﻿1
00:00:04,240 --> 00:00:07,990
‫- سابقاً في (المليارات)
‫- هل أتيت لتخبرني بأنك وجدت متبرعاً؟

2
00:00:08,159 --> 00:00:09,996
‫سيموت إن لم يحصل على كُلية

3
00:00:10,036 --> 00:00:11,636
‫- فارتأيت أن...
‫- حريّ بك اللجوء إليّ

4
00:00:12,160 --> 00:00:12,890
‫ما دام تعملين معي،

5
00:00:12,930 --> 00:00:14,644
‫فأحتاج إلى ولائك لأن هذا ما أقدمه

6
00:00:14,684 --> 00:00:15,684
‫تريدين أن تمتلكيني

7
00:00:17,037 --> 00:00:18,087
‫وهذا ليس رائعاً

8
00:00:18,657 --> 00:00:20,832
‫الرسام الأسطوري يقظ الضمير

9
00:00:20,885 --> 00:00:22,585
‫الذي لا يتأثر بالمغريات

10
00:00:22,763 --> 00:00:25,763
‫تصرّفت حين التقينا وكأن المال يقيد المرء

11
00:00:26,236 --> 00:00:28,361
‫الأمر وما فيه
‫أنني بعد أن امتلكت القليل منه

12
00:00:28,413 --> 00:00:29,679
‫شعرت وكأنه يبعث على الحرية

13
00:00:30,055 --> 00:00:32,198
‫لا يتقاضى فناني المفضل راتباً كافياً

14
00:00:32,295 --> 00:00:33,295
‫فيم تفكر؟

15
00:00:33,322 --> 00:00:34,180
‫قسم التجميد

16
00:00:34,230 --> 00:00:35,371
‫(مايكل برينس) على استعداد

17
00:00:35,422 --> 00:00:37,531
‫لتعيّن وزير سفير

18
00:00:37,581 --> 00:00:39,381
‫ومفوض لـ(الدنمارك)

19
00:00:39,806 --> 00:00:41,606
‫أنت في معركة مع (بوبي أكسلرود)

20
00:00:41,881 --> 00:00:43,114
‫لنتبادل المساعدة لكي تهزمه

21
00:00:43,164 --> 00:00:45,614
‫يمكنك أن تتفقّد كل كبيرة وصغيرة في حياتي

22
00:00:45,664 --> 00:00:46,714
‫سواء في الماضي أو الحاضر

23
00:00:47,064 --> 00:00:48,106
‫يحتفظ بسر

24
00:00:48,556 --> 00:00:50,064
‫وعليكم اكتشافه

25
00:00:50,164 --> 00:00:51,531
‫كان من المؤلم حقاً

26
00:00:52,581 --> 00:00:54,590
‫أن أرى العالم يحتفل بذاك الرجل

27
00:00:55,215 --> 00:00:57,414
‫وأن أعرف حقيقة ما فعله بابني

28
00:00:58,114 --> 00:00:59,606
‫وجدت بعض سكان الحي الذين سرقهم

29
00:00:59,656 --> 00:01:00,556
‫مقرض جشع

30
00:01:00,607 --> 00:01:01,932
‫واسم شركته (بلانتفول)

31
00:01:02,088 --> 00:01:03,538
‫أنا في مزاح للإطاحة بأحدهم

32
00:01:03,614 --> 00:01:04,906
‫أغرته الشركة

33
00:01:05,205 --> 00:01:06,090
‫وخُدع

34
00:01:06,130 --> 00:01:07,130
‫مرحى!

35
00:01:07,174 --> 00:01:08,632
‫لماذا يهتم (آكس) بشراء

36
00:01:08,681 --> 00:01:10,556
‫شركة حقيرة مهمشة؟

37
00:01:10,680 --> 00:01:12,046
‫أفلتوا بإقراضهم غير الأخلاقي

38
00:01:12,086 --> 00:01:13,777
‫بفعل ذلك في شركتهم

39
00:01:13,817 --> 00:01:15,076
‫لديهم ميثاق مصرفي

40
00:01:15,153 --> 00:01:16,761
‫سلمنا لـ(آكس) مصرفه

41
00:01:37,786 --> 00:01:38,786
‫هذا التابوت؟

42
00:01:39,348 --> 00:01:40,465
‫واصل تحريك الشاشة

43
00:01:41,638 --> 00:01:41,967
‫نحن

44
00:01:42,007 --> 00:01:44,982
‫- يمكننا فعل هذا بعد شهر
‫- لا، الوقت يداهمني

45
00:01:45,022 --> 00:01:46,755
‫- الوقت لا يرحم
‫- لا يا أبي

46
00:01:46,806 --> 00:01:48,547
‫انس ما تقول. ستعيش أكثر...

47
00:01:48,747 --> 00:01:51,664
‫استمع، وفّر كلامك العاطفي اللعين هذا

48
00:01:51,714 --> 00:01:52,714
‫ليوم جنازتي

49
00:01:54,572 --> 00:01:56,040
‫أنا كل شيء في حياتك، عالمك كله

50
00:01:56,080 --> 00:01:57,080
‫أعرف ذلك

51
00:01:57,230 --> 00:01:59,196
‫وعليّ أن أوضح لك الأمر الآن

52
00:02:00,322 --> 00:02:01,980
‫وإلّا ستبدأ في البكاء من دون توقف

53
00:02:02,020 --> 00:02:03,890
‫وتذرف وابلاً من الدموع

54
00:02:03,930 --> 00:02:05,840
‫لا يا سيدي، سأحسن التصرف

55
00:02:05,880 --> 00:02:07,047
‫كما علّمتني...

56
00:02:07,716 --> 00:02:09,303
‫من دون بكاء

57
00:02:09,343 --> 00:02:11,393
‫وأشد أردافي أكثر

58
00:02:12,085 --> 00:02:14,171
‫مما يشدها (ستيف ريفز)
‫في إجازة يمارس فيها عمله

59
00:02:14,211 --> 00:02:15,402
‫(ضحكة خافتة)

60
00:02:15,442 --> 00:02:16,442
‫هذا مثيراً للإعجاب

61
00:02:18,097 --> 00:02:19,906
‫هل ستدفنني أم تسير بي

62
00:02:19,946 --> 00:02:21,438
‫في موكب وسط سكان (هيبرنيان)؟

63
00:02:22,114 --> 00:02:23,581
‫يبدو أنك لم تعبّر كما ينبغي

64
00:02:23,621 --> 00:02:25,838
‫عن امتنانك لما أتكبده هنا

65
00:02:25,914 --> 00:02:26,841
‫تقبّلت عواقب هذا

66
00:02:26,881 --> 00:02:28,464
‫أظن أن هذا امتنان كاف

67
00:02:29,089 --> 00:02:30,089
‫(بيشي)؟ فيلم (الأيرلندي)؟

68
00:02:30,568 --> 00:02:32,430
‫لا؟ كنت أحاول أن أمزح

69
00:02:32,470 --> 00:02:33,656
‫وسط هذه الكآبة

70
00:02:33,696 --> 00:02:34,673
‫لا يلزمني ذلك

71
00:02:34,713 --> 00:02:36,230
‫ولا يلزمني (مارتن سكورسيزي)

72
00:02:36,270 --> 00:02:37,806
‫أن يشرح لي مرحلة الشيخوخة

73
00:02:37,846 --> 00:02:39,521
‫والدمار الجسدي

74
00:02:39,573 --> 00:02:42,339
‫خاصة ليس فيلم مدته أربع ساعات

75
00:02:43,130 --> 00:02:44,280
‫بينما ضيق الوقت

76
00:02:44,520 --> 00:02:46,553
‫هو مشكلتي الرئيسية

77
00:02:46,611 --> 00:02:47,945
‫لديك أشياء في حياتك

78
00:02:47,985 --> 00:02:49,760
‫تستحق أن تعيش لأجلها يا أبي

79
00:02:50,255 --> 00:02:52,230
‫(روكسان) وحبيبتك وأطفالي

80
00:02:52,912 --> 00:02:53,421
‫وأنا

81
00:02:53,461 --> 00:02:55,061
‫لنتجنب أكاذيب التفائل هذه

82
00:02:55,261 --> 00:02:58,389
‫لديّ بعض الحصاوي الصلبة

83
00:02:58,429 --> 00:02:59,429
‫في كُليتي

84
00:03:01,113 --> 00:03:02,538
‫إننا نشتري تابوتاً هنا

85
00:03:02,638 --> 00:03:03,721
‫أنا (تنهد)

86
00:03:04,198 --> 00:03:05,591
‫أقصد انني من يشتري

87
00:03:05,631 --> 00:03:07,097
‫ما كنت لألبي رغبتك

88
00:03:07,137 --> 00:03:10,137
‫بطاقتي مسجلة أصلاً باسم (فرانك إي كامبل)

89
00:03:10,589 --> 00:03:12,132
‫حذرتهم أنني لن أكفّ

90
00:03:12,172 --> 00:03:13,705
‫عن إزعاجهم إن عبثوا معي بشأن ذلك

91
00:03:17,013 --> 00:03:18,622
‫أظن أن الوضع لن يتغيّر، صحيح؟

92
00:03:21,689 --> 00:03:22,689
‫بلى

93
00:03:29,914 --> 00:03:31,064
‫ما وُضع أمامك...

94
00:03:32,139 --> 00:03:34,614
‫هو أفضل وصفة لبيتزا

95
00:03:41,605 --> 00:03:43,055
‫(شهيق)

96
00:03:47,663 --> 00:03:51,105
‫المكونات من مصادر محلية في (إيطاليا)،
‫وقد جُمدت تجميداً سريعاً هناك

97
00:03:51,156 --> 00:03:52,281
‫حين تأخذها من الفرن،

98
00:03:52,330 --> 00:03:54,265
‫يكون مذاقها لذيذاً كأي شيء في المطعم

99
00:03:54,305 --> 00:03:55,105
‫قُل ما تشاء

100
00:03:55,305 --> 00:03:56,613
‫أنا من سيتذوق ويقول رأيه

101
00:03:59,138 --> 00:04:06,571
‫(مضخ أكل)

102
00:04:10,864 --> 00:04:13,239
‫(ضحك)

103
00:04:13,310 --> 00:04:14,935
‫يا للهول. بني،

104
00:04:16,263 --> 00:04:17,063
‫أنت نجحت

105
00:04:17,105 --> 00:04:17,845
‫بل هو من نجح

106
00:04:17,885 --> 00:04:19,210
‫كتبت الشيكات فحسب

107
00:04:19,419 --> 00:04:20,468
‫[ضحكات خافتة]

108
00:04:20,508 --> 00:04:21,583
‫(كلام خافت)

109
00:04:21,643 --> 00:04:24,105
‫أثرت قلقي. يُوجد مئة
‫ألف من هذه المأكولات

110
00:04:24,145 --> 00:04:26,120
‫على متن سفينة حاويات متجهة إلى شواطئنا

111
00:04:27,130 --> 00:04:28,280
‫تهانينا

112
00:04:29,055 --> 00:04:30,480
‫- هل (بوبي) يعتني بك؟
‫- نعم

113
00:04:30,545 --> 00:04:32,895
‫بالطبع أفعل. بيننا رأسمال
‫من مصادر خاصة أصلاً

114
00:04:33,463 --> 00:04:34,945
‫وفور أن نختار من سيأخذ هؤلاء

115
00:04:34,985 --> 00:04:36,185
‫السادة المحترمين إلى الحفل،

116
00:04:36,405 --> 00:04:37,790
‫سيجني (أنتوني) المال

117
00:04:37,830 --> 00:04:38,880
‫أجل، سيجنيها

118
00:04:39,155 --> 00:04:41,037
‫نخب (جينيو ديلا بيتزا)

119
00:04:41,586 --> 00:04:43,186
‫العلامة التجارية العالمية
‫المقبلة للأغذية

120
00:04:43,614 --> 00:04:44,689
‫بقى أسبوع واحد على طرحها

121
00:04:45,038 --> 00:04:46,580
‫- نخب مئة عام
‫- نخب مئة عام

122
00:04:48,355 --> 00:04:56,355
‫(حديث بالدنماركية)

123
00:05:00,105 --> 00:05:01,170
‫[زفير]

124
00:05:02,355 --> 00:05:03,555
‫لن يجدوا أبداً شخصاً أفضل

125
00:05:03,955 --> 00:05:04,955
‫ولا أشد التزاماً

126
00:05:06,436 --> 00:05:07,611
‫لكنك لن تردّ بالمثل عليهم

127
00:05:08,363 --> 00:05:09,163
‫أنا الطرف المخطئ

128
00:05:09,218 --> 00:05:10,018
‫ومن يبالي؟

129
00:05:10,194 --> 00:05:11,219
‫آن الأوان لتنهض و...

130
00:05:14,319 --> 00:05:15,530
‫غرائزي تؤكد لي أنه يجب

131
00:05:15,570 --> 00:05:16,570
‫تجاهل الأمر حالياً

132
00:05:17,186 --> 00:05:18,186
‫ملاحظة فطنة

133
00:05:18,773 --> 00:05:19,773
‫(تربيت على الركبة)

134
00:05:21,271 --> 00:05:22,271
‫(زفير)

135
00:05:24,891 --> 00:05:28,058
‫- (ثرثرة غير واضحة)
‫- (أصوات حركة المرور)

136
00:05:32,396 --> 00:05:35,538
‫(همس) (جي زي)

137
00:05:35,840 --> 00:05:36,840
‫انكر تورطك

138
00:05:37,373 --> 00:05:38,582
‫يمكن لكلانا فعل أمور أفضل

139
00:05:38,656 --> 00:05:41,906
‫بترك (ذا مايك) يُفلس
‫وثم نعيد إحياء ذلك بشكل جديد

140
00:05:42,430 --> 00:05:43,446
‫نحن على وفاق بشأن هذا

141
00:05:45,605 --> 00:05:46,605
‫أجل يا (شون) وأنت أيضاً

142
00:05:47,588 --> 00:05:51,097
‫خذني لأرى (طالب). يجب أن أتأكد
‫أن ذلك الشيء حدث لا يمكن التنبؤ به

143
00:05:51,269 --> 00:05:52,269
‫يا لذكائك!

144
00:05:52,323 --> 00:05:54,147
‫لا يُوجد مصلحة
‫في نهاية جدول الأعمال هذا

145
00:05:54,671 --> 00:05:55,696
‫لا يُوجد ربح

146
00:05:55,922 --> 00:05:57,490
‫مهمتي الوحيدة هي مساعدتك على إتمام عملك

147
00:05:57,530 --> 00:05:59,174
‫- والآن...
‫- لديّ 3 أرقام

148
00:05:59,214 --> 00:06:00,214
‫لهذا الرجل

149
00:06:00,707 --> 00:06:02,048
‫هلّا تتحدث معي مثلما أتحدث معك؟

150
00:06:02,323 --> 00:06:03,748
‫سأتحدث إليك مثلما تتحدث معي

151
00:06:04,023 --> 00:06:05,407
‫بشأن ماذا؟ تغيّر وجهات نظري؟

152
00:06:05,455 --> 00:06:06,230
‫بالضبط

153
00:06:06,298 --> 00:06:08,022
‫بحوزتنا ميثاق مصرفي منذ 24 ساعة

154
00:06:08,070 --> 00:06:09,629
‫وبدلاً من أن ننشئ قاعة اجتماعات

155
00:06:09,681 --> 00:06:10,973
‫ونطبع ورق الرسائل، فإنني أبحث

156
00:06:11,013 --> 00:06:11,991
‫عن "هاشتاج (ذا مايك)"

157
00:06:12,031 --> 00:06:13,600
‫كنت تتنازل عن أغلبية أسهم

158
00:06:13,640 --> 00:06:14,640
‫شركة البيتزا تلك

159
00:06:15,455 --> 00:06:17,579
‫ما أبحث عنه حقاً هو سبب وجيه
‫بين أفعالك الجنونية هذه

160
00:06:17,619 --> 00:06:19,569
‫لكن لا أرى سوى أفعالك الجنونية

161
00:06:19,744 --> 00:06:21,936
‫السبب الذي يجعلني أتحدث هكذا...

162
00:06:22,289 --> 00:06:23,773
‫يُوجد أسباب لا تُحصى،

163
00:06:23,823 --> 00:06:25,156
‫ولن تفهم سبباً منها

164
00:06:25,206 --> 00:06:27,090
‫مثلما لا تفهم سبب أن تحركاتي الآن

165
00:06:27,141 --> 00:06:28,724
‫في غاية الجنون

166
00:06:28,774 --> 00:06:30,398
‫شكراً لك على أفكارك وصلواتك

167
00:06:30,447 --> 00:06:31,565
‫نفّذ تعليماتي الآن

168
00:06:31,615 --> 00:06:32,947
‫واجلب لي (طالب). هيّا بنا

169
00:06:42,481 --> 00:06:43,724
‫لا، أتفهم الأمر

170
00:06:43,764 --> 00:06:45,388
‫لكن ما زلت أرى نفسي المرشح الأفضل

171
00:06:45,439 --> 00:06:46,439
‫لقيادة "شيك ذا كويك"

172
00:06:49,597 --> 00:06:51,122
‫بالطبع

173
00:06:52,081 --> 00:06:55,481
‫لنجد لك متحدثاً رسمياً جديداً
‫يسرّني اتصالك في أي وقت

174
00:06:56,271 --> 00:06:57,271
‫سلام

175
00:07:03,805 --> 00:07:04,880
‫ما جديد (ذا مايك)؟

176
00:07:06,188 --> 00:07:09,746
‫عمليات الإلغاء تتكدس، مديري المدارس
‫مستعدين لإرسال الطلاب الجدد

177
00:07:09,830 --> 00:07:11,505
‫وبعض نواب رؤساء الشركات الكبرى

178
00:07:11,705 --> 00:07:14,230
‫ربما لن تأتي شركات من الدرجة الثانية حتى

179
00:07:14,380 --> 00:07:15,380
‫ألغ الحدث

180
00:07:16,262 --> 00:07:17,262
‫إنه إرثك

181
00:07:18,012 --> 00:07:18,772
‫(ذا مايك) أكبر...

182
00:07:18,812 --> 00:07:20,920
‫ألغ... الحدث

183
00:07:21,446 --> 00:07:22,446
‫بحق السماء

184
00:07:26,112 --> 00:07:27,112
‫(إلقاء هاتف)

185
00:07:31,238 --> 00:07:32,238
‫(ذا مايك) تدمر تماماً

186
00:07:33,505 --> 00:07:34,930
‫الجمعيات الخيرية تتخلى عنه

187
00:07:36,373 --> 00:07:38,073
‫لننتقل إلى حياته الشخصية

188
00:07:38,396 --> 00:07:39,436
‫يبدو أنني سأتبع ذلك ثانيةً

189
00:07:40,846 --> 00:07:43,996
‫أنا موجود لأجل أي شيء تحتاج إليه
‫(يتكلم بسخرية) ومستعد دوماً

190
00:07:44,080 --> 00:07:45,305
‫للفوز بأي معركة لعينة

191
00:07:45,763 --> 00:07:47,388
‫لكن (بيرنس) انتهى أمره
‫إنه يتدمر بالبطيء

192
00:07:47,436 --> 00:07:49,586
‫لأجل ماذا تطلب رد الجميل؟

193
00:07:50,058 --> 00:07:51,658
‫هل تريد أن تقضي على رجل ميت أصلاً؟

194
00:07:51,987 --> 00:07:54,006
‫تحدث (مايكل دوغلاس)
‫عن ذلك في الكتاب المقدس

195
00:07:54,046 --> 00:07:55,046
‫لم يقض على رجل ميت

196
00:07:55,146 --> 00:07:57,771
‫حتى مشاهدة هذه الأمور العنيفة ليس ممتعاً

197
00:07:59,839 --> 00:08:00,947
‫اختلقت هذا الجزء

198
00:08:02,705 --> 00:08:04,439
‫لن يموت حتى آمُر بموته

199
00:08:07,580 --> 00:08:11,313
‫(رشّ الطلاء)

200
00:08:16,998 --> 00:08:17,998
‫هل عملت طوال الليل؟

201
00:08:19,148 --> 00:08:20,148
‫نعم

202
00:08:20,587 --> 00:08:22,012
‫أنا ذاهبة إلى المكتب

203
00:08:22,810 --> 00:08:23,810
‫ما رأيك؟

204
00:08:28,660 --> 00:08:29,190
‫اللون قوي

205
00:08:29,230 --> 00:08:30,230
‫أجل، لكنها...

206
00:08:32,139 --> 00:08:32,989
‫كما تعرفين... (تنهد)

207
00:08:33,063 --> 00:08:34,063
‫انتهيت منها؟

208
00:08:35,847 --> 00:08:36,847
‫فيم تفكر؟

209
00:08:37,371 --> 00:08:38,371
‫اعتادوا أن يتحدثوا إليّ

210
00:08:39,471 --> 00:08:40,996
‫رفضوا الطلاء بعدما انتهيت

211
00:08:43,221 --> 00:08:44,221
‫والآن؟

212
00:08:45,380 --> 00:08:46,705
‫هناك سخافات أخرى كثيرة

213
00:08:48,530 --> 00:08:49,530
‫أعلم

214
00:08:51,511 --> 00:08:52,736
‫جدران شقة الطابق العلوي

215
00:08:53,580 --> 00:08:55,390
‫"يتردد صداها مع صوت الباعة"

216
00:08:55,430 --> 00:08:57,355
‫كان ذلك الرجل فناناً، أليس كذلك؟

217
00:08:57,505 --> 00:08:59,056
‫- (نيل بيرت)
‫- أجل. وأنت كذلك

218
00:08:59,096 --> 00:09:01,496
‫يجب أن تذكّر نفسك سبب رسمك هذه اللوحة

219
00:09:03,438 --> 00:09:05,288
‫في (فيرمونت) قطعة أرض

220
00:09:05,912 --> 00:09:06,937
‫يمكنني شرائها

221
00:09:07,287 --> 00:09:09,862
‫مزرعة جميل. بها أشجار وبحيرة

222
00:09:10,546 --> 00:09:12,615
‫(فيرمونت) جميلة،
‫لكن لا تدع هذا أن يكون سببك

223
00:09:12,655 --> 00:09:13,805
‫لديّ أسباب أسوأ

224
00:09:14,655 --> 00:09:15,946
‫هل تعرفين هاوية الجمع (ليزا)؟

225
00:09:15,986 --> 00:09:17,671
‫تشتري لوحة واحدة بدفعة مبدئية

226
00:09:17,711 --> 00:09:20,686
‫(اهتزاز الهاتف)

227
00:09:21,890 --> 00:09:22,690
‫مرحباً؟

228
00:09:22,846 --> 00:09:24,288
‫أجل، انتظر لحظة

229
00:09:24,489 --> 00:09:26,522
‫هذا هو هاوي الجمع

230
00:09:26,571 --> 00:09:28,041
‫الذي تناولت العشاء معه تلك الليلة

231
00:09:28,081 --> 00:09:30,697
‫- عليّ مكالمته
‫- حسناً

232
00:09:34,021 --> 00:09:35,430
‫عثرت عليّ يا صديقي

233
00:09:36,446 --> 00:09:38,336
‫أجل، لديك أذرع طويلة أيها المتلاعب

234
00:09:39,263 --> 00:09:40,288
‫أعرف

235
00:09:42,205 --> 00:09:43,905
‫أجل (ضحكة خافتة)

236
00:09:47,237 --> 00:09:49,197
‫سيد (مودي)، القوة التي نملكها

237
00:09:49,237 --> 00:09:50,521
‫بصفتنا مدعين عامين

238
00:09:50,561 --> 00:09:53,894
‫كتركيب محرك (في 12)
‫في سيارة رياضية إيطالية

239
00:09:54,805 --> 00:09:56,531
‫يمكنك القيادة بأقصى سرعة
‫في معظم الأوقات،

240
00:09:56,571 --> 00:09:59,921
‫ولكن بين الحين والآخر،
‫عليك إخراج هذه القوة وإطلاقها

241
00:10:00,839 --> 00:10:02,739
‫ومن تريد مني أن أصدمه على الطريق السريع؟

242
00:10:04,511 --> 00:10:06,290
‫اذهب إلى المحكمة واجلب إنذاراً قضائياً

243
00:10:06,330 --> 00:10:09,890
‫يمنع (بوبي أكسلرود) من الاستحواذ
‫على (بيلانتفول)

244
00:10:09,930 --> 00:10:11,671
‫وميثاق المصرف

245
00:10:12,396 --> 00:10:14,371
‫هذا الشخص لا يصلح لامتلاك مصرف

246
00:10:14,646 --> 00:10:15,890
‫إنها هيئة في ولاية (ديلاوير)

247
00:10:15,930 --> 00:10:17,615
‫لذا أنت المسؤول الذي يجب أن نتحدث معه

248
00:10:17,655 --> 00:10:20,205
‫من يضع يده على مفتاح (أول سباركي)،

249
00:10:20,811 --> 00:10:22,787
‫سيتسنى له أخذ هذا الاتفاق إلى المجد

250
00:10:22,912 --> 00:10:24,831
‫هل لديّ سيارة سباق

251
00:10:24,871 --> 00:10:26,696
‫أم كرسي كهربائي تحت تصرفي؟

252
00:10:26,921 --> 00:10:27,921
‫كلاهما

253
00:10:28,980 --> 00:10:30,040
‫كان سيكون خيراً لك

254
00:10:30,080 --> 00:10:31,358
‫أن تسألني قبل 24 ساعة،

255
00:10:32,671 --> 00:10:34,746
‫قبل أن تدمر (بيلانتفول)

256
00:10:35,321 --> 00:10:36,796
‫حدث كل ذلك من دون الرجوع إليّ

257
00:10:38,155 --> 00:10:40,946
‫أظن أن علينا تسليم (آكس) المصرف
‫في أقرب وقت

258
00:10:43,296 --> 00:10:44,346
‫أنت من بدأ هذا الأمر

259
00:10:45,021 --> 00:10:46,715
‫وبدأته من دون رؤية عواقبه

260
00:10:46,755 --> 00:10:47,780
‫وتريد مني التدخل الآن؟

261
00:10:47,905 --> 00:10:50,230
‫أطلب منك أن تزيل خطراً أكبر

262
00:10:51,234 --> 00:10:54,634
‫يجب ألا يتضخم خطأي ويصبح خطأ كلانا

263
00:10:55,136 --> 00:10:56,894
‫لا يُوجد أساس قانوني لهذا...

264
00:10:57,080 --> 00:10:58,605
‫لا. سيكون معروفاً

265
00:10:58,906 --> 00:10:59,390
‫ونميل إلى ردّه

266
00:10:59,430 --> 00:11:00,962
‫لا، لسنا نميل لذلك

267
00:11:01,382 --> 00:11:02,931
‫بل سنرد الجميل دوماً

268
00:11:02,971 --> 00:11:05,741
‫لا نطلب المعروف بعدم اكتراث
‫ولا نتجاهل رد الجميل

269
00:11:05,781 --> 00:11:06,781
‫أتظن أن هذه هي الولاية

270
00:11:07,246 --> 00:11:10,561
‫التي بناها (بيير صامويل دو بونت)

271
00:11:10,660 --> 00:11:13,665
‫مع زواج ابن عمه وقتل المصارع

272
00:11:13,705 --> 00:11:15,830
‫وكل هذا الهراء الأرستقراطي الفرنسي؟

273
00:11:16,630 --> 00:11:18,955
‫وأن قطع الزجاج المكسورة التي على الحائط

274
00:11:19,580 --> 00:11:20,522
‫تمنع العائلة الأصغر؟

275
00:11:20,562 --> 00:11:21,562
‫لا

276
00:11:22,259 --> 00:11:24,559
‫هذه الولاية بُنيت على تحقيق

277
00:11:24,609 --> 00:11:25,651
‫مراد الشركات،

278
00:11:26,905 --> 00:11:28,955
‫وهو الإعفاء من الضرائب

279
00:11:29,571 --> 00:11:31,346
‫لا أعتقد أن الشركات أشخاصاً

280
00:11:32,996 --> 00:11:35,056
‫بل أفضل منهم لأن الشركات لا تخطئ

281
00:11:35,096 --> 00:11:36,596
‫حين ينشغل بالها بشيء واحد

282
00:11:36,638 --> 00:11:37,813
‫ولا ترى الواقع

283
00:11:38,380 --> 00:11:39,830
‫(تنهد) لذا أرفض،

284
00:11:40,505 --> 00:11:42,665
‫لن أشارك في مخططك،

285
00:11:42,705 --> 00:11:44,559
‫بينما مخططي جزء من سلوك اقتصادي أكبر

286
00:11:49,221 --> 00:11:51,244
‫- (تربيت على الركبة)

287
00:11:51,284 --> 00:11:53,121
‫أنصحك بأن تفكّر في شراء

288
00:11:53,161 --> 00:11:56,119
‫بعض الأجهزة الإلكترونية المتطورة
‫المعفاة من الضرائب قبل رحيلك

289
00:11:56,421 --> 00:11:57,721
‫(ضحكة ساخرة)

290
00:12:00,847 --> 00:12:03,165
‫كنت في يختي (تيرا 4300)

291
00:12:03,205 --> 00:12:05,632
‫وصمام الوقود مفتوح
‫وأترجح بقوة بسبب حركة الرياح

292
00:12:05,672 --> 00:12:06,673
‫وقضيبي يحتك (ضحكات خافتة)

293
00:12:07,696 --> 00:12:09,054
‫وفجأة أدركت

294
00:12:09,880 --> 00:12:10,880
‫أنني الخطر

295
00:12:11,833 --> 00:12:13,093
‫لم أكن أساعد العالم

296
00:12:13,133 --> 00:12:14,158
‫بل أؤذّيه

297
00:12:14,706 --> 00:12:16,481
‫أدركت الحقيقة في تلك اللحظة

298
00:12:17,309 --> 00:12:18,959
‫لم أرد أن أكون مؤذياً، لذا اتصلت بك

299
00:12:19,905 --> 00:12:20,905
‫أتذكر

300
00:12:21,361 --> 00:12:22,361
‫أوصلتني إلى هذه المكانة

301
00:12:22,605 --> 00:12:23,655
‫(ضحكة ساخرة)

302
00:12:23,830 --> 00:12:25,230
‫جعلتني الرجل الذي أردت أن أكونه

303
00:12:25,987 --> 00:12:28,262
‫جعلتني رجلاً ثرياً وهذا ليس أمراً هيناً

304
00:12:30,121 --> 00:12:31,819
‫تشاركنا القيم نفسها

305
00:12:32,546 --> 00:12:33,712
‫وما زلنا نتشاركها

306
00:12:33,887 --> 00:12:35,112
‫(تنهيد) لا أدري

307
00:12:36,434 --> 00:12:37,659
‫أعرف ما يدور في عقلك،

308
00:12:37,705 --> 00:12:39,260
‫وهو أمر أصبح في خبر كان

309
00:12:40,358 --> 00:12:43,106
‫ما فعلته بـ(ديفيد)
‫أعرب عن انعدام أخلاق مني

310
00:12:43,146 --> 00:12:44,496
‫وعليّ تقبّل الأمر

311
00:12:45,155 --> 00:12:46,630
‫عبء ثقيل جداً

312
00:12:46,958 --> 00:12:48,183
‫أجل وعليك تحمله

313
00:12:48,330 --> 00:12:49,330
‫صحيح

314
00:12:50,055 --> 00:12:51,355
‫من تريده أن يساعدك؟

315
00:12:52,148 --> 00:12:54,423
‫أتريد شخصاً لا يفضّل المال على البشرية؟

316
00:12:55,380 --> 00:12:57,440
‫أم تريد شخصاً يعرف ثمن

317
00:12:57,480 --> 00:13:00,380
‫غض الطرف عن البشرية وكم هذا يدمرك؟

318
00:13:01,271 --> 00:13:02,621
‫من دون ما عشته في الماضي،

319
00:13:03,221 --> 00:13:04,371
‫كيف كنت سأعرف

320
00:13:04,608 --> 00:13:06,556
‫طريقة

321
00:13:06,596 --> 00:13:09,421
‫وصوته صاخب والشعور بالذنب

322
00:13:09,671 --> 00:13:11,252
‫إلى مركب شراعي

323
00:13:11,830 --> 00:13:12,970
‫وإلى هذه اللحظة الحالية؟

324
00:13:13,688 --> 00:13:15,630
‫(تنهد مع ضحكة ساخرة)

325
00:13:19,146 --> 00:13:20,686
‫لا يُوجد شخص مثالي

326
00:13:21,657 --> 00:13:23,057
‫لكن الأشخاص الفاسدين...

327
00:13:24,205 --> 00:13:25,073
‫الذين مروا

328
00:13:25,113 --> 00:13:29,716
‫بتجربة مع ذاتهم مجروحة المشاعر،
‫نهضوا من جديد

329
00:13:29,756 --> 00:13:31,431
‫وعادوا أقوى؟

330
00:13:33,456 --> 00:13:35,047
‫نحن الأمل الأكبر لهؤلاء الأشخاص

331
00:13:45,456 --> 00:13:47,056
‫ما زلت أرى أنه يجب عليّ سحب أموالي

332
00:13:48,846 --> 00:13:50,747
‫عادل بما يكفي. عادلاً جداً

333
00:13:52,598 --> 00:13:54,306
‫استيقظ. دعني أخرجك

334
00:13:54,729 --> 00:13:55,729
‫أجل

335
00:13:55,996 --> 00:13:56,996
‫أنت حر في مالك

336
00:13:57,505 --> 00:13:58,406
‫يمكنك أخذها الآن

337
00:13:58,446 --> 00:13:59,846
‫والرحيل من هنا

338
00:14:00,280 --> 00:14:01,380
‫ارحل وأنا أنهار

339
00:14:02,296 --> 00:14:03,371
‫أخبر نفسك والجميع

340
00:14:03,412 --> 00:14:04,922
‫بأنك رحلت لأنك (مات ألين)

341
00:14:04,962 --> 00:14:06,512
‫ولأنك لا تقضي الوقت مع أمثالي

342
00:14:06,612 --> 00:14:08,087
‫لأنك يا (مات ألين)

343
00:14:08,604 --> 00:14:10,265
‫لا علاقة لك بشخص

344
00:14:10,305 --> 00:14:12,913
‫يقوى على فعل شيء كهذا

345
00:14:16,662 --> 00:14:18,162
‫لكن السلطة تتكون من ذرات

346
00:14:19,530 --> 00:14:20,947
‫وأخيراً، هذه اللحظة،

347
00:14:20,987 --> 00:14:23,106
‫في اللحظة التي يتوقف فيها إلكترون واحد

348
00:14:23,146 --> 00:14:25,050
‫عن العمل، فإنه ينتهي،

349
00:14:25,428 --> 00:14:26,572
‫ويصحح العالم ذاته

350
00:14:26,612 --> 00:14:27,962
‫سأعود إلى القمة ثانيةً

351
00:14:28,122 --> 00:14:29,422
‫والغريب بالأمر

352
00:14:29,462 --> 00:14:31,312
‫أنني سأنسى اسمك

353
00:14:33,832 --> 00:14:36,032
‫لا أؤمن بالأعداء. ليس لأن لا أعداء لي

354
00:14:36,537 --> 00:14:38,274
‫بل لأن حينما تصبح عدوي

355
00:14:38,321 --> 00:14:39,181
‫تكون حركتي التالية

356
00:14:39,221 --> 00:14:40,438
‫وحركتي الوحيدة

357
00:14:40,488 --> 00:14:42,063
‫أن أواصل النجاح

358
00:14:43,037 --> 00:14:44,562
‫بينما أنت ستنهار

359
00:14:45,137 --> 00:14:45,937
‫وتغرق

360
00:14:46,112 --> 00:14:47,412
‫ليس بسببي

361
00:14:48,137 --> 00:14:50,112
‫بل بسبب عدائك لي

362
00:14:51,671 --> 00:14:53,138
‫لذا ارحل بأموالك

363
00:14:53,178 --> 00:14:54,178
‫أنت حر فيها

364
00:14:55,396 --> 00:14:56,796
‫لكن قصتنا لن تنتهي

365
00:14:58,371 --> 00:14:59,546
‫فكما تقول الأغنية،

366
00:15:00,479 --> 00:15:02,481
‫"من وراء كل حائط

367
00:15:02,521 --> 00:15:05,246
‫سيُسمع اسمي المخيف

368
00:15:05,953 --> 00:15:08,303
‫فأنا الشرير الذريّ"

369
00:15:09,971 --> 00:15:11,321
‫سأظل كذلك

370
00:15:12,846 --> 00:15:14,146
‫وأنت يا (مات)،

371
00:15:14,971 --> 00:15:16,885
‫ستتلاشى فحسب

372
00:15:18,080 --> 00:15:19,497
‫(تنهد)

373
00:15:22,973 --> 00:15:24,940
‫أتعلم؟ أظن...

374
00:15:25,112 --> 00:15:26,112
‫بالطبع يا (مايك)،

375
00:15:27,071 --> 00:15:28,527
‫سأبقى. في الوقت الراهن

376
00:15:29,355 --> 00:15:32,113
‫سأبقى ثلاثة أشهر أو ستة
‫وسنرى كيف ينفض هذا

377
00:15:33,330 --> 00:15:34,330
‫قرار حكيم

378
00:15:37,855 --> 00:15:39,172
‫لن أفعل ذلك مجدداً

379
00:15:41,199 --> 00:15:42,782
‫إنقاذ نفسك أم الإطاحة به؟

380
00:15:42,980 --> 00:15:44,146
‫لأن أسلوبك كان رائعاً

381
00:15:44,971 --> 00:15:47,005
‫بمثابة (إيرني لاد) الشرس

382
00:15:48,237 --> 00:15:49,781
‫كيف تعرفه أصلاً؟

383
00:15:49,821 --> 00:15:50,956
‫إنك لا تشاهد المصارعة

384
00:15:50,996 --> 00:15:53,556
‫لقلت، (فافنر) يضرب (فاسول)

385
00:15:53,596 --> 00:15:55,721
‫حتى الموت في (داس راينجولد)،
‫لكن أريدك في الحضيض

386
00:15:56,112 --> 00:15:56,912
‫لا النعيم

387
00:15:56,953 --> 00:15:58,203
‫كيف اختلقت هذا الكلام أصلاً؟

388
00:15:58,246 --> 00:15:59,547
‫بدأت أتكلم فحسب وظهر السحر

389
00:15:59,587 --> 00:16:01,237
‫مثلما رأيتك تفعل للتو

390
00:16:01,771 --> 00:16:03,913
‫كان ذلك (مايكل توماس أكويناس برينس)

391
00:16:03,953 --> 00:16:04,978
‫الذي يسعني مساعدته

392
00:16:05,453 --> 00:16:07,329
‫كان ذلك الـ(إم تاب) الذي أنتظره

393
00:16:07,812 --> 00:16:08,812
‫أشعر بالخزي من نفسي

394
00:16:09,171 --> 00:16:11,606
‫يُشعرني هذا القميص بالخزي،
‫أريد تبديله بأخر

395
00:16:11,646 --> 00:16:13,281
‫هذه ليست ماهيتي

396
00:16:13,321 --> 00:16:14,131
‫التي كوّنتها

397
00:16:14,171 --> 00:16:15,171
‫بل أنت من كوّنها

398
00:16:15,821 --> 00:16:17,096
‫وعليك الآن الدفاع عنها

399
00:16:17,978 --> 00:16:19,100
‫يحب أن تكون هذه شخصيتنا الآن

400
00:16:19,621 --> 00:16:20,871
‫تأذّينا بتأذيك

401
00:16:21,696 --> 00:16:23,046
‫يجب أن تنتقم من (آكس)

402
00:16:23,637 --> 00:16:24,187
‫كيف؟

403
00:16:24,553 --> 00:16:25,928
‫عرفت ما يهمّ ذاك الشرير

404
00:16:26,662 --> 00:16:27,662
‫البيتزا

405
00:16:27,922 --> 00:16:30,172
‫ينفق أكثر من طاقته على مطعم في (يونكرز)

406
00:16:30,571 --> 00:16:32,299
‫لكنه يستثمر حالياً في شركة جديدة

407
00:16:32,339 --> 00:16:33,455
‫التي تزداد حركة

408
00:16:33,780 --> 00:16:36,937
‫لكن الصفقة مبشرة بالخير
‫جداً في نظر شركائه

409
00:16:39,037 --> 00:16:39,813
‫وبعد؟

410
00:16:39,853 --> 00:16:41,529
‫هل يمنح (آكس) صفقة مبشرة بالخير؟

411
00:16:42,155 --> 00:16:43,269
‫مما يعني أنه مهتم بالصفقة

412
00:16:44,178 --> 00:16:45,953
‫إذاً لنخرّبها عليه

413
00:16:46,762 --> 00:16:47,762
‫تخريباً مؤلماً

414
00:16:48,678 --> 00:16:50,478
‫أتفهم جاذبية ذلك. حقاً أتفهمها

415
00:16:52,248 --> 00:16:53,706
‫لكنني لا أسلك هذا المسار

416
00:16:54,605 --> 00:16:56,996
‫لكن اطرد شياطينك كما تشاء

417
00:16:58,305 --> 00:16:59,388
‫عليّ مواجهة شياطيني بنفسي

418
00:17:10,582 --> 00:17:13,272
‫وفّرت لك رحلة العودة
‫بأكملها من (ديلاوير)

419
00:17:13,312 --> 00:17:15,340
‫ورحلة السيارة من محطة (بن) لتتجاوز الأمر

420
00:17:15,380 --> 00:17:17,880
‫والآن يجب أن أعرف ما خطتك

421
00:17:18,338 --> 00:17:19,640
‫أو الحركة القادمة في الخطة

422
00:17:19,680 --> 00:17:21,755
‫أو الخطوة القادمة في حركة الخطة؟

423
00:17:22,030 --> 00:17:24,547
‫حسناً، لا يُوجد خطة (تربيت على الركبة)

424
00:17:24,587 --> 00:17:26,662
‫ولا حركة رغم حماسك

425
00:17:27,604 --> 00:17:28,805
‫(مودي) محق

426
00:17:29,262 --> 00:17:31,612
‫أنا من طهيت هذا الحساء السيئ، وعليّ شربه

427
00:17:31,662 --> 00:17:33,406
‫حسناً، إن كنت تريد تقبّل الوضع،

428
00:17:33,446 --> 00:17:34,821
‫فلا يعني أنني مضطرة إلى إتباعك

429
00:17:34,862 --> 00:17:36,637
‫لا، ليس كذلك. هذا الأمر

430
00:17:36,778 --> 00:17:39,198
‫كان ليسمّه طبيبي النفسي بـ(انعدام اللذة)

431
00:17:39,362 --> 00:17:41,438
‫هذا النوع من العجز يمكن أن يصيبك فقط

432
00:17:41,478 --> 00:17:43,553
‫حين تؤذّيك كل خطوة تتخذها

433
00:17:44,112 --> 00:17:44,997
‫(ويندي) اختفت

434
00:17:45,037 --> 00:17:47,037
‫ووريثها اختفى أيضاً

435
00:17:47,587 --> 00:17:49,406
‫في الوقت نفسه، ينجح أعدائي

436
00:17:49,446 --> 00:17:51,431
‫إن استطعنا إيقاف تحليل (فرويد)...

437
00:17:51,471 --> 00:17:53,396
‫توصل (ريبوت) إلى الفكرة

438
00:17:54,162 --> 00:17:55,422
‫نال (فرويد) كل المجد

439
00:17:55,462 --> 00:17:57,597
‫لذا أقل ما يمكننا فعله
‫هو منح (أول ذيتيودولي)

440
00:17:57,637 --> 00:17:58,738
‫- التقدير الذي يستحقه
‫- حسناً

441
00:17:58,762 --> 00:18:00,213
‫بالعودة من (أوربا) إلى هنا (نيويورك)

442
00:18:00,253 --> 00:18:02,640
‫ماذا لو سحبنا الميثاق وجلبنا
‫شخصاً من شركة (الودائع الفيدرالية)

443
00:18:02,664 --> 00:18:05,006
‫أو مكتب (مراقبة العملة)
‫ليراجع أخطاء الميثاق الإملائية؟

444
00:18:05,046 --> 00:18:07,471
‫لن يحظروا هذا لوجود خطأ
‫في علامات الترقيم

445
00:18:07,721 --> 00:18:10,177
‫وسيقدّم (آكس) ميثاقاً بلا مشاكل
‫إن فعلوا ذلك

446
00:18:11,104 --> 00:18:12,731
‫- يمكننا...
‫- كفى

447
00:18:12,771 --> 00:18:13,971
‫لا يمكنني. ولا أظن أنه يمكنك

448
00:18:14,121 --> 00:18:16,590
‫يمكننا تهديد مجلس إدارة المصرف

449
00:18:16,630 --> 00:18:19,055
‫بالتحقيق في أخطائهم الشخصية

450
00:18:19,278 --> 00:18:20,278
‫أفزعهم

451
00:18:20,462 --> 00:18:22,249
‫وأوفّر لـ(آكس) فرصة تشكيل مجلس

452
00:18:22,289 --> 00:18:23,822
‫أكثر طوعاً لأهدافه حتى؟

453
00:18:23,862 --> 00:18:24,412
‫لا

454
00:18:24,796 --> 00:18:26,471
‫حسناً، إذاً...

455
00:18:26,796 --> 00:18:29,146
‫لنعرف مراد (مودي) الحقيقي

456
00:18:29,471 --> 00:18:30,471
‫انتهى كلامي

457
00:18:30,737 --> 00:18:32,212
‫وكلامك أيضاً، عودي إلى البيت

458
00:18:33,487 --> 00:18:35,472
‫خزّني الأطعمة المعلبة للبلوى القادمة

459
00:18:35,512 --> 00:18:36,272
‫فكلها تفسد لا محالة

460
00:18:36,312 --> 00:18:38,462
‫يتمحور الأمر عن أبيك. الأمر برمته

461
00:18:38,821 --> 00:18:40,515
‫العيون الباهتة والموقف المتأزم

462
00:18:40,555 --> 00:18:42,165
‫وتربيت الضهر في نظر علم النفس الفرنسي

463
00:18:42,205 --> 00:18:44,036
‫لكن يجب أن يستمر القتال يا (تشاك)

464
00:18:44,537 --> 00:18:45,577
‫عليك أن تواصله

465
00:18:47,396 --> 00:18:48,571
‫هذا ما كان يتوقع أبوك منك

466
00:18:49,762 --> 00:18:50,762
‫قولي ما على هواك

467
00:18:51,281 --> 00:18:52,859
‫ليقولوا ما على هواهم. ليُقال أي شيء

468
00:18:52,899 --> 00:18:54,541
‫وليُكتب أي شيء

469
00:18:54,615 --> 00:18:56,306
‫فلا يعني أن ذلك هو الصواب

470
00:18:59,465 --> 00:19:05,223
‫- (صوت صرصور الليل)
‫- (نباح الكلاب)

471
00:19:12,548 --> 00:19:15,065
‫- شكراً لمقابلتي
‫- (صوت الكوب)

472
00:19:15,138 --> 00:19:17,188
‫إن كنت أتيت لأجل اتفاقية عدم الإفصاح،
‫فأنا فسختها

473
00:19:18,412 --> 00:19:19,637
‫فلا أكترث

474
00:19:20,637 --> 00:19:23,062
‫اختلف الأمر عن الماضي
‫حيث لم يكن لديّ من يساندني

475
00:19:24,013 --> 00:19:29,006
‫لديّ أشخاص يساعدوني الآن
‫لذا سواء كان تهديداً أو دعوى قضائية

476
00:19:29,046 --> 00:19:31,281
‫أو ابتزازاً تظن أنك قد تؤثر به عليّ،

477
00:19:31,321 --> 00:19:32,321
‫فلا تفكّر في ذلك

478
00:19:32,596 --> 00:19:33,871
‫لا أبحث عن المتاعب

479
00:19:35,437 --> 00:19:37,187
‫إنما (بوبي أكسلرود) يبحث عنها

480
00:19:39,988 --> 00:19:41,388
‫إذ يموّل دفاعك القانوني

481
00:19:41,805 --> 00:19:43,356
‫بل يحرص على ألا أنهار

482
00:19:43,396 --> 00:19:44,613
‫لقولي الحقيقة

483
00:19:44,653 --> 00:19:46,113
‫لكنك تجهلين الحقيقة

484
00:19:46,871 --> 00:19:47,996
‫على الأقل ليس الحقيقة كلها

485
00:19:49,828 --> 00:19:51,078
‫عرفت ما حدث بعد الواقعة فقط

486
00:19:51,478 --> 00:19:53,351
‫وكذلك بات يعرف الآخرون

487
00:19:55,729 --> 00:19:57,555
‫هل تريدين معرفة ما حدث في تلك الليلة؟

488
00:19:58,896 --> 00:19:59,896
‫ما حدث لـ(ديفيد)؟

489
00:20:06,248 --> 00:20:09,057
‫(ابتلاع الريق)

490
00:20:11,181 --> 00:20:12,298
‫بعد أن أظهرت له

491
00:20:12,338 --> 00:20:15,638
‫تذكرة الطائرة وشيك أمين الصندوق،
‫ذهبنا لتناول الفطائر

492
00:20:16,839 --> 00:20:18,614
‫لا أعرف لماذا الفطائر تحديداً،
‫فهو من أرادها

493
00:20:19,121 --> 00:20:20,296
‫ربما لكي يصحو من تأثير الكحول

494
00:20:21,571 --> 00:20:22,946
‫أو ربما لم يفكر سوى فيها

495
00:20:23,146 --> 00:20:24,386
‫أو لعلّه لا يستطيع أن يأكل سواه

496
00:20:24,413 --> 00:20:26,363
‫بسبب تعاطيه المخدرات وشرب النبيذ

497
00:20:27,488 --> 00:20:29,879
‫تحدثنا عن رحلتنا إلى (ريو)،

498
00:20:31,212 --> 00:20:32,846
‫والفتيات التي قد نقابلها

499
00:20:34,413 --> 00:20:36,496
‫والشركة التي ننشئها فيما بعد

500
00:20:36,721 --> 00:20:39,563
‫أراد (ديفيد) تغيّر أجهزة النقل
‫الحاسوبية ومحوّلات البيانات

501
00:20:39,603 --> 00:20:41,054
‫إلى شيء أكثر أماناً

502
00:20:41,728 --> 00:20:43,206
‫كانت فكرته رائعة،

503
00:20:43,246 --> 00:20:46,071
‫لكن مشتّتة، وآمل حقاً أن أتذكرها

504
00:20:47,055 --> 00:20:48,605
‫لأنني أوقن أنها ستغيّر العالم

505
00:20:49,687 --> 00:20:50,687
‫لكن لا أتذكرها

506
00:20:51,162 --> 00:20:52,812
‫لأن منذ أن جلسنا نأكل الفطائر،

507
00:20:52,996 --> 00:20:54,622
‫والشيء الوحيد الذي أفكر فيه

508
00:20:54,662 --> 00:20:56,537
‫كان كيف سأجعله يركب في تلك الطائرة

509
00:20:58,496 --> 00:20:59,496
‫(ابتسامة بسيطة)

510
00:21:00,487 --> 00:21:02,237
‫كان في غاية السعادة في تلك اللحظة...

511
00:21:03,821 --> 00:21:04,996
‫وظريفاً

512
00:21:06,155 --> 00:21:10,972
‫تعلمين كم يجيد طرح نكتة
‫ويواصل المزاح أفضل من أي شخص آخر

513
00:21:11,012 --> 00:21:12,771
‫كان لا يكفّ عن المزاح

514
00:21:13,197 --> 00:21:15,632
‫ولم أشعر سوى بإثارة فاترة غير وديّة

515
00:21:15,672 --> 00:21:19,188
‫لمعرفة أنني كنت أسرق منه

516
00:21:21,371 --> 00:21:23,815
‫أقنعت نفسي أن السبب هو عدم قدرته

517
00:21:23,855 --> 00:21:25,195
‫على التعامل مع الوضع الجديد

518
00:21:25,996 --> 00:21:27,638
‫أو أنه سيفسخ اتفاقنا

519
00:21:29,004 --> 00:21:30,237
‫وأن هذا سيكون مزعجاً في نظره

520
00:21:32,437 --> 00:21:33,454
‫لكن علمت ذلك في داخلي

521
00:21:35,128 --> 00:21:36,128
‫وما زلت أعرفه

522
00:21:37,255 --> 00:21:39,255
‫كنت أريد امتلاك كل شيء

523
00:21:44,821 --> 00:21:46,405
‫حريّ بك ألا تأتي

524
00:21:47,080 --> 00:21:50,480
‫من فضلك. أتفهم أنك لن تسامحيني

525
00:21:51,530 --> 00:21:53,013
‫لأن ما اقترفته ذنباً لا يغتفر

526
00:21:53,053 --> 00:21:54,053
‫لكن إن كان هناك...

527
00:21:55,596 --> 00:21:57,196
‫أي شيء بوسعي فعله لخاطرك،

528
00:21:59,263 --> 00:22:00,713
‫أي شيء كان،

529
00:22:00,864 --> 00:22:03,189
‫أي شيء سيسوّي الخلاف الذي بيننا

530
00:22:04,303 --> 00:22:06,579
‫أو قد يجعل كلانا نشعر بتحسن

531
00:22:07,253 --> 00:22:08,754
‫لأنه طفح كيلي من الشعور بالألم

532
00:22:10,255 --> 00:22:11,255
‫ألست مثلي؟

533
00:22:12,964 --> 00:22:13,964
‫بلى، ضقت ذرعاً

534
00:22:15,629 --> 00:22:17,037
‫لكن المضحك بالموضوع هو

535
00:22:18,303 --> 00:22:19,840
‫مرت عشر سنوات

536
00:22:19,880 --> 00:22:22,463
‫وأجد أنني عاجزة عن تخيل وجه (ديفيد)

537
00:22:22,503 --> 00:22:24,028
‫إلّا بالنظر إلى صوره

538
00:22:25,412 --> 00:22:26,693
‫مرت مدة كبيرة

539
00:22:28,846 --> 00:22:30,830
‫لكن ما زال الطلب نفسه يتكرر

540
00:22:32,178 --> 00:22:34,578
‫يريد الآخرون أن أخبرهم بما يُطمئن بالهم

541
00:22:35,905 --> 00:22:37,603
‫إذ تريد مني أن أقوم بعملك لصالحك،

542
00:22:37,705 --> 00:22:38,905
‫لكن لن أفعل

543
00:22:40,096 --> 00:22:42,621
‫فقد تكبّدت العناء بما يكفي
‫لكي أتجاوز هذه المأساة

544
00:22:44,155 --> 00:22:46,291
‫لذا إن كنت تبحث عن العفو،

545
00:22:46,331 --> 00:22:48,015
‫فيلزم أن تجده بنفسك

546
00:22:49,446 --> 00:22:52,604
‫أريد أن أعود إلى الطريق الصواب

547
00:22:54,912 --> 00:22:57,204
‫طريق لأحارب فيه من أجل الخير ثانيةً

548
00:22:58,321 --> 00:23:00,471
‫أجل، أعلم أنك تريد ذلك يا (مايكل)

549
00:23:01,062 --> 00:23:02,622
‫(ضحكة ساخرة) حقاً؟

550
00:23:02,662 --> 00:23:03,662
‫نعم

551
00:23:04,571 --> 00:23:07,646
‫لكن لا يمكن أن أصبح الخاضعة لذلك
‫ولا الفاعلة

552
00:23:07,687 --> 00:23:09,978
‫ولا المرشدة إلى ذلك

553
00:23:10,106 --> 00:23:14,056
‫يمكنني أن أوجهك إلى الاتجاه الصحيح

554
00:23:17,480 --> 00:23:20,165
‫توقف عن تدمير الناس الطيبين

555
00:23:20,205 --> 00:23:22,647
‫لأنك تظن نفسك أفضل منهم

556
00:23:24,364 --> 00:23:26,889
‫لست أفضل من أحد

557
00:23:36,287 --> 00:23:37,671
‫تجاهلت وجودي هذا المساء

558
00:23:38,687 --> 00:23:40,547
‫لكنك أجبرتني حقاً
‫على الترشح لرئاسة (فيلادلفيا)

559
00:23:40,587 --> 00:23:41,912
‫[ضحكات خافتة]

560
00:23:42,414 --> 00:23:43,381
‫كنت ستفوز بالجولة الثانية

561
00:23:43,421 --> 00:23:44,771
‫لا، إنك تجاملني فحسب

562
00:23:45,412 --> 00:23:47,812
‫لكن هناك معروف آخر يمكنك أن تسدني إياه

563
00:23:49,137 --> 00:23:50,137
‫إلام تحتاج؟

564
00:23:51,280 --> 00:23:53,027
‫اكتب لي قصيدة رثاء لأبي

565
00:23:54,030 --> 00:23:56,906
‫آخر مرة كتبت لك خطاباً،
‫قد مزقته على التلفاز

566
00:23:56,946 --> 00:23:58,181
‫(ضحكات خافتة)

567
00:23:58,221 --> 00:23:59,221
‫لن أنكر

568
00:23:59,538 --> 00:24:00,848
‫أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك كثيراً

569
00:24:00,888 --> 00:24:02,405
‫لتجاوز الأمر. لكن...

570
00:24:03,921 --> 00:24:05,362
‫لا، أعجز عن تحمل الكتابة

571
00:24:11,362 --> 00:24:12,587
‫هذا دفتر ملاحظاتي

572
00:24:13,455 --> 00:24:15,679
‫فيها تفاصيل تخص الموضوع

573
00:24:16,171 --> 00:24:17,171
‫عجباً يا (تشاك)

574
00:24:18,112 --> 00:24:19,837
‫دعني أستوعب هذا لدقيقة

575
00:24:20,646 --> 00:24:23,856
‫أجل، بالتأكيد. قم باللازم

576
00:24:23,896 --> 00:24:25,830
‫فكّر في الأمر وأنت تأكل اللحم

577
00:24:28,530 --> 00:24:29,872
‫الأمر برمته مثير للسخرية أيضاً،

578
00:24:29,912 --> 00:24:32,362
‫بسبب وهمي الدائم

579
00:24:33,228 --> 00:24:34,228
‫وهمك بشأن ماذا؟

580
00:24:34,753 --> 00:24:35,928
‫كوني شاباً

581
00:24:36,696 --> 00:24:38,346
‫أقف شامخاً في جنازته

582
00:24:39,196 --> 00:24:41,121
‫أحتضن أمي الحزينة

583
00:24:41,754 --> 00:24:43,752
‫وكل شعب (نيويورك) حاضر

584
00:24:44,080 --> 00:24:47,355
‫بينما ألقي رثاء عميق ومحرك للمشاعر

585
00:24:47,662 --> 00:24:49,012
‫(ضحكات خافتة)

586
00:24:50,671 --> 00:24:52,290
‫لكن في مخيلتي،

587
00:24:52,330 --> 00:24:55,179
‫أرى أبي حياً بطريقة ما

588
00:24:56,205 --> 00:24:57,972
‫ويشهد الخطاب...

589
00:24:58,012 --> 00:24:59,696
‫ويشعر بكل فخر واستحسان

590
00:25:00,762 --> 00:25:01,762
‫يمكنك تصوّره

591
00:25:02,362 --> 00:25:04,237
‫رغم أن كلامك غريب، فهو منطقي إلى حد ما

592
00:25:04,512 --> 00:25:08,087
‫توقفت عن تخيل ذلك
‫منذ أن أصبحت محامياً أمريكياً

593
00:25:08,428 --> 00:25:11,365
‫الوصول إلى هذه المكانة وهذا الإنجاز

594
00:25:11,405 --> 00:25:13,297
‫يضعك فوق الحاجة إلى تقديره

595
00:25:13,497 --> 00:25:14,497
‫ربما

596
00:25:16,114 --> 00:25:18,931
‫لكنني أشعر بذنب مستمر

597
00:25:20,355 --> 00:25:21,838
‫وكأن خيالي بطريقة ما

598
00:25:23,655 --> 00:25:25,237
‫تسبّب فيما هو عليه الآن

599
00:25:30,322 --> 00:25:32,323
‫إن لم تكتب الرثاء بنفسك
‫فستشعر بشعور أسوأ

600
00:25:40,191 --> 00:25:43,573
‫[ثرثرة في المكتب غير واضحة]

601
00:25:44,298 --> 00:25:47,199
‫أبذلت قدر كبير من الجهد. رائع

602
00:25:47,797 --> 00:25:49,230
‫لا عيب في استرضاء الآلهة القديمة

603
00:25:49,628 --> 00:25:51,122
‫أحتاج إلى قائمة بجميع الشركات

604
00:25:51,162 --> 00:25:52,806
‫التي سمعتها وميزانيتها العمومية

605
00:25:52,846 --> 00:25:54,356
‫متضررة بسبب ارتبطاها

606
00:25:54,396 --> 00:25:55,396
‫باسمي

607
00:25:55,571 --> 00:25:56,772
‫كل الطيبين الذين لا يستحقون

608
00:25:56,812 --> 00:25:59,087
‫أن يمسّوا بضرر بسبب خطأي

609
00:25:59,178 --> 00:26:00,178
‫لذا يمكنك...

610
00:26:00,437 --> 00:26:02,362
‫أن تخلي تلك الشركات. بيعها

611
00:26:04,503 --> 00:26:06,194
‫هل كان لقائك بالأم سيئاً لهذا الحد؟

612
00:26:06,896 --> 00:26:08,456
‫ذبحتني، مثل جاموس من تلك الجواميس

613
00:26:08,496 --> 00:26:09,837
‫التي ستُذبح في ختام نهاية العالم

614
00:26:10,512 --> 00:26:12,915
‫لا يمكننا أن نخسر مليون دولار أكثر

615
00:26:12,955 --> 00:26:15,065
‫لكي تخفّف شعورك بالذنب تجاه شيء

616
00:26:15,105 --> 00:26:16,319
‫لا يمكنك أن تعود وتغيّره

617
00:26:16,728 --> 00:26:18,388
‫هذه الشركة هي البيت المبني

618
00:26:18,428 --> 00:26:20,321
‫على مقبرة الأمريكيين الأصليين

619
00:26:21,021 --> 00:26:22,768
‫لا تهمّ مصلحة هذا البيت

620
00:26:24,162 --> 00:26:25,394
‫علينا أن نبدأ من الصفر

621
00:26:34,989 --> 00:26:37,064
‫خبير يتألم

622
00:26:37,946 --> 00:26:39,046
‫بمعنى؟

623
00:26:39,155 --> 00:26:40,356
‫تُجرى عملية تصفية

624
00:26:40,396 --> 00:26:41,746
‫كنت أحاول أن أُبدي الأمر مثيراً

625
00:26:42,346 --> 00:26:45,050
‫أترين؟ تُجرى العملية في القطاع ذاته

626
00:26:48,346 --> 00:26:50,629
‫ليس قسماً بل أنه شخص. (مايك برينس)

627
00:26:50,780 --> 00:26:52,744
‫يجدر بنا شراء هذا. كل هذا

628
00:26:53,071 --> 00:26:55,463
‫سنملك جزء كبير من سوق الطاقة المتجددة

629
00:26:55,503 --> 00:26:57,103
‫-وأكثر من ذلك
‫- كم ثمن شرائها كلها؟

630
00:26:57,355 --> 00:26:58,355
‫أكثر من قدر ميزانيتنا

631
00:26:58,387 --> 00:26:59,437
‫أظن أن ثمنها أكثر مما نملك

632
00:26:59,621 --> 00:27:00,621
‫إذاً كيف سنشتريها؟

633
00:27:02,187 --> 00:27:03,187
‫سحقاً. أجل

634
00:27:03,271 --> 00:27:04,271
‫عليك أن تستعيني بـ(آكس)

635
00:27:04,396 --> 00:27:05,615
‫مثلاً تأخذين سلفة على حصّتك

636
00:27:05,655 --> 00:27:06,778
‫هذا خارج توجيهاتنا

637
00:27:07,278 --> 00:27:08,615
‫طبعاً من السيئ جداً أن تطلبي

638
00:27:08,655 --> 00:27:10,155
‫لكن لن يكون الأمر بهذا السوء

639
00:27:10,196 --> 00:27:11,581
‫لمّا نملك كل شركات (برينس)

640
00:27:11,621 --> 00:27:13,481
‫وهكذا سأبيع هذه لـ(آكس)

641
00:27:13,521 --> 00:27:15,286
‫شراء شركات (برينس) تعزّز رغبته

642
00:27:15,326 --> 00:27:16,476
‫في تدمير (مايك بريسن)

643
00:27:16,712 --> 00:27:17,712
‫هيّا عزّزي رغبته

644
00:27:17,746 --> 00:27:19,571
‫شكراً لك، أظن أنني سأفعل ذلك

645
00:27:23,526 --> 00:27:24,587
‫أريد أن أسألك بخصوص شيء

646
00:27:26,064 --> 00:27:27,489
‫أجل، تريّثي قليلاً

647
00:27:28,651 --> 00:27:30,497
‫(ثرثرة في المكتب غير واضحة)

648
00:27:30,537 --> 00:27:31,604
‫أحاول التواصل مع (آكس)

649
00:27:31,921 --> 00:27:32,996
‫أتواصل معه الآن

650
00:27:36,562 --> 00:27:37,562
‫هل رأيت الأمر؟

651
00:27:38,087 --> 00:27:40,522
‫خروج (مايك برينس) عن السيطرة
‫وخسارة أمواله؟

652
00:27:40,562 --> 00:27:42,937
‫هذا غريب ومُبهج جداً أيضاً

653
00:27:43,001 --> 00:27:45,088
‫أجل مهبج ويمنحنا الأفضلية أيضاً

654
00:27:45,128 --> 00:27:46,956
‫يخفض التكلفة بإغراق البورصة

655
00:27:46,996 --> 00:27:49,446
‫غرضه هو البيع فحسب،
‫مما يعني أنه يمكننا شرائها كلها

656
00:27:49,846 --> 00:27:51,922
‫- يلزمني زيادة العائدات
‫-هذه خطوة مؤثرة

657
00:27:51,962 --> 00:27:53,437
‫ومهينة له علناً

658
00:27:53,812 --> 00:27:54,812
‫أجل...

659
00:27:57,487 --> 00:28:00,762
‫لا، لن أساعد (برينس) أن يريح ضميره

660
00:28:01,162 --> 00:28:02,488
‫لن نحظى بهذه الفرصة مجدداً

661
00:28:03,114 --> 00:28:04,114
‫أعلم

662
00:28:04,247 --> 00:28:05,790
‫لهذا أرى أنه يُستسحسن

663
00:28:05,830 --> 00:28:09,280
‫أن تتخلصي من كل شيء لديك ويتزامن معه

664
00:28:09,655 --> 00:28:11,354
‫في الواقع، تخلّصي من كل سهم لديك

665
00:28:11,394 --> 00:28:13,781
‫حتى أصغر التزامنات

666
00:28:13,821 --> 00:28:16,446
‫لمخطط (فين) مع (مايك برينس) وأيديولوجيته

667
00:28:16,821 --> 00:28:17,621
‫ماذا؟

668
00:28:17,797 --> 00:28:18,563
‫مثلما قلت،

669
00:28:18,603 --> 00:28:19,800
‫يخفض السعر

670
00:28:20,530 --> 00:28:22,751
‫أريدك الآن أن تجعلي تلك الشركات بلا قيمة

671
00:28:23,205 --> 00:28:25,013
‫تصرف غير مثمر. هذا جنون

672
00:28:25,053 --> 00:28:26,812
‫ماذا؟ ركل (برينس) وهو ينهار؟

673
00:28:26,889 --> 00:28:28,172
‫ما كنت لأقول شيئاً أكثر منطقية

674
00:28:28,472 --> 00:28:30,206
‫- (بوبي)
‫- هذا ليس مربحاً

675
00:28:30,504 --> 00:28:31,572
‫ستدمر الشركات

676
00:28:31,612 --> 00:28:33,212
‫لتثبت شيء سبق وأثبته

677
00:28:33,480 --> 00:28:35,388
‫وكذلك ميزانية (ماس كاربون) ستتأثر

678
00:28:35,428 --> 00:28:37,615
‫مما سيؤدي إلى انخفاض
‫قيمة الشركات المرتبطة

679
00:28:37,655 --> 00:28:39,338
‫(بي) و(إل) خاصتنا سيبدوان كحفرة لغم

680
00:28:40,605 --> 00:28:42,820
‫تعلم أن (تايلور) محقة. أرى ذلك في عينيك

681
00:28:44,851 --> 00:28:47,151
‫(تنهد)

682
00:28:49,605 --> 00:28:50,605
‫حسناً

683
00:28:51,080 --> 00:28:52,730
‫لا، أنت محقة. انتهى أمره

684
00:28:53,705 --> 00:28:55,754
‫إذاً هل يمكن لـ(ماس كارب)
‫أن تشتري خدمات (برينس)؟

685
00:28:56,480 --> 00:28:59,627
‫نعم. سأمحنك زيادة العائدات خارج التوجيه

686
00:29:00,037 --> 00:29:01,136
‫شكراً لك. سأبلغك

687
00:29:01,176 --> 00:29:02,271
‫بمدى قدرتنا على الشراء

688
00:29:04,746 --> 00:29:05,746
‫(غلق الأبواب)

689
00:29:06,428 --> 00:29:08,611
‫إذاً هذا أداء المقيم العبقري خاصتي

690
00:29:08,651 --> 00:29:09,676
‫كيف حال رسامنا؟

691
00:29:10,239 --> 00:29:11,239
‫على خير ما يُرام

692
00:29:11,796 --> 00:29:13,736
‫تقصدين أنني سأرى اللوحات

693
00:29:13,776 --> 00:29:15,887
‫للجدران الكبيرة الفارغة
‫التي كنت أنتظرها؟

694
00:29:19,378 --> 00:29:21,228
‫ماذا نال استحسانك حين رأيت عمله؟

695
00:29:22,578 --> 00:29:23,872
‫(شهيق)

696
00:29:23,912 --> 00:29:26,042
‫القوة والقدرة

697
00:29:26,571 --> 00:29:28,389
‫لا يُوجد الكثيرون الذين يمكنهم صنع فناً

698
00:29:28,429 --> 00:29:29,605
‫ويُبدوه واقعياً

699
00:29:31,087 --> 00:29:32,613
‫تريّثي لحظة. لماذا تسألين؟

700
00:29:32,653 --> 00:29:33,753
‫هل يجدر بي القلق بشأن شيء؟

701
00:29:35,071 --> 00:29:36,071
‫لا أدري

702
00:29:37,203 --> 00:29:38,203
‫إنه مجنون

703
00:29:38,803 --> 00:29:40,829
‫لا، هذا مبالغ. إنه...

704
00:29:42,455 --> 00:29:44,030
‫يرسم لأشخاص آخرين

705
00:29:44,728 --> 00:29:47,103
‫مشغول بهواة الجمع والعمولات

706
00:29:47,562 --> 00:29:49,221
‫وهل ذاك البيت فقط لك؟

707
00:29:49,726 --> 00:29:51,687
‫لعلمك، لديه أرض هناك أيضاً

708
00:29:52,671 --> 00:29:56,221
‫من رأيي المتواضع،
‫لطالما كان يُفترض أن يفعل (تانر) ذلك

709
00:29:57,253 --> 00:29:58,752
‫السعي بعد النجاح

710
00:29:59,526 --> 00:30:01,621
‫وهو محظوظ لجعلك تحفزيه على التركيز

711
00:30:02,821 --> 00:30:03,821
‫أنا سعيد لأجلك

712
00:30:04,371 --> 00:30:05,371
‫شكراً لك

713
00:30:06,171 --> 00:30:08,721
‫لكن إن كنت تريدين،

714
00:30:08,762 --> 00:30:10,586
‫فيمكنني تخفيف الضغط

715
00:30:10,626 --> 00:30:12,026
‫ومنحه القليل من المتسع ليفكر

716
00:30:12,855 --> 00:30:15,113
‫يمكنني الاتصال بـ(ليزا)
‫وإعطائها لوحتين من لوحاتي

717
00:30:15,153 --> 00:30:16,884
‫واستعادتهما لاحقاً

718
00:30:17,637 --> 00:30:19,862
‫سيكون سخيفاً لأن يتوفر
‫لرجل آخر المال، لكن

719
00:30:20,087 --> 00:30:21,550
‫لا مانع طالما ذلك ما يحتاج إليه

720
00:30:21,928 --> 00:30:24,590
‫لكن الأهمّ هو أن يعود
‫إلى المسار الصحيح، صحيح؟

721
00:30:24,871 --> 00:30:25,871
‫أجل

722
00:30:26,530 --> 00:30:27,929
‫إذاً هل أتصل؟

723
00:30:32,105 --> 00:30:33,111
‫انس الأمر فحسب

724
00:30:34,626 --> 00:30:35,626
‫بالتأكيد

725
00:30:36,637 --> 00:30:37,737
‫أحاول المساعدة فحسب

726
00:30:38,653 --> 00:30:39,653
‫أعلم

727
00:30:47,856 --> 00:30:50,706
‫- (قرع جرس المصعد)
‫- (ثرثرة في المكتب غير واضحة)

728
00:30:51,051 --> 00:30:52,051
‫لدينا مشكلة

729
00:31:03,956 --> 00:31:05,054
‫لدينا مشكلة

730
00:31:05,263 --> 00:31:06,886
‫تعطلت سفينة شحن البيتزا
‫في المحيط الأطلسي

731
00:31:06,926 --> 00:31:08,476
‫سيفوت موعد التسليم خاصتنا

732
00:31:08,521 --> 00:31:09,713
‫- سحقاً
‫- حظاً عاثراً،

733
00:31:09,753 --> 00:31:11,138
‫أو ما شابه

734
00:31:11,178 --> 00:31:12,363
‫يجب أن نتصل بالموزع

735
00:31:12,403 --> 00:31:13,547
‫ورجل المنتج، ونخبرهما

736
00:31:13,587 --> 00:31:14,587
‫أننا سنتأخر

737
00:31:14,637 --> 00:31:15,712
‫إن وصلنا متأخراً،

738
00:31:16,146 --> 00:31:17,571
‫فسنفوت موعدنا مع شركة (جو بوف)

739
00:31:18,003 --> 00:31:19,426
‫وسيرفضون ذلك رفضاً غير متوقعاً

740
00:31:19,855 --> 00:31:22,205
‫لن نستعيد ذلك الزخم قبل عام
‫وربما لن نستعيده أبداً

741
00:31:22,812 --> 00:31:24,761
‫لا يوجد شيء يُسمى حظاً عاثراً

742
00:31:24,801 --> 00:31:26,151
‫لا يحدث ذلك حين أشارك بأموالي

743
00:31:27,237 --> 00:31:28,637
‫أين تلك الشحنة بالضبط؟

744
00:31:30,812 --> 00:31:33,263
‫هذا لقطة من القمر الصناعي
‫لكل سفينة في البحر،

745
00:31:33,303 --> 00:31:34,778
‫يُجرى تحديثها كل عشرين دقيقة

746
00:31:35,463 --> 00:31:36,919
‫إذاً أين سفينة البيتزا بحق السماء؟

747
00:31:37,405 --> 00:31:39,947
‫على إحداثيات 44 درجة و32 دقيقة
‫و23.8 ثواني شمالاً

748
00:31:39,987 --> 00:31:43,412
‫بمقدار 25 درجة و7 دقائق
‫و51.6 ثواني غرباً

749
00:31:45,126 --> 00:31:46,376
‫شمال المحيط الأطلسي

750
00:31:47,205 --> 00:31:48,595
‫السفينة الثالثة التي تشحن البيتزا

751
00:31:49,455 --> 00:31:51,439
‫تعطلت قبل ساعتين

752
00:31:51,580 --> 00:31:53,877
‫إذاً ماذا الآن؟ ستتعفن في البحر؟

753
00:31:54,262 --> 00:31:55,865
‫قد نجد شخص ما يُصلّح السفينة

754
00:31:55,905 --> 00:31:57,655
‫لماذا قلت "تعطلت" بتردد؟

755
00:31:58,453 --> 00:31:59,603
‫لأن هناك شيء خطأ

756
00:31:59,651 --> 00:32:01,113
‫سفينة معطلة من دون كهرباء

757
00:32:01,153 --> 00:32:03,578
‫لأُلقت المرسأة وأُطلقت إشارة استغاثة

758
00:32:03,621 --> 00:32:05,546
‫حتى لو انجرفت السفينة عن حبل المرساة

759
00:32:05,587 --> 00:32:08,059
‫لانجرفت شرقاً على طول مسار الموجة،

760
00:32:08,201 --> 00:32:10,326
‫وتحرك قاربكم إلى الشمال

761
00:32:11,096 --> 00:32:12,971
‫هناك من يعبث بقاربكم

762
00:32:18,413 --> 00:32:19,920
‫(اهتزاز الهاتف)

763
00:32:22,455 --> 00:32:23,455
‫تفقّد نظامك

764
00:32:24,496 --> 00:32:26,221
‫(النقر بالفأرة)

765
00:32:27,637 --> 00:32:29,087
‫سحقاً يا (آكس)، حقاً؟

766
00:32:30,403 --> 00:32:31,541
‫أنت متمم البيع مع التجار

767
00:32:31,581 --> 00:32:32,656
‫هل لديك مشكلة في العملية؟

768
00:32:33,576 --> 00:32:34,576
‫لا يا (آكس)

769
00:32:34,637 --> 00:32:36,086
‫لكن لديّ مشكلة في تداول هذه الأسماء

770
00:32:36,126 --> 00:32:37,126
‫من دون (تايلور)

771
00:32:38,037 --> 00:32:39,037
‫أنا من وظفك

772
00:32:39,396 --> 00:32:40,396
‫فاستقلت

773
00:32:40,553 --> 00:32:41,353
‫ثم وظفتك ثانيةً

774
00:32:41,537 --> 00:32:42,963
‫سمحت لك بالعودة إلى هنا

775
00:32:43,003 --> 00:32:44,428
‫رغم عدم ولائك

776
00:32:45,101 --> 00:32:47,197
‫لأنني عرفت أنه سيحلّ يوم

777
00:32:47,237 --> 00:32:49,237
‫ونواجه الحقيقة ونصفي الحساب

778
00:32:49,871 --> 00:32:51,397
‫هذا ما كنت سأراه إن ظللت ذاك الفتى

779
00:32:51,437 --> 00:32:53,663
‫الذي أخذته من (أورورا)، إذ تجلس أمام

780
00:32:53,703 --> 00:32:55,828
‫بضعة شاشات وتبوح بأسرار العالم

781
00:32:57,162 --> 00:32:58,461
‫ولديك مال كافٍ لنقل والدتك

782
00:32:58,501 --> 00:33:00,201
‫من مقطورة إلى منزل

783
00:33:03,126 --> 00:33:04,201
‫هذا هو تصفية الحساب

784
00:33:05,926 --> 00:33:06,926
‫سحقاً

785
00:33:11,112 --> 00:33:12,478
‫(تنهد)

786
00:33:15,856 --> 00:33:23,856
‫(قرقرة الرعد)

787
00:33:26,881 --> 00:33:28,838
‫هل إغلاق الشركات الجيدة
‫يبعث بالفخر عليك؟

788
00:33:29,501 --> 00:33:31,436
‫- آسفة. لست متأكدة...
‫- أهذا مرادك؟

789
00:33:31,476 --> 00:33:33,040
‫أن تدمري التقدم الذي أحرزه كلانا؟

790
00:33:33,080 --> 00:33:34,892
‫وأن تعيدي ضبط تأثير الاستثمار؟

791
00:33:35,928 --> 00:33:38,477
‫الأرجح أن تتراجع كل شركة بعتها اليوم

792
00:33:39,346 --> 00:33:41,646
‫وستعود هذه الحصة السوقية مباشرة
‫إلى الملوّثين

793
00:33:41,855 --> 00:33:43,356
‫وأرباب عمل الأطفال

794
00:33:43,396 --> 00:33:45,036
‫والأشخاص الذين تعهدنا بتدميرهم

795
00:33:45,076 --> 00:33:46,076
‫هل تشعرين بالفخر؟

796
00:33:50,562 --> 00:33:51,562
‫رباه

797
00:33:52,780 --> 00:33:53,780
‫لم تعرفي ذلك

798
00:33:54,888 --> 00:33:55,978
‫فعلها من دون إبلاغك

799
00:33:57,138 --> 00:34:01,938
‫أظن أننا جميعاً نعرف
‫كم تستحق قصات شعرك القصيرة

800
00:34:06,526 --> 00:34:07,526
‫هل أنت بخير؟

801
00:34:08,931 --> 00:34:09,931
‫لا

802
00:34:18,431 --> 00:34:19,431
‫ماذا حدث؟

803
00:34:19,846 --> 00:34:20,846
‫(آكس)

804
00:34:21,362 --> 00:34:22,894
‫هل تمازحني؟

805
00:34:22,937 --> 00:34:25,017
‫إذاً ماذا؟ هل كنت تتبّع الأوامر فحسب
‫وهذا ييسر الأمر؟

806
00:34:25,051 --> 00:34:26,512
‫هذا لا ييسر الأمر

807
00:34:26,721 --> 00:34:28,243
‫برر موقفك يا (مافي)

808
00:34:28,705 --> 00:34:30,154
‫(آكس). هذا كل شيء

809
00:34:30,521 --> 00:34:31,521
‫هذا هو تبريري

810
00:34:32,029 --> 00:34:33,338
‫ماذا كنا نظن أنه سيحدث بحق السماء

811
00:34:33,362 --> 00:34:34,576
‫حين نعود إلى هنا؟

812
00:34:35,062 --> 00:34:37,231
‫تداعيات هذا كارثية

813
00:34:37,271 --> 00:34:38,138
‫أنت محقة تماماً

814
00:34:38,178 --> 00:34:40,276
‫هذا بالكامل يدمر مكافآتنا

815
00:34:40,587 --> 00:34:41,387
‫هذا ليس مقصدي

816
00:34:41,580 --> 00:34:42,665
‫هذا هو مقصدي

817
00:34:42,705 --> 00:34:43,878
‫كفى. سأصلح ذلك

818
00:34:43,926 --> 00:34:45,488
‫ليس طالما ما نزال نبلّغ بأن...

819
00:34:45,528 --> 00:34:46,528
‫ليس الآن يا (ريان)

820
00:34:52,353 --> 00:34:54,503
‫قضيت حياتي كلها في بناء شيء جمعيّ

821
00:34:54,987 --> 00:34:56,612
‫ليس حياتك كلها

822
00:34:57,301 --> 00:34:58,790
‫قد يجادل البعض

823
00:34:58,830 --> 00:35:00,122
‫في أنه رغم مقدار ثروتك

824
00:35:00,162 --> 00:35:02,237
‫فأنك أخطأت خطأ فادحاً بسبب ماهيتك

825
00:35:03,279 --> 00:35:04,047
‫إذاً لأنني

826
00:35:04,087 --> 00:35:07,376
‫ثري جداً، فأنا مذنب بطيبعتي؟ هذا ما بنيت
‫عليه جزءً كبيراً من حياتي المهنية

827
00:35:07,462 --> 00:35:08,956
‫وقد يكون ما دفعني إلى هذه المهنة

828
00:35:08,996 --> 00:35:11,646
‫لكن أعتقد أنك أوضحت الأمر
‫توضيحاً أفضل مني

829
00:35:12,580 --> 00:35:14,205
‫الثروة ستظل موجودة إلى الأبد

830
00:35:14,971 --> 00:35:16,371
‫والنفوذ أيضاً

831
00:35:16,730 --> 00:35:18,147
‫الناس مقتنعين بفكرة

832
00:35:18,187 --> 00:35:19,931
‫أن المال يشتري الحرية
‫والتي يعجزون عن طلبها

833
00:35:19,971 --> 00:35:21,146
‫أفضل من أصحاب النفوذ

834
00:35:21,912 --> 00:35:22,912
‫أو أنفسهم

835
00:35:23,362 --> 00:35:24,613
‫ما أن يحظوا ببعض النفوذ،

836
00:35:24,653 --> 00:35:27,129
‫ينسوا الحرية ويريدون أن يصبحوا أثرياء

837
00:35:27,537 --> 00:35:30,543
‫لذا على أصحاب السلطة
‫طلب الحرية من أنفسهم

838
00:35:30,785 --> 00:35:32,235
‫هذا ما كنت أحاول فعله

839
00:35:32,819 --> 00:35:33,790
‫لا يسعني إنقاذ العالم

840
00:35:33,830 --> 00:35:35,955
‫لكن سأتركه أفضل بكثير مما وجدته

841
00:35:36,028 --> 00:35:39,078
‫والآن أغرقني (بوبي أكسلرود)
‫في فوضى عارمة

842
00:35:40,205 --> 00:35:42,072
‫لا يسعني القبض عليه لأنه يستغل

843
00:35:42,112 --> 00:35:43,554
‫شعورك بالحاجة إلى إنقاذ الآخرين

844
00:35:43,594 --> 00:35:44,594
‫ليتني أستطيع

845
00:35:45,279 --> 00:35:48,871
‫يجب محو (بوبي أكسلرود) من على وجه الأرض

846
00:35:49,380 --> 00:35:50,380
‫أنت محق

847
00:35:51,463 --> 00:35:52,463
‫إذاً هل تريد مساعدتي؟

848
00:35:52,653 --> 00:35:53,653
‫لا

849
00:35:54,055 --> 00:35:55,247
‫- انتظر...
‫- أتيت إليّ...

850
00:35:55,287 --> 00:35:56,906
‫أتى إلي وقال إنه يحتاج إلى مساعدتي

851
00:35:56,946 --> 00:35:57,746
‫أنا مستعد لذلك الآن

852
00:35:57,862 --> 00:35:59,587
‫أتيت لك لمّا كنت أحتاج إليك

853
00:35:59,980 --> 00:36:01,130
‫وكان ردك جيداً

854
00:36:01,812 --> 00:36:03,262
‫لكنك حسبت نفسك أعلى رتبة مني

855
00:36:04,053 --> 00:36:06,053
‫والآن استحوذ (آكس) على المصرف

856
00:36:06,846 --> 00:36:08,147
‫أنا من أعطاه المصرف

857
00:36:08,187 --> 00:36:09,187
‫أنا وهي

858
00:36:09,662 --> 00:36:11,136
‫(ضحكة ساخرة)والآن حين بدأ يهاجمك،

859
00:36:11,176 --> 00:36:13,515
‫تريدني أن أفعل ماذا؟

860
00:36:13,555 --> 00:36:15,461
‫لكي يتسنى لك النضال لأجل جائز نوبل؟

861
00:36:15,501 --> 00:36:16,555
‫لا. قطعاً لا

862
00:36:17,005 --> 00:36:18,455
‫كل مرة أفعل شيئاً،

863
00:36:18,687 --> 00:36:21,006
‫أجعل حياته أفضل وتتدهور حياتي

864
00:36:21,046 --> 00:36:23,790
‫حتى أنني جربت حظي مع (الحزب الديمقراطي)

865
00:36:23,830 --> 00:36:26,534
‫فقط لكي أتدحرج في الشارع كنكرة

866
00:36:26,576 --> 00:36:27,976
‫لذا توقفت عن فعل أي شيء

867
00:36:29,279 --> 00:36:31,406
‫لا يسعني خسارة المزيد من ذاتي
‫لأجل هذا الأمر

868
00:36:31,446 --> 00:36:32,621
‫اذهب وحلّها أنت

869
00:36:32,996 --> 00:36:34,746
‫أقدم ميزانية ضخمة

870
00:36:35,537 --> 00:36:36,829
‫إذاً ماذا تريد منا أن نفعل؟

871
00:36:44,380 --> 00:36:46,518
‫"هذا الرجل الحساس يسبّب الفوضى،
‫لدينا قضية أخرى"

872
00:36:46,705 --> 00:36:47,705
‫حسناً،

873
00:36:48,380 --> 00:36:50,398
‫نجح الأمر مع (بوبي دي)،
‫حسبت أن ذلك يستحق فرصة

874
00:36:50,438 --> 00:36:51,438
‫(ضحكة خافتة)

875
00:36:53,621 --> 00:36:55,896
‫يمكننا إعادة الطلب في (إيطاليا) والشحن

876
00:36:56,178 --> 00:36:57,678
‫لكن سيتطلب ذلك أسبوعين آخرين

877
00:36:58,001 --> 00:36:59,421
‫وآنذاك سنخسر سلسلة المتاجر

878
00:36:59,778 --> 00:37:01,804
‫استحوذت شركة (برينس) على خط الشحن أصلاً

879
00:37:03,810 --> 00:37:04,381
‫(تنهد)

880
00:37:04,421 --> 00:37:06,321
‫اسمع، سأخبر (آكس) بأن ينسى الصفقة كلها

881
00:37:06,988 --> 00:37:08,206
‫أعيد لابن عمي شركته

882
00:37:08,246 --> 00:37:10,392
‫يواصل (أنتوني) إنتاج فطائر عالية الجودة

883
00:37:10,605 --> 00:37:11,665
‫لديه متجرين على الأقل

884
00:37:11,705 --> 00:37:13,130
‫هذا يتخطى ما كان يخطط له

885
00:37:13,462 --> 00:37:14,462
‫لا، لست كذلك

886
00:37:15,246 --> 00:37:16,896
‫يعتقد (آكس) أن ابن عمك
‫ينبغي أن ينجح أكثر

887
00:37:17,555 --> 00:37:20,047
‫تم تكليفي بتوصيل إمبراطورية
‫البيتزا خاصتك،

888
00:37:20,087 --> 00:37:22,284
‫إن جاز التعبير، وتوصيلها لا محالة

889
00:37:22,701 --> 00:37:23,812
‫في الموعد المحدد

890
00:37:24,096 --> 00:37:24,646
‫كيف؟

891
00:37:25,080 --> 00:37:27,385
‫أخبرني أنت الآن. لماذا (إيطاليا)؟

892
00:37:27,955 --> 00:37:28,955
‫الأفران

893
00:37:35,672 --> 00:37:36,672
‫يا زعيم

894
00:37:36,896 --> 00:37:38,136
‫لدينا خطوة يمكننا القيام بها

895
00:37:38,596 --> 00:37:41,335
‫مستودع مليء بالأفران
‫وحشد صغير من العمال

896
00:37:41,571 --> 00:37:43,466
‫سيكلفنا فعل ذلك نحو عشرة ملايين

897
00:37:43,555 --> 00:37:44,331
‫سيتم في الموعد المحدد

898
00:37:44,371 --> 00:37:45,521
‫وسيكون سراً

899
00:37:46,228 --> 00:37:47,628
‫أموال لن تعوضه إلّا بعد مدة طويلة

900
00:37:47,801 --> 00:37:50,126
‫عشرة ملايين لمنع (مايك برينس)
‫من الفوز بجولة؟

901
00:37:50,953 --> 00:37:52,228
‫اعتبر المال قد أُنفق

902
00:37:52,712 --> 00:37:54,162
‫اذهب واجلب تلك الأفران اللعينة

903
00:37:58,037 --> 00:38:00,494
‫لدينا الكثير من الشركات ذات مسؤولية محدودة
‫في (ديلاوير)

904
00:38:00,728 --> 00:38:02,053
‫وتزايد في عدد الشركاء

905
00:38:03,012 --> 00:38:05,399
‫كنت أفكر في (وايومنغ) بدلاً من ذلك

906
00:38:05,446 --> 00:38:07,238
‫لدي مساحة 3000 فدان

907
00:38:07,278 --> 00:38:09,354
‫وهي المنزل الأصلي
‫للشركة ذات المسؤولية المحدودة

908
00:38:10,262 --> 00:38:12,912
‫أصدرت نقابة المحامين الأمريكية للتو

909
00:38:12,955 --> 00:38:14,455
‫تقرير رسمي بشأن مآزق (ديلاوير)

910
00:38:15,105 --> 00:38:17,688
‫يبدو أنه آن الأوان
‫لإخراج مليار شخص من الولاية

911
00:38:17,728 --> 00:38:18,878
‫مليار فقط؟

912
00:38:19,528 --> 00:38:20,528
‫البضع منها

913
00:38:22,687 --> 00:38:24,262
‫سيكون ذلك مؤسفاً

914
00:38:25,621 --> 00:38:27,797
‫أخذ مقدار بحجم رعاة البقر
‫من الشركات ذات المسؤولية المحدودة

915
00:38:27,821 --> 00:38:29,646
‫في (ديلاوير) "أمر مؤسف"؟

916
00:38:30,455 --> 00:38:32,006
‫كنت أتخيّل أن إيداعات البطالة

917
00:38:32,046 --> 00:38:34,322
‫للوكلاء المسجلين فقط ستضع تأثيراً جيداً

918
00:38:34,362 --> 00:38:35,962
‫على آمال إعادة انتخاب أي أحد

919
00:38:37,037 --> 00:38:38,037
‫أو...

920
00:38:38,626 --> 00:38:39,626
‫أو؟

921
00:38:40,662 --> 00:38:41,638
‫يمكنك أن تسديني معروفاً

922
00:38:41,678 --> 00:38:43,222
‫وسأبقى في (ديلاوير)

923
00:38:43,262 --> 00:38:45,584
‫وأحمل تلك الشركات من التقاضي

924
00:38:45,871 --> 00:38:48,827
‫خاصة من المداعي العام لـ(نيويورك)
‫الحذر جداً

925
00:38:53,296 --> 00:38:55,171
‫أخبرتني بأن أحلّ الأمر وحلّلته

926
00:38:55,505 --> 00:38:56,505
‫وبعد؟

927
00:38:56,876 --> 00:38:58,751
‫اقتنع (مودي) بالذهاب إلى المحكمة لوضع

928
00:38:58,791 --> 00:39:00,915
‫وصي صندوق على مصرف (آكس)

929
00:39:00,955 --> 00:39:03,029
‫متحاذق يشبه (إرفينغ بيكارد)

930
00:39:03,362 --> 00:39:05,112
‫الرجل الذي أعاد مال (مادوف)

931
00:39:05,826 --> 00:39:07,022
‫أعاد كل قرش

932
00:39:07,062 --> 00:39:09,362
‫جمع كل قرش من التركة

933
00:39:09,487 --> 00:39:11,081
‫وعثر على كل مرتبة أخفوا المال تحتها

934
00:39:11,121 --> 00:39:12,371
‫بلا توقف

935
00:39:12,505 --> 00:39:13,777
‫سيكره (آكس) ذلك

936
00:39:14,144 --> 00:39:16,590
‫شخص ما سيحكم سيطرة المؤسسة

937
00:39:16,630 --> 00:39:17,842
‫من الداخل

938
00:39:18,355 --> 00:39:18,790
‫يسجل كل

939
00:39:18,830 --> 00:39:21,130
‫حركاتها ويبلغ عنها

940
00:39:22,101 --> 00:39:23,101
‫أعق قدرته

941
00:39:27,101 --> 00:39:28,256
‫حسناً، اتفقنا

942
00:39:35,846 --> 00:39:36,846
‫كنت تعرف

943
00:39:37,390 --> 00:39:38,173
‫حين قلت لي ارحل،

944
00:39:38,213 --> 00:39:39,954
‫كنت تعرف أنني سأعود بحل

945
00:39:40,115 --> 00:39:41,315
‫شاهدت فيلم (كاب لاند)

946
00:39:41,376 --> 00:39:42,376
‫هل كنت أعرف؟

947
00:39:43,087 --> 00:39:44,632
‫ارتأيت أنني أوضحت الأمر من البداية

948
00:39:45,221 --> 00:39:46,446
‫لننس الماضي، نحن أولاد اليوم

949
00:39:47,096 --> 00:39:48,096
‫أجل

950
00:39:48,787 --> 00:39:50,590
‫يلزمنا شخصاً سبق وخدم
‫في مجلس إدارة مصرف

951
00:39:50,630 --> 00:39:52,656
‫شخص معروف بكونه صارماً في المؤسسات

952
00:39:52,696 --> 00:39:54,896
‫أن يكون عضو مجلس إدارة،
‫لا شخص يوافق على كل شيء

953
00:39:54,987 --> 00:39:56,406
‫شخص لا يكترث إن فصلوه

954
00:39:56,446 --> 00:39:58,121
‫لبضعة أشهر بسبب سياستهم

955
00:39:58,187 --> 00:40:00,387
‫شخص سيواصل القتال

956
00:40:02,029 --> 00:40:04,130
‫لديّ الرجل المناسب

957
00:40:09,505 --> 00:40:10,505
‫(دقات الجهاز الطبي)

958
00:40:18,714 --> 00:40:19,714
‫أبي؟

959
00:40:20,876 --> 00:40:23,487
‫(غطيط)

960
00:40:23,794 --> 00:40:24,794
‫مرحباً

961
00:40:25,653 --> 00:40:28,129
‫أتى الابن الذي لا يمكن الاعتماد عليه

962
00:40:28,705 --> 00:40:33,440
‫هذا حقيقي. أعجز عن توفير كُلية لك
‫بأي وسيلة أخلاقية

963
00:40:33,480 --> 00:40:34,480
‫أو قانونية

964
00:40:35,580 --> 00:40:36,715
‫(تنهد)لكن

965
00:40:36,755 --> 00:40:38,327
‫ماذا لو أخبرت بسبب يجعلك تتمسك بالحياة؟

966
00:40:40,205 --> 00:40:42,318
‫سبب غير زوجتي وطفلي؟

967
00:40:42,830 --> 00:40:44,006
‫التشجيع

968
00:40:44,046 --> 00:40:45,921
‫لم يكن قطّ سبباً لتعيش

969
00:40:47,305 --> 00:40:49,480
‫تعجبك قوة الدمار

970
00:40:50,387 --> 00:40:52,090
‫دافعاً منحته لي

971
00:40:52,130 --> 00:40:54,010
‫ويمكنك أن تمنحه لابنتك

972
00:40:54,826 --> 00:40:55,976
‫إن لم تمت

973
00:40:56,726 --> 00:40:59,904
‫-إنها تعني شيئاً أفضل
‫- طبعاً

974
00:41:01,955 --> 00:41:04,003
‫لكن فرصتها للمشاركة في اللعبة،

975
00:41:05,337 --> 00:41:06,872
‫أن تعبث مع نفوذ شخص آخر

976
00:41:06,912 --> 00:41:08,162
‫وتنسبها إلى نفسك

977
00:41:08,205 --> 00:41:10,180
‫فلا يمكنك أن تنكر أنك ستشعر بالرضا

978
00:41:11,403 --> 00:41:13,954
‫خاصة لو كانت تلك نفوذ (بوبي أكسلرود)

979
00:41:14,851 --> 00:41:19,112
‫-سأستمتع برؤيته مرتبكاً
‫- والأفضل، ستكون أنت السبب

980
00:41:19,401 --> 00:41:20,726
‫الذي يجعله مرتبكاً

981
00:41:21,862 --> 00:41:23,537
‫اشترى لنفسه مصرفاً مؤخراً

982
00:41:23,801 --> 00:41:25,751
‫ويتطلب المصرف وصياً

983
00:41:27,187 --> 00:41:30,960
‫شخص لديه النفوذ يعذّب كل قراراته

984
00:41:31,426 --> 00:41:33,387
‫لتغيير الشيء الذي يحتاج إليه

985
00:41:33,671 --> 00:41:35,697
‫إلى معضلة

986
00:41:35,737 --> 00:41:37,037
‫حتى يعجز عن حلّها

987
00:41:38,080 --> 00:41:40,230
‫شخص لديه خبرة في العمل المصرفي

988
00:41:40,805 --> 00:41:43,122
‫يهمّه جعل (أكسلرود) غير مرتاح

989
00:41:43,162 --> 00:41:45,593
‫لدرجة أنه يمزق جلده

990
00:41:47,396 --> 00:41:49,380
‫هذه مهمة مقاتل

991
00:41:51,404 --> 00:41:53,555
‫رجل لا يبكي على شيء

992
00:41:55,305 --> 00:41:58,404
‫سأسلبه كل قرش من أمواله ونفوذه

993
00:41:59,322 --> 00:42:01,498
‫أجل، يمكنك ذلك

994
00:42:06,755 --> 00:42:07,936
‫(بوق تذمير سيارة)

995
00:42:13,155 --> 00:42:14,155
‫(سكوتر)

996
00:42:15,888 --> 00:42:18,095
‫تصادف أنني أتسوق
‫في البقالة القريبة من بيتك

997
00:42:18,330 --> 00:42:19,578
‫يصعب تصديق ذلك

998
00:42:19,737 --> 00:42:21,112
‫ما من شيء يصعب تصديقه

999
00:42:21,337 --> 00:42:23,012
‫طالما لديك الإرادة لتحقيقه

1000
00:42:27,480 --> 00:42:29,185
‫مهلاً، هذه ليست واحدة من...

1001
00:42:29,376 --> 00:42:31,943
‫أجل. بالتأكيد هي

1002
00:42:32,637 --> 00:42:33,822
‫أتساءل عمّا إن كان بوسعنا

1003
00:42:33,862 --> 00:42:37,511
‫رفع دعوى مباشرة على (برينس) ونطلب منه
‫دفع ثمن تأمين البضائع الفاسدة

1004
00:42:37,551 --> 00:42:39,290
‫منذ أن اشتريت البرنامج

1005
00:42:39,330 --> 00:42:40,955
‫الذي يخص شركة الشحن

1006
00:42:41,837 --> 00:42:44,412
‫أنصحك بأن تتذوق واحدة

1007
00:42:44,921 --> 00:42:46,328
‫لذيذة جداً

1008
00:42:46,391 --> 00:42:47,892
‫يُوجد الكثير منها في الثلاجة

1009
00:42:57,123 --> 00:43:00,530
‫حرفياً مكتب شركتك ذات المسؤولية المحدودة
‫في (ديلاوير) هو صندوق بريد

1010
00:43:00,938 --> 00:43:02,529
‫لكن مصرفنا حقيقي

1011
00:43:03,671 --> 00:43:07,211
‫-أتخيل أنك تريده هكذا
‫- (شهيق) ما المشكلة

1012
00:43:07,251 --> 00:43:08,654
‫التي جعلتك تقطع كل هذه المسافة؟

1013
00:43:09,730 --> 00:43:10,751
‫تغيّرت بعض الأمور

1014
00:43:12,037 --> 00:43:13,731
‫في تقديري الصادق لماضيك،

1015
00:43:13,771 --> 00:43:16,021
‫بت أعتقد أنك بحاجة إلى الإشراف

1016
00:43:16,262 --> 00:43:18,812
‫وصي مسؤول عن حماية تمويل المستهلك

1017
00:43:19,453 --> 00:43:20,941
‫شخص ستحتاج إليه لإدارة كل خطوة

1018
00:43:21,203 --> 00:43:22,203
‫كل خطوة؟

1019
00:43:22,637 --> 00:43:23,637
‫تقريباً

1020
00:43:24,226 --> 00:43:25,301
‫وإن رفضنا؟

1021
00:43:25,801 --> 00:43:27,812
‫سألغي وثيقتك المقدمة إلى مؤسسة الدولة

1022
00:43:28,096 --> 00:43:29,274
‫هلّا نرى قائمة أفضل المرشحين؟

1023
00:43:30,262 --> 00:43:33,462
‫(لعق اللسان مع شهيق)

1024
00:43:41,076 --> 00:43:42,213
‫(ضحكة ساخرة)

1025
00:43:42,601 --> 00:43:44,351
‫هذه أسوأ قائمة

1026
00:43:44,880 --> 00:43:48,245
‫تم اختيار السيد (تشارلز رودس)
‫والموافقة عليه

1027
00:43:48,555 --> 00:43:50,310
‫سنستأنف هذا القرار وأقاضيك

1028
00:43:51,126 --> 00:43:52,251
‫أظن أنك ستفعل

1029
00:43:54,201 --> 00:43:56,611
‫(شهيق) أظن أنني سأراك

1030
00:43:56,651 --> 00:43:58,380
‫في قاعة المحكمة لتسوية الأمر بالحوار

1031
00:43:58,812 --> 00:44:01,212
‫في خلال 18 شهراً إلى عامين،

1032
00:44:01,412 --> 00:44:03,237
‫حتى تصل القضية إلى المحكمة

1033
00:44:03,278 --> 00:44:04,278
‫في هذه الأثناء،

1034
00:44:05,026 --> 00:44:06,996
‫فكن على علم أن السيد (رودس)محتفى بقدومه

1035
00:44:09,251 --> 00:44:10,251
‫سلام يا سادة

1036
00:44:13,230 --> 00:44:14,230
‫(فتح الباب وغلقه)

1037
00:44:16,837 --> 00:44:17,962
‫أحتاج إلى بحث (ويندي)،

1038
00:44:18,455 --> 00:44:20,364
‫حيث ما كانت تعمل عليه في سجلات الموظفين

1039
00:44:20,404 --> 00:44:21,795
‫حين فضح (سبيروس) أمرها

1040
00:44:35,713 --> 00:44:37,279
‫هل تغيّر وجهة مكان عملك؟

1041
00:44:38,288 --> 00:44:39,397
‫تغيّر الوجهة

1042
00:44:39,437 --> 00:44:40,536
‫هذا مصطلح مناسب

1043
00:44:41,651 --> 00:44:44,651
‫يُوجد مصطلح آخر مناسب
‫وهو التوقف عن العمل بحق السماء

1044
00:44:46,785 --> 00:44:48,756
‫استخدام مصطلح مكّون من كلمتين
‫أمر منطقي في نظري

1045
00:44:49,162 --> 00:44:53,062
‫(آكس). استخدمه سحره الشرير في سحق عمولتي

1046
00:44:53,996 --> 00:44:54,897
‫شيء واحد لا أتحمله

1047
00:44:54,937 --> 00:44:57,712
‫-هو العبث معي شر عبث
‫- هل الأمر بهذا السوء؟

1048
00:44:59,510 --> 00:45:00,510
‫أن تُعاد لك حريتك

1049
00:45:00,601 --> 00:45:03,476
‫يمكنك أن ترسم كالسابق

1050
00:45:03,696 --> 00:45:05,996
‫أجل، أفعل ذلك منذ مدة طويلة

1051
00:45:06,737 --> 00:45:08,112
‫كان ذلك شيئاً جديداً

1052
00:45:08,713 --> 00:45:09,513
‫تقريباً أعجبني الأمر

1053
00:45:09,555 --> 00:45:10,555
‫هذا ما تظنه

1054
00:45:11,730 --> 00:45:14,905
‫لكنني رأيت نظرتك وأنت ترسم هذه

1055
00:45:15,921 --> 00:45:17,311
‫فشعرت بالحماس

1056
00:45:18,046 --> 00:45:20,496
‫لأنك كنت ترسمها لأجل نفسك

1057
00:45:22,294 --> 00:45:23,794
‫هل علمت أن (آكس) سيفعل ذلك؟

1058
00:45:26,653 --> 00:45:27,653
‫تريّثي دقيقة

1059
00:45:28,055 --> 00:45:30,254
‫أكانت تلك فكرتك اللعينة؟

1060
00:45:30,487 --> 00:45:31,487
‫لا

1061
00:45:32,126 --> 00:45:35,197
‫ليس اقتراحي. لكننا تناقشنا بشأن ذلك

1062
00:45:35,237 --> 00:45:38,412
‫وارتأى أن ذلك سيكون مفيداً

1063
00:45:39,500 --> 00:45:40,102
‫سحقاً

1064
00:45:40,301 --> 00:45:41,156
‫هل تحاولين مساعدتي

1065
00:45:41,196 --> 00:45:42,636
‫أم تحاولين مساعدتي في أن أظل مفلساً؟

1066
00:45:42,785 --> 00:45:45,160
‫لديك رابط شخصي تجاه كل لوحة ترسمها

1067
00:45:45,871 --> 00:45:47,156
‫علاقة حب لعينة

1068
00:45:47,196 --> 00:45:48,646
‫أو مع كل اللوحات الجيدة

1069
00:45:48,887 --> 00:45:50,122
‫اللوحات الجيدة

1070
00:45:50,162 --> 00:45:51,312
‫وهل تعرفين الفرق؟

1071
00:45:51,471 --> 00:45:52,963
‫أعلم أن الاختلاف فيك أنت

1072
00:45:53,003 --> 00:45:54,188
‫رأيت نظراتك إليّ

1073
00:45:54,228 --> 00:45:55,553
‫وأنا أرسم تلك اللوحة

1074
00:45:56,037 --> 00:45:57,562
‫بدا الأمر كأنه عرض تسويقي لعين

1075
00:45:57,637 --> 00:45:58,747
‫كفنان

1076
00:45:58,787 --> 00:45:59,531
‫أجل (ضحكة ساخرة)

1077
00:45:59,571 --> 00:46:01,196
‫فكرتك عن الفنانين

1078
00:46:01,805 --> 00:46:02,838
‫أن هو شخص يمكنك التحكم فيه

1079
00:46:02,862 --> 00:46:04,462
‫لأنه مفلس

1080
00:46:04,512 --> 00:46:06,362
‫هذا أخر شيء أردت القيام به

1081
00:46:06,526 --> 00:46:08,576
‫جيد. لأن بعدما أصبحت مفلساً،

1082
00:46:08,976 --> 00:46:10,726
‫لم يعد (آكس) يسيطر عليّ

1083
00:46:11,055 --> 00:46:13,703
‫لأن هذه آخر لوحة أدين له بها

1084
00:46:14,726 --> 00:46:16,038
‫إذاً ساعدتك في أن تحظى بحريتك؟

1085
00:46:16,078 --> 00:46:17,778
‫كلا، لم تساعديني

1086
00:46:19,078 --> 00:46:21,258
‫بل ساعدتني أن أدرك كنت مقيداً دوماً

1087
00:46:22,576 --> 00:46:24,197
‫أنا رجل بالغ وأقرر ما أحتاج إليه

1088
00:46:24,237 --> 00:46:25,787
‫وأقرر متى أحتاج إلى ذلك

1089
00:46:25,862 --> 00:46:27,362
‫- كما تشاء
‫- أجل، أنا صاحب القرار

1090
00:46:28,126 --> 00:46:30,276
‫وأحتاج أيضاً إلى فتاة تقول

1091
00:46:30,321 --> 00:46:31,772
‫"بالطبع أنت صاحب القرار"، حين أقول

1092
00:46:31,812 --> 00:46:33,387
‫"لا أدري إن كنت اتخذت قرار"

1093
00:46:33,513 --> 00:46:34,688
‫لا أن تلقي محاضرة عليّ قطعاً

1094
00:46:35,087 --> 00:46:36,087
‫أجل

1095
00:46:36,837 --> 00:46:39,287
‫مشكلتك تُستخلص في احتياجك إلى فتاة

1096
00:46:49,676 --> 00:46:52,164
‫(تمزيق لوحة قماشية)

1097
00:46:52,206 --> 00:47:00,206
‫(عزف جيتار صاخب)

1098
00:47:02,891 --> 00:47:05,466
‫في حال كنت لست متأكداً
‫من موعد انتهاء شيء،

1099
00:47:07,176 --> 00:47:08,176
‫فهذا سخيف

1100
00:47:11,162 --> 00:47:15,093
‫"في الصيف تعمّدت في المسيحية"

1101
00:47:15,613 --> 00:47:19,578
‫"حملني أبي على كفته"

1102
00:47:21,185 --> 00:47:25,160
‫"حين وضعوني في الماء"

1103
00:47:25,821 --> 00:47:27,706
‫"قال كيف

1104
00:47:27,746 --> 00:47:30,071
‫بكيت يومئذ"

1105
00:47:31,687 --> 00:47:36,352
‫"كنا سجناء الحب حب مقيد"

1106
00:47:36,462 --> 00:47:38,710
‫"كان واقفاً عند الباب"

1107
00:47:38,996 --> 00:47:41,143
‫"وكنت واقفاً تحت المطر"

1108
00:47:41,455 --> 00:47:43,755
‫"والدم المغلي نفسه"

1109
00:47:43,821 --> 00:47:46,227
‫"يحترق في عروقنا"

1110
00:47:46,269 --> 00:47:48,640
‫"أدم ربى قابيل"

1111
00:47:48,680 --> 00:47:51,129
‫"أدم ربى قابيل"

1112
00:47:54,021 --> 00:47:56,496
‫يقول رجال الأمن إنه غادر
‫بعد ساعة من مغادرة (ويندي)

1113
00:47:57,362 --> 00:47:58,556
‫سمعوا صياحاً وخبطاً

1114
00:47:58,596 --> 00:48:00,996
‫وحين تفقّدوا الأمر، هذا ما وجدوه

1115
00:48:01,121 --> 00:48:03,065
‫نظف المكان لكي أبيعه

1116
00:48:03,105 --> 00:48:05,790
‫هل سنسجل المكان
‫باسم المرسم السابق لـ(نيكو تانر)؟

1117
00:48:05,830 --> 00:48:07,480
‫(شهيق) لا أكترث بتاتاً

1118
00:48:14,612 --> 00:48:16,852
‫جهّز هذه واجلبها إلى المكتب وعلّقها

1119
00:48:17,087 --> 00:48:19,086
‫لماذا؟ كتحذير؟

1120
00:48:19,426 --> 00:48:21,039
‫هذه لوحة أصلية لـ(تانر)

1121
00:48:22,455 --> 00:48:24,105
‫مليئة بعاطفة نقية

1122
00:48:26,535 --> 00:48:30,185
‫"أعدوا لك موضع مناسب"

1123
00:48:31,062 --> 00:48:34,762
‫"وأعطينا أبيك مفاتيح السيارة"

1124
00:48:36,628 --> 00:48:38,472
‫"في ظلام غرفتك"

1125
00:48:38,512 --> 00:48:41,317
‫"تناديك أمك باسمك الحقيقي"

1126
00:48:41,753 --> 00:48:43,803
‫"فتتذكر الوجوه"

1127
00:48:44,344 --> 00:48:46,744
‫"والأماكن والأسامي"

1128
00:48:46,855 --> 00:48:49,055
‫"تعلم أن ذلك لن ينتهي أبداً"

1129
00:48:49,203 --> 00:48:51,578
‫"تظل تتذكره من دون توقف"

1130
00:48:51,637 --> 00:48:53,881
‫"أدم ربى قابيل"

1131
00:48:53,921 --> 00:48:56,315
‫"أدم ربى قابيل"

1132
00:48:56,355 --> 00:48:58,865
‫"أدم ربى قابيل"

1133
00:48:58,905 --> 00:49:01,455
‫"أدم ربى قابيل"

1134
00:49:02,926 --> 00:49:03,926
‫مرحباً

1135
00:49:04,896 --> 00:49:05,896
‫أهلاً

1136
00:49:06,280 --> 00:49:08,580
‫أغلقي هذا الحاسوب أو ما شابه

1137
00:49:09,237 --> 00:49:10,237
‫حسناً

1138
00:49:12,128 --> 00:49:13,128
‫لا نكفّ عن فعل ذلك

1139
00:49:13,626 --> 00:49:15,122
‫أظن أن هذه قد تكون المرة الأخير

1140
00:49:15,162 --> 00:49:16,462
‫في حال سيبعث هذا عليك بالراحة

1141
00:49:16,553 --> 00:49:17,928
‫أشعر أنها لن تكون كذلك

1142
00:49:18,087 --> 00:49:19,681
‫سهرت أحسب

1143
00:49:19,721 --> 00:49:21,165
‫كل الأموال التي خسرناها

1144
00:49:21,205 --> 00:49:22,353
‫كان غباءً مطلقاً

1145
00:49:22,471 --> 00:49:23,956
‫الأسوأ أننا دمرنا قطاعات كاملة،

1146
00:49:23,996 --> 00:49:25,071
‫والشركات التي كنا

1147
00:49:25,262 --> 00:49:27,172
‫سنفصلها لتتغيّر جذرياً
‫إلى شركات بتروكيماوي،

1148
00:49:27,212 --> 00:49:28,712
‫كانت ستشكّل تقنية بطارية جديدة

1149
00:49:28,828 --> 00:49:30,353
‫أخبرتك بأننا سنقدّم تضحيات

1150
00:49:30,812 --> 00:49:32,812
‫أجل، لكن لا أجزم عمّا
‫إن كان بوسعي مواصلة ذلك

1151
00:49:33,680 --> 00:49:35,080
‫امنحيني بعض الوقت يا(ريان)

1152
00:49:35,187 --> 00:49:36,291
‫أعرف كيف أصلّح ذلك

1153
00:49:36,930 --> 00:49:37,930
‫كيف؟

1154
00:49:38,878 --> 00:49:41,058
‫لا يسعني القول الآن، إنما ثقي بي

1155
00:49:41,376 --> 00:49:44,101
‫طالما أتوسّم نفسي فيك
‫فتوسّمي نفسي فيك

1156
00:49:44,162 --> 00:49:46,091
‫وتعلمين أنك ستقوين على حل ذلك

1157
00:49:47,896 --> 00:49:49,671
‫أجل، أظن أنني أتفهم ذلك

1158
00:49:50,701 --> 00:49:51,826
‫إذاً ثقي بي

1159
00:49:55,421 --> 00:49:56,421
‫حسناً

1160
00:49:57,146 --> 00:49:58,146
‫في الوقت الراهن

1161
00:49:58,901 --> 00:49:59,901
‫حسناً

1162
00:50:16,013 --> 00:50:17,013
‫(دقّ على الباب)

1163
00:50:21,621 --> 00:50:23,865
‫نجحنا في تعيين والدي في منصب

1164
00:50:23,905 --> 00:50:25,343
‫الوصي الجديد على مصرف (آكس)

1165
00:50:26,180 --> 00:50:27,355
‫سيتولى الإشراف

1166
00:50:28,180 --> 00:50:29,790
‫ويفرض سيطرته في تأخير أي شيء وكل شيء

1167
00:50:29,830 --> 00:50:31,230
‫يريدون أن يفعلوه لصالح المصرف

1168
00:50:32,212 --> 00:50:33,637
‫ويمكنه الوصول إلى كل عملية بيع

1169
00:50:35,371 --> 00:50:36,446
‫لدينا رجل بينهم

1170
00:50:37,787 --> 00:50:38,787
‫أجل

1171
00:50:40,446 --> 00:50:41,646
‫نلنا مرادنا

1172
00:50:43,355 --> 00:50:44,504
‫لكننا لم نناله

1173
00:50:46,601 --> 00:50:48,188
‫(اهتزاز الهاتف)

1174
00:50:50,021 --> 00:50:51,021
‫(روكسان)؟

1175
00:50:53,471 --> 00:50:55,421
‫حسناً، هوّني عليك

1176
00:50:56,121 --> 00:51:00,290
‫هذا رائع. اذهبي إلى هناك
‫حين يمكنك العودة إلى المدينة

1177
00:51:00,330 --> 00:51:01,330
‫أنا في الطريق

1178
00:51:10,006 --> 00:51:11,006
‫أبي

1179
00:51:12,696 --> 00:51:13,946
‫تحدثت للتو إلى (روكسان)

1180
00:51:14,780 --> 00:51:16,202
‫ترسل إليك قبلة متمنية التوفيق لك

1181
00:51:16,387 --> 00:51:18,279
‫أعطه قبلة على شفاه إذاً (ضحكة خافتة)

1182
00:51:18,319 --> 00:51:20,044
‫لكن لا داعي للقلق. ليس إلّا إجراء بسيط

1183
00:51:20,378 --> 00:51:22,213
‫لاتخذته بنفسي لو لم أفقد صلاحياتي هنا

1184
00:51:22,253 --> 00:51:23,704
‫أجل. أترى؟ سبق وأخبرتك بذلك

1185
00:51:24,221 --> 00:51:26,696
‫يمكنك العيش الآن وتكون رجلي بينهم

1186
00:51:26,737 --> 00:51:28,437
‫هذا صحيح يا بني

1187
00:51:28,787 --> 00:51:31,140
‫لكن قد لا يسير الأمر كما تظن

1188
00:51:31,294 --> 00:51:32,344
‫ماذا تعني يا أبي؟

1189
00:51:32,503 --> 00:51:34,129
‫أحسنت بإدراج اسمه في القائمة

1190
00:51:34,494 --> 00:51:35,763
‫بعد شهر واحد، هذه المستشفيات،

1191
00:51:35,803 --> 00:51:38,203
‫ستعجّ بمرضى مرض كورونا اللعين

1192
00:51:38,562 --> 00:51:39,256
‫كيف فعلت ذلك؟

1193
00:51:39,296 --> 00:51:40,296
‫أنا؟

1194
00:51:40,728 --> 00:51:42,353
‫كنت سأطرح السؤال نفسه عليك

1195
00:51:44,478 --> 00:51:45,997
‫أبي

1196
00:51:46,037 --> 00:51:47,062
‫خدّرناه

1197
00:51:49,278 --> 00:51:50,278
‫المعذرة

1198
00:51:53,001 --> 00:51:54,126
‫مهلاً لحظة. هل أنت المتبرع؟

1199
00:51:54,185 --> 00:51:55,406
‫-لكنك تعمل لدى (آكس)...
‫- أجل

1200
00:51:55,446 --> 00:51:56,671
‫أمين متحفه

1201
00:51:56,746 --> 00:51:58,261
‫أخبرني صديقي أن والدك يحتاج إلى كُلية

1202
00:51:58,301 --> 00:51:59,151
‫فسجّلت على الفور

1203
00:51:59,196 --> 00:52:00,363
‫أتطلع إلى تحقيق الخير

1204
00:52:00,403 --> 00:52:02,103
‫لعام هنا

1205
00:52:02,187 --> 00:52:03,187
‫طبعاً

1206
00:52:04,837 --> 00:52:07,637
‫وضع (آكس) عقبة لنا مثل (بوبي جونز)

1207
00:52:07,744 --> 00:52:09,844
‫ولم يعد أبي رجلنا بينهم

1208
00:52:10,378 --> 00:52:12,735
‫(آكس) أعطى والدي شيئاً

1209
00:52:13,126 --> 00:52:15,824
‫يفوق حتى الرابطة العائلية في هذه اللحظة

1210
00:52:15,864 --> 00:52:17,598
‫أعطاه حياة

1211
00:52:19,513 --> 00:52:22,579
‫وأصبح الابن الذي عجزت عن أن أكونه

1212
00:52:22,790 --> 00:52:23,790
‫(ضحكة ساخرة)

1213
00:52:26,351 --> 00:52:29,401
‫يدين أبي له بمعروف الآن

1214
00:52:30,705 --> 00:52:33,655
‫يزعم (آكس) بأنه لا يتلاعب بالعواطف

1215
00:52:34,637 --> 00:52:35,962
‫لكنه يتلاعب بها شر تلاعب

1216
00:52:37,053 --> 00:52:39,188
‫رأيت شغفه الكبير ليستثمر
‫في مشروع البيتزا،

1217
00:52:39,228 --> 00:52:41,050
‫وكان ذلك لأسباب عاطفية فحسب

1218
00:52:41,962 --> 00:52:43,897
‫تخلى عن مناصبه في شركات كبيرة

1219
00:52:43,937 --> 00:52:45,006
‫ليؤذّيني فحسب،

1220
00:52:45,046 --> 00:52:48,221
‫رغم أنه ربما تضرر أكثر مني

1221
00:52:50,521 --> 00:52:51,971
‫حين يريد شيئاً،

1222
00:52:52,565 --> 00:52:54,565
‫فهو يغفل عن كل شيء آخر

1223
00:52:54,803 --> 00:52:58,365
‫والآن يريد (آكس) أن يشمت بخيباتي

1224
00:52:58,705 --> 00:53:00,584
‫وقد يتسبّب في خيبات أكثر لي

1225
00:53:02,146 --> 00:53:03,552
‫علينا نقلب سلاحه إلى مصيبته

1226
00:53:04,612 --> 00:53:06,462
‫لديه لعبة جديدة. المصرف

1227
00:53:07,551 --> 00:53:10,251
‫وبسببنا، فلا حدود عليه،

1228
00:53:10,485 --> 00:53:12,785
‫ولا يمنعه شيء من ارتكاب الأخطاء

1229
00:53:12,896 --> 00:53:13,896
‫أخطاء فادحة

1230
00:53:14,387 --> 00:53:16,837
‫والتي تتسبّب في زجّ المرء في السجن

1231
00:53:19,776 --> 00:53:20,776
‫أنا الطُعم

1232
00:53:21,480 --> 00:53:23,105
‫والمصرف هو الفخ

1233
00:53:24,426 --> 00:53:25,455
‫(الدق على الباب)

1234
00:53:33,530 --> 00:53:35,373
‫كيف سنطيح بـ(بوبي أكسلرود)؟

1235
00:53:35,413 --> 00:53:39,253
‫"أنا ضحية عصر العلم"

1236
00:53:40,055 --> 00:53:44,285
‫"فتى المواقف الصعبة" " أجل"

1237
00:53:44,871 --> 00:53:48,396
‫"لا يسعني تذكر نفسي وأنا في سنك"

1238
00:53:48,437 --> 00:53:49,655
‫"في نظري"

1239
00:53:49,926 --> 00:53:52,156
‫"انتهى الوقت"

1240
00:53:52,196 --> 00:53:53,893
‫"انتهى"

1241
00:53:54,480 --> 00:53:57,655
‫"لا أحد يحكم هذه الشوارع
‫في الليل سواي"

1242
00:53:58,037 --> 00:53:59,712
‫"الشرير الذريّ!"

1243
00:54:00,826 --> 00:54:03,401
‫"أجل"

1244
00:54:03,853 --> 00:54:05,526
‫"عجباً"

1245
00:54:11,401 --> 00:54:14,980
‫"أنا حاكم تلك العوالم السفلية"

1246
00:54:16,038 --> 00:54:18,513
‫"الجحيم"

1247
00:54:18,712 --> 00:54:20,717
‫"أجل"

1248
00:54:21,080 --> 00:54:25,305
‫"على كل جدار وفي أيّ مكان
‫اسمي المخيف يتردد"

1249
00:54:25,571 --> 00:54:28,196
‫"تفقّد مكانك فحسب"

1250
00:54:28,262 --> 00:54:30,487
‫"أجل"

1251
00:54:30,662 --> 00:54:34,250
‫"لا أحد يحكم هذه الشوارع
‫في الليل سواي"

1252
00:54:34,290 --> 00:54:36,190
‫"الشرير الذريّ"

1253
00:54:36,733 --> 00:54:40,421
‫"عجباً"

