﻿1
00:00:00,240 --> 00:00:03,990
‫- سابقاً في (المليارات)
‫- هل أتيت لتخبرني بأنك وجدت متبرعاً؟

2
00:00:04,159 --> 00:00:05,996
‫سيموت إن لم يحصل على كُلية

3
00:00:06,036 --> 00:00:07,636
‫- فارتأيت أن...
‫- حريّ بك اللجوء إليّ

4
00:00:08,160 --> 00:00:08,890
‫ما دام تعملين معي،

5
00:00:08,930 --> 00:00:10,644
‫فأحتاج إلى ولائك لأن هذا ما أقدمه

6
00:00:10,684 --> 00:00:11,684
‫تريدين أن تمتلكيني

7
00:00:13,037 --> 00:00:14,087
‫وهذا ليس رائعاً

8
00:00:14,657 --> 00:00:16,832
‫الرسام الأسطوري يقظ الضمير

9
00:00:16,885 --> 00:00:18,585
‫الذي لا يتأثر بالمغريات

10
00:00:18,763 --> 00:00:21,763
‫تصرّفت حين التقينا وكأن المال يقيد المرء

11
00:00:22,236 --> 00:00:24,361
‫الأمر وما فيه
‫أنني بعد أن امتلكت القليل منه

12
00:00:24,413 --> 00:00:25,679
‫شعرت وكأنه يبعث على الحرية

13
00:00:26,055 --> 00:00:28,198
‫لا يتقاضى فناني المفضل راتباً كافياً

14
00:00:28,295 --> 00:00:29,295
‫فيم تفكر؟

15
00:00:29,322 --> 00:00:30,180
‫قسم التجميد

16
00:00:30,230 --> 00:00:31,371
‫(مايكل برينس) على استعداد

17
00:00:31,422 --> 00:00:33,531
‫لتعيّن وزير سفير

18
00:00:33,581 --> 00:00:35,381
‫ومفوض لـ(الدنمارك)

19
00:00:35,806 --> 00:00:37,606
‫أنت في معركة مع (بوبي أكسلرود)

20
00:00:37,881 --> 00:00:39,114
‫لنتبادل المساعدة لكي تهزمه

21
00:00:39,164 --> 00:00:41,614
‫يمكنك أن تتفقّد كل كبيرة وصغيرة في حياتي

22
00:00:41,664 --> 00:00:42,714
‫سواء في الماضي أو الحاضر

23
00:00:43,064 --> 00:00:44,106
‫يحتفظ بسر

24
00:00:44,556 --> 00:00:46,064
‫وعليكم اكتشافه

25
00:00:46,164 --> 00:00:47,531
‫كان من المؤلم حقاً

26
00:00:48,581 --> 00:00:50,590
‫أن أرى العالم يحتفل بذاك الرجل

27
00:00:51,215 --> 00:00:53,414
‫وأن أعرف حقيقة ما فعله بابني

28
00:00:54,114 --> 00:00:55,606
‫وجدت بعض سكان الحي الذين سرقهم

29
00:00:55,656 --> 00:00:56,556
‫مقرض جشع

30
00:00:56,607 --> 00:00:57,932
‫واسم شركته (بلانتفول)

31
00:00:58,088 --> 00:00:59,538
‫أنا في مزاح للإطاحة بأحدهم

32
00:00:59,614 --> 00:01:00,906
‫أغرته الشركة

33
00:01:01,205 --> 00:01:02,090
‫وخُدع

34
00:01:02,130 --> 00:01:03,130
‫مرحى!

35
00:01:03,174 --> 00:01:04,632
‫لماذا يهتم (آكس) بشراء

36
00:01:04,681 --> 00:01:06,556
‫شركة حقيرة مهمشة؟

37
00:01:06,680 --> 00:01:08,046
‫أفلتوا بإقراضهم غير الأخلاقي

38
00:01:08,086 --> 00:01:09,777
‫بفعل ذلك في شركتهم

39
00:01:09,817 --> 00:01:11,076
‫لديهم ميثاق مصرفي

40
00:01:11,153 --> 00:01:12,761
‫سلمنا لـ(آكس) مصرفه

41
00:01:33,786 --> 00:01:34,786
‫هذا التابوت؟

42
00:01:35,348 --> 00:01:36,465
‫واصل تحريك الشاشة

43
00:01:37,638 --> 00:01:37,967
‫نحن

44
00:01:38,007 --> 00:01:40,982
‫- يمكننا فعل هذا بعد شهر
‫- لا، الوقت يداهمني

45
00:01:41,022 --> 00:01:42,755
‫- الوقت لا يرحم
‫- لا يا أبي

46
00:01:42,806 --> 00:01:44,547
‫انس ما تقول. ستعيش أكثر...

47
00:01:44,747 --> 00:01:47,664
‫استمع، وفّر كلامك العاطفي اللعين هذا

48
00:01:47,714 --> 00:01:48,714
‫ليوم جنازتي

49
00:01:50,572 --> 00:01:52,040
‫أنا كل شيء في حياتك، عالمك كله

50
00:01:52,080 --> 00:01:53,080
‫أعرف ذلك

51
00:01:53,230 --> 00:01:55,196
‫وعليّ أن أوضح لك الأمر الآن

52
00:01:56,322 --> 00:01:57,980
‫وإلّا ستبدأ في البكاء من دون توقف

53
00:01:58,020 --> 00:01:59,890
‫وتذرف وابلاً من الدموع

54
00:01:59,930 --> 00:02:01,840
‫لا يا سيدي، سأحسن التصرف

55
00:02:01,880 --> 00:02:03,047
‫كما علّمتني...

56
00:02:03,716 --> 00:02:05,303
‫من دون بكاء

57
00:02:05,343 --> 00:02:07,393
‫وأشد أردافي أكثر

58
00:02:08,085 --> 00:02:10,171
‫مما يشدها (ستيف ريفز)
‫في إجازة يمارس فيها عمله

59
00:02:10,211 --> 00:02:11,402
‫(ضحكة خافتة)

60
00:02:11,442 --> 00:02:12,442
‫هذا مثيراً للإعجاب

61
00:02:14,097 --> 00:02:15,906
‫هل ستدفنني أم تسير بي

62
00:02:15,946 --> 00:02:17,438
‫في موكب وسط سكان (هيبرنيان)؟

63
00:02:18,114 --> 00:02:19,581
‫يبدو أنك لم تعبّر كما ينبغي

64
00:02:19,621 --> 00:02:21,838
‫عن امتنانك لما أتكبده هنا

65
00:02:21,914 --> 00:02:22,841
‫تقبّلت عواقب هذا

66
00:02:22,881 --> 00:02:24,464
‫أظن أن هذا امتنان كاف

67
00:02:25,089 --> 00:02:26,089
‫(بيشي)؟ فيلم (الأيرلندي)؟

68
00:02:26,568 --> 00:02:28,430
‫لا؟ كنت أحاول أن أمزح

69
00:02:28,470 --> 00:02:29,656
‫وسط هذه الكآبة

70
00:02:29,696 --> 00:02:30,673
‫لا يلزمني ذلك

71
00:02:30,713 --> 00:02:32,230
‫ولا يلزمني (مارتن سكورسيزي)

72
00:02:32,270 --> 00:02:33,806
‫أن يشرح لي مرحلة الشيخوخة

73
00:02:33,846 --> 00:02:35,521
‫والدمار الجسدي

74
00:02:35,573 --> 00:02:38,339
‫خاصة ليس فيلم مدته أربع ساعات

75
00:02:39,130 --> 00:02:40,280
‫بينما ضيق الوقت

76
00:02:40,520 --> 00:02:42,553
‫هو مشكلتي الرئيسية

77
00:02:42,611 --> 00:02:43,945
‫لديك أشياء في حياتك

78
00:02:43,985 --> 00:02:45,760
‫تستحق أن تعيش لأجلها يا أبي

79
00:02:46,255 --> 00:02:48,230
‫(روكسان) وحبيبتك وأطفالي

80
00:02:48,912 --> 00:02:49,421
‫وأنا

81
00:02:49,461 --> 00:02:51,061
‫لنتجنب أكاذيب التفائل هذه

82
00:02:51,261 --> 00:02:54,389
‫لديّ بعض الحصاوي الصلبة

83
00:02:54,429 --> 00:02:55,429
‫في كُليتي

84
00:02:57,113 --> 00:02:58,538
‫إننا نشتري تابوتاً هنا

85
00:02:58,638 --> 00:02:59,721
‫أنا (تنهد)

86
00:03:00,198 --> 00:03:01,591
‫أقصد انني من يشتري

87
00:03:01,631 --> 00:03:03,097
‫ما كنت لألبي رغبتك

88
00:03:03,137 --> 00:03:06,137
‫بطاقتي مسجلة أصلاً باسم (فرانك إي كامبل)

89
00:03:06,589 --> 00:03:08,132
‫حذرتهم أنني لن أكفّ

90
00:03:08,172 --> 00:03:09,705
‫عن إزعاجهم إن عبثوا معي بشأن ذلك

91
00:03:13,013 --> 00:03:14,622
‫أظن أن الوضع لن يتغيّر، صحيح؟

92
00:03:17,689 --> 00:03:18,689
‫بلى

93
00:03:25,914 --> 00:03:27,064
‫ما وُضع أمامك...

94
00:03:28,139 --> 00:03:30,614
‫هو أفضل وصفة لبيتزا

95
00:03:37,605 --> 00:03:39,055
‫(شهيق)

96
00:03:43,663 --> 00:03:47,105
‫المكونات من مصادر محلية في (إيطاليا)،
‫وقد جُمدت تجميداً سريعاً هناك

97
00:03:47,156 --> 00:03:48,281
‫حين تأخذها من الفرن،

98
00:03:48,330 --> 00:03:50,265
‫يكون مذاقها لذيذاً كأي شيء في المطعم

99
00:03:50,305 --> 00:03:51,105
‫قُل ما تشاء

100
00:03:51,305 --> 00:03:52,613
‫أنا من سيتذوق ويقول رأيه

101
00:03:55,138 --> 00:04:02,571
‫(مضخ أكل)

102
00:04:06,864 --> 00:04:09,239
‫(ضحك)

103
00:04:09,310 --> 00:04:10,935
‫يا للهول. بني،

104
00:04:12,263 --> 00:04:13,063
‫أنت نجحت

105
00:04:13,105 --> 00:04:13,845
‫بل هو من نجح

106
00:04:13,885 --> 00:04:15,210
‫كتبت الشيكات فحسب

107
00:04:15,419 --> 00:04:16,468
‫[ضحكات خافتة]

108
00:04:16,508 --> 00:04:17,583
‫(كلام خافت)

109
00:04:17,643 --> 00:04:20,105
‫أثرت قلقي. يُوجد مئة
‫ألف من هذه المأكولات

110
00:04:20,145 --> 00:04:22,120
‫على متن سفينة حاويات متجهة إلى شواطئنا

111
00:04:23,130 --> 00:04:24,280
‫تهانينا

112
00:04:25,055 --> 00:04:26,480
‫- هل (بوبي) يعتني بك؟
‫- نعم

113
00:04:26,545 --> 00:04:28,895
‫بالطبع أفعل. بيننا رأسمال
‫من مصادر خاصة أصلاً

114
00:04:29,463 --> 00:04:30,945
‫وفور أن نختار من سيأخذ هؤلاء

115
00:04:30,985 --> 00:04:32,185
‫السادة المحترمين إلى الحفل،

116
00:04:32,405 --> 00:04:33,790
‫سيجني (أنتوني) المال

117
00:04:33,830 --> 00:04:34,880
‫أجل، سيجنيها

118
00:04:35,155 --> 00:04:37,037
‫نخب (جينيو ديلا بيتزا)

119
00:04:37,586 --> 00:04:39,186
‫العلامة التجارية العالمية
‫المقبلة للأغذية

120
00:04:39,614 --> 00:04:40,689
‫بقى أسبوع واحد على طرحها

121
00:04:41,038 --> 00:04:42,580
‫- نخب مئة عام
‫- نخب مئة عام

122
00:04:44,355 --> 00:04:52,355
‫(حديث بالدنماركية)

123
00:04:56,105 --> 00:04:57,170
‫[زفير]

124
00:04:58,355 --> 00:04:59,555
‫لن يجدوا أبداً شخصاً أفضل

125
00:04:59,955 --> 00:05:00,955
‫ولا أشد التزاماً

126
00:05:02,436 --> 00:05:03,611
‫لكنك لن تردّ بالمثل عليهم

127
00:05:04,363 --> 00:05:05,163
‫أنا الطرف المخطئ

128
00:05:05,218 --> 00:05:06,018
‫ومن يبالي؟

129
00:05:06,194 --> 00:05:07,219
‫آن الأوان لتنهض و...

130
00:05:10,319 --> 00:05:11,530
‫غرائزي تؤكد لي أنه يجب

131
00:05:11,570 --> 00:05:12,570
‫تجاهل الأمر حالياً

132
00:05:13,186 --> 00:05:14,186
‫ملاحظة فطنة

133
00:05:14,773 --> 00:05:15,773
‫(تربيت على الركبة)

134
00:05:17,271 --> 00:05:18,271
‫(زفير)

135
00:05:20,891 --> 00:05:24,058
‫- (ثرثرة غير واضحة)
‫- (أصوات حركة المرور)

136
00:05:28,396 --> 00:05:31,538
‫(همس) (جي زي)

137
00:05:31,840 --> 00:05:32,840
‫انكر تورطك

138
00:05:33,373 --> 00:05:34,582
‫يمكن لكلانا فعل أمور أفضل

139
00:05:34,656 --> 00:05:37,906
‫بترك (ذا مايك) يُفلس
‫وثم نعيد إحياء ذلك بشكل جديد

140
00:05:38,430 --> 00:05:39,446
‫نحن على وفاق بشأن هذا

141
00:05:41,605 --> 00:05:42,605
‫أجل يا (شون) وأنت أيضاً

142
00:05:43,588 --> 00:05:47,097
‫خذني لأرى (طالب). يجب أن أتأكد
‫أن ذلك الشيء حدث لا يمكن التنبؤ به

143
00:05:47,269 --> 00:05:48,269
‫يا لذكائك!

144
00:05:48,323 --> 00:05:50,147
‫لا يُوجد مصلحة
‫في نهاية جدول الأعمال هذا

145
00:05:50,671 --> 00:05:51,696
‫لا يُوجد ربح

146
00:05:51,922 --> 00:05:53,490
‫مهمتي الوحيدة هي مساعدتك على إتمام عملك

147
00:05:53,530 --> 00:05:55,174
‫- والآن...
‫- لديّ 3 أرقام

148
00:05:55,214 --> 00:05:56,214
‫لهذا الرجل

149
00:05:56,707 --> 00:05:58,048
‫هلّا تتحدث معي مثلما أتحدث معك؟

150
00:05:58,323 --> 00:05:59,748
‫سأتحدث إليك مثلما تتحدث معي

151
00:06:00,023 --> 00:06:01,407
‫بشأن ماذا؟ تغيّر وجهات نظري؟

152
00:06:01,455 --> 00:06:02,230
‫بالضبط

153
00:06:02,298 --> 00:06:04,022
‫بحوزتنا ميثاق مصرفي منذ 24 ساعة

154
00:06:04,070 --> 00:06:05,629
‫وبدلاً من أن ننشئ قاعة اجتماعات

155
00:06:05,681 --> 00:06:06,973
‫ونطبع ورق الرسائل، فإنني أبحث

156
00:06:07,013 --> 00:06:07,991
‫عن "هاشتاج (ذا مايك)"

157
00:06:08,031 --> 00:06:09,600
‫كنت تتنازل عن أغلبية أسهم

158
00:06:09,640 --> 00:06:10,640
‫شركة البيتزا تلك

159
00:06:11,455 --> 00:06:13,579
‫ما أبحث عنه حقاً هو سبب وجيه
‫بين أفعالك الجنونية هذه

160
00:06:13,619 --> 00:06:15,569
‫لكن لا أرى سوى أفعالك الجنونية

161
00:06:15,744 --> 00:06:17,936
‫السبب الذي يجعلني أتحدث هكذا...

162
00:06:18,289 --> 00:06:19,773
‫يُوجد أسباب لا تُحصى،

163
00:06:19,823 --> 00:06:21,156
‫ولن تفهم سبباً منها

164
00:06:21,206 --> 00:06:23,090
‫مثلما لا تفهم سبب أن تحركاتي الآن

165
00:06:23,141 --> 00:06:24,724
‫في غاية الجنون

166
00:06:24,774 --> 00:06:26,398
‫شكراً لك على أفكارك وصلواتك

167
00:06:26,447 --> 00:06:27,565
‫نفّذ تعليماتي الآن

168
00:06:27,615 --> 00:06:28,947
‫واجلب لي (طالب). هيّا بنا

169
00:06:38,481 --> 00:06:39,724
‫لا، أتفهم الأمر

170
00:06:39,764 --> 00:06:41,388
‫لكن ما زلت أرى نفسي المرشح الأفضل

171
00:06:41,439 --> 00:06:42,439
‫لقيادة "شيك ذا كويك"

172
00:06:45,597 --> 00:06:47,122
‫بالطبع

173
00:06:48,081 --> 00:06:51,481
‫لنجد لك متحدثاً رسمياً جديداً
‫يسرّني اتصالك في أي وقت

174
00:06:52,271 --> 00:06:53,271
‫سلام

175
00:06:59,805 --> 00:07:00,880
‫ما جديد (ذا مايك)؟

176
00:07:02,188 --> 00:07:05,746
‫عمليات الإلغاء تتكدس، مديري المدارس
‫مستعدين لإرسال الطلاب الجدد

177
00:07:05,830 --> 00:07:07,505
‫وبعض نواب رؤساء الشركات الكبرى

178
00:07:07,705 --> 00:07:10,230
‫ربما لن تأتي شركات من الدرجة الثانية حتى

179
00:07:10,380 --> 00:07:11,380
‫ألغ الحدث

180
00:07:12,262 --> 00:07:13,262
‫إنه إرثك

181
00:07:14,012 --> 00:07:14,772
‫(ذا مايك) أكبر...

182
00:07:14,812 --> 00:07:16,920
‫ألغ... الحدث

183
00:07:17,446 --> 00:07:18,446
‫بحق السماء

184
00:07:22,112 --> 00:07:23,112
‫(إلقاء هاتف)

185
00:07:27,238 --> 00:07:28,238
‫(ذا مايك) تدمر تماماً

186
00:07:29,505 --> 00:07:30,930
‫الجمعيات الخيرية تتخلى عنه

187
00:07:32,373 --> 00:07:34,073
‫لننتقل إلى حياته الشخصية

188
00:07:34,396 --> 00:07:35,436
‫يبدو أنني سأتبع ذلك ثانيةً

189
00:07:36,846 --> 00:07:39,996
‫أنا موجود لأجل أي شيء تحتاج إليه
‫(يتكلم بسخرية) ومستعد دوماً

190
00:07:40,080 --> 00:07:41,305
‫للفوز بأي معركة لعينة

191
00:07:41,763 --> 00:07:43,388
‫لكن (بيرنس) انتهى أمره
‫إنه يتدمر بالبطيء

192
00:07:43,436 --> 00:07:45,586
‫لأجل ماذا تطلب رد الجميل؟

193
00:07:46,058 --> 00:07:47,658
‫هل تريد أن تقضي على رجل ميت أصلاً؟

194
00:07:47,987 --> 00:07:50,006
‫تحدث (مايكل دوغلاس)
‫عن ذلك في الكتاب المقدس

195
00:07:50,046 --> 00:07:51,046
‫لم يقض على رجل ميت

196
00:07:51,146 --> 00:07:53,771
‫حتى مشاهدة هذه الأمور العنيفة ليس ممتعاً

197
00:07:55,839 --> 00:07:56,947
‫اختلقت هذا الجزء

198
00:07:58,705 --> 00:08:00,439
‫لن يموت حتى آمُر بموته

199
00:08:03,580 --> 00:08:07,313
‫(رشّ الطلاء)

200
00:08:12,998 --> 00:08:13,998
‫هل عملت طوال الليل؟

201
00:08:15,148 --> 00:08:16,148
‫نعم

202
00:08:16,587 --> 00:08:18,012
‫أنا ذاهبة إلى المكتب

203
00:08:18,810 --> 00:08:19,810
‫ما رأيك؟

204
00:08:24,660 --> 00:08:25,190
‫اللون قوي

205
00:08:25,230 --> 00:08:26,230
‫أجل، لكنها...

206
00:08:28,139 --> 00:08:28,989
‫كما تعرفين... (تنهد)

207
00:08:29,063 --> 00:08:30,063
‫انتهيت منها؟

208
00:08:31,847 --> 00:08:32,847
‫فيم تفكر؟

209
00:08:33,371 --> 00:08:34,371
‫اعتادوا أن يتحدثوا إليّ

210
00:08:35,471 --> 00:08:36,996
‫رفضوا الطلاء بعدما انتهيت

211
00:08:39,221 --> 00:08:40,221
‫والآن؟

212
00:08:41,380 --> 00:08:42,705
‫هناك سخافات أخرى كثيرة

213
00:08:44,530 --> 00:08:45,530
‫أعلم

214
00:08:47,511 --> 00:08:48,736
‫جدران شقة الطابق العلوي

215
00:08:49,580 --> 00:08:51,390
‫"يتردد صداها مع صوت الباعة"

216
00:08:51,430 --> 00:08:53,355
‫كان ذلك الرجل فناناً، أليس كذلك؟

217
00:08:53,505 --> 00:08:55,056
‫- (نيل بيرت)
‫- أجل. وأنت كذلك

218
00:08:55,096 --> 00:08:57,496
‫يجب أن تذكّر نفسك سبب رسمك هذه اللوحة

219
00:08:59,438 --> 00:09:01,288
‫في (فيرمونت) قطعة أرض

220
00:09:01,912 --> 00:09:02,937
‫يمكنني شرائها

221
00:09:03,287 --> 00:09:05,862
‫مزرعة جميل. بها أشجار وبحيرة

222
00:09:06,546 --> 00:09:08,615
‫(فيرمونت) جميلة،
‫لكن لا تدع هذا أن يكون سببك

223
00:09:08,655 --> 00:09:09,805
‫لديّ أسباب أسوأ

224
00:09:10,655 --> 00:09:11,946
‫هل تعرفين هاوية الجمع (ليزا)؟

225
00:09:11,986 --> 00:09:13,671
‫تشتري لوحة واحدة بدفعة مبدئية

226
00:09:13,711 --> 00:09:16,686
‫(اهتزاز الهاتف)

227
00:09:17,890 --> 00:09:18,690
‫مرحباً؟

228
00:09:18,846 --> 00:09:20,288
‫أجل، انتظر لحظة

229
00:09:20,489 --> 00:09:22,522
‫هذا هو هاوي الجمع

230
00:09:22,571 --> 00:09:24,041
‫الذي تناولت العشاء معه تلك الليلة

231
00:09:24,081 --> 00:09:26,697
‫- عليّ مكالمته
‫- حسناً

232
00:09:30,021 --> 00:09:31,430
‫عثرت عليّ يا صديقي

233
00:09:32,446 --> 00:09:34,336
‫أجل، لديك أذرع طويلة أيها المتلاعب

234
00:09:35,263 --> 00:09:36,288
‫أعرف

235
00:09:38,205 --> 00:09:39,905
‫أجل (ضحكة خافتة)

236
00:09:43,237 --> 00:09:45,197
‫سيد (مودي)، القوة التي نملكها

237
00:09:45,237 --> 00:09:46,521
‫بصفتنا مدعين عامين

238
00:09:46,561 --> 00:09:49,894
‫كتركيب محرك (في 12)
‫في سيارة رياضية إيطالية

239
00:09:50,805 --> 00:09:52,531
‫يمكنك القيادة بأقصى سرعة
‫في معظم الأوقات،

240
00:09:52,571 --> 00:09:55,921
‫ولكن بين الحين والآخر،
‫عليك إخراج هذه القوة وإطلاقها

241
00:09:56,839 --> 00:09:58,739
‫ومن تريد مني أن أصدمه على الطريق السريع؟

242
00:10:00,511 --> 00:10:02,290
‫اذهب إلى المحكمة واجلب إنذاراً قضائياً

243
00:10:02,330 --> 00:10:05,890
‫يمنع (بوبي أكسلرود) من الاستحواذ
‫على (بيلانتفول)

244
00:10:05,930 --> 00:10:07,671
‫وميثاق المصرف

245
00:10:08,396 --> 00:10:10,371
‫هذا الشخص لا يصلح لامتلاك مصرف

246
00:10:10,646 --> 00:10:11,890
‫إنها هيئة في ولاية (ديلاوير)

247
00:10:11,930 --> 00:10:13,615
‫لذا أنت المسؤول الذي يجب أن نتحدث معه

248
00:10:13,655 --> 00:10:16,205
‫من يضع يده على مفتاح (أول سباركي)،

249
00:10:16,811 --> 00:10:18,787
‫سيتسنى له أخذ هذا الاتفاق إلى المجد

250
00:10:18,912 --> 00:10:20,831
‫هل لديّ سيارة سباق

251
00:10:20,871 --> 00:10:22,696
‫أم كرسي كهربائي تحت تصرفي؟

252
00:10:22,921 --> 00:10:23,921
‫كلاهما

253
00:10:24,980 --> 00:10:26,040
‫كان سيكون خيراً لك

254
00:10:26,080 --> 00:10:27,358
‫أن تسألني قبل 24 ساعة،

255
00:10:28,671 --> 00:10:30,746
‫قبل أن تدمر (بيلانتفول)

256
00:10:31,321 --> 00:10:32,796
‫حدث كل ذلك من دون الرجوع إليّ

257
00:10:34,155 --> 00:10:36,946
‫أظن أن علينا تسليم (آكس) المصرف
‫في أقرب وقت

258
00:10:39,296 --> 00:10:40,346
‫أنت من بدأ هذا الأمر

259
00:10:41,021 --> 00:10:42,715
‫وبدأته من دون رؤية عواقبه

260
00:10:42,755 --> 00:10:43,780
‫وتريد مني التدخل الآن؟

261
00:10:43,905 --> 00:10:46,230
‫أطلب منك أن تزيل خطراً أكبر

262
00:10:47,234 --> 00:10:50,634
‫يجب ألا يتضخم خطأي ويصبح خطأ كلانا

263
00:10:51,136 --> 00:10:52,894
‫لا يُوجد أساس قانوني لهذا...

264
00:10:53,080 --> 00:10:54,605
‫لا. سيكون معروفاً

265
00:10:54,906 --> 00:10:55,390
‫ونميل إلى ردّه

266
00:10:55,430 --> 00:10:56,962
‫لا، لسنا نميل لذلك

267
00:10:57,382 --> 00:10:58,931
‫بل سنرد الجميل دوماً

268
00:10:58,971 --> 00:11:01,741
‫لا نطلب المعروف بعدم اكتراث
‫ولا نتجاهل رد الجميل

269
00:11:01,781 --> 00:11:02,781
‫أتظن أن هذه هي الولاية

270
00:11:03,246 --> 00:11:06,561
‫التي بناها (بيير صامويل دو بونت)

271
00:11:06,660 --> 00:11:09,665
‫مع زواج ابن عمه وقتل المصارع

272
00:11:09,705 --> 00:11:11,830
‫وكل هذا الهراء الأرستقراطي الفرنسي؟

273
00:11:12,630 --> 00:11:14,955
‫وأن قطع الزجاج المكسورة التي على الحائط

274
00:11:15,580 --> 00:11:16,522
‫تمنع العائلة الأصغر؟

275
00:11:16,562 --> 00:11:17,562
‫لا

276
00:11:18,259 --> 00:11:20,559
‫هذه الولاية بُنيت على تحقيق

277
00:11:20,609 --> 00:11:21,651
‫مراد الشركات،

278
00:11:22,905 --> 00:11:24,955
‫وهو الإعفاء من الضرائب

279
00:11:25,571 --> 00:11:27,346
‫لا أعتقد أن الشركات أشخاصاً

280
00:11:28,996 --> 00:11:31,056
‫بل أفضل منهم لأن الشركات لا تخطئ

281
00:11:31,096 --> 00:11:32,596
‫حين ينشغل بالها بشيء واحد

282
00:11:32,638 --> 00:11:33,813
‫ولا ترى الواقع

283
00:11:34,380 --> 00:11:35,830
‫(تنهد) لذا أرفض،

284
00:11:36,505 --> 00:11:38,665
‫لن أشارك في مخططك،

285
00:11:38,705 --> 00:11:40,559
‫بينما مخططي جزء من سلوك اقتصادي أكبر

286
00:11:45,221 --> 00:11:47,244
‫- (تربيت على الركبة)

287
00:11:47,284 --> 00:11:49,121
‫أنصحك بأن تفكّر في شراء

288
00:11:49,161 --> 00:11:52,119
‫بعض الأجهزة الإلكترونية المتطورة
‫المعفاة من الضرائب قبل رحيلك

289
00:11:52,421 --> 00:11:53,721
‫(ضحكة ساخرة)

290
00:11:56,847 --> 00:11:59,165
‫كنت في يختي (تيرا 4300)

291
00:11:59,205 --> 00:12:01,632
‫وصمام الوقود مفتوح
‫وأترجح بقوة بسبب حركة الرياح

292
00:12:01,672 --> 00:12:02,673
‫وقضيبي يحتك (ضحكات خافتة)

293
00:12:03,696 --> 00:12:05,054
‫وفجأة أدركت

294
00:12:05,880 --> 00:12:06,880
‫أنني الخطر

295
00:12:07,833 --> 00:12:09,093
‫لم أكن أساعد العالم

296
00:12:09,133 --> 00:12:10,158
‫بل أؤذّيه

297
00:12:10,706 --> 00:12:12,481
‫أدركت الحقيقة في تلك اللحظة

298
00:12:13,309 --> 00:12:14,959
‫لم أرد أن أكون مؤذياً، لذا اتصلت بك

299
00:12:15,905 --> 00:12:16,905
‫أتذكر

300
00:12:17,361 --> 00:12:18,361
‫أوصلتني إلى هذه المكانة

301
00:12:18,605 --> 00:12:19,655
‫(ضحكة ساخرة)

302
00:12:19,830 --> 00:12:21,230
‫جعلتني الرجل الذي أردت أن أكونه

303
00:12:21,987 --> 00:12:24,262
‫جعلتني رجلاً ثرياً وهذا ليس أمراً هيناً

304
00:12:26,121 --> 00:12:27,819
‫تشاركنا القيم نفسها

305
00:12:28,546 --> 00:12:29,712
‫وما زلنا نتشاركها

306
00:12:29,887 --> 00:12:31,112
‫(تنهيد) لا أدري

307
00:12:32,434 --> 00:12:33,659
‫أعرف ما يدور في عقلك،

308
00:12:33,705 --> 00:12:35,260
‫وهو أمر أصبح في خبر كان

309
00:12:36,358 --> 00:12:39,106
‫ما فعلته بـ(ديفيد)
‫أعرب عن انعدام أخلاق مني

310
00:12:39,146 --> 00:12:40,496
‫وعليّ تقبّل الأمر

311
00:12:41,155 --> 00:12:42,630
‫عبء ثقيل جداً

312
00:12:42,958 --> 00:12:44,183
‫أجل وعليك تحمله

313
00:12:44,330 --> 00:12:45,330
‫صحيح

314
00:12:46,055 --> 00:12:47,355
‫من تريده أن يساعدك؟

315
00:12:48,148 --> 00:12:50,423
‫أتريد شخصاً لا يفضّل المال على البشرية؟

316
00:12:51,380 --> 00:12:53,440
‫أم تريد شخصاً يعرف ثمن

317
00:12:53,480 --> 00:12:56,380
‫غض الطرف عن البشرية وكم هذا يدمرك؟

318
00:12:57,271 --> 00:12:58,621
‫من دون ما عشته في الماضي،

319
00:12:59,221 --> 00:13:00,371
‫كيف كنت سأعرف

320
00:13:00,608 --> 00:13:02,556
‫طريقة

321
00:13:02,596 --> 00:13:05,421
‫وصوته صاخب والشعور بالذنب

322
00:13:05,671 --> 00:13:07,252
‫إلى مركب شراعي

323
00:13:07,830 --> 00:13:08,970
‫وإلى هذه اللحظة الحالية؟

324
00:13:09,688 --> 00:13:11,630
‫(تنهد مع ضحكة ساخرة)

325
00:13:15,146 --> 00:13:16,686
‫لا يُوجد شخص مثالي

326
00:13:17,657 --> 00:13:19,057
‫لكن الأشخاص الفاسدين...

327
00:13:20,205 --> 00:13:21,073
‫الذين مروا

328
00:13:21,113 --> 00:13:25,716
‫بتجربة مع ذاتهم مجروحة المشاعر،
‫نهضوا من جديد

329
00:13:25,756 --> 00:13:27,431
‫وعادوا أقوى؟

330
00:13:29,456 --> 00:13:31,047
‫نحن الأمل الأكبر لهؤلاء الأشخاص

331
00:13:41,456 --> 00:13:43,056
‫ما زلت أرى أنه يجب عليّ سحب أموالي

332
00:13:44,846 --> 00:13:46,747
‫عادل بما يكفي. عادلاً جداً

333
00:13:48,598 --> 00:13:50,306
‫استيقظ. دعني أخرجك

334
00:13:50,729 --> 00:13:51,729
‫أجل

335
00:13:51,996 --> 00:13:52,996
‫أنت حر في مالك

336
00:13:53,505 --> 00:13:54,406
‫يمكنك أخذها الآن

337
00:13:54,446 --> 00:13:55,846
‫والرحيل من هنا

338
00:13:56,280 --> 00:13:57,380
‫ارحل وأنا أنهار

339
00:13:58,296 --> 00:13:59,371
‫أخبر نفسك والجميع

340
00:13:59,412 --> 00:14:00,922
‫بأنك رحلت لأنك (مات ألين)

341
00:14:00,962 --> 00:14:02,512
‫ولأنك لا تقضي الوقت مع أمثالي

342
00:14:02,612 --> 00:14:04,087
‫لأنك يا (مات ألين)

343
00:14:04,604 --> 00:14:06,265
‫لا علاقة لك بشخص

344
00:14:06,305 --> 00:14:08,913
‫يقوى على فعل شيء كهذا

345
00:14:12,662 --> 00:14:14,162
‫لكن السلطة تتكون من ذرات

346
00:14:15,530 --> 00:14:16,947
‫وأخيراً، هذه اللحظة،

347
00:14:16,987 --> 00:14:19,106
‫في اللحظة التي يتوقف فيها إلكترون واحد

348
00:14:19,146 --> 00:14:21,050
‫عن العمل، فإنه ينتهي،

349
00:14:21,428 --> 00:14:22,572
‫ويصحح العالم ذاته

350
00:14:22,612 --> 00:14:23,962
‫سأعود إلى القمة ثانيةً

351
00:14:24,122 --> 00:14:25,422
‫والغريب بالأمر

352
00:14:25,462 --> 00:14:27,312
‫أنني سأنسى اسمك

353
00:14:29,832 --> 00:14:32,032
‫لا أؤمن بالأعداء. ليس لأن لا أعداء لي

354
00:14:32,537 --> 00:14:34,274
‫بل لأن حينما تصبح عدوي

355
00:14:34,321 --> 00:14:35,181
‫تكون حركتي التالية

356
00:14:35,221 --> 00:14:36,438
‫وحركتي الوحيدة

357
00:14:36,488 --> 00:14:38,063
‫أن أواصل النجاح

358
00:14:39,037 --> 00:14:40,562
‫بينما أنت ستنهار

359
00:14:41,137 --> 00:14:41,937
‫وتغرق

360
00:14:42,112 --> 00:14:43,412
‫ليس بسببي

361
00:14:44,137 --> 00:14:46,112
‫بل بسبب عدائك لي

362
00:14:47,671 --> 00:14:49,138
‫لذا ارحل بأموالك

363
00:14:49,178 --> 00:14:50,178
‫أنت حر فيها

364
00:14:51,396 --> 00:14:52,796
‫لكن قصتنا لن تنتهي

365
00:14:54,371 --> 00:14:55,546
‫فكما تقول الأغنية،

366
00:14:56,479 --> 00:14:58,481
‫"من وراء كل حائط

367
00:14:58,521 --> 00:15:01,246
‫سيُسمع اسمي المخيف

368
00:15:01,953 --> 00:15:04,303
‫فأنا الشرير الذريّ"

369
00:15:05,971 --> 00:15:07,321
‫سأظل كذلك

370
00:15:08,846 --> 00:15:10,146
‫وأنت يا (مات)،

371
00:15:10,971 --> 00:15:12,885
‫ستتلاشى فحسب

372
00:15:14,080 --> 00:15:15,497
‫(تنهد)

373
00:15:18,973 --> 00:15:20,940
‫أتعلم؟ أظن...

374
00:15:21,112 --> 00:15:22,112
‫بالطبع يا (مايك)،

375
00:15:23,071 --> 00:15:24,527
‫سأبقى. في الوقت الراهن

376
00:15:25,355 --> 00:15:28,113
‫سأبقى ثلاثة أشهر أو ستة
‫وسنرى كيف ينفض هذا

377
00:15:29,330 --> 00:15:30,330
‫قرار حكيم

378
00:15:33,855 --> 00:15:35,172
‫لن أفعل ذلك مجدداً

379
00:15:37,199 --> 00:15:38,782
‫إنقاذ نفسك أم الإطاحة به؟

380
00:15:38,980 --> 00:15:40,146
‫لأن أسلوبك كان رائعاً

381
00:15:40,971 --> 00:15:43,005
‫بمثابة (إيرني لاد) الشرس

382
00:15:44,237 --> 00:15:45,781
‫كيف تعرفه أصلاً؟

383
00:15:45,821 --> 00:15:46,956
‫إنك لا تشاهد المصارعة

384
00:15:46,996 --> 00:15:49,556
‫لقلت، (فافنر) يضرب (فاسول)

385
00:15:49,596 --> 00:15:51,721
‫حتى الموت في (داس راينجولد)،
‫لكن أريدك في الحضيض

386
00:15:52,112 --> 00:15:52,912
‫لا النعيم

387
00:15:52,953 --> 00:15:54,203
‫كيف اختلقت هذا الكلام أصلاً؟

388
00:15:54,246 --> 00:15:55,547
‫بدأت أتكلم فحسب وظهر السحر

389
00:15:55,587 --> 00:15:57,237
‫مثلما رأيتك تفعل للتو

390
00:15:57,771 --> 00:15:59,913
‫كان ذلك (مايكل توماس أكويناس برينس)

391
00:15:59,953 --> 00:16:00,978
‫الذي يسعني مساعدته

392
00:16:01,453 --> 00:16:03,329
‫كان ذلك الـ(إم تاب) الذي أنتظره

393
00:16:03,812 --> 00:16:04,812
‫أشعر بالخزي من نفسي

394
00:16:05,171 --> 00:16:07,606
‫يُشعرني هذا القميص بالخزي،
‫أريد تبديله بأخر

395
00:16:07,646 --> 00:16:09,281
‫هذه ليست ماهيتي

396
00:16:09,321 --> 00:16:10,131
‫التي كوّنتها

397
00:16:10,171 --> 00:16:11,171
‫بل أنت من كوّنها

398
00:16:11,821 --> 00:16:13,096
‫وعليك الآن الدفاع عنها

399
00:16:13,978 --> 00:16:15,100
‫يحب أن تكون هذه شخصيتنا الآن

400
00:16:15,621 --> 00:16:16,871
‫تأذّينا بتأذيك

401
00:16:17,696 --> 00:16:19,046
‫يجب أن تنتقم من (آكس)

402
00:16:19,637 --> 00:16:20,187
‫كيف؟

403
00:16:20,553 --> 00:16:21,928
‫عرفت ما يهمّ ذاك الشرير

404
00:16:22,662 --> 00:16:23,662
‫البيتزا

405
00:16:23,922 --> 00:16:26,172
‫ينفق أكثر من طاقته على مطعم في (يونكرز)

406
00:16:26,571 --> 00:16:28,299
‫لكنه يستثمر حالياً في شركة جديدة

407
00:16:28,339 --> 00:16:29,455
‫التي تزداد حركة

408
00:16:29,780 --> 00:16:32,937
‫لكن الصفقة مبشرة بالخير
‫جداً في نظر شركائه

409
00:16:35,037 --> 00:16:35,813
‫وبعد؟

410
00:16:35,853 --> 00:16:37,529
‫هل يمنح (آكس) صفقة مبشرة بالخير؟

411
00:16:38,155 --> 00:16:39,269
‫مما يعني أنه مهتم بالصفقة

412
00:16:40,178 --> 00:16:41,953
‫إذاً لنخرّبها عليه

413
00:16:42,762 --> 00:16:43,762
‫تخريباً مؤلماً

414
00:16:44,678 --> 00:16:46,478
‫أتفهم جاذبية ذلك. حقاً أتفهمها

415
00:16:48,248 --> 00:16:49,706
‫لكنني لا أسلك هذا المسار

416
00:16:50,605 --> 00:16:52,996
‫لكن اطرد شياطينك كما تشاء

417
00:16:54,305 --> 00:16:55,388
‫عليّ مواجهة شياطيني بنفسي

418
00:17:06,582 --> 00:17:09,272
‫وفّرت لك رحلة العودة
‫بأكملها من (ديلاوير)

419
00:17:09,312 --> 00:17:11,340
‫ورحلة السيارة من محطة (بن) لتتجاوز الأمر

420
00:17:11,380 --> 00:17:13,880
‫والآن يجب أن أعرف ما خطتك

421
00:17:14,338 --> 00:17:15,640
‫أو الحركة القادمة في الخطة

422
00:17:15,680 --> 00:17:17,755
‫أو الخطوة القادمة في حركة الخطة؟

423
00:17:18,030 --> 00:17:20,547
‫حسناً، لا يُوجد خطة (تربيت على الركبة)

424
00:17:20,587 --> 00:17:22,662
‫ولا حركة رغم حماسك

425
00:17:23,604 --> 00:17:24,805
‫(مودي) محق

426
00:17:25,262 --> 00:17:27,612
‫أنا من طهيت هذا الحساء السيئ، وعليّ شربه

427
00:17:27,662 --> 00:17:29,406
‫حسناً، إن كنت تريد تقبّل الوضع،

428
00:17:29,446 --> 00:17:30,821
‫فلا يعني أنني مضطرة إلى إتباعك

429
00:17:30,862 --> 00:17:32,637
‫لا، ليس كذلك. هذا الأمر

430
00:17:32,778 --> 00:17:35,198
‫كان ليسمّه طبيبي النفسي بـ(انعدام اللذة)

431
00:17:35,362 --> 00:17:37,438
‫هذا النوع من العجز يمكن أن يصيبك فقط

432
00:17:37,478 --> 00:17:39,553
‫حين تؤذّيك كل خطوة تتخذها

433
00:17:40,112 --> 00:17:40,997
‫(ويندي) اختفت

434
00:17:41,037 --> 00:17:43,037
‫ووريثها اختفى أيضاً

435
00:17:43,587 --> 00:17:45,406
‫في الوقت نفسه، ينجح أعدائي

436
00:17:45,446 --> 00:17:47,431
‫إن استطعنا إيقاف تحليل (فرويد)...

437
00:17:47,471 --> 00:17:49,396
‫توصل (ريبوت) إلى الفكرة

438
00:17:50,162 --> 00:17:51,422
‫نال (فرويد) كل المجد

439
00:17:51,462 --> 00:17:53,597
‫لذا أقل ما يمكننا فعله
‫هو منح (أول ذيتيودولي)

440
00:17:53,637 --> 00:17:54,738
‫- التقدير الذي يستحقه
‫- حسناً

441
00:17:54,762 --> 00:17:56,213
‫بالعودة من (أوربا) إلى هنا (نيويورك)

442
00:17:56,253 --> 00:17:58,640
‫ماذا لو سحبنا الميثاق وجلبنا
‫شخصاً من شركة (الودائع الفيدرالية)

443
00:17:58,664 --> 00:18:01,006
‫أو مكتب (مراقبة العملة)
‫ليراجع أخطاء الميثاق الإملائية؟

444
00:18:01,046 --> 00:18:03,471
‫لن يحظروا هذا لوجود خطأ
‫في علامات الترقيم

445
00:18:03,721 --> 00:18:06,177
‫وسيقدّم (آكس) ميثاقاً بلا مشاكل
‫إن فعلوا ذلك

446
00:18:07,104 --> 00:18:08,731
‫- يمكننا...
‫- كفى

447
00:18:08,771 --> 00:18:09,971
‫لا يمكنني. ولا أظن أنه يمكنك

448
00:18:10,121 --> 00:18:12,590
‫يمكننا تهديد مجلس إدارة المصرف

449
00:18:12,630 --> 00:18:15,055
‫بالتحقيق في أخطائهم الشخصية

450
00:18:15,278 --> 00:18:16,278
‫أفزعهم

451
00:18:16,462 --> 00:18:18,249
‫وأوفّر لـ(آكس) فرصة تشكيل مجلس

452
00:18:18,289 --> 00:18:19,822
‫أكثر طوعاً لأهدافه حتى؟

453
00:18:19,862 --> 00:18:20,412
‫لا

454
00:18:20,796 --> 00:18:22,471
‫حسناً، إذاً...

455
00:18:22,796 --> 00:18:25,146
‫لنعرف مراد (مودي) الحقيقي

456
00:18:25,471 --> 00:18:26,471
‫انتهى كلامي

457
00:18:26,737 --> 00:18:28,212
‫وكلامك أيضاً، عودي إلى البيت

458
00:18:29,487 --> 00:18:31,472
‫خزّني الأطعمة المعلبة للبلوى القادمة

459
00:18:31,512 --> 00:18:32,272
‫فكلها تفسد لا محالة

460
00:18:32,312 --> 00:18:34,462
‫يتمحور الأمر عن أبيك. الأمر برمته

461
00:18:34,821 --> 00:18:36,515
‫العيون الباهتة والموقف المتأزم

462
00:18:36,555 --> 00:18:38,165
‫وتربيت الضهر في نظر علم النفس الفرنسي

463
00:18:38,205 --> 00:18:40,036
‫لكن يجب أن يستمر القتال يا (تشاك)

464
00:18:40,537 --> 00:18:41,577
‫عليك أن تواصله

465
00:18:43,396 --> 00:18:44,571
‫هذا ما كان يتوقع أبوك منك

466
00:18:45,762 --> 00:18:46,762
‫قولي ما على هواك

467
00:18:47,281 --> 00:18:48,859
‫ليقولوا ما على هواهم. ليُقال أي شيء

468
00:18:48,899 --> 00:18:50,541
‫وليُكتب أي شيء

469
00:18:50,615 --> 00:18:52,306
‫فلا يعني أن ذلك هو الصواب

470
00:18:55,465 --> 00:19:01,223
‫- (صوت صرصور الليل)
‫- (نباح الكلاب)

471
00:19:08,548 --> 00:19:11,065
‫- شكراً لمقابلتي
‫- (صوت الكوب)

472
00:19:11,138 --> 00:19:13,188
‫إن كنت أتيت لأجل اتفاقية عدم الإفصاح،
‫فأنا فسختها

473
00:19:14,412 --> 00:19:15,637
‫فلا أكترث

474
00:19:16,637 --> 00:19:19,062
‫اختلف الأمر عن الماضي
‫حيث لم يكن لديّ من يساندني

475
00:19:20,013 --> 00:19:25,006
‫لديّ أشخاص يساعدوني الآن
‫لذا سواء كان تهديداً أو دعوى قضائية

476
00:19:25,046 --> 00:19:27,281
‫أو ابتزازاً تظن أنك قد تؤثر به عليّ،

477
00:19:27,321 --> 00:19:28,321
‫فلا تفكّر في ذلك

478
00:19:28,596 --> 00:19:29,871
‫لا أبحث عن المتاعب

479
00:19:31,437 --> 00:19:33,187
‫إنما (بوبي أكسلرود) يبحث عنها

480
00:19:35,988 --> 00:19:37,388
‫إذ يموّل دفاعك القانوني

481
00:19:37,805 --> 00:19:39,356
‫بل يحرص على ألا أنهار

482
00:19:39,396 --> 00:19:40,613
‫لقولي الحقيقة

483
00:19:40,653 --> 00:19:42,113
‫لكنك تجهلين الحقيقة

484
00:19:42,871 --> 00:19:43,996
‫على الأقل ليس الحقيقة كلها

485
00:19:45,828 --> 00:19:47,078
‫عرفت ما حدث بعد الواقعة فقط

486
00:19:47,478 --> 00:19:49,351
‫وكذلك بات يعرف الآخرون

487
00:19:51,729 --> 00:19:53,555
‫هل تريدين معرفة ما حدث في تلك الليلة؟

488
00:19:54,896 --> 00:19:55,896
‫ما حدث لـ(ديفيد)؟

489
00:20:02,248 --> 00:20:05,057
‫(ابتلاع الريق)

490
00:20:07,181 --> 00:20:08,298
‫بعد أن أظهرت له

491
00:20:08,338 --> 00:20:11,638
‫تذكرة الطائرة وشيك أمين الصندوق،
‫ذهبنا لتناول الفطائر

492
00:20:12,839 --> 00:20:14,614
‫لا أعرف لماذا الفطائر تحديداً،
‫فهو من أرادها

493
00:20:15,121 --> 00:20:16,296
‫ربما لكي يصحو من تأثير الكحول

494
00:20:17,571 --> 00:20:18,946
‫أو ربما لم يفكر سوى فيها

495
00:20:19,146 --> 00:20:20,386
‫أو لعلّه لا يستطيع أن يأكل سواه

496
00:20:20,413 --> 00:20:22,363
‫بسبب تعاطيه المخدرات وشرب النبيذ

497
00:20:23,488 --> 00:20:25,879
‫تحدثنا عن رحلتنا إلى (ريو)،

498
00:20:27,212 --> 00:20:28,846
‫والفتيات التي قد نقابلها

499
00:20:30,413 --> 00:20:32,496
‫والشركة التي ننشئها فيما بعد

500
00:20:32,721 --> 00:20:35,563
‫أراد (ديفيد) تغيّر أجهزة النقل
‫الحاسوبية ومحوّلات البيانات

501
00:20:35,603 --> 00:20:37,054
‫إلى شيء أكثر أماناً

502
00:20:37,728 --> 00:20:39,206
‫كانت فكرته رائعة،

503
00:20:39,246 --> 00:20:42,071
‫لكن مشتّتة، وآمل حقاً أن أتذكرها

504
00:20:43,055 --> 00:20:44,605
‫لأنني أوقن أنها ستغيّر العالم

505
00:20:45,687 --> 00:20:46,687
‫لكن لا أتذكرها

506
00:20:47,162 --> 00:20:48,812
‫لأن منذ أن جلسنا نأكل الفطائر،

507
00:20:48,996 --> 00:20:50,622
‫والشيء الوحيد الذي أفكر فيه

508
00:20:50,662 --> 00:20:52,537
‫كان كيف سأجعله يركب في تلك الطائرة

509
00:20:54,496 --> 00:20:55,496
‫(ابتسامة بسيطة)

510
00:20:56,487 --> 00:20:58,237
‫كان في غاية السعادة في تلك اللحظة...

511
00:20:59,821 --> 00:21:00,996
‫وظريفاً

512
00:21:02,155 --> 00:21:06,972
‫تعلمين كم يجيد طرح نكتة
‫ويواصل المزاح أفضل من أي شخص آخر

513
00:21:07,012 --> 00:21:08,771
‫كان لا يكفّ عن المزاح

514
00:21:09,197 --> 00:21:11,632
‫ولم أشعر سوى بإثارة فاترة غير وديّة

515
00:21:11,672 --> 00:21:15,188
‫لمعرفة أنني كنت أسرق منه

516
00:21:17,371 --> 00:21:19,815
‫أقنعت نفسي أن السبب هو عدم قدرته

517
00:21:19,855 --> 00:21:21,195
‫على التعامل مع الوضع الجديد

518
00:21:21,996 --> 00:21:23,638
‫أو أنه سيفسخ اتفاقنا

519
00:21:25,004 --> 00:21:26,237
‫وأن هذا سيكون مزعجاً في نظره

520
00:21:28,437 --> 00:21:29,454
‫لكن علمت ذلك في داخلي

521
00:21:31,128 --> 00:21:32,128
‫وما زلت أعرفه

522
00:21:33,255 --> 00:21:35,255
‫كنت أريد امتلاك كل شيء

523
00:21:40,821 --> 00:21:42,405
‫حريّ بك ألا تأتي

524
00:21:43,080 --> 00:21:46,480
‫من فضلك. أتفهم أنك لن تسامحيني

525
00:21:47,530 --> 00:21:49,013
‫لأن ما اقترفته ذنباً لا يغتفر

526
00:21:49,053 --> 00:21:50,053
‫لكن إن كان هناك...

527
00:21:51,596 --> 00:21:53,196
‫أي شيء بوسعي فعله لخاطرك،

528
00:21:55,263 --> 00:21:56,713
‫أي شيء كان،

529
00:21:56,864 --> 00:21:59,189
‫أي شيء سيسوّي الخلاف الذي بيننا

530
00:22:00,303 --> 00:22:02,579
‫أو قد يجعل كلانا نشعر بتحسن

531
00:22:03,253 --> 00:22:04,754
‫لأنه طفح كيلي من الشعور بالألم

532
00:22:06,255 --> 00:22:07,255
‫ألست مثلي؟

533
00:22:08,964 --> 00:22:09,964
‫بلى، ضقت ذرعاً

534
00:22:11,629 --> 00:22:13,037
‫لكن المضحك بالموضوع هو

535
00:22:14,303 --> 00:22:15,840
‫مرت عشر سنوات

536
00:22:15,880 --> 00:22:18,463
‫وأجد أنني عاجزة عن تخيل وجه (ديفيد)

537
00:22:18,503 --> 00:22:20,028
‫إلّا بالنظر إلى صوره

538
00:22:21,412 --> 00:22:22,693
‫مرت مدة كبيرة

539
00:22:24,846 --> 00:22:26,830
‫لكن ما زال الطلب نفسه يتكرر

540
00:22:28,178 --> 00:22:30,578
‫يريد الآخرون أن أخبرهم بما يُطمئن بالهم

541
00:22:31,905 --> 00:22:33,603
‫إذ تريد مني أن أقوم بعملك لصالحك،

542
00:22:33,705 --> 00:22:34,905
‫لكن لن أفعل

543
00:22:36,096 --> 00:22:38,621
‫فقد تكبّدت العناء بما يكفي
‫لكي أتجاوز هذه المأساة

544
00:22:40,155 --> 00:22:42,291
‫لذا إن كنت تبحث عن العفو،

545
00:22:42,331 --> 00:22:44,015
‫فيلزم أن تجده بنفسك

546
00:22:45,446 --> 00:22:48,604
‫أريد أن أعود إلى الطريق الصواب

547
00:22:50,912 --> 00:22:53,204
‫طريق لأحارب فيه من أجل الخير ثانيةً

548
00:22:54,321 --> 00:22:56,471
‫أجل، أعلم أنك تريد ذلك يا (مايكل)

549
00:22:57,062 --> 00:22:58,622
‫(ضحكة ساخرة) حقاً؟

550
00:22:58,662 --> 00:22:59,662
‫نعم

551
00:23:00,571 --> 00:23:03,646
‫لكن لا يمكن أن أصبح الخاضعة لذلك
‫ولا الفاعلة

552
00:23:03,687 --> 00:23:05,978
‫ولا المرشدة إلى ذلك

553
00:23:06,106 --> 00:23:10,056
‫يمكنني أن أوجهك إلى الاتجاه الصحيح

554
00:23:13,480 --> 00:23:16,165
‫توقف عن تدمير الناس الطيبين

555
00:23:16,205 --> 00:23:18,647
‫لأنك تظن نفسك أفضل منهم

556
00:23:20,364 --> 00:23:22,889
‫لست أفضل من أحد

557
00:23:32,287 --> 00:23:33,671
‫تجاهلت وجودي هذا المساء

558
00:23:34,687 --> 00:23:36,547
‫لكنك أجبرتني حقاً
‫على الترشح لرئاسة (فيلادلفيا)

559
00:23:36,587 --> 00:23:37,912
‫[ضحكات خافتة]

560
00:23:38,414 --> 00:23:39,381
‫كنت ستفوز بالجولة الثانية

561
00:23:39,421 --> 00:23:40,771
‫لا، إنك تجاملني فحسب

562
00:23:41,412 --> 00:23:43,812
‫لكن هناك معروف آخر يمكنك أن تسدني إياه

563
00:23:45,137 --> 00:23:46,137
‫إلام تحتاج؟

564
00:23:47,280 --> 00:23:49,027
‫اكتب لي قصيدة رثاء لأبي

565
00:23:50,030 --> 00:23:52,906
‫آخر مرة كتبت لك خطاباً،
‫قد مزقته على التلفاز

566
00:23:52,946 --> 00:23:54,181
‫(ضحكات خافتة)

567
00:23:54,221 --> 00:23:55,221
‫لن أنكر

568
00:23:55,538 --> 00:23:56,848
‫أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك كثيراً

569
00:23:56,888 --> 00:23:58,405
‫لتجاوز الأمر. لكن...

570
00:23:59,921 --> 00:24:01,362
‫لا، أعجز عن تحمل الكتابة

571
00:24:07,362 --> 00:24:08,587
‫هذا دفتر ملاحظاتي

572
00:24:09,455 --> 00:24:11,679
‫فيها تفاصيل تخص الموضوع

573
00:24:12,171 --> 00:24:13,171
‫عجباً يا (تشاك)

574
00:24:14,112 --> 00:24:15,837
‫دعني أستوعب هذا لدقيقة

575
00:24:16,646 --> 00:24:19,856
‫أجل، بالتأكيد. قم باللازم

576
00:24:19,896 --> 00:24:21,830
‫فكّر في الأمر وأنت تأكل اللحم

577
00:24:24,530 --> 00:24:25,872
‫الأمر برمته مثير للسخرية أيضاً،

578
00:24:25,912 --> 00:24:28,362
‫بسبب وهمي الدائم

579
00:24:29,228 --> 00:24:30,228
‫وهمك بشأن ماذا؟

580
00:24:30,753 --> 00:24:31,928
‫كوني شاباً

581
00:24:32,696 --> 00:24:34,346
‫أقف شامخاً في جنازته

582
00:24:35,196 --> 00:24:37,121
‫أحتضن أمي الحزينة

583
00:24:37,754 --> 00:24:39,752
‫وكل شعب (نيويورك) حاضر

584
00:24:40,080 --> 00:24:43,355
‫بينما ألقي رثاء عميق ومحرك للمشاعر

585
00:24:43,662 --> 00:24:45,012
‫(ضحكات خافتة)

586
00:24:46,671 --> 00:24:48,290
‫لكن في مخيلتي،

587
00:24:48,330 --> 00:24:51,179
‫أرى أبي حياً بطريقة ما

588
00:24:52,205 --> 00:24:53,972
‫ويشهد الخطاب...

589
00:24:54,012 --> 00:24:55,696
‫ويشعر بكل فخر واستحسان

590
00:24:56,762 --> 00:24:57,762
‫يمكنك تصوّره

591
00:24:58,362 --> 00:25:00,237
‫رغم أن كلامك غريب، فهو منطقي إلى حد ما

592
00:25:00,512 --> 00:25:04,087
‫توقفت عن تخيل ذلك
‫منذ أن أصبحت محامياً أمريكياً

593
00:25:04,428 --> 00:25:07,365
‫الوصول إلى هذه المكانة وهذا الإنجاز

594
00:25:07,405 --> 00:25:09,297
‫يضعك فوق الحاجة إلى تقديره

595
00:25:09,497 --> 00:25:10,497
‫ربما

596
00:25:12,114 --> 00:25:14,931
‫لكنني أشعر بذنب مستمر

597
00:25:16,355 --> 00:25:17,838
‫وكأن خيالي بطريقة ما

598
00:25:19,655 --> 00:25:21,237
‫تسبّب فيما هو عليه الآن

599
00:25:26,322 --> 00:25:28,323
‫إن لم تكتب الرثاء بنفسك
‫فستشعر بشعور أسوأ

600
00:25:36,191 --> 00:25:39,573
‫[ثرثرة في المكتب غير واضحة]

601
00:25:40,298 --> 00:25:43,199
‫أبذلت قدر كبير من الجهد. رائع

602
00:25:43,797 --> 00:25:45,230
‫لا عيب في استرضاء الآلهة القديمة

603
00:25:45,628 --> 00:25:47,122
‫أحتاج إلى قائمة بجميع الشركات

604
00:25:47,162 --> 00:25:48,806
‫التي سمعتها وميزانيتها العمومية

605
00:25:48,846 --> 00:25:50,356
‫متضررة بسبب ارتبطاها

606
00:25:50,396 --> 00:25:51,396
‫باسمي

607
00:25:51,571 --> 00:25:52,772
‫كل الطيبين الذين لا يستحقون

608
00:25:52,812 --> 00:25:55,087
‫أن يمسّوا بضرر بسبب خطأي

609
00:25:55,178 --> 00:25:56,178
‫لذا يمكنك...

610
00:25:56,437 --> 00:25:58,362
‫أن تخلي تلك الشركات. بيعها

611
00:26:00,503 --> 00:26:02,194
‫هل كان لقائك بالأم سيئاً لهذا الحد؟

612
00:26:02,896 --> 00:26:04,456
‫ذبحتني، مثل جاموس من تلك الجواميس

613
00:26:04,496 --> 00:26:05,837
‫التي ستُذبح في ختام نهاية العالم

614
00:26:06,512 --> 00:26:08,915
‫لا يمكننا أن نخسر مليون دولار أكثر

615
00:26:08,955 --> 00:26:11,065
‫لكي تخفّف شعورك بالذنب تجاه شيء

616
00:26:11,105 --> 00:26:12,319
‫لا يمكنك أن تعود وتغيّره

617
00:26:12,728 --> 00:26:14,388
‫هذه الشركة هي البيت المبني

618
00:26:14,428 --> 00:26:16,321
‫على مقبرة الأمريكيين الأصليين

619
00:26:17,021 --> 00:26:18,768
‫لا تهمّ مصلحة هذا البيت

620
00:26:20,162 --> 00:26:21,394
‫علينا أن نبدأ من الصفر

621
00:26:30,989 --> 00:26:33,064
‫خبير يتألم

622
00:26:33,946 --> 00:26:35,046
‫بمعنى؟

623
00:26:35,155 --> 00:26:36,356
‫تُجرى عملية تصفية

624
00:26:36,396 --> 00:26:37,746
‫كنت أحاول أن أُبدي الأمر مثيراً

625
00:26:38,346 --> 00:26:41,050
‫أترين؟ تُجرى العملية في القطاع ذاته

626
00:26:44,346 --> 00:26:46,629
‫ليس قسماً بل أنه شخص. (مايك برينس)

627
00:26:46,780 --> 00:26:48,744
‫يجدر بنا شراء هذا. كل هذا

628
00:26:49,071 --> 00:26:51,463
‫سنملك جزء كبير من سوق الطاقة المتجددة

629
00:26:51,503 --> 00:26:53,103
‫-وأكثر من ذلك
‫- كم ثمن شرائها كلها؟

630
00:26:53,355 --> 00:26:54,355
‫أكثر من قدر ميزانيتنا

631
00:26:54,387 --> 00:26:55,437
‫أظن أن ثمنها أكثر مما نملك

632
00:26:55,621 --> 00:26:56,621
‫إذاً كيف سنشتريها؟

633
00:26:58,187 --> 00:26:59,187
‫سحقاً. أجل

634
00:26:59,271 --> 00:27:00,271
‫عليك أن تستعيني بـ(آكس)

635
00:27:00,396 --> 00:27:01,615
‫مثلاً تأخذين سلفة على حصّتك

636
00:27:01,655 --> 00:27:02,778
‫هذا خارج توجيهاتنا

637
00:27:03,278 --> 00:27:04,615
‫طبعاً من السيئ جداً أن تطلبي

638
00:27:04,655 --> 00:27:06,155
‫لكن لن يكون الأمر بهذا السوء

639
00:27:06,196 --> 00:27:07,581
‫لمّا نملك كل شركات (برينس)

640
00:27:07,621 --> 00:27:09,481
‫وهكذا سأبيع هذه لـ(آكس)

641
00:27:09,521 --> 00:27:11,286
‫شراء شركات (برينس) تعزّز رغبته

642
00:27:11,326 --> 00:27:12,476
‫في تدمير (مايك بريسن)

643
00:27:12,712 --> 00:27:13,712
‫هيّا عزّزي رغبته

644
00:27:13,746 --> 00:27:15,571
‫شكراً لك، أظن أنني سأفعل ذلك

645
00:27:19,526 --> 00:27:20,587
‫أريد أن أسألك بخصوص شيء

646
00:27:22,064 --> 00:27:23,489
‫أجل، تريّثي قليلاً

647
00:27:24,651 --> 00:27:26,497
‫(ثرثرة في المكتب غير واضحة)

648
00:27:26,537 --> 00:27:27,604
‫أحاول التواصل مع (آكس)

649
00:27:27,921 --> 00:27:28,996
‫أتواصل معه الآن

650
00:27:32,562 --> 00:27:33,562
‫هل رأيت الأمر؟

651
00:27:34,087 --> 00:27:36,522
‫خروج (مايك برينس) عن السيطرة
‫وخسارة أمواله؟

652
00:27:36,562 --> 00:27:38,937
‫هذا غريب ومُبهج جداً أيضاً

653
00:27:39,001 --> 00:27:41,088
‫أجل مهبج ويمنحنا الأفضلية أيضاً

654
00:27:41,128 --> 00:27:42,956
‫يخفض التكلفة بإغراق البورصة

655
00:27:42,996 --> 00:27:45,446
‫غرضه هو البيع فحسب،
‫مما يعني أنه يمكننا شرائها كلها

656
00:27:45,846 --> 00:27:47,922
‫- يلزمني زيادة العائدات
‫-هذه خطوة مؤثرة

657
00:27:47,962 --> 00:27:49,437
‫ومهينة له علناً

658
00:27:49,812 --> 00:27:50,812
‫أجل...

659
00:27:53,487 --> 00:27:56,762
‫لا، لن أساعد (برينس) أن يريح ضميره

660
00:27:57,162 --> 00:27:58,488
‫لن نحظى بهذه الفرصة مجدداً

661
00:27:59,114 --> 00:28:00,114
‫أعلم

662
00:28:00,247 --> 00:28:01,790
‫لهذا أرى أنه يُستسحسن

663
00:28:01,830 --> 00:28:05,280
‫أن تتخلصي من كل شيء لديك ويتزامن معه

664
00:28:05,655 --> 00:28:07,354
‫في الواقع، تخلّصي من كل سهم لديك

665
00:28:07,394 --> 00:28:09,781
‫حتى أصغر التزامنات

666
00:28:09,821 --> 00:28:12,446
‫لمخطط (فين) مع (مايك برينس) وأيديولوجيته

667
00:28:12,821 --> 00:28:13,621
‫ماذا؟

668
00:28:13,797 --> 00:28:14,563
‫مثلما قلت،

669
00:28:14,603 --> 00:28:15,800
‫يخفض السعر

670
00:28:16,530 --> 00:28:18,751
‫أريدك الآن أن تجعلي تلك الشركات بلا قيمة

671
00:28:19,205 --> 00:28:21,013
‫تصرف غير مثمر. هذا جنون

672
00:28:21,053 --> 00:28:22,812
‫ماذا؟ ركل (برينس) وهو ينهار؟

673
00:28:22,889 --> 00:28:24,172
‫ما كنت لأقول شيئاً أكثر منطقية

674
00:28:24,472 --> 00:28:26,206
‫- (بوبي)
‫- هذا ليس مربحاً

675
00:28:26,504 --> 00:28:27,572
‫ستدمر الشركات

676
00:28:27,612 --> 00:28:29,212
‫لتثبت شيء سبق وأثبته

677
00:28:29,480 --> 00:28:31,388
‫وكذلك ميزانية (ماس كاربون) ستتأثر

678
00:28:31,428 --> 00:28:33,615
‫مما سيؤدي إلى انخفاض
‫قيمة الشركات المرتبطة

679
00:28:33,655 --> 00:28:35,338
‫(بي) و(إل) خاصتنا سيبدوان كحفرة لغم

680
00:28:36,605 --> 00:28:38,820
‫تعلم أن (تايلور) محقة. أرى ذلك في عينيك

681
00:28:40,851 --> 00:28:43,151
‫(تنهد)

682
00:28:45,605 --> 00:28:46,605
‫حسناً

683
00:28:47,080 --> 00:28:48,730
‫لا، أنت محقة. انتهى أمره

684
00:28:49,705 --> 00:28:51,754
‫إذاً هل يمكن لـ(ماس كارب)
‫أن تشتري خدمات (برينس)؟

685
00:28:52,480 --> 00:28:55,627
‫نعم. سأمحنك زيادة العائدات خارج التوجيه

686
00:28:56,037 --> 00:28:57,136
‫شكراً لك. سأبلغك

687
00:28:57,176 --> 00:28:58,271
‫بمدى قدرتنا على الشراء

688
00:29:00,746 --> 00:29:01,746
‫(غلق الأبواب)

689
00:29:02,428 --> 00:29:04,611
‫إذاً هذا أداء المقيم العبقري خاصتي

690
00:29:04,651 --> 00:29:05,676
‫كيف حال رسامنا؟

691
00:29:06,239 --> 00:29:07,239
‫على خير ما يُرام

692
00:29:07,796 --> 00:29:09,736
‫تقصدين أنني سأرى اللوحات

693
00:29:09,776 --> 00:29:11,887
‫للجدران الكبيرة الفارغة
‫التي كنت أنتظرها؟

694
00:29:15,378 --> 00:29:17,228
‫ماذا نال استحسانك حين رأيت عمله؟

695
00:29:18,578 --> 00:29:19,872
‫(شهيق)

696
00:29:19,912 --> 00:29:22,042
‫القوة والقدرة

697
00:29:22,571 --> 00:29:24,389
‫لا يُوجد الكثيرون الذين يمكنهم صنع فناً

698
00:29:24,429 --> 00:29:25,605
‫ويُبدوه واقعياً

699
00:29:27,087 --> 00:29:28,613
‫تريّثي لحظة. لماذا تسألين؟

700
00:29:28,653 --> 00:29:29,753
‫هل يجدر بي القلق بشأن شيء؟

701
00:29:31,071 --> 00:29:32,071
‫لا أدري

702
00:29:33,203 --> 00:29:34,203
‫إنه مجنون

703
00:29:34,803 --> 00:29:36,829
‫لا، هذا مبالغ. إنه...

704
00:29:38,455 --> 00:29:40,030
‫يرسم لأشخاص آخرين

705
00:29:40,728 --> 00:29:43,103
‫مشغول بهواة الجمع والعمولات

706
00:29:43,562 --> 00:29:45,221
‫وهل ذاك البيت فقط لك؟

707
00:29:45,726 --> 00:29:47,687
‫لعلمك، لديه أرض هناك أيضاً

708
00:29:48,671 --> 00:29:52,221
‫من رأيي المتواضع،
‫لطالما كان يُفترض أن يفعل (تانر) ذلك

709
00:29:53,253 --> 00:29:54,752
‫السعي بعد النجاح

710
00:29:55,526 --> 00:29:57,621
‫وهو محظوظ لجعلك تحفزيه على التركيز

711
00:29:58,821 --> 00:29:59,821
‫أنا سعيد لأجلك

712
00:30:00,371 --> 00:30:01,371
‫شكراً لك

713
00:30:02,171 --> 00:30:04,721
‫لكن إن كنت تريدين،

714
00:30:04,762 --> 00:30:06,586
‫فيمكنني تخفيف الضغط

715
00:30:06,626 --> 00:30:08,026
‫ومنحه القليل من المتسع ليفكر

716
00:30:08,855 --> 00:30:11,113
‫يمكنني الاتصال بـ(ليزا)
‫وإعطائها لوحتين من لوحاتي

717
00:30:11,153 --> 00:30:12,884
‫واستعادتهما لاحقاً

718
00:30:13,637 --> 00:30:15,862
‫سيكون سخيفاً لأن يتوفر
‫لرجل آخر المال، لكن

719
00:30:16,087 --> 00:30:17,550
‫لا مانع طالما ذلك ما يحتاج إليه

720
00:30:17,928 --> 00:30:20,590
‫لكن الأهمّ هو أن يعود
‫إلى المسار الصحيح، صحيح؟

721
00:30:20,871 --> 00:30:21,871
‫أجل

722
00:30:22,530 --> 00:30:23,929
‫إذاً هل أتصل؟

723
00:30:28,105 --> 00:30:29,111
‫انس الأمر فحسب

724
00:30:30,626 --> 00:30:31,626
‫بالتأكيد

725
00:30:32,637 --> 00:30:33,737
‫أحاول المساعدة فحسب

726
00:30:34,653 --> 00:30:35,653
‫أعلم

727
00:30:43,856 --> 00:30:46,706
‫- (قرع جرس المصعد)
‫- (ثرثرة في المكتب غير واضحة)

728
00:30:47,051 --> 00:30:48,051
‫لدينا مشكلة

729
00:30:59,956 --> 00:31:01,054
‫لدينا مشكلة

730
00:31:01,263 --> 00:31:02,886
‫تعطلت سفينة شحن البيتزا
‫في المحيط الأطلسي

731
00:31:02,926 --> 00:31:04,476
‫سيفوت موعد التسليم خاصتنا

732
00:31:04,521 --> 00:31:05,713
‫- سحقاً
‫- حظاً عاثراً،

733
00:31:05,753 --> 00:31:07,138
‫أو ما شابه

734
00:31:07,178 --> 00:31:08,363
‫يجب أن نتصل بالموزع

735
00:31:08,403 --> 00:31:09,547
‫ورجل المنتج، ونخبرهما

736
00:31:09,587 --> 00:31:10,587
‫أننا سنتأخر

737
00:31:10,637 --> 00:31:11,712
‫إن وصلنا متأخراً،

738
00:31:12,146 --> 00:31:13,571
‫فسنفوت موعدنا مع شركة (جو بوف)

739
00:31:14,003 --> 00:31:15,426
‫وسيرفضون ذلك رفضاً غير متوقعاً

740
00:31:15,855 --> 00:31:18,205
‫لن نستعيد ذلك الزخم قبل عام
‫وربما لن نستعيده أبداً

741
00:31:18,812 --> 00:31:20,761
‫لا يوجد شيء يُسمى حظاً عاثراً

742
00:31:20,801 --> 00:31:22,151
‫لا يحدث ذلك حين أشارك بأموالي

743
00:31:23,237 --> 00:31:24,637
‫أين تلك الشحنة بالضبط؟

744
00:31:26,812 --> 00:31:29,263
‫هذا لقطة من القمر الصناعي
‫لكل سفينة في البحر،

745
00:31:29,303 --> 00:31:30,778
‫يُجرى تحديثها كل عشرين دقيقة

746
00:31:31,463 --> 00:31:32,919
‫إذاً أين سفينة البيتزا بحق السماء؟

747
00:31:33,405 --> 00:31:35,947
‫على إحداثيات 44 درجة و32 دقيقة
‫و23.8 ثواني شمالاً

748
00:31:35,987 --> 00:31:39,412
‫بمقدار 25 درجة و7 دقائق
‫و51.6 ثواني غرباً

749
00:31:41,126 --> 00:31:42,376
‫شمال المحيط الأطلسي

750
00:31:43,205 --> 00:31:44,595
‫السفينة الثالثة التي تشحن البيتزا

751
00:31:45,455 --> 00:31:47,439
‫تعطلت قبل ساعتين

752
00:31:47,580 --> 00:31:49,877
‫إذاً ماذا الآن؟ ستتعفن في البحر؟

753
00:31:50,262 --> 00:31:51,865
‫قد نجد شخص ما يُصلّح السفينة

754
00:31:51,905 --> 00:31:53,655
‫لماذا قلت "تعطلت" بتردد؟

755
00:31:54,453 --> 00:31:55,603
‫لأن هناك شيء خطأ

756
00:31:55,651 --> 00:31:57,113
‫سفينة معطلة من دون كهرباء

757
00:31:57,153 --> 00:31:59,578
‫لأُلقت المرسأة وأُطلقت إشارة استغاثة

758
00:31:59,621 --> 00:32:01,546
‫حتى لو انجرفت السفينة عن حبل المرساة

759
00:32:01,587 --> 00:32:04,059
‫لانجرفت شرقاً على طول مسار الموجة،

760
00:32:04,201 --> 00:32:06,326
‫وتحرك قاربكم إلى الشمال

761
00:32:07,096 --> 00:32:08,971
‫هناك من يعبث بقاربكم

762
00:32:14,413 --> 00:32:15,920
‫(اهتزاز الهاتف)

763
00:32:18,455 --> 00:32:19,455
‫تفقّد نظامك

764
00:32:20,496 --> 00:32:22,221
‫(النقر بالفأرة)

765
00:32:23,637 --> 00:32:25,087
‫سحقاً يا (آكس)، حقاً؟

766
00:32:26,403 --> 00:32:27,541
‫أنت متمم البيع مع التجار

767
00:32:27,581 --> 00:32:28,656
‫هل لديك مشكلة في العملية؟

768
00:32:29,576 --> 00:32:30,576
‫لا يا (آكس)

769
00:32:30,637 --> 00:32:32,086
‫لكن لديّ مشكلة في تداول هذه الأسماء

770
00:32:32,126 --> 00:32:33,126
‫من دون (تايلور)

771
00:32:34,037 --> 00:32:35,037
‫أنا من وظفك

772
00:32:35,396 --> 00:32:36,396
‫فاستقلت

773
00:32:36,553 --> 00:32:37,353
‫ثم وظفتك ثانيةً

774
00:32:37,537 --> 00:32:38,963
‫سمحت لك بالعودة إلى هنا

775
00:32:39,003 --> 00:32:40,428
‫رغم عدم ولائك

776
00:32:41,101 --> 00:32:43,197
‫لأنني عرفت أنه سيحلّ يوم

777
00:32:43,237 --> 00:32:45,237
‫ونواجه الحقيقة ونصفي الحساب

778
00:32:45,871 --> 00:32:47,397
‫هذا ما كنت سأراه إن ظللت ذاك الفتى

779
00:32:47,437 --> 00:32:49,663
‫الذي أخذته من (أورورا)، إذ تجلس أمام

780
00:32:49,703 --> 00:32:51,828
‫بضعة شاشات وتبوح بأسرار العالم

781
00:32:53,162 --> 00:32:54,461
‫ولديك مال كافٍ لنقل والدتك

782
00:32:54,501 --> 00:32:56,201
‫من مقطورة إلى منزل

783
00:32:59,126 --> 00:33:00,201
‫هذا هو تصفية الحساب

784
00:33:01,926 --> 00:33:02,926
‫سحقاً

785
00:33:07,112 --> 00:33:08,478
‫(تنهد)

786
00:33:11,856 --> 00:33:19,856
‫(قرقرة الرعد)

787
00:33:22,881 --> 00:33:24,838
‫هل إغلاق الشركات الجيدة
‫يبعث بالفخر عليك؟

788
00:33:25,501 --> 00:33:27,436
‫- آسفة. لست متأكدة...
‫- أهذا مرادك؟

789
00:33:27,476 --> 00:33:29,040
‫أن تدمري التقدم الذي أحرزه كلانا؟

790
00:33:29,080 --> 00:33:30,892
‫وأن تعيدي ضبط تأثير الاستثمار؟

791
00:33:31,928 --> 00:33:34,477
‫الأرجح أن تتراجع كل شركة بعتها اليوم

792
00:33:35,346 --> 00:33:37,646
‫وستعود هذه الحصة السوقية مباشرة
‫إلى الملوّثين

793
00:33:37,855 --> 00:33:39,356
‫وأرباب عمل الأطفال

794
00:33:39,396 --> 00:33:41,036
‫والأشخاص الذين تعهدنا بتدميرهم

795
00:33:41,076 --> 00:33:42,076
‫هل تشعرين بالفخر؟

796
00:33:46,562 --> 00:33:47,562
‫رباه

797
00:33:48,780 --> 00:33:49,780
‫لم تعرفي ذلك

798
00:33:50,888 --> 00:33:51,978
‫فعلها من دون إبلاغك

799
00:33:53,138 --> 00:33:57,938
‫أظن أننا جميعاً نعرف
‫كم تستحق قصات شعرك القصيرة

800
00:34:02,526 --> 00:34:03,526
‫هل أنت بخير؟

801
00:34:04,931 --> 00:34:05,931
‫لا

802
00:34:14,431 --> 00:34:15,431
‫ماذا حدث؟

803
00:34:15,846 --> 00:34:16,846
‫(آكس)

804
00:34:17,362 --> 00:34:18,894
‫هل تمازحني؟

805
00:34:18,937 --> 00:34:21,017
‫إذاً ماذا؟ هل كنت تتبّع الأوامر فحسب
‫وهذا ييسر الأمر؟

806
00:34:21,051 --> 00:34:22,512
‫هذا لا ييسر الأمر

807
00:34:22,721 --> 00:34:24,243
‫برر موقفك يا (مافي)

808
00:34:24,705 --> 00:34:26,154
‫(آكس). هذا كل شيء

809
00:34:26,521 --> 00:34:27,521
‫هذا هو تبريري

810
00:34:28,029 --> 00:34:29,338
‫ماذا كنا نظن أنه سيحدث بحق السماء

811
00:34:29,362 --> 00:34:30,576
‫حين نعود إلى هنا؟

812
00:34:31,062 --> 00:34:33,231
‫تداعيات هذا كارثية

813
00:34:33,271 --> 00:34:34,138
‫أنت محقة تماماً

814
00:34:34,178 --> 00:34:36,276
‫هذا بالكامل يدمر مكافآتنا

815
00:34:36,587 --> 00:34:37,387
‫هذا ليس مقصدي

816
00:34:37,580 --> 00:34:38,665
‫هذا هو مقصدي

817
00:34:38,705 --> 00:34:39,878
‫كفى. سأصلح ذلك

818
00:34:39,926 --> 00:34:41,488
‫ليس طالما ما نزال نبلّغ بأن...

819
00:34:41,528 --> 00:34:42,528
‫ليس الآن يا (ريان)

820
00:34:48,353 --> 00:34:50,503
‫قضيت حياتي كلها في بناء شيء جمعيّ

821
00:34:50,987 --> 00:34:52,612
‫ليس حياتك كلها

822
00:34:53,301 --> 00:34:54,790
‫قد يجادل البعض

823
00:34:54,830 --> 00:34:56,122
‫في أنه رغم مقدار ثروتك

824
00:34:56,162 --> 00:34:58,237
‫فأنك أخطأت خطأ فادحاً بسبب ماهيتك

825
00:34:59,279 --> 00:35:00,047
‫إذاً لأنني

826
00:35:00,087 --> 00:35:03,376
‫ثري جداً، فأنا مذنب بطيبعتي؟ هذا ما بنيت
‫عليه جزءً كبيراً من حياتي المهنية

827
00:35:03,462 --> 00:35:04,956
‫وقد يكون ما دفعني إلى هذه المهنة

828
00:35:04,996 --> 00:35:07,646
‫لكن أعتقد أنك أوضحت الأمر
‫توضيحاً أفضل مني

829
00:35:08,580 --> 00:35:10,205
‫الثروة ستظل موجودة إلى الأبد

830
00:35:10,971 --> 00:35:12,371
‫والنفوذ أيضاً

831
00:35:12,730 --> 00:35:14,147
‫الناس مقتنعين بفكرة

832
00:35:14,187 --> 00:35:15,931
‫أن المال يشتري الحرية
‫والتي يعجزون عن طلبها

833
00:35:15,971 --> 00:35:17,146
‫أفضل من أصحاب النفوذ

834
00:35:17,912 --> 00:35:18,912
‫أو أنفسهم

835
00:35:19,362 --> 00:35:20,613
‫ما أن يحظوا ببعض النفوذ،

836
00:35:20,653 --> 00:35:23,129
‫ينسوا الحرية ويريدون أن يصبحوا أثرياء

837
00:35:23,537 --> 00:35:26,543
‫لذا على أصحاب السلطة
‫طلب الحرية من أنفسهم

838
00:35:26,785 --> 00:35:28,235
‫هذا ما كنت أحاول فعله

839
00:35:28,819 --> 00:35:29,790
‫لا يسعني إنقاذ العالم

840
00:35:29,830 --> 00:35:31,955
‫لكن سأتركه أفضل بكثير مما وجدته

841
00:35:32,028 --> 00:35:35,078
‫والآن أغرقني (بوبي أكسلرود)
‫في فوضى عارمة

842
00:35:36,205 --> 00:35:38,072
‫لا يسعني القبض عليه لأنه يستغل

843
00:35:38,112 --> 00:35:39,554
‫شعورك بالحاجة إلى إنقاذ الآخرين

844
00:35:39,594 --> 00:35:40,594
‫ليتني أستطيع

845
00:35:41,279 --> 00:35:44,871
‫يجب محو (بوبي أكسلرود) من على وجه الأرض

846
00:35:45,380 --> 00:35:46,380
‫أنت محق

847
00:35:47,463 --> 00:35:48,463
‫إذاً هل تريد مساعدتي؟

848
00:35:48,653 --> 00:35:49,653
‫لا

849
00:35:50,055 --> 00:35:51,247
‫- انتظر...
‫- أتيت إليّ...

850
00:35:51,287 --> 00:35:52,906
‫أتى إلي وقال إنه يحتاج إلى مساعدتي

851
00:35:52,946 --> 00:35:53,746
‫أنا مستعد لذلك الآن

852
00:35:53,862 --> 00:35:55,587
‫أتيت لك لمّا كنت أحتاج إليك

853
00:35:55,980 --> 00:35:57,130
‫وكان ردك جيداً

854
00:35:57,812 --> 00:35:59,262
‫لكنك حسبت نفسك أعلى رتبة مني

855
00:36:00,053 --> 00:36:02,053
‫والآن استحوذ (آكس) على المصرف

856
00:36:02,846 --> 00:36:04,147
‫أنا من أعطاه المصرف

857
00:36:04,187 --> 00:36:05,187
‫أنا وهي

858
00:36:05,662 --> 00:36:07,136
‫(ضحكة ساخرة)والآن حين بدأ يهاجمك،

859
00:36:07,176 --> 00:36:09,515
‫تريدني أن أفعل ماذا؟

860
00:36:09,555 --> 00:36:11,461
‫لكي يتسنى لك النضال لأجل جائز نوبل؟

861
00:36:11,501 --> 00:36:12,555
‫لا. قطعاً لا

862
00:36:13,005 --> 00:36:14,455
‫كل مرة أفعل شيئاً،

863
00:36:14,687 --> 00:36:17,006
‫أجعل حياته أفضل وتتدهور حياتي

864
00:36:17,046 --> 00:36:19,790
‫حتى أنني جربت حظي مع (الحزب الديمقراطي)

865
00:36:19,830 --> 00:36:22,534
‫فقط لكي أتدحرج في الشارع كنكرة

866
00:36:22,576 --> 00:36:23,976
‫لذا توقفت عن فعل أي شيء

867
00:36:25,279 --> 00:36:27,406
‫لا يسعني خسارة المزيد من ذاتي
‫لأجل هذا الأمر

868
00:36:27,446 --> 00:36:28,621
‫اذهب وحلّها أنت

869
00:36:28,996 --> 00:36:30,746
‫أقدم ميزانية ضخمة

870
00:36:31,537 --> 00:36:32,829
‫إذاً ماذا تريد منا أن نفعل؟

871
00:36:40,380 --> 00:36:42,518
‫"هذا الرجل الحساس يسبّب الفوضى،
‫لدينا قضية أخرى"

872
00:36:42,705 --> 00:36:43,705
‫حسناً،

873
00:36:44,380 --> 00:36:46,398
‫نجح الأمر مع (بوبي دي)،
‫حسبت أن ذلك يستحق فرصة

874
00:36:46,438 --> 00:36:47,438
‫(ضحكة خافتة)

875
00:36:49,621 --> 00:36:51,896
‫يمكننا إعادة الطلب في (إيطاليا) والشحن

876
00:36:52,178 --> 00:36:53,678
‫لكن سيتطلب ذلك أسبوعين آخرين

877
00:36:54,001 --> 00:36:55,421
‫وآنذاك سنخسر سلسلة المتاجر

878
00:36:55,778 --> 00:36:57,804
‫استحوذت شركة (برينس) على خط الشحن أصلاً

879
00:36:59,810 --> 00:37:00,381
‫(تنهد)

880
00:37:00,421 --> 00:37:02,321
‫اسمع، سأخبر (آكس) بأن ينسى الصفقة كلها

881
00:37:02,988 --> 00:37:04,206
‫أعيد لابن عمي شركته

882
00:37:04,246 --> 00:37:06,392
‫يواصل (أنتوني) إنتاج فطائر عالية الجودة

883
00:37:06,605 --> 00:37:07,665
‫لديه متجرين على الأقل

884
00:37:07,705 --> 00:37:09,130
‫هذا يتخطى ما كان يخطط له

885
00:37:09,462 --> 00:37:10,462
‫لا، لست كذلك

886
00:37:11,246 --> 00:37:12,896
‫يعتقد (آكس) أن ابن عمك
‫ينبغي أن ينجح أكثر

887
00:37:13,555 --> 00:37:16,047
‫تم تكليفي بتوصيل إمبراطورية
‫البيتزا خاصتك،

888
00:37:16,087 --> 00:37:18,284
‫إن جاز التعبير، وتوصيلها لا محالة

889
00:37:18,701 --> 00:37:19,812
‫في الموعد المحدد

890
00:37:20,096 --> 00:37:20,646
‫كيف؟

891
00:37:21,080 --> 00:37:23,385
‫أخبرني أنت الآن. لماذا (إيطاليا)؟

892
00:37:23,955 --> 00:37:24,955
‫الأفران

893
00:37:31,672 --> 00:37:32,672
‫يا زعيم

894
00:37:32,896 --> 00:37:34,136
‫لدينا خطوة يمكننا القيام بها

895
00:37:34,596 --> 00:37:37,335
‫مستودع مليء بالأفران
‫وحشد صغير من العمال

896
00:37:37,571 --> 00:37:39,466
‫سيكلفنا فعل ذلك نحو عشرة ملايين

897
00:37:39,555 --> 00:37:40,331
‫سيتم في الموعد المحدد

898
00:37:40,371 --> 00:37:41,521
‫وسيكون سراً

899
00:37:42,228 --> 00:37:43,628
‫أموال لن تعوضه إلّا بعد مدة طويلة

900
00:37:43,801 --> 00:37:46,126
‫عشرة ملايين لمنع (مايك برينس)
‫من الفوز بجولة؟

901
00:37:46,953 --> 00:37:48,228
‫اعتبر المال قد أُنفق

902
00:37:48,712 --> 00:37:50,162
‫اذهب واجلب تلك الأفران اللعينة

903
00:37:54,037 --> 00:37:56,494
‫لدينا الكثير من الشركات ذات مسؤولية محدودة
‫في (ديلاوير)

904
00:37:56,728 --> 00:37:58,053
‫وتزايد في عدد الشركاء

905
00:37:59,012 --> 00:38:01,399
‫كنت أفكر في (وايومنغ) بدلاً من ذلك

906
00:38:01,446 --> 00:38:03,238
‫لدي مساحة 3000 فدان

907
00:38:03,278 --> 00:38:05,354
‫وهي المنزل الأصلي
‫للشركة ذات المسؤولية المحدودة

908
00:38:06,262 --> 00:38:08,912
‫أصدرت نقابة المحامين الأمريكية للتو

909
00:38:08,955 --> 00:38:10,455
‫تقرير رسمي بشأن مآزق (ديلاوير)

910
00:38:11,105 --> 00:38:13,688
‫يبدو أنه آن الأوان
‫لإخراج مليار شخص من الولاية

911
00:38:13,728 --> 00:38:14,878
‫مليار فقط؟

912
00:38:15,528 --> 00:38:16,528
‫البضع منها

913
00:38:18,687 --> 00:38:20,262
‫سيكون ذلك مؤسفاً

914
00:38:21,621 --> 00:38:23,797
‫أخذ مقدار بحجم رعاة البقر
‫من الشركات ذات المسؤولية المحدودة

915
00:38:23,821 --> 00:38:25,646
‫في (ديلاوير) "أمر مؤسف"؟

916
00:38:26,455 --> 00:38:28,006
‫كنت أتخيّل أن إيداعات البطالة

917
00:38:28,046 --> 00:38:30,322
‫للوكلاء المسجلين فقط ستضع تأثيراً جيداً

918
00:38:30,362 --> 00:38:31,962
‫على آمال إعادة انتخاب أي أحد

919
00:38:33,037 --> 00:38:34,037
‫أو...

920
00:38:34,626 --> 00:38:35,626
‫أو؟

921
00:38:36,662 --> 00:38:37,638
‫يمكنك أن تسديني معروفاً

922
00:38:37,678 --> 00:38:39,222
‫وسأبقى في (ديلاوير)

923
00:38:39,262 --> 00:38:41,584
‫وأحمل تلك الشركات من التقاضي

924
00:38:41,871 --> 00:38:44,827
‫خاصة من المداعي العام لـ(نيويورك)
‫الحذر جداً

925
00:38:49,296 --> 00:38:51,171
‫أخبرتني بأن أحلّ الأمر وحلّلته

926
00:38:51,505 --> 00:38:52,505
‫وبعد؟

927
00:38:52,876 --> 00:38:54,751
‫اقتنع (مودي) بالذهاب إلى المحكمة لوضع

928
00:38:54,791 --> 00:38:56,915
‫وصي صندوق على مصرف (آكس)

929
00:38:56,955 --> 00:38:59,029
‫متحاذق يشبه (إرفينغ بيكارد)

930
00:38:59,362 --> 00:39:01,112
‫الرجل الذي أعاد مال (مادوف)

931
00:39:01,826 --> 00:39:03,022
‫أعاد كل قرش

932
00:39:03,062 --> 00:39:05,362
‫جمع كل قرش من التركة

933
00:39:05,487 --> 00:39:07,081
‫وعثر على كل مرتبة أخفوا المال تحتها

934
00:39:07,121 --> 00:39:08,371
‫بلا توقف

935
00:39:08,505 --> 00:39:09,777
‫سيكره (آكس) ذلك

936
00:39:10,144 --> 00:39:12,590
‫شخص ما سيحكم سيطرة المؤسسة

937
00:39:12,630 --> 00:39:13,842
‫من الداخل

938
00:39:14,355 --> 00:39:14,790
‫يسجل كل

939
00:39:14,830 --> 00:39:17,130
‫حركاتها ويبلغ عنها

940
00:39:18,101 --> 00:39:19,101
‫أعق قدرته

941
00:39:23,101 --> 00:39:24,256
‫حسناً، اتفقنا

942
00:39:31,846 --> 00:39:32,846
‫كنت تعرف

943
00:39:33,390 --> 00:39:34,173
‫حين قلت لي ارحل،

944
00:39:34,213 --> 00:39:35,954
‫كنت تعرف أنني سأعود بحل

945
00:39:36,115 --> 00:39:37,315
‫شاهدت فيلم (كاب لاند)

946
00:39:37,376 --> 00:39:38,376
‫هل كنت أعرف؟

947
00:39:39,087 --> 00:39:40,632
‫ارتأيت أنني أوضحت الأمر من البداية

948
00:39:41,221 --> 00:39:42,446
‫لننس الماضي، نحن أولاد اليوم

949
00:39:43,096 --> 00:39:44,096
‫أجل

950
00:39:44,787 --> 00:39:46,590
‫يلزمنا شخصاً سبق وخدم
‫في مجلس إدارة مصرف

951
00:39:46,630 --> 00:39:48,656
‫شخص معروف بكونه صارماً في المؤسسات

952
00:39:48,696 --> 00:39:50,896
‫أن يكون عضو مجلس إدارة،
‫لا شخص يوافق على كل شيء

953
00:39:50,987 --> 00:39:52,406
‫شخص لا يكترث إن فصلوه

954
00:39:52,446 --> 00:39:54,121
‫لبضعة أشهر بسبب سياستهم

955
00:39:54,187 --> 00:39:56,387
‫شخص سيواصل القتال

956
00:39:58,029 --> 00:40:00,130
‫لديّ الرجل المناسب

957
00:40:05,505 --> 00:40:06,505
‫(دقات الجهاز الطبي)

958
00:40:14,714 --> 00:40:15,714
‫أبي؟

959
00:40:16,876 --> 00:40:19,487
‫(غطيط)

960
00:40:19,794 --> 00:40:20,794
‫مرحباً

961
00:40:21,653 --> 00:40:24,129
‫أتى الابن الذي لا يمكن الاعتماد عليه

962
00:40:24,705 --> 00:40:29,440
‫هذا حقيقي. أعجز عن توفير كُلية لك
‫بأي وسيلة أخلاقية

963
00:40:29,480 --> 00:40:30,480
‫أو قانونية

964
00:40:31,580 --> 00:40:32,715
‫(تنهد)لكن

965
00:40:32,755 --> 00:40:34,327
‫ماذا لو أخبرت بسبب يجعلك تتمسك بالحياة؟

966
00:40:36,205 --> 00:40:38,318
‫سبب غير زوجتي وطفلي؟

967
00:40:38,830 --> 00:40:40,006
‫التشجيع

968
00:40:40,046 --> 00:40:41,921
‫لم يكن قطّ سبباً لتعيش

969
00:40:43,305 --> 00:40:45,480
‫تعجبك قوة الدمار

970
00:40:46,387 --> 00:40:48,090
‫دافعاً منحته لي

971
00:40:48,130 --> 00:40:50,010
‫ويمكنك أن تمنحه لابنتك

972
00:40:50,826 --> 00:40:51,976
‫إن لم تمت

973
00:40:52,726 --> 00:40:55,904
‫-إنها تعني شيئاً أفضل
‫- طبعاً

974
00:40:57,955 --> 00:41:00,003
‫لكن فرصتها للمشاركة في اللعبة،

975
00:41:01,337 --> 00:41:02,872
‫أن تعبث مع نفوذ شخص آخر

976
00:41:02,912 --> 00:41:04,162
‫وتنسبها إلى نفسك

977
00:41:04,205 --> 00:41:06,180
‫فلا يمكنك أن تنكر أنك ستشعر بالرضا

978
00:41:07,403 --> 00:41:09,954
‫خاصة لو كانت تلك نفوذ (بوبي أكسلرود)

979
00:41:10,851 --> 00:41:15,112
‫-سأستمتع برؤيته مرتبكاً
‫- والأفضل، ستكون أنت السبب

980
00:41:15,401 --> 00:41:16,726
‫الذي يجعله مرتبكاً

981
00:41:17,862 --> 00:41:19,537
‫اشترى لنفسه مصرفاً مؤخراً

982
00:41:19,801 --> 00:41:21,751
‫ويتطلب المصرف وصياً

983
00:41:23,187 --> 00:41:26,960
‫شخص لديه النفوذ يعذّب كل قراراته

984
00:41:27,426 --> 00:41:29,387
‫لتغيير الشيء الذي يحتاج إليه

985
00:41:29,671 --> 00:41:31,697
‫إلى معضلة

986
00:41:31,737 --> 00:41:33,037
‫حتى يعجز عن حلّها

987
00:41:34,080 --> 00:41:36,230
‫شخص لديه خبرة في العمل المصرفي

988
00:41:36,805 --> 00:41:39,122
‫يهمّه جعل (أكسلرود) غير مرتاح

989
00:41:39,162 --> 00:41:41,593
‫لدرجة أنه يمزق جلده

990
00:41:43,396 --> 00:41:45,380
‫هذه مهمة مقاتل

991
00:41:47,404 --> 00:41:49,555
‫رجل لا يبكي على شيء

992
00:41:51,305 --> 00:41:54,404
‫سأسلبه كل قرش من أمواله ونفوذه

993
00:41:55,322 --> 00:41:57,498
‫أجل، يمكنك ذلك

994
00:42:02,755 --> 00:42:03,936
‫(بوق تذمير سيارة)

995
00:42:09,155 --> 00:42:10,155
‫(سكوتر)

996
00:42:11,888 --> 00:42:14,095
‫تصادف أنني أتسوق
‫في البقالة القريبة من بيتك

997
00:42:14,330 --> 00:42:15,578
‫يصعب تصديق ذلك

998
00:42:15,737 --> 00:42:17,112
‫ما من شيء يصعب تصديقه

999
00:42:17,337 --> 00:42:19,012
‫طالما لديك الإرادة لتحقيقه

1000
00:42:23,480 --> 00:42:25,185
‫مهلاً، هذه ليست واحدة من...

1001
00:42:25,376 --> 00:42:27,943
‫أجل. بالتأكيد هي

1002
00:42:28,637 --> 00:42:29,822
‫أتساءل عمّا إن كان بوسعنا

1003
00:42:29,862 --> 00:42:33,511
‫رفع دعوى مباشرة على (برينس) ونطلب منه
‫دفع ثمن تأمين البضائع الفاسدة

1004
00:42:33,551 --> 00:42:35,290
‫منذ أن اشتريت البرنامج

1005
00:42:35,330 --> 00:42:36,955
‫الذي يخص شركة الشحن

1006
00:42:37,837 --> 00:42:40,412
‫أنصحك بأن تتذوق واحدة

1007
00:42:40,921 --> 00:42:42,328
‫لذيذة جداً

1008
00:42:42,391 --> 00:42:43,892
‫يُوجد الكثير منها في الثلاجة

1009
00:42:53,123 --> 00:42:56,530
‫حرفياً مكتب شركتك ذات المسؤولية المحدودة
‫في (ديلاوير) هو صندوق بريد

1010
00:42:56,938 --> 00:42:58,529
‫لكن مصرفنا حقيقي

1011
00:42:59,671 --> 00:43:03,211
‫-أتخيل أنك تريده هكذا
‫- (شهيق) ما المشكلة

1012
00:43:03,251 --> 00:43:04,654
‫التي جعلتك تقطع كل هذه المسافة؟

1013
00:43:05,730 --> 00:43:06,751
‫تغيّرت بعض الأمور

1014
00:43:08,037 --> 00:43:09,731
‫في تقديري الصادق لماضيك،

1015
00:43:09,771 --> 00:43:12,021
‫بت أعتقد أنك بحاجة إلى الإشراف

1016
00:43:12,262 --> 00:43:14,812
‫وصي مسؤول عن حماية تمويل المستهلك

1017
00:43:15,453 --> 00:43:16,941
‫شخص ستحتاج إليه لإدارة كل خطوة

1018
00:43:17,203 --> 00:43:18,203
‫كل خطوة؟

1019
00:43:18,637 --> 00:43:19,637
‫تقريباً

1020
00:43:20,226 --> 00:43:21,301
‫وإن رفضنا؟

1021
00:43:21,801 --> 00:43:23,812
‫سألغي وثيقتك المقدمة إلى مؤسسة الدولة

1022
00:43:24,096 --> 00:43:25,274
‫هلّا نرى قائمة أفضل المرشحين؟

1023
00:43:26,262 --> 00:43:29,462
‫(لعق اللسان مع شهيق)

1024
00:43:37,076 --> 00:43:38,213
‫(ضحكة ساخرة)

1025
00:43:38,601 --> 00:43:40,351
‫هذه أسوأ قائمة

1026
00:43:40,880 --> 00:43:44,245
‫تم اختيار السيد (تشارلز رودس)
‫والموافقة عليه

1027
00:43:44,555 --> 00:43:46,310
‫سنستأنف هذا القرار وأقاضيك

1028
00:43:47,126 --> 00:43:48,251
‫أظن أنك ستفعل

1029
00:43:50,201 --> 00:43:52,611
‫(شهيق) أظن أنني سأراك

1030
00:43:52,651 --> 00:43:54,380
‫في قاعة المحكمة لتسوية الأمر بالحوار

1031
00:43:54,812 --> 00:43:57,212
‫في خلال 18 شهراً إلى عامين،

1032
00:43:57,412 --> 00:43:59,237
‫حتى تصل القضية إلى المحكمة

1033
00:43:59,278 --> 00:44:00,278
‫في هذه الأثناء،

1034
00:44:01,026 --> 00:44:02,996
‫فكن على علم أن السيد (رودس)محتفى بقدومه

1035
00:44:05,251 --> 00:44:06,251
‫سلام يا سادة

1036
00:44:09,230 --> 00:44:10,230
‫(فتح الباب وغلقه)

1037
00:44:12,837 --> 00:44:13,962
‫أحتاج إلى بحث (ويندي)،

1038
00:44:14,455 --> 00:44:16,364
‫حيث ما كانت تعمل عليه في سجلات الموظفين

1039
00:44:16,404 --> 00:44:17,795
‫حين فضح (سبيروس) أمرها

1040
00:44:31,713 --> 00:44:33,279
‫هل تغيّر وجهة مكان عملك؟

1041
00:44:34,288 --> 00:44:35,397
‫تغيّر الوجهة

1042
00:44:35,437 --> 00:44:36,536
‫هذا مصطلح مناسب

1043
00:44:37,651 --> 00:44:40,651
‫يُوجد مصطلح آخر مناسب
‫وهو التوقف عن العمل بحق السماء

1044
00:44:42,785 --> 00:44:44,756
‫استخدام مصطلح مكّون من كلمتين
‫أمر منطقي في نظري

1045
00:44:45,162 --> 00:44:49,062
‫(آكس). استخدمه سحره الشرير في سحق عمولتي

1046
00:44:49,996 --> 00:44:50,897
‫شيء واحد لا أتحمله

1047
00:44:50,937 --> 00:44:53,712
‫-هو العبث معي شر عبث
‫- هل الأمر بهذا السوء؟

1048
00:44:55,510 --> 00:44:56,510
‫أن تُعاد لك حريتك

1049
00:44:56,601 --> 00:44:59,476
‫يمكنك أن ترسم كالسابق

1050
00:44:59,696 --> 00:45:01,996
‫أجل، أفعل ذلك منذ مدة طويلة

1051
00:45:02,737 --> 00:45:04,112
‫كان ذلك شيئاً جديداً

1052
00:45:04,713 --> 00:45:05,513
‫تقريباً أعجبني الأمر

1053
00:45:05,555 --> 00:45:06,555
‫هذا ما تظنه

1054
00:45:07,730 --> 00:45:10,905
‫لكنني رأيت نظرتك وأنت ترسم هذه

1055
00:45:11,921 --> 00:45:13,311
‫فشعرت بالحماس

1056
00:45:14,046 --> 00:45:16,496
‫لأنك كنت ترسمها لأجل نفسك

1057
00:45:18,294 --> 00:45:19,794
‫هل علمت أن (آكس) سيفعل ذلك؟

1058
00:45:22,653 --> 00:45:23,653
‫تريّثي دقيقة

1059
00:45:24,055 --> 00:45:26,254
‫أكانت تلك فكرتك اللعينة؟

1060
00:45:26,487 --> 00:45:27,487
‫لا

1061
00:45:28,126 --> 00:45:31,197
‫ليس اقتراحي. لكننا تناقشنا بشأن ذلك

1062
00:45:31,237 --> 00:45:34,412
‫وارتأى أن ذلك سيكون مفيداً

1063
00:45:35,500 --> 00:45:36,102
‫سحقاً

1064
00:45:36,301 --> 00:45:37,156
‫هل تحاولين مساعدتي

1065
00:45:37,196 --> 00:45:38,636
‫أم تحاولين مساعدتي في أن أظل مفلساً؟

1066
00:45:38,785 --> 00:45:41,160
‫لديك رابط شخصي تجاه كل لوحة ترسمها

1067
00:45:41,871 --> 00:45:43,156
‫علاقة حب لعينة

1068
00:45:43,196 --> 00:45:44,646
‫أو مع كل اللوحات الجيدة

1069
00:45:44,887 --> 00:45:46,122
‫اللوحات الجيدة

1070
00:45:46,162 --> 00:45:47,312
‫وهل تعرفين الفرق؟

1071
00:45:47,471 --> 00:45:48,963
‫أعلم أن الاختلاف فيك أنت

1072
00:45:49,003 --> 00:45:50,188
‫رأيت نظراتك إليّ

1073
00:45:50,228 --> 00:45:51,553
‫وأنا أرسم تلك اللوحة

1074
00:45:52,037 --> 00:45:53,562
‫بدا الأمر كأنه عرض تسويقي لعين

1075
00:45:53,637 --> 00:45:54,747
‫كفنان

1076
00:45:54,787 --> 00:45:55,531
‫أجل (ضحكة ساخرة)

1077
00:45:55,571 --> 00:45:57,196
‫فكرتك عن الفنانين

1078
00:45:57,805 --> 00:45:58,838
‫أن هو شخص يمكنك التحكم فيه

1079
00:45:58,862 --> 00:46:00,462
‫لأنه مفلس

1080
00:46:00,512 --> 00:46:02,362
‫هذا أخر شيء أردت القيام به

1081
00:46:02,526 --> 00:46:04,576
‫جيد. لأن بعدما أصبحت مفلساً،

1082
00:46:04,976 --> 00:46:06,726
‫لم يعد (آكس) يسيطر عليّ

1083
00:46:07,055 --> 00:46:09,703
‫لأن هذه آخر لوحة أدين له بها

1084
00:46:10,726 --> 00:46:12,038
‫إذاً ساعدتك في أن تحظى بحريتك؟

1085
00:46:12,078 --> 00:46:13,778
‫كلا، لم تساعديني

1086
00:46:15,078 --> 00:46:17,258
‫بل ساعدتني أن أدرك كنت مقيداً دوماً

1087
00:46:18,576 --> 00:46:20,197
‫أنا رجل بالغ وأقرر ما أحتاج إليه

1088
00:46:20,237 --> 00:46:21,787
‫وأقرر متى أحتاج إلى ذلك

1089
00:46:21,862 --> 00:46:23,362
‫- كما تشاء
‫- أجل، أنا صاحب القرار

1090
00:46:24,126 --> 00:46:26,276
‫وأحتاج أيضاً إلى فتاة تقول

1091
00:46:26,321 --> 00:46:27,772
‫"بالطبع أنت صاحب القرار"، حين أقول

1092
00:46:27,812 --> 00:46:29,387
‫"لا أدري إن كنت اتخذت قرار"

1093
00:46:29,513 --> 00:46:30,688
‫لا أن تلقي محاضرة عليّ قطعاً

1094
00:46:31,087 --> 00:46:32,087
‫أجل

1095
00:46:32,837 --> 00:46:35,287
‫مشكلتك تُستخلص في احتياجك إلى فتاة

1096
00:46:45,676 --> 00:46:48,164
‫(تمزيق لوحة قماشية)

1097
00:46:48,206 --> 00:46:56,206
‫(عزف جيتار صاخب)

1098
00:46:58,891 --> 00:47:01,466
‫في حال كنت لست متأكداً
‫من موعد انتهاء شيء،

1099
00:47:03,176 --> 00:47:04,176
‫فهذا سخيف

1100
00:47:07,162 --> 00:47:11,093
‫"في الصيف تعمّدت في المسيحية"

1101
00:47:11,613 --> 00:47:15,578
‫"حملني أبي على كفته"

1102
00:47:17,185 --> 00:47:21,160
‫"حين وضعوني في الماء"

1103
00:47:21,821 --> 00:47:23,706
‫"قال كيف

1104
00:47:23,746 --> 00:47:26,071
‫بكيت يومئذ"

1105
00:47:27,687 --> 00:47:32,352
‫"كنا سجناء الحب حب مقيد"

1106
00:47:32,462 --> 00:47:34,710
‫"كان واقفاً عند الباب"

1107
00:47:34,996 --> 00:47:37,143
‫"وكنت واقفاً تحت المطر"

1108
00:47:37,455 --> 00:47:39,755
‫"والدم المغلي نفسه"

1109
00:47:39,821 --> 00:47:42,227
‫"يحترق في عروقنا"

1110
00:47:42,269 --> 00:47:44,640
‫"أدم ربى قابيل"

1111
00:47:44,680 --> 00:47:47,129
‫"أدم ربى قابيل"

1112
00:47:50,021 --> 00:47:52,496
‫يقول رجال الأمن إنه غادر
‫بعد ساعة من مغادرة (ويندي)

1113
00:47:53,362 --> 00:47:54,556
‫سمعوا صياحاً وخبطاً

1114
00:47:54,596 --> 00:47:56,996
‫وحين تفقّدوا الأمر، هذا ما وجدوه

1115
00:47:57,121 --> 00:47:59,065
‫نظف المكان لكي أبيعه

1116
00:47:59,105 --> 00:48:01,790
‫هل سنسجل المكان
‫باسم المرسم السابق لـ(نيكو تانر)؟

1117
00:48:01,830 --> 00:48:03,480
‫(شهيق) لا أكترث بتاتاً

1118
00:48:10,612 --> 00:48:12,852
‫جهّز هذه واجلبها إلى المكتب وعلّقها

1119
00:48:13,087 --> 00:48:15,086
‫لماذا؟ كتحذير؟

1120
00:48:15,426 --> 00:48:17,039
‫هذه لوحة أصلية لـ(تانر)

1121
00:48:18,455 --> 00:48:20,105
‫مليئة بعاطفة نقية

1122
00:48:22,535 --> 00:48:26,185
‫"أعدوا لك موضع مناسب"

1123
00:48:27,062 --> 00:48:30,762
‫"وأعطينا أبيك مفاتيح السيارة"

1124
00:48:32,628 --> 00:48:34,472
‫"في ظلام غرفتك"

1125
00:48:34,512 --> 00:48:37,317
‫"تناديك أمك باسمك الحقيقي"

1126
00:48:37,753 --> 00:48:39,803
‫"فتتذكر الوجوه"

1127
00:48:40,344 --> 00:48:42,744
‫"والأماكن والأسامي"

1128
00:48:42,855 --> 00:48:45,055
‫"تعلم أن ذلك لن ينتهي أبداً"

1129
00:48:45,203 --> 00:48:47,578
‫"تظل تتذكره من دون توقف"

1130
00:48:47,637 --> 00:48:49,881
‫"أدم ربى قابيل"

1131
00:48:49,921 --> 00:48:52,315
‫"أدم ربى قابيل"

1132
00:48:52,355 --> 00:48:54,865
‫"أدم ربى قابيل"

1133
00:48:54,905 --> 00:48:57,455
‫"أدم ربى قابيل"

1134
00:48:58,926 --> 00:48:59,926
‫مرحباً

1135
00:49:00,896 --> 00:49:01,896
‫أهلاً

1136
00:49:02,280 --> 00:49:04,580
‫أغلقي هذا الحاسوب أو ما شابه

1137
00:49:05,237 --> 00:49:06,237
‫حسناً

1138
00:49:08,128 --> 00:49:09,128
‫لا نكفّ عن فعل ذلك

1139
00:49:09,626 --> 00:49:11,122
‫أظن أن هذه قد تكون المرة الأخير

1140
00:49:11,162 --> 00:49:12,462
‫في حال سيبعث هذا عليك بالراحة

1141
00:49:12,553 --> 00:49:13,928
‫أشعر أنها لن تكون كذلك

1142
00:49:14,087 --> 00:49:15,681
‫سهرت أحسب

1143
00:49:15,721 --> 00:49:17,165
‫كل الأموال التي خسرناها

1144
00:49:17,205 --> 00:49:18,353
‫كان غباءً مطلقاً

1145
00:49:18,471 --> 00:49:19,956
‫الأسوأ أننا دمرنا قطاعات كاملة،

1146
00:49:19,996 --> 00:49:21,071
‫والشركات التي كنا

1147
00:49:21,262 --> 00:49:23,172
‫سنفصلها لتتغيّر جذرياً
‫إلى شركات بتروكيماوي،

1148
00:49:23,212 --> 00:49:24,712
‫كانت ستشكّل تقنية بطارية جديدة

1149
00:49:24,828 --> 00:49:26,353
‫أخبرتك بأننا سنقدّم تضحيات

1150
00:49:26,812 --> 00:49:28,812
‫أجل، لكن لا أجزم عمّا
‫إن كان بوسعي مواصلة ذلك

1151
00:49:29,680 --> 00:49:31,080
‫امنحيني بعض الوقت يا(ريان)

1152
00:49:31,187 --> 00:49:32,291
‫أعرف كيف أصلّح ذلك

1153
00:49:32,930 --> 00:49:33,930
‫كيف؟

1154
00:49:34,878 --> 00:49:37,058
‫لا يسعني القول الآن، إنما ثقي بي

1155
00:49:37,376 --> 00:49:40,101
‫طالما أتوسّم نفسي فيك
‫فتوسّمي نفسي فيك

1156
00:49:40,162 --> 00:49:42,091
‫وتعلمين أنك ستقوين على حل ذلك

1157
00:49:43,896 --> 00:49:45,671
‫أجل، أظن أنني أتفهم ذلك

1158
00:49:46,701 --> 00:49:47,826
‫إذاً ثقي بي

1159
00:49:51,421 --> 00:49:52,421
‫حسناً

1160
00:49:53,146 --> 00:49:54,146
‫في الوقت الراهن

1161
00:49:54,901 --> 00:49:55,901
‫حسناً

1162
00:50:12,013 --> 00:50:13,013
‫(دقّ على الباب)

1163
00:50:17,621 --> 00:50:19,865
‫نجحنا في تعيين والدي في منصب

1164
00:50:19,905 --> 00:50:21,343
‫الوصي الجديد على مصرف (آكس)

1165
00:50:22,180 --> 00:50:23,355
‫سيتولى الإشراف

1166
00:50:24,180 --> 00:50:25,790
‫ويفرض سيطرته في تأخير أي شيء وكل شيء

1167
00:50:25,830 --> 00:50:27,230
‫يريدون أن يفعلوه لصالح المصرف

1168
00:50:28,212 --> 00:50:29,637
‫ويمكنه الوصول إلى كل عملية بيع

1169
00:50:31,371 --> 00:50:32,446
‫لدينا رجل بينهم

1170
00:50:33,787 --> 00:50:34,787
‫أجل

1171
00:50:36,446 --> 00:50:37,646
‫نلنا مرادنا

1172
00:50:39,355 --> 00:50:40,504
‫لكننا لم نناله

1173
00:50:42,601 --> 00:50:44,188
‫(اهتزاز الهاتف)

1174
00:50:46,021 --> 00:50:47,021
‫(روكسان)؟

1175
00:50:49,471 --> 00:50:51,421
‫حسناً، هوّني عليك

1176
00:50:52,121 --> 00:50:56,290
‫هذا رائع. اذهبي إلى هناك
‫حين يمكنك العودة إلى المدينة

1177
00:50:56,330 --> 00:50:57,330
‫أنا في الطريق

1178
00:51:06,006 --> 00:51:07,006
‫أبي

1179
00:51:08,696 --> 00:51:09,946
‫تحدثت للتو إلى (روكسان)

1180
00:51:10,780 --> 00:51:12,202
‫ترسل إليك قبلة متمنية التوفيق لك

1181
00:51:12,387 --> 00:51:14,279
‫أعطه قبلة على شفاه إذاً (ضحكة خافتة)

1182
00:51:14,319 --> 00:51:16,044
‫لكن لا داعي للقلق. ليس إلّا إجراء بسيط

1183
00:51:16,378 --> 00:51:18,213
‫لاتخذته بنفسي لو لم أفقد صلاحياتي هنا

1184
00:51:18,253 --> 00:51:19,704
‫أجل. أترى؟ سبق وأخبرتك بذلك

1185
00:51:20,221 --> 00:51:22,696
‫يمكنك العيش الآن وتكون رجلي بينهم

1186
00:51:22,737 --> 00:51:24,437
‫هذا صحيح يا بني

1187
00:51:24,787 --> 00:51:27,140
‫لكن قد لا يسير الأمر كما تظن

1188
00:51:27,294 --> 00:51:28,344
‫ماذا تعني يا أبي؟

1189
00:51:28,503 --> 00:51:30,129
‫أحسنت بإدراج اسمه في القائمة

1190
00:51:30,494 --> 00:51:31,763
‫بعد شهر واحد، هذه المستشفيات،

1191
00:51:31,803 --> 00:51:34,203
‫ستعجّ بمرضى مرض كورونا اللعين

1192
00:51:34,562 --> 00:51:35,256
‫كيف فعلت ذلك؟

1193
00:51:35,296 --> 00:51:36,296
‫أنا؟

1194
00:51:36,728 --> 00:51:38,353
‫كنت سأطرح السؤال نفسه عليك

1195
00:51:40,478 --> 00:51:41,997
‫أبي

1196
00:51:42,037 --> 00:51:43,062
‫خدّرناه

1197
00:51:45,278 --> 00:51:46,278
‫المعذرة

1198
00:51:49,001 --> 00:51:50,126
‫مهلاً لحظة. هل أنت المتبرع؟

1199
00:51:50,185 --> 00:51:51,406
‫-لكنك تعمل لدى (آكس)...
‫- أجل

1200
00:51:51,446 --> 00:51:52,671
‫أمين متحفه

1201
00:51:52,746 --> 00:51:54,261
‫أخبرني صديقي أن والدك يحتاج إلى كُلية

1202
00:51:54,301 --> 00:51:55,151
‫فسجّلت على الفور

1203
00:51:55,196 --> 00:51:56,363
‫أتطلع إلى تحقيق الخير

1204
00:51:56,403 --> 00:51:58,103
‫لعام هنا

1205
00:51:58,187 --> 00:51:59,187
‫طبعاً

1206
00:52:00,837 --> 00:52:03,637
‫وضع (آكس) عقبة لنا مثل (بوبي جونز)

1207
00:52:03,744 --> 00:52:05,844
‫ولم يعد أبي رجلنا بينهم

1208
00:52:06,378 --> 00:52:08,735
‫(آكس) أعطى والدي شيئاً

1209
00:52:09,126 --> 00:52:11,824
‫يفوق حتى الرابطة العائلية في هذه اللحظة

1210
00:52:11,864 --> 00:52:13,598
‫أعطاه حياة

1211
00:52:15,513 --> 00:52:18,579
‫وأصبح الابن الذي عجزت عن أن أكونه

1212
00:52:18,790 --> 00:52:19,790
‫(ضحكة ساخرة)

1213
00:52:22,351 --> 00:52:25,401
‫يدين أبي له بمعروف الآن

1214
00:52:26,705 --> 00:52:29,655
‫يزعم (آكس) بأنه لا يتلاعب بالعواطف

1215
00:52:30,637 --> 00:52:31,962
‫لكنه يتلاعب بها شر تلاعب

1216
00:52:33,053 --> 00:52:35,188
‫رأيت شغفه الكبير ليستثمر
‫في مشروع البيتزا،

1217
00:52:35,228 --> 00:52:37,050
‫وكان ذلك لأسباب عاطفية فحسب

1218
00:52:37,962 --> 00:52:39,897
‫تخلى عن مناصبه في شركات كبيرة

1219
00:52:39,937 --> 00:52:41,006
‫ليؤذّيني فحسب،

1220
00:52:41,046 --> 00:52:44,221
‫رغم أنه ربما تضرر أكثر مني

1221
00:52:46,521 --> 00:52:47,971
‫حين يريد شيئاً،

1222
00:52:48,565 --> 00:52:50,565
‫فهو يغفل عن كل شيء آخر

1223
00:52:50,803 --> 00:52:54,365
‫والآن يريد (آكس) أن يشمت بخيباتي

1224
00:52:54,705 --> 00:52:56,584
‫وقد يتسبّب في خيبات أكثر لي

1225
00:52:58,146 --> 00:52:59,552
‫علينا نقلب سلاحه إلى مصيبته

1226
00:53:00,612 --> 00:53:02,462
‫لديه لعبة جديدة. المصرف

1227
00:53:03,551 --> 00:53:06,251
‫وبسببنا، فلا حدود عليه،

1228
00:53:06,485 --> 00:53:08,785
‫ولا يمنعه شيء من ارتكاب الأخطاء

1229
00:53:08,896 --> 00:53:09,896
‫أخطاء فادحة

1230
00:53:10,387 --> 00:53:12,837
‫والتي تتسبّب في زجّ المرء في السجن

1231
00:53:15,776 --> 00:53:16,776
‫أنا الطُعم

1232
00:53:17,480 --> 00:53:19,105
‫والمصرف هو الفخ

1233
00:53:20,426 --> 00:53:21,455
‫(الدق على الباب)

1234
00:53:29,530 --> 00:53:31,373
‫كيف سنطيح بـ(بوبي أكسلرود)؟

1235
00:53:31,413 --> 00:53:35,253
‫"أنا ضحية عصر العلم"

1236
00:53:36,055 --> 00:53:40,285
‫"فتى المواقف الصعبة" " أجل"

1237
00:53:40,871 --> 00:53:44,396
‫"لا يسعني تذكر نفسي وأنا في سنك"

1238
00:53:44,437 --> 00:53:45,655
‫"في نظري"

1239
00:53:45,926 --> 00:53:48,156
‫"انتهى الوقت"

1240
00:53:48,196 --> 00:53:49,893
‫"انتهى"

1241
00:53:50,480 --> 00:53:53,655
‫"لا أحد يحكم هذه الشوارع
‫في الليل سواي"

1242
00:53:54,037 --> 00:53:55,712
‫"الشرير الذريّ!"

1243
00:53:56,826 --> 00:53:59,401
‫"أجل"

1244
00:53:59,853 --> 00:54:01,526
‫"عجباً"

1245
00:54:07,401 --> 00:54:10,980
‫"أنا حاكم تلك العوالم السفلية"

1246
00:54:12,038 --> 00:54:14,513
‫"الجحيم"

1247
00:54:14,712 --> 00:54:16,717
‫"أجل"

1248
00:54:17,080 --> 00:54:21,305
‫"على كل جدار وفي أيّ مكان
‫اسمي المخيف يتردد"

1249
00:54:21,571 --> 00:54:24,196
‫"تفقّد مكانك فحسب"

1250
00:54:24,262 --> 00:54:26,487
‫"أجل"

1251
00:54:26,662 --> 00:54:30,250
‫"لا أحد يحكم هذه الشوارع
‫في الليل سواي"

1252
00:54:30,290 --> 00:54:32,190
‫"الشرير الذريّ"

1253
00:54:32,733 --> 00:54:36,421
‫"عجباً"

