834
(كنت مثلك يا (مورغان

486
00:40:08,543 --> 00:40:12,172
،أجل، منذ وقت طويل
كنت سأغيّر كل شيء

487
00:40:12,631 --> 00:40:15,550
ولكن السجن أنهى هذا

488
00:40:17,219 --> 00:40:19,387
لكن ما لم أدركه
...هو أنه

489
00:40:19,971 --> 00:40:21,932
أنه لم يُنهِ حقاً

490
00:40:23,517 --> 00:40:24,601
أي شيء

491
00:40:27,312 --> 00:40:29,147
أعرف أنه ليس ما أردته

492
00:40:29,898 --> 00:40:33,485
ولكن لا تنظر إليه كنهاية

493
00:40:34,611 --> 00:40:38,240
العالم سيكون مكاناً أفضل

494
00:40:40,117 --> 00:40:42,077
ولكنك لن تستطيع رؤيته بنفسك

495
00:40:55,090 --> 00:40:56,466
اخرج من هنا

496
00:40:59,136 --> 00:41:00,262
اذهب

497
00:41:01,680 --> 00:41:02,681
هيّا

498
00:41:03,932 --> 00:41:06,434
ستراند)، دعه يذهب)

499
00:41:30,208 --> 00:41:32,919
،كان يمكن أن يكون الوضع أسوأ
كان بوسعهما إطلاق المزيد

500
00:41:33,003 --> 00:41:35,881
ما كانا سيطلقان أي صواريخ
لو أنني وصلت أسرع

501
00:41:38,216 --> 00:41:40,093
فعلت ما عليّ فعله لإنقاذ الحيوات

502
00:41:40,177 --> 00:41:42,262
لم تفعل هذا لأجل أي شخص
سواك

503
00:41:42,345 --> 00:41:46,141
(فعلته لكي تخبر (أليشيا
أي بطل كنته هنا اليوم

504
00:41:51,813 --> 00:41:52,856
غادر

