0 00:00:00,000 --> 00:00:17,000 AflamHQ ترجمة حصريه لمنصة ترجمة محمد نحاس للتواصل عبر واتس اب او فيس بوك واتس أب 00963966507757 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}https://www.facebook.com/profile.php?id=100008824440280 1 00:00:25,916 --> 00:00:27,375 !"الرئيس "ماكا 2 00:00:30,041 --> 00:00:30,875 لكن كيف؟ 3 00:00:32,791 --> 00:00:35,750 .الرئيس , رجاء, لم أكن أنا 4 00:00:35,833 --> 00:00:37,291 .لم نكن نحن 5 00:00:37,375 --> 00:00:40,625 ."أقسم, كان الرئيس "أودوغو - حقاً؟ - 6 00:00:40,708 --> 00:00:41,625 !أقسم 7 00:00:55,291 --> 00:00:58,416 .أدعو هذا أحيائي 8 00:01:02,666 --> 00:01:05,250 تذكر هذا المكان؟ 9 00:01:05,333 --> 00:01:08,208 .هنا حيث قمتم بخيانتي, أنتم الدود 10 00:01:10,500 --> 00:01:12,583 .أنظروا لتلك الأرضية 11 00:01:13,791 --> 00:01:17,000 .دمي قد لايكون جفّف لحد الآن - .الرئيس "ماكا", رجاء - 12 00:01:17,083 --> 00:01:18,375 .لم نكن نحن, أقسم 13 00:01:18,458 --> 00:01:22,083 !كان الرئيس "أودوغو ملاوي", هو الفاعل 14 00:01:22,166 --> 00:01:24,541 ."رجاء, "ماكاناكي 15 00:01:24,625 --> 00:01:28,291 ,أختي .رجاء ساعدينا, نتوسل له 16 00:01:28,375 --> 00:01:31,416 .كان الشيطان - .أقسم, تعرف - 17 00:01:31,500 --> 00:01:32,458 ."أوجا أغبا" 18 00:01:33,750 --> 00:01:34,916 هل يجب أن نتركهم؟ 19 00:01:40,375 --> 00:01:41,958 .أنتم محظوظين 20 00:01:42,041 --> 00:01:44,708 .قالت أنه يجب أن أعطيكم فرصة - .شكراً, السيد المسيح - 21 00:01:44,791 --> 00:01:46,875 .حمدا لله - !شكراً 22 00:01:46,958 --> 00:01:48,666 .العمة, بارك الله فيك 23 00:01:48,750 --> 00:01:50,583 . . . . لكن 24 00:01:50,666 --> 00:01:52,250 .سنلعب لعبة 25 00:02:01,666 --> 00:02:02,833 .شيجي - ماذا؟ ماذا؟ - 26 00:02:02,916 --> 00:02:06,000 .نحن بعيدون جداً عن البيت .دعنا نذهب للبيت قبل أن يستيقظ والدي 27 00:02:08,916 --> 00:02:10,250 !"تايسن" 28 00:02:10,333 --> 00:02:12,416 هل كان ذلك هو؟ - .أعتقد ذلك - 29 00:02:13,541 --> 00:02:16,250 !تحرك - .ليس بتلك الخطورة - 30 00:02:16,333 --> 00:02:19,083 ماهو كل هذا؟ أهدأ - !مهلاً - 31 00:02:19,166 --> 00:02:21,875 !أنتشروا 32 00:02:21,958 --> 00:02:23,458 .أنتشروا, يارجل 33 00:02:24,416 --> 00:02:27,041 ,الرئيس ماكا .كان خطأ بالكامل 34 00:02:27,125 --> 00:02:31,750 .يمكننا أدارة أي رزمة لك !سندير أي عملية تريدها مجاناً 35 00:02:31,833 --> 00:02:34,958 ,رجاء, الرئيس ماكا .نحن مسرورين جداً لعودتك 36 00:02:35,041 --> 00:02:38,041 !لن نفعل ذلك ثانية 37 00:02:40,333 --> 00:02:41,625 !الرئيس "ماكاناكي", رجاء 38 00:02:41,708 --> 00:02:45,833 .سندير أي عملية تريدها - .أحضر تلك القنينة - 39 00:02:45,916 --> 00:02:48,458 ".رجاء, "ماكاناكي .لن نكرر فعلتنا 40 00:02:53,000 --> 00:02:54,666 .قواعد اللعبة 41 00:02:54,750 --> 00:02:57,916 تشاهدون هذه القنينة؟ .سأقوم بتدويرها ثلاث مرات 42 00:02:58,583 --> 00:03:00,000 . . . إذا توقفت أمامكم 43 00:03:03,791 --> 00:03:06,416 !لايجب أن نصل لذلك 44 00:03:06,500 --> 00:03:11,041 أعطيكم فرصة .للمغادرة ومازلتم تشتكون 45 00:03:11,125 --> 00:03:12,125 أليس كذلك؟ 46 00:03:12,208 --> 00:03:13,208 .أجهزوا عليهم 47 00:03:14,208 --> 00:03:19,541 .تمهل, أهدأ ."سنلعب, الرئيس "ماكاناكي 48 00:03:20,125 --> 00:03:21,166 .تباً 49 00:03:21,250 --> 00:03:23,125 ."سنلعب, الرئيس "ماكا 50 00:03:23,208 --> 00:03:24,666 .سنلعب 51 00:03:24,750 --> 00:03:28,916 ,لذا, كما قلت .سأقوم بتدوير القنينة ثلاث مرات 52 00:03:29,000 --> 00:03:30,291 .فقط ثلاثة 53 00:03:31,291 --> 00:03:35,625 هذا يعني .أحدكم لن يموت اليوم 54 00:03:36,583 --> 00:03:37,666 .لن ألمس 55 00:03:38,916 --> 00:03:40,708 . . . .لكن إذا أشارت إليكم 56 00:03:42,166 --> 00:03:43,333 أين هو؟ 57 00:03:45,625 --> 00:03:46,583 هل أتفقنا؟ 58 00:03:48,541 --> 00:03:50,083 .أجل 59 00:03:50,166 --> 00:03:52,083 أتفقنا؟ - .حسناً, أتفقنا - 60 00:03:52,166 --> 00:03:53,083 .حسناً,لنبدأ 61 00:04:02,250 --> 00:04:04,000 .حمدا لله 62 00:04:04,583 --> 00:04:06,708 هل جننت؟ 63 00:04:07,833 --> 00:04:11,208 .الرئيس "ماكا", أنظر, هذا خيار صعب 64 00:04:13,666 --> 00:04:15,375 .يبدو أنها بين هؤلاء الأثنين 65 00:04:15,458 --> 00:04:17,833 .يبدو كأنه هذا الرجل - .لا! لست أنا - 66 00:04:18,708 --> 00:04:20,166 .لا, لا, لا 67 00:04:21,583 --> 00:04:25,083 .يبدو كأن هذه الدودة حصلت عليها - .الرئيس, رجاء, لست أنا - 68 00:04:25,166 --> 00:04:27,041 .لا! أنظر له 69 00:04:27,125 --> 00:04:30,083 .لامشكلة, دعونا نقيسه - !نقيسه - 70 00:04:37,666 --> 00:04:39,083 !"تانجو" 71 00:04:39,666 --> 00:04:41,250 ."تانجو" 72 00:04:54,041 --> 00:04:56,166 .ذلك يحل مشكلة الحساب 73 00:04:59,375 --> 00:05:01,125 .ماكا",دعني أوضّح" 74 00:05:01,208 --> 00:05:07,166 .أودوغو" جعلنا نفعله" .يمكن أن أخبرك أين يعيش 75 00:05:07,250 --> 00:05:09,708 نامدي", هل سمعت ذلك؟" 76 00:05:10,250 --> 00:05:12,333 .بدا كمسدس 77 00:05:13,625 --> 00:05:16,125 قلت أنه مسدس .ومازلت تتحرك هناك 78 00:05:18,125 --> 00:05:19,291 .قم بتدوير القنينة 79 00:05:39,250 --> 00:05:42,125 .والثلاثة يصبحون أثنان 80 00:05:43,375 --> 00:05:45,708 .قم بتدويرها ثانية - "تمهل, الرئيس "ماكا - 81 00:05:45,791 --> 00:05:49,875 أخبرتك, يمكنني أخذك حقاً ."لمكان عيش "أودوغو 82 00:05:49,958 --> 00:05:53,375 ,"الرئيس "ماكا .سآخذك لمنزله 83 00:05:53,458 --> 00:05:57,291 لذا تعتقد أنني لا أعرف أين أذهب إلى" مالاوي"؟ 84 00:05:57,875 --> 00:05:59,166 .ذلك لوقت لاحق 85 00:05:59,250 --> 00:06:02,000 .قم بتدويرها ثانية - ."حسناً, تمهل الرئيس "ماكا - 86 00:06:02,083 --> 00:06:04,208 .أعرف أين يخفي مخزونه 87 00:06:05,041 --> 00:06:10,208 أجل! المخزن, المنتج .وحتى المكان الذي يخفي فيه ماله 88 00:06:10,291 --> 00:06:12,041 . . . و . . و 89 00:06:12,833 --> 00:06:13,875 .دعني أتحدث 90 00:06:13,958 --> 00:06:15,416 ".الرئيس "ماكا 91 00:06:15,500 --> 00:06:18,583 هو لديه شحنة !قادمة , غداً 92 00:06:18,666 --> 00:06:22,166 .الشحنة ضخمة, كبيرة 93 00:06:26,041 --> 00:06:26,875 أين؟ 94 00:06:32,250 --> 00:06:35,041 .أنت لاتكذب - .لن نكذب عليك - 95 00:06:35,125 --> 00:06:37,083 !أذا كنت أكذب, أموت 96 00:06:37,166 --> 00:06:41,000 .رجاء !ذلك كل مانعرفه, أقسم 97 00:06:47,916 --> 00:06:48,791 . . . . لذا 98 00:06:51,250 --> 00:06:53,125 جاهزين للدورة الثانية؟ 99 00:06:53,875 --> 00:06:57,666 "لكن الرئيس "ماكا .أخبرناك كل شيء نعرفه 100 00:06:57,750 --> 00:07:01,375 .لم يصل لهذا, الرئيس "ماكا", رجاء 101 00:07:01,458 --> 00:07:05,583 .أخبرناك كل شيء !الرئيس" ماكا", لايمكنني الكذب عليك 102 00:07:05,666 --> 00:07:09,833 .رجاء سيدي .رجاء, أتوسل إليك 103 00:07:09,916 --> 00:07:13,750 .أخبرتك بكل ما أعرفه !"رجاء, الرئيس "ماكا 104 00:07:13,833 --> 00:07:15,916 .رجاء,رجاء, رجاء 105 00:07:16,000 --> 00:07:18,125 . . . اتوسل إليك,رجاء 106 00:07:24,166 --> 00:07:26,333 .الرئيس "ماكا", رجاء - !الأولاد - 107 00:07:27,791 --> 00:07:30,166 !"تمهل, الرئيس "ماكا 108 00:07:32,333 --> 00:07:34,291 !لنذهب, لنذهب 109 00:07:37,166 --> 00:07:39,041 .شيجي", رجاء, لنذهب للبيت" 110 00:07:43,833 --> 00:07:50,333 .ماكاناكي", رجاء, لا أريد الموت" 111 00:07:56,333 --> 00:08:00,583 . . . .الرئيس "ماكاناكي", رجاء 112 00:08:00,666 --> 00:08:03,041 .رجاء, رجاء, رجاء 113 00:08:06,958 --> 00:08:07,958 !أذهب 114 00:08:12,166 --> 00:08:13,583 .لاتجعلني أغيّر رأيي 115 00:08:32,958 --> 00:08:34,000 !دودة 116 00:08:53,333 --> 00:08:55,750 !ساقي 117 00:09:06,875 --> 00:09:09,500 ,"ماكاناكي" .وعدت أنك لاتقتلني 118 00:09:10,000 --> 00:09:13,916 .أخبرتك كل شيء - .لم أخلف وعدي - 119 00:09:14,416 --> 00:09:18,375 ."الرئيس "ماكاناكي .الرئيس "ماكا", رجاء 120 00:09:21,833 --> 00:09:23,875 . . . سيدتي, اختي 121 00:09:29,250 --> 00:09:30,458 !لا, لا, لا 122 00:09:43,541 --> 00:09:44,625 !هو قادم 123 00:09:50,583 --> 00:09:53,583 .نامدي", لنذهب" - .لايمكنني التحرك, شيء أمسك ساقي - 124 00:09:53,666 --> 00:09:55,208 مثل ماذا؟ - .لا أعرف - 125 00:10:01,041 --> 00:10:03,458 تعرف ماذا؟ .أنتظر هنا, دعني أدعو أمي 126 00:10:03,541 --> 00:10:05,166 !لاتتركني 127 00:10:16,791 --> 00:10:18,458 .رجاء, سيدي, رجاء 128 00:10:31,958 --> 00:10:35,041 ,وبسبب هذا أخترت التنازل 129 00:10:35,750 --> 00:10:38,666 كمرشح "سي.إم.بي" حاكمي 130 00:10:39,666 --> 00:10:41,541 .للتركيز أكثر على عائلتي 131 00:10:42,916 --> 00:10:43,875 . . . وأتمنى 132 00:10:45,333 --> 00:10:47,000 "أتمنى شكر "سي.إم.بي 133 00:10:47,833 --> 00:10:49,625 للسماح لي لخدمتهم 134 00:10:50,541 --> 00:10:54,708 ولفهمهم الصريح .لقراري عن التنازل 135 00:10:56,208 --> 00:10:59,375 .رجاء, رجاء, أبقوا هادئين 136 00:10:59,458 --> 00:11:01,875 .سنتطرق لأسئلتكم بعد قليل 137 00:11:01,958 --> 00:11:04,500 .لكن عليكم البقاء هادئين 138 00:11:06,875 --> 00:11:10,583 نريد أولاً شكر "سيد "توندي موشود 139 00:11:11,250 --> 00:11:15,166 لخدمته المكرّسه .لحزبنا العظيم 140 00:11:15,750 --> 00:11:17,083 ,بالحزن 141 00:11:18,250 --> 00:11:20,208 .نقبل أستقالتك 142 00:11:20,291 --> 00:11:24,041 هذا كان سيضعنا في موقع صعب جداً 143 00:11:24,541 --> 00:11:29,875 ."لولا الحجة "إينيولا سلامي 144 00:11:33,208 --> 00:11:37,041 كلنا رأينا ,كيف نظمت حملتها جيداً 145 00:11:38,083 --> 00:11:40,291 .وكم تعمل جيداً في الأنتخابات 146 00:11:41,875 --> 00:11:45,250 .أحزابنا تتشارك بالعقائد المماثلة 147 00:11:46,416 --> 00:11:47,583 ,لذا 148 00:11:47,666 --> 00:11:49,291 إنه منطقي فقط 149 00:11:49,375 --> 00:11:51,291 لأعتناق حملتها 150 00:11:51,791 --> 00:11:55,458 على أنها المرشحة الرسمية الجديدة الحاكمي 151 00:11:56,125 --> 00:11:58,958 ."على تذكرة "سي.إم.بي 152 00:12:08,041 --> 00:12:12,750 ."تهاني, الحجة "إينيولا سلامي 153 00:12:18,333 --> 00:12:20,791 .شكراً جزيلاً, السيد الرئيس 154 00:12:21,791 --> 00:12:23,791 ,أشعر بالترحيب الشديد 155 00:12:24,791 --> 00:12:26,041 ,وبتأييدك 156 00:12:26,791 --> 00:12:29,916 انا واثقة أننا سنضمن 157 00:12:30,000 --> 00:12:32,250 المقعد للحاكم 158 00:12:32,833 --> 00:12:35,291 .لأفضل مقاطعة في نايجيريا 159 00:12:35,958 --> 00:12:37,333 .مقاطعة لاغوس 160 00:12:42,416 --> 00:12:44,791 .سنأخذ الآن بضعة أسئلة, رجاء 161 00:12:51,125 --> 00:12:52,125 .شكراً, سيدتي 162 00:12:52,708 --> 00:12:55,208 "اسمي "بنسن فرايدي ."من صحيفة "بيبول تريبون 163 00:12:55,916 --> 00:12:58,583 الحجة, الناس يريدون معرفة أذا كنت ستقاضي الحكومة 164 00:12:58,666 --> 00:13:00,958 .حول أعتقالك الخاطئ ومنفاك الأجباري 165 00:13:03,375 --> 00:13:04,208 المقاضاة؟ 166 00:13:05,666 --> 00:13:07,000 .لا على الأطلاق 167 00:13:08,333 --> 00:13:09,750 لم أقاضي؟ 168 00:13:11,875 --> 00:13:13,458 .كلنا نرتكب الأخطاء 169 00:13:14,666 --> 00:13:17,833 .أختار لترك الماضي للماضي 170 00:13:18,958 --> 00:13:22,583 .أنا أكثر تركيزاً على المستقبل الآن 171 00:13:29,416 --> 00:13:30,750 الحكومة 172 00:13:31,625 --> 00:13:33,416 .تعترف لأفساد حالتك 173 00:13:35,375 --> 00:13:39,875 نفس الحالة سببت لك .ضيق وحزن شديد 174 00:13:40,458 --> 00:13:43,916 .لكن تختاري أدارة الخد الآخر 175 00:13:45,291 --> 00:13:48,250 .لابد أن ذلك يجعلك سيدة متسامحة جداً 176 00:13:48,333 --> 00:13:52,500 رجاء, سيدي, نحن نأخذ أسئلة فقط .ليس تعليقات 177 00:13:52,583 --> 00:13:56,291 ويمكن أن تسأل سؤال فقط .عندما يتم أختيارك 178 00:13:58,000 --> 00:13:58,833 هل تسمحون لي؟ 179 00:13:59,875 --> 00:14:00,708 .شكراً 180 00:14:07,583 --> 00:14:08,416 .سيدة 181 00:14:09,916 --> 00:14:13,166 ماهو تدخّل الرئيس تماماً 182 00:14:13,833 --> 00:14:14,708 في عفوك؟ 183 00:14:22,375 --> 00:14:24,000 ماذا على الأخبار؟ 184 00:14:29,333 --> 00:14:30,791 !"إينيولا" 185 00:14:32,041 --> 00:14:34,458 .لم تقدّم نفسك 186 00:14:34,958 --> 00:14:35,875 .أعتذر 187 00:14:37,166 --> 00:14:40,083 "أسمي "أولادابو بانجو 188 00:14:41,375 --> 00:14:43,750 .وأعمل لصحيفة الضمير 189 00:14:43,833 --> 00:14:45,500 .ربما سمعت عننا 190 00:14:48,375 --> 00:14:53,125 ,لايمكنني القول أنني فعلت . . . لكن على أية حال, سيد بانجو 191 00:14:55,833 --> 00:14:57,208 .لم أحصل على العفو 192 00:15:00,333 --> 00:15:02,375 التهم أسقطت 193 00:15:04,416 --> 00:15:07,750 .لأنني وجدت بريئة منهم كلهم 194 00:15:11,500 --> 00:15:13,583 ,وكما تعرف 195 00:15:15,416 --> 00:15:16,666 أنا لا أتمكن 196 00:15:16,750 --> 00:15:20,208 من الترشح للوظيفة .أذا حصلت على عفو 197 00:15:21,750 --> 00:15:23,750 ,وأما بالنسبة للرئيس 198 00:15:23,833 --> 00:15:26,083 .لم أقابله من قبل 199 00:15:26,166 --> 00:15:28,291 !إلهي العزيز 200 00:15:28,375 --> 00:15:31,583 ,للمرة الأولى على الهاتف الأمس 201 00:15:32,208 --> 00:15:33,958 بينما رحبّ بي 202 00:15:34,041 --> 00:15:35,000 .للحزب 203 00:15:37,750 --> 00:15:39,833 ,ليس لدي تدخّل معه 204 00:15:39,916 --> 00:15:45,458 ماعدا أنه رئيسي القدير .بالطبع 205 00:15:46,708 --> 00:15:51,541 !أبتعدي عن تلفازي هل سآكل اكاذيبك؟ 206 00:15:52,916 --> 00:15:54,916 .أحضر طبقي - حسناً, سيدي - 207 00:15:58,041 --> 00:15:59,750 .كل هؤلاء الكاذبين 208 00:16:02,041 --> 00:16:04,750 .تكذب بأستمرار .أبعد هذا 209 00:16:06,083 --> 00:16:06,916 .سيدة 210 00:16:07,833 --> 00:16:12,541 لم يدعونك ملك الأولاد؟ 211 00:16:22,166 --> 00:16:23,500 "ملك الأولاد" 212 00:16:24,083 --> 00:16:27,708 أجل, الشوارع تشير إليك 213 00:16:28,708 --> 00:16:29,958 .كملك الأولاد 214 00:16:31,375 --> 00:16:33,750 .لم أسمع ذلك من قبل في حياتي 215 00:16:33,833 --> 00:16:37,666 . . . سيدتي, إنه مدوناً هنا أن الناس - ".سيد "بانجو - 216 00:16:40,166 --> 00:16:42,791 .نشأت في الشوارع 217 00:16:44,583 --> 00:16:47,750 .ولم أنكر هذه الحقيقة 218 00:16:49,458 --> 00:16:51,625 ,لم أنسى من أين جئت 219 00:16:52,375 --> 00:16:53,791 .خلاف الناس الآخرين 220 00:16:54,916 --> 00:16:58,875 لهذا الكثير من منظماتي الخيرية 221 00:16:59,791 --> 00:17:04,583 وبيوت الأيواء خاصتي ,ماتزال في الحي الفقير 222 00:17:04,666 --> 00:17:07,875 .تهتم بالناس هناك 223 00:17:10,000 --> 00:17:16,125 الناس الذين لايهتم بهم .الحاكم الأخير 224 00:17:19,208 --> 00:17:20,208 هل تعرف السبب؟ 225 00:17:20,833 --> 00:17:26,333 لأنهم لايلبسون .ملابس مبرهجة 226 00:17:28,291 --> 00:17:34,000 لأنهم لايتحدثون .لغة أنجليزية كبيرة كما يفعل أصدقائهم 227 00:17:34,708 --> 00:17:36,625 ,"لكنني" إينيولا سلامي 228 00:17:37,625 --> 00:17:40,208 ,لا أرى ألمهم فقط 229 00:17:40,708 --> 00:17:45,125 .لكن أيضاً أفعل شيء حوله 230 00:17:50,583 --> 00:17:52,333 ,وبالتقدير 231 00:17:53,875 --> 00:17:55,500 . . . . أذا أختار الناس 232 00:17:57,500 --> 00:17:58,833 لتشريفي 233 00:17:59,708 --> 00:18:00,750 ,بكنية 234 00:18:01,958 --> 00:18:05,208 من أنا لأشتكي؟ 235 00:18:08,958 --> 00:18:12,416 .أقبله بكل قلبي 236 00:18:19,625 --> 00:18:22,583 .حسناً, لدينا خمسة - .سافلة - 237 00:18:23,500 --> 00:18:25,041 !هي تقوم بتحويله 238 00:18:27,875 --> 00:18:29,000 ."شون" 239 00:18:29,083 --> 00:18:31,875 .وقت لسؤال واحد أكثر فقط 240 00:18:32,875 --> 00:18:33,708 !الآن 241 00:18:34,500 --> 00:18:35,916 مرحباً؟ أجل 242 00:18:36,000 --> 00:18:38,500 جوموك", ربما يجب أن" .نترك الأمر وشأنه 243 00:18:49,958 --> 00:18:51,208 .أجل, أنت سيدتي 244 00:18:51,291 --> 00:18:54,750 ,"اسمي "بيفيرلي .مع عين مدونة نايجا الصوتية 245 00:18:54,833 --> 00:18:59,708 في مقابلة أخيرة أجريت بواسطة السيدة الأولى ,لمقاطعة لاغوس, جوموك راندل 246 00:18:59,791 --> 00:19:01,166 تحثّ السلطات 247 00:19:01,250 --> 00:19:05,583 لأعادة فتح التحقيقات لتهم فسادك المزعومة 248 00:19:05,666 --> 00:19:07,125 .والروابط لعالم الجريمة 249 00:19:07,958 --> 00:19:10,208 تصرّ ان ترخيصك مريب 250 00:19:10,291 --> 00:19:12,750 وتبقي أنه .ليس هناك دخان بدون نار 251 00:19:12,833 --> 00:19:15,208 ماذا لديك للقول رداً على ذلك؟ 252 00:19:23,708 --> 00:19:24,541 .لاشيء 253 00:19:26,416 --> 00:19:29,416 .لاشيء على الأطلاق لأقوله لتلك المرأة 254 00:19:31,500 --> 00:19:32,333 رأيت 255 00:19:33,333 --> 00:19:36,916 وسمعت كل هجماتها الشخصية 256 00:19:37,416 --> 00:19:39,416 .ضدي في أجهزة الأعلام 257 00:19:42,041 --> 00:19:43,708 ضد من أترشّح؟ 258 00:19:44,750 --> 00:19:46,041 زوجها الحاكم؟ 259 00:19:47,791 --> 00:19:48,833 أو نفسها؟ 260 00:19:51,583 --> 00:19:52,500 تلك الإمرأة 261 00:19:53,958 --> 00:19:55,958 يجب أن تركّز على صدقتها 262 00:19:57,708 --> 00:19:59,916 . . . . وأحداث قص الشريط 263 00:20:02,041 --> 00:20:06,583 وتترك السباق للناس .بأسمائهم على التذاكر 264 00:20:08,083 --> 00:20:08,916 وإذا 265 00:20:10,958 --> 00:20:12,208 أختار الحزب الحاكم 266 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 مناقشتي 267 00:20:16,125 --> 00:20:18,750 . . . .على الأشاعات الضعيفة 268 00:20:20,291 --> 00:20:24,333 ,أذن المرشّح, زوجها .يجب أن يذكره بنفسه 269 00:20:26,041 --> 00:20:29,500 . . . . لا ألبّي 270 00:20:29,583 --> 00:20:31,375 ماتلك الكلمة؟ 271 00:20:34,125 --> 00:20:35,250 .غير ذو صلة 272 00:20:45,000 --> 00:20:47,208 !أخبرتك أن تتركي الأمر وشأنه 273 00:20:48,500 --> 00:20:49,958 !أخبرته لتتركيه وشأنه 274 00:20:50,708 --> 00:20:52,166 .لكنك لاتستمعي أبداً 275 00:20:52,666 --> 00:20:54,458 .أنظري! أنظري لهذا 276 00:21:54,250 --> 00:21:55,541 .صباح الخير, سيدتي 277 00:21:57,250 --> 00:21:58,833 .شكراً - .العفو - 278 00:22:49,958 --> 00:22:50,791 .شكراً 279 00:22:56,625 --> 00:22:58,000 .أرى أنك وصلت أخيراً 280 00:23:01,958 --> 00:23:03,791 آمل أن لاتجعليها عادة 281 00:23:03,875 --> 00:23:06,208 .لأبقاء السيدات الأوائل ينتظرون 282 00:23:08,250 --> 00:23:10,708 صباح الخير, سيدتي ماذا تريدي؟ 283 00:23:10,791 --> 00:23:13,041 هل تريدي ماتطلبه السيدة الأولى؟ 284 00:23:13,125 --> 00:23:16,041 هيا, الآن "مايكل", أنت "مايكل", صحيح؟ - .أجل, سيدتي - 285 00:23:17,500 --> 00:23:21,375 "انا واثقة ذوق الحجة "سلامي 286 00:23:21,458 --> 00:23:23,541 . . . . معتاد على شيء على الأقدام 287 00:23:26,583 --> 00:23:27,958 .أكثر 288 00:23:29,250 --> 00:23:31,875 .دعنا نحاول أن لانغمرها 289 00:23:33,458 --> 00:23:36,250 ."شكرا, "مايكل - .العفو - 290 00:23:36,958 --> 00:23:37,791 ,كما تعرف 291 00:23:38,791 --> 00:23:40,208 أنا المتسابقة الأولى 292 00:23:41,708 --> 00:23:44,875 .لحاكم مقاطعة لاغوس 293 00:23:46,125 --> 00:23:47,291 . . . . وحذّرت 294 00:23:49,708 --> 00:23:50,666 ,أن لا آكل 295 00:23:51,833 --> 00:23:52,750 ,ولا أشرب 296 00:23:53,625 --> 00:23:54,791 .من أي مكان فحسب 297 00:23:57,500 --> 00:23:59,458 .الكثير من الناس المريرون في المكان 298 00:24:02,041 --> 00:24:03,125 .أتركونا 299 00:24:03,208 --> 00:24:04,208 .شكراً 300 00:24:07,958 --> 00:24:09,041 لن أزعج نفسي 301 00:24:10,541 --> 00:24:11,791 .بالخروج عن الموضوع 302 00:24:12,875 --> 00:24:14,875 .سأقدّم لك عرضاً الآن 303 00:24:15,958 --> 00:24:17,291 ,وستأخذيه 304 00:24:17,375 --> 00:24:21,041 وستخرجي .من أنتخابات الحاكم غداً 305 00:24:24,500 --> 00:24:27,958 السحر . . . الذي أعطاه لك مشعوذك 306 00:24:31,000 --> 00:24:32,500 .لايعمل عليّ 307 00:24:35,500 --> 00:24:36,458 .أرجعي للبيت 308 00:24:37,875 --> 00:24:40,791 . . . . أستعمليه للمضمضة كلياً 309 00:24:41,791 --> 00:24:45,041 ثم أرجعي وحاولي التحدث لي ثانية .ربما سينجح 310 00:25:19,000 --> 00:25:20,458 !لذا أنت رخيصة هكذا 311 00:25:22,208 --> 00:25:25,500 ,الطريقة التي طلبت بها القلم .أعتقدت أنك كنت ستذهليني 312 00:25:27,875 --> 00:25:30,000 لكن كل مايمكنك عرضه .طعام الدجاج هذا 313 00:25:30,500 --> 00:25:31,458 .توقفي عن لعب الألعاب 314 00:25:32,125 --> 00:25:37,458 هناك عقدان رسميان ايضاً . . . نحن مستعدين لنعرضهم عليك 315 00:25:38,250 --> 00:25:39,416 عقود؟ 316 00:25:41,708 --> 00:25:43,666 ليس هناك عقد في لاغوس 317 00:25:44,875 --> 00:25:48,541 ماتريدين عرضه عليّ .لم أحصل عليه من قبل 318 00:25:50,041 --> 00:25:50,875 .لا 319 00:25:53,000 --> 00:25:55,625 . . . كل الحقيقي .والمزيف 320 00:25:59,333 --> 00:26:00,541 لكن هناك شيء 321 00:26:01,041 --> 00:26:03,416 أردته لوقت طويل جداً 322 00:26:05,000 --> 00:26:06,250 .لايمكنك أن تعرضيه 323 00:26:08,583 --> 00:26:11,416 هل ستجعليني أتوسل لأجابة الآن؟ 324 00:26:13,500 --> 00:26:14,458 مقعد 325 00:26:15,291 --> 00:26:17,000 الحاكم التنفيذي 326 00:26:18,125 --> 00:26:19,583 .لمقاطعة لاغوس 327 00:26:26,291 --> 00:26:27,541 ",الحجة "سلامي 328 00:26:28,291 --> 00:26:32,875 أحاول قصارى جهدي .لأكون معقولة معكِ 329 00:26:33,708 --> 00:26:35,333 .كوني معقولة مع والدتكِ 330 00:26:37,333 --> 00:26:38,291 ,لسبب ما 331 00:26:39,375 --> 00:26:43,875 قررت جعل هذه المفاوضات .صعبة بشكل غير ضروري 332 00:26:46,000 --> 00:26:47,125 ,الحجة 333 00:26:47,916 --> 00:26:51,541 طرقنا قد لاتتلاقى ,في الماضي 334 00:26:53,333 --> 00:26:57,708 لكن ستنتفعي بالسؤال .حولي 335 00:27:01,000 --> 00:27:03,291 ,وعندما أسأل عنكِ 336 00:27:04,458 --> 00:27:06,333 ماذا سيخبرونني؟ 337 00:27:08,291 --> 00:27:09,750 هم سيخبرونك 338 00:27:10,625 --> 00:27:13,500 .أن لاتبالغي بيدك 339 00:27:22,833 --> 00:27:26,458 ,حالما تخرجي من هذه الغرفة 340 00:27:27,500 --> 00:27:30,458 .أتفاقي بعيد عن المتناول 341 00:27:32,833 --> 00:27:34,791 في الوقت الذي أصبح فيه ,راقية جِنّ 342 00:27:36,958 --> 00:27:38,208 كنت لاتزيدي على 343 00:27:40,541 --> 00:27:41,833 .ماء حنفية 344 00:27:44,208 --> 00:27:45,250 . . . في الوقت 345 00:27:47,500 --> 00:27:48,750 ,الذي كنت فيه بالشوارع 346 00:27:50,708 --> 00:27:54,791 .كنت مجرد عشيقة لكبار السن 347 00:27:57,541 --> 00:27:58,583 .أنت صغيرة 348 00:28:00,166 --> 00:28:01,541 .صغيرة جدا لمستواي 349 00:28:01,625 --> 00:28:05,500 الأخت الصغيرة .لاترهقي نفسك 350 00:28:12,500 --> 00:28:16,041 ,عندما تصلي للبيت .ألقي التحية على زوجك 351 00:28:39,125 --> 00:28:41,250 .الرئيس, الهاتف 352 00:28:42,083 --> 00:28:43,083 .يقول أنه مهم 353 00:28:47,333 --> 00:28:48,541 ما الأمر؟ 354 00:28:48,625 --> 00:28:52,083 أودوغو"؟" .لا أفهم مايجري 355 00:28:52,708 --> 00:28:55,875 .حطّموا كل شيء 356 00:28:56,541 --> 00:28:59,208 .سلبوا مخازننا 357 00:28:59,291 --> 00:29:02,583 سرقوا منتجنا ."وكل المال في الخزائن, "أودوغو 358 00:29:02,666 --> 00:29:03,500 من؟ 359 00:29:03,583 --> 00:29:08,541 لا أعرف, "أودوغو", ربما نفس الناس .الذين أعترضوا شحنتنا 360 00:29:09,250 --> 00:29:11,208 .لا أعرف من يجرؤ على فعل هذا إليك 361 00:29:11,291 --> 00:29:13,000 من الذي كان يقوم بالحراسة؟ 362 00:29:13,500 --> 00:29:18,333 أودوغو", قتلوا" .كلّ الجنود في الواجب 363 00:29:18,833 --> 00:29:20,666 !"أودوغو" !"أودوغو" 364 00:29:20,750 --> 00:29:22,833 .تحرّك أو سأفجّر رأسك 365 00:29:23,333 --> 00:29:24,875 .تحرّك, ياصديقي 366 00:29:24,958 --> 00:29:25,791 "أودوغو" 367 00:29:27,208 --> 00:29:28,708 . . . . إبن هذه الإمرأة 368 00:29:29,500 --> 00:29:34,333 .أودوغو", لقد شاهد ماحدث هنا" .يعيشون في مكان قريب 369 00:29:36,833 --> 00:29:38,125 هل تعرف ماحدث؟ 370 00:29:39,125 --> 00:29:44,875 .رجاء لاتؤذيه .هو مجرد طفل سخيف 371 00:29:44,958 --> 00:29:49,708 سيدتي, لن أؤذيه أذا أخبرني مايعرفه, من فعل هذا؟ 372 00:29:49,791 --> 00:29:51,000 ماذا حدث هنا؟ 373 00:29:51,083 --> 00:29:53,000 الأطفال الحمقى 374 00:29:53,583 --> 00:29:59,291 خرجوا خلسة في منتصف الليل .بينما كنا أنا وزوجي نائمين 375 00:29:59,375 --> 00:30:03,958 ,لاحقاً, جاء "شيجوكي" يركض .يصرخ أن أخوه ميّت 376 00:30:04,041 --> 00:30:06,375 هو ميت؟ - .لا سيدي - 377 00:30:06,458 --> 00:30:08,916 .عندما أحضر "شيجي" أبوه هنا 378 00:30:09,000 --> 00:30:11,541 .وجدوه على الأرضية, فاقد للوعي 379 00:30:11,625 --> 00:30:13,583 لكن عندما أخبرني زوجي 380 00:30:15,250 --> 00:30:17,250 ,ماشاهده هنا 381 00:30:17,750 --> 00:30:20,875 ,أخبرته أن لايتصل بالشرطة 382 00:30:20,958 --> 00:30:23,000 .أو سيقولون أننا مسؤولين 383 00:30:23,083 --> 00:30:24,333 أين الولد الآخر؟ 384 00:30:24,416 --> 00:30:26,166 . . . "اودوغو" - أين الولد الآخر؟ - 385 00:30:27,416 --> 00:30:30,541 .أودوغو", هو في المستشفى" 386 00:30:31,416 --> 00:30:33,625 .هو مستيقظ الآن لكن مازال في صدمة 387 00:30:33,708 --> 00:30:38,458 .هو لايتكلم أو يأكل حتى .يجلس ويحدّق كأنه يرى شبح 388 00:30:39,375 --> 00:30:40,291 .تعال هنا 389 00:30:40,375 --> 00:30:42,541 . . . . أودوغو", رجاء" 390 00:30:42,625 --> 00:30:43,958 .قلت تعال هنا 391 00:30:44,041 --> 00:30:45,083 .أودوغو", رجاء" 392 00:30:45,166 --> 00:30:47,250 .أخبرتك أنني لا أؤذيه 393 00:30:47,333 --> 00:30:49,916 .لكن الآن كلاكما تختبران صبري 394 00:30:50,000 --> 00:30:51,041 .تعال هنا 395 00:30:53,500 --> 00:30:54,416 .أذهب 396 00:30:55,375 --> 00:30:56,791 هل رأيت ماحدث هنا؟ 397 00:31:01,250 --> 00:31:02,458 أنت خائف؟ 398 00:31:04,958 --> 00:31:07,041 تعرف من أنا؟ - .أجل - 399 00:31:07,125 --> 00:31:10,708 تعرف لا أحد يمكن أن يؤذيك .أو عائلتك مالم أقول ذلك 400 00:31:11,916 --> 00:31:14,041 لذا أخبرني, ماذا رأيت؟ 401 00:31:18,000 --> 00:31:20,666 .أخبره 402 00:31:23,750 --> 00:31:25,708 ,لا أعرف الشخص 403 00:31:27,208 --> 00:31:30,000 لكن سمعت هذا الرجل 404 00:31:30,083 --> 00:31:33,000 .يدعو أسمه عندما كان يتوسّل 405 00:31:33,083 --> 00:31:34,583 أي أسم سمعت؟ 406 00:31:36,208 --> 00:31:37,375 !أخبره 407 00:31:38,125 --> 00:31:43,416 ,هيا أهمسه في أذني .لكي لايسمعه أحد آخر, أخبرني 408 00:31:44,125 --> 00:31:44,958 .هيا 409 00:31:46,166 --> 00:31:48,083 .أقترب 410 00:31:49,000 --> 00:31:50,958 .شيجوكي", أخبره, أخبره" 411 00:32:06,666 --> 00:32:10,750 سيدة, وزير الأعمال والأسكان .أتصل خمس مرات اليوم 412 00:32:10,833 --> 00:32:14,041 وأنا واثقة لن يموت .أذا كان عليه الأتصال ستة مرات 413 00:32:14,541 --> 00:32:15,375 ."جوموك" 414 00:32:17,666 --> 00:32:18,625 .الرئيسة 415 00:32:18,708 --> 00:32:19,541 .أجل 416 00:32:21,666 --> 00:32:25,000 .مساء الخير, سعادتك .سيدتي, سأدعو الوزير 417 00:32:30,416 --> 00:32:31,458 .أجلسي, عزيزتي 418 00:32:37,750 --> 00:32:38,916 .تبدين جيدة 419 00:32:40,666 --> 00:32:43,000 .شكراً, الرئيسة, وأنت أيضاً 420 00:32:44,375 --> 00:32:47,250 .مازلت تبدين سريعة جداً 421 00:32:48,458 --> 00:32:49,708 كيف تشعرين الآن؟ 422 00:32:49,791 --> 00:32:52,458 . . . . توندي - .كفى - 423 00:32:52,541 --> 00:32:56,416 مارأيك أن نتجاوز الهراء المثير للشفقة هذه المرة؟ 424 00:32:57,291 --> 00:32:58,916 .الترقّب منهك 425 00:33:00,416 --> 00:33:04,083 ,مدلّكي يصل في 15 دقيقة .لذا أدخلي مباشرة بالموضوع 426 00:33:04,708 --> 00:33:06,750 .لاتزعج نفسك بذلك, باتريك 427 00:33:06,833 --> 00:33:08,958 .السيدة لن تبقى طويلاً 428 00:33:16,708 --> 00:33:18,166 .أرجع لما كنت أقوله 429 00:33:19,250 --> 00:33:23,041 تحمّلتك في عائلتي ,كل هذه السنوات لأنه 430 00:33:24,291 --> 00:33:28,291 ,بالرغم من تحفظاتي مع شخصك 431 00:33:29,041 --> 00:33:30,416 لايمكنني أنكار 432 00:33:30,500 --> 00:33:34,416 كنت الحافز المحوري .بإيصال أبني حيث هو الآن 433 00:33:35,708 --> 00:33:36,625 .شكراً, الرئيسة 434 00:33:36,708 --> 00:33:38,083 .لاتشكريني 435 00:33:39,291 --> 00:33:40,791 .ليس تقدير 436 00:33:42,166 --> 00:33:43,041 .أجل, الرئيس 437 00:33:43,791 --> 00:33:47,375 أذن ماذا يجري بحق الجحيم مع تلك الأمرأة "سلامي"؟ 438 00:33:47,458 --> 00:33:49,791 ولم تسمحي لها لتهديد تراثي؟ 439 00:33:49,875 --> 00:33:50,750 . . . الرئيسة 440 00:33:50,833 --> 00:33:53,750 ربما أعطيتك .مديح أكثر مما تستحقين 441 00:33:53,833 --> 00:33:56,750 إن كان الأمر كذلك, أذن .لم تعودي نافعة لي 442 00:33:57,708 --> 00:34:01,958 إينيولا سلامي" مجرد مصدر أزعاج" .تم الأعتناء به 443 00:34:02,041 --> 00:34:03,166 .جيد 444 00:34:03,875 --> 00:34:04,916 . . .لأنه 445 00:34:05,666 --> 00:34:07,916 ليس عليّ تذكيرك من بين كل الناس 446 00:34:08,000 --> 00:34:11,458 مدى أهمية .الدورة الثانية لمستقبل أبني 447 00:34:12,458 --> 00:34:16,083 أريد أبني يجلس .في أسو-روك في خمس سنوات 448 00:34:17,583 --> 00:34:19,000 ذلك لايمكن أن يحدث 449 00:34:20,000 --> 00:34:22,041 أذا فقد أعادة الأنتخاب هذه 450 00:34:22,125 --> 00:34:24,791 .ومصداقيته لتلك الغبية 451 00:34:24,875 --> 00:34:29,375 .هو لن يخسر هذا الأنتخاب, الرئيسة 452 00:34:29,458 --> 00:34:30,958 .أعدك بذلك 453 00:34:32,500 --> 00:34:33,916 .إنه شيء مؤسف تماماً, حقاً 454 00:34:35,625 --> 00:34:37,000 إينيولا" أثبتت" 455 00:34:38,041 --> 00:34:41,666 أنها مفيدة لزوجي الراحل .مرات عديدة في الماضي 456 00:34:44,375 --> 00:34:47,458 انه مؤسف .هي أصبحت الآن إبهام متقرّح 457 00:34:50,708 --> 00:34:52,041 .حسناً, أنا أنتظر 458 00:34:52,625 --> 00:34:53,916 تنتظري ماذا, الرئيسة؟ 459 00:34:54,500 --> 00:34:55,333 ,البنت العزيزة 460 00:34:56,583 --> 00:34:58,166 توندي" أبني" 461 00:34:58,250 --> 00:34:59,375 ,وبالطبع 462 00:34:59,458 --> 00:35:03,250 سأفعل كل شيء يمكنني فعله .للحرص أنه منتخب ثانية 463 00:35:03,750 --> 00:35:05,833 ,لكن , رجاء 464 00:35:06,791 --> 00:35:12,041 لاتشعري بالرضى .لرؤيتك تتذلّلي له 465 00:35:14,833 --> 00:35:17,166 . . .جئت هنا الرئيسة, لتوسل 466 00:35:17,250 --> 00:35:18,458 .توسلي 467 00:35:36,250 --> 00:35:37,083 توسل 468 00:35:38,000 --> 00:35:39,541 مساعدتكِ 469 00:35:39,625 --> 00:35:44,125 لأنه ضربت جدار .يتطلّب مناورتك الماهرة 470 00:35:46,958 --> 00:35:47,833 .ذلك يعمل 471 00:35:49,916 --> 00:35:52,625 وأعتقد لدي صديق قديم .يمكنه المساعدة 472 00:36:26,625 --> 00:36:27,583 ."مساء الخير," آرا 473 00:36:28,333 --> 00:36:31,041 .مرحباً, سيدة ماذا يمكن أن أعرض عليك؟ 474 00:36:31,750 --> 00:36:32,583 فستق؟ 475 00:36:32,666 --> 00:36:35,083 .هناك سويا في الثلاجة 476 00:36:35,166 --> 00:36:36,375 .الضابط - .لا, لا, لا - 477 00:36:38,250 --> 00:36:39,791 .أنا بخير, شكراً 478 00:36:39,875 --> 00:36:40,875 .أكلت قبل قدومي 479 00:36:40,958 --> 00:36:43,625 ماذا عن المشروبات؟ 480 00:36:44,333 --> 00:36:45,416 .الضابط - !سيدي - 481 00:36:45,500 --> 00:36:47,583 .أذهب وأحضر مشروب "مينيرال" من الثلاجة 482 00:36:55,041 --> 00:36:57,291 ."سيدي, لا"مينيرال", هناك بيرة" ستاوت - 483 00:36:57,875 --> 00:37:00,291 خذ المال من الطاولة . . . وأذهب لشراء 484 00:37:00,375 --> 00:37:01,458 .بيرة "ستاوت" جيدة 485 00:37:01,541 --> 00:37:03,333 هل تشربي بيرة "ستاوت"؟ 486 00:37:04,125 --> 00:37:07,500 .ربما تشاركها معي 487 00:37:07,583 --> 00:37:08,791 !الضابط - سيدي - 488 00:37:08,875 --> 00:37:10,625 .بيرة ستاوت واحدة وكأس 489 00:37:10,708 --> 00:37:13,333 .أجل سيدي - .سيدة, رجاء أجلسي - 490 00:37:31,333 --> 00:37:33,041 .أترك شرابي في القنينة 491 00:37:35,000 --> 00:37:35,833 .سيدة 492 00:37:38,208 --> 00:37:39,041 .يمكن ان تذهب 493 00:37:39,125 --> 00:37:40,166 .أجل سيدي 494 00:37:40,250 --> 00:37:41,083 .رجل بوش 495 00:37:51,125 --> 00:37:52,375 ,"جوموكي راندل" 496 00:37:54,750 --> 00:37:56,583 هل يعرف زوجك أنك هنا؟ 497 00:37:57,083 --> 00:37:59,875 .لا, وأريد أبقائه هكذا 498 00:38:02,250 --> 00:38:04,583 حسناً, ماذا يمكن أن افعل لك اليوم؟ 499 00:38:05,125 --> 00:38:06,250 احتاج لمساعدتك, سيدي 500 00:38:07,458 --> 00:38:08,583 تحتاجين لمساعدتي؟ 501 00:38:10,416 --> 00:38:11,458 مساعدتي لأجل ماذا؟ 502 00:38:13,041 --> 00:38:14,458 ."إينيولا سلامي" 503 00:38:21,833 --> 00:38:22,958 .حسناً 504 00:38:23,041 --> 00:38:24,791 لذا أنت مدركة أنه 505 00:38:25,541 --> 00:38:30,250 عين أخيك التي قاومت المخرز لم تنتصر" "ووالدك الذي أنكفئ في غياب أخيك دمعةً لم ينتصر أيضاً 506 00:38:30,333 --> 00:38:33,208 .بالطبع لهذا أحتاج لمساعدتك, سيدي 507 00:38:33,291 --> 00:38:34,291 مساعدتي؟ 508 00:38:35,416 --> 00:38:36,625 تحتاجين لمساعدتي؟ 509 00:38:38,208 --> 00:38:39,041 .أخبريني 510 00:38:40,333 --> 00:38:43,125 ,زوجك ,منذ دخل لذلك المكتب 511 00:38:43,208 --> 00:38:45,166 هل جاء هنا لتحيتي؟ 512 00:38:45,916 --> 00:38:48,166 ,لأنه إذا لم أوافق على ذلك المقعد 513 00:38:48,250 --> 00:38:50,250 تعتقدين أنه سيتمكن من الجلوس عليه؟ 514 00:38:50,875 --> 00:38:54,500 عادي, شائع بطاقة شكر, ألايمكن أن يرسل لي؟ 515 00:38:55,375 --> 00:38:59,333 حتى العقود الصغيرة . . . . التي كنا نتمتّع بها من الحكومة 516 00:38:59,416 --> 00:39:02,041 جمعهم .وأعطاهم للناس الآخرين 517 00:39:02,125 --> 00:39:04,125 .أنت تجلسين هنا تطلبين مساعدتي 518 00:39:06,125 --> 00:39:07,250 هذا حقيقي, سيدي 519 00:39:08,083 --> 00:39:11,666 لكن مهما كنت خائب الأمل ,في زوجي 520 00:39:11,750 --> 00:39:14,958 لايمكنك معاقبته .بالمخاطرة بالبديل 521 00:39:15,750 --> 00:39:19,041 أنت وأنا كلانا نعرف ماتستطيع تلك الأمرأة فعله 522 00:39:19,125 --> 00:39:20,541 .أذا دخلت للسلطة 523 00:39:22,250 --> 00:39:23,958 .زوجي رجل جيد 524 00:39:25,208 --> 00:39:26,583 ,لكن لسوء الحظ 525 00:39:27,083 --> 00:39:29,333 .هو غبي جداً 526 00:39:29,416 --> 00:39:30,375 .أجل 527 00:39:31,125 --> 00:39:32,500 .هو غبي جداً بالحقيقة 528 00:39:33,208 --> 00:39:35,083 ,عندما يتعلق الأمر بالسياسة 529 00:39:37,041 --> 00:39:40,083 يعتقد أن المبارزة 530 00:39:41,583 --> 00:39:42,875 .تربح على الدرجة 531 00:39:43,958 --> 00:39:47,458 عندما في الحقيقة, أنت وأنا كلانا نعرف 532 00:39:47,541 --> 00:39:50,625 يتم تقريره في الغرف الخلفية 533 00:39:50,708 --> 00:39:52,750 .قبل فترة طويلة من بدء اللعبة 534 00:39:56,958 --> 00:39:58,916 . . . .بالرغم من نقائصه 535 00:40:01,583 --> 00:40:03,000 .الله كان رحيم له 536 00:40:06,083 --> 00:40:08,750 .هو مبارك بي 537 00:40:11,541 --> 00:40:15,583 صحيح ,أن زوجي يضع التاج 538 00:40:16,416 --> 00:40:18,333 .لكنّي أعطي الأوامر 539 00:40:19,875 --> 00:40:21,458 ,لديه القضيب 540 00:40:22,708 --> 00:40:23,875 .لكن أنا أقوم بالدفع 541 00:40:27,250 --> 00:40:31,125 .لذا أعتذر نيابة عنه 542 00:40:35,625 --> 00:40:38,083 .حقاً ليس خطأه 543 00:40:39,958 --> 00:40:41,583 .كان عليّ المعرفة أفضل 544 00:40:43,125 --> 00:40:44,041 لهذا 545 00:40:45,000 --> 00:40:45,958 أنا هنا 546 00:40:47,708 --> 00:40:53,458 .لتكرار أننا أصدقاء بالحقيقة 547 00:40:57,333 --> 00:40:58,291 ,وسيدي 548 00:41:00,083 --> 00:41:02,291 .لست زوجي 549 00:41:04,333 --> 00:41:08,041 أعرف كيف أظهر .التقدير لأصدقائي 550 00:41:15,291 --> 00:41:17,791 يا إمرأة .أبعدي ذلك الشيء عن وجهي 551 00:41:19,416 --> 00:41:21,375 .أنت تمنعي تلفازي 552 00:41:22,625 --> 00:41:23,458 .تحرّكي 553 00:41:29,916 --> 00:41:31,583 تشاهدين؟ 554 00:41:32,500 --> 00:41:36,750 مشكلتك هي .تتحدثي الكثير من الأنجليزية 555 00:41:36,833 --> 00:41:41,041 آرا, أتقن اليوروباي - .أذهبي وأتقني لغتك اليوروباك - 556 00:41:41,125 --> 00:41:44,208 لكن يجب أن تخافي .لزوجك 557 00:41:44,875 --> 00:41:47,791 تشاهدين, أنا الأسد .ملك الغابة 558 00:41:47,875 --> 00:41:49,958 .هو الذي يترك علامات بدون مبضع 559 00:41:50,041 --> 00:41:52,458 !الفيل في أي غابة 560 00:41:52,541 --> 00:41:56,083 ,أنا ملك الغابة . . . لكن حتى أنا 561 00:41:57,750 --> 00:42:03,541 .أعرفي أن "أينيولا "ليس لحم سهل للقلي 562 00:42:05,708 --> 00:42:07,416 تعتقدين أنني خائف؟ 563 00:42:07,500 --> 00:42:10,083 المرئ لايحارب لأنقاذ رأس شخص آخر 564 00:42:10,166 --> 00:42:12,416 فقط ليؤخذ رأسه .بواسطة صقر 565 00:42:14,083 --> 00:42:18,583 السؤال الذي أسأله لنفسي .لم عليّ وضع يدي داخل مسألتك 566 00:42:19,833 --> 00:42:20,666 لِماذا؟ 567 00:42:21,291 --> 00:42:25,958 "سيدي, آمل أنك لاتفترض أن" إينيولا 568 00:42:26,041 --> 00:42:29,125 ستترك الكلاب النائمة ,تنزلق بينكما 569 00:42:29,208 --> 00:42:30,500 .بما أنها عادت الآن 570 00:42:33,833 --> 00:42:37,541 سمعت قصص .لما فعلته لتلك الإمرأة 571 00:42:37,625 --> 00:42:41,416 .قصص يقولها الناس فقط في الهمسات 572 00:42:43,208 --> 00:42:46,083 كل ماتريده منّا .ان تفوز بالأنتخاب 573 00:42:46,166 --> 00:42:49,250 .لكن أنت, سيدي, هي تريد إبادتك 574 00:42:51,666 --> 00:42:52,500 ,الآن 575 00:42:53,875 --> 00:42:59,250 تخيّل أعطاء شخص بذلك العطش الكثير لدمك 576 00:43:00,791 --> 00:43:02,041 .قوّة الحاكم 577 00:43:04,541 --> 00:43:05,875 .دعيني أخبرك شيء 578 00:43:06,583 --> 00:43:10,541 لايمكنها الجلوس على المقعد .مالم أوافق عليه 579 00:43:12,291 --> 00:43:13,416 ."إينيولا" 580 00:43:15,541 --> 00:43:20,416 نفس الآلة التي أستعملتها لضمان مرشحيك للسلطة 581 00:43:20,500 --> 00:43:22,958 الواحدة التي تقول تتطلب توقيعك؟ 582 00:43:24,500 --> 00:43:27,500 هي تعرف كل خدعة في كتابك 583 00:43:27,583 --> 00:43:30,125 وذلك لأنك سلمتها .مفاتيح المدينة 584 00:43:33,208 --> 00:43:35,083 تلك الإمراة خرجت للدمار 585 00:43:35,166 --> 00:43:36,125 . . .وأنت, سيدي 586 00:43:37,750 --> 00:43:41,250 انت , سيدي, الأسم الأول .على بطاقة أتصالها 587 00:43:45,791 --> 00:43:49,125 أذا أعتقدت أنك بأمان 588 00:43:50,500 --> 00:43:51,458 . . . . هنا 589 00:43:54,000 --> 00:43:55,458 أعتذر 590 00:43:57,291 --> 00:44:01,083 .لأهدار وقتك ووقتي 591 00:44:04,750 --> 00:44:05,916 .تمهلي 592 00:44:07,541 --> 00:44:08,583 .أنت محقة 593 00:44:10,333 --> 00:44:12,083 .قللت من تقديرها آخر مرة 594 00:44:12,750 --> 00:44:17,583 يمكنك الرؤية أنني أعاني .لذلك الخطأ, يمكنك الرؤية 595 00:44:19,916 --> 00:44:21,166 ,لكن أريد طمئنتك 596 00:44:22,416 --> 00:44:26,333 .ذلك الخطأ لن يحدث ثانية أبداً 597 00:44:29,166 --> 00:44:30,000 .أبداً 598 00:44:32,291 --> 00:44:33,416 .أرجعي 599 00:44:34,083 --> 00:44:36,000 .بيرتك تسخن 600 00:45:10,958 --> 00:45:13,125 ,أذا كان علينا الضرب أولاً 601 00:45:13,833 --> 00:45:16,208 .يجب أن نقتل شخص ما أنت مستعدة للقتل؟ 602 00:45:18,916 --> 00:45:20,875 هل لديك الكبد 603 00:45:21,666 --> 00:45:24,750 لأنهاء هذه الرحلة أذا بدئنا؟ 604 00:45:25,333 --> 00:45:27,708 لايمكنك دخول النهر 605 00:45:27,791 --> 00:45:31,916 .وبعد ذلك تشتكي أنه بارد جداً أو عميق 606 00:45:34,416 --> 00:45:35,916 أنا مدركة بالكامل 607 00:45:36,541 --> 00:45:38,333 للمطلوب منّي, سيدي 608 00:45:39,125 --> 00:45:40,375 .وأنا مستعدة 609 00:45:42,666 --> 00:45:43,500 .جيد 610 00:45:44,333 --> 00:45:45,708 هناك شخص ما في مكان قريب 611 00:45:46,791 --> 00:45:48,291 .يمكنني دعوته للمساعدة 612 00:45:49,375 --> 00:45:50,500 . . . . الشيء الوحيد هو 613 00:45:50,583 --> 00:45:53,166 .المرئ لايستعمل رأس الأفعى لخمش انفه 614 00:45:54,500 --> 00:45:55,375 ",آرا" 615 00:45:56,416 --> 00:45:57,541 .لست هنا للعب 616 00:45:59,625 --> 00:46:02,000 .أريد قتل هذه الأفعى بشدة 617 00:46:03,416 --> 00:46:04,333 ,سأدخّنها 618 00:46:06,000 --> 00:46:06,916 .وسآكلها 619 00:46:08,166 --> 00:46:09,000 .العظام وكل شيء 0 00:46:09,000 --> 00:46:25,000 AflamHQ ترجمة حصريه لمنصة ترجمة محمد نحاس للتواصل عبر واتس اب او فيس بوك واتس أب 00963966507757 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}https://www.facebook.com/profile.php?id=100008824440280