﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,542
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:04,375 --> 00:00:05,542
‫إنني قلق بشأن (ميليسا)

3
00:00:05,667 --> 00:00:07,334
‫يا رفاق، ما رأيكما بأن تبقيا؟

4
00:00:07,459 --> 00:00:09,667
‫- لن تندموا على هذا
‫- أنا متيقن من ذلك

5
00:00:09,792 --> 00:00:10,876
‫لقد كذبت!

6
00:00:10,999 --> 00:00:13,042
‫حتى تصيبني بالفايروس!

7
00:00:16,417 --> 00:00:17,751
‫أظنني قتلته!

8
00:00:20,709 --> 00:00:22,459
‫اذهب! اذهب! اذهب! اذهب!

9
00:00:22,584 --> 00:00:23,626
‫سبق وأخبرتك بأنه مجنون

10
00:00:23,751 --> 00:00:27,167
‫حقاً، يا (لويس) هذه ليست
‫مسابقة "متى ومن علم من كان مجنوناً"

11
00:00:27,292 --> 00:00:29,459
‫ولو كانت كذلك لفزت
‫لأنني علمت ذلك منذ البداية

12
00:00:29,584 --> 00:00:31,542
‫بحقك، لم تكن تطيق صبراً الانتظار
‫لارتداء سراويل الـ(جينز) التي صنعها

13
00:00:31,667 --> 00:00:34,000
‫لقد كنت أنتظر كثيراً
‫قبل ارتدائها يا (لويس)

14
00:00:34,125 --> 00:00:35,667
‫مهلاً، مهلاً، ما سبب تباطئنا؟

15
00:00:35,792 --> 00:00:37,250
‫أنا أضغط على الوقود حتى آخره

16
00:00:37,375 --> 00:00:38,751
‫هذا بسبب الوقود
‫فهو يتلف مع الوقت

17
00:00:38,876 --> 00:00:40,834
‫قف جانباً، يمكننا الاختباء في ذلك المنزل!

18
00:00:48,709 --> 00:00:49,918
‫حسناً، ادخلوا! ادخلوا!

19
00:00:50,000 --> 00:00:51,167
‫- حسناً، حسناً، حسناً
‫- ادخلوا!

20
00:00:51,292 --> 00:00:52,584
‫- أغلق الباب يا (تاندي)
‫- إني أحاول

21
00:00:52,751 --> 00:00:53,751
‫- ساعدني في هذا
‫- حسناً

22
00:00:53,876 --> 00:00:56,292
‫يا إلهي

23
00:00:56,918 --> 00:00:58,334
‫- هذا مستحيل
‫- ما الأمر؟

24
00:01:00,876 --> 00:01:03,792
‫أظننا قد نكون في منزل (شير)

25
00:01:04,083 --> 00:01:06,999
‫لا أعلم، فقد يكون منزل أحد معجبيها
‫أو أحد مقلديها من الذكور

26
00:01:08,000 --> 00:01:10,834
‫كلا، هذا بكل تأكيد منزل (شير)

27
00:01:16,584 --> 00:01:18,584
‫ما زالت محافظة على تألقها

28
00:01:23,292 --> 00:01:25,000
‫لقد خدشته فحسب!
‫أظنها كانت مجرد...

29
00:01:25,125 --> 00:01:27,417
‫كانت مجرد ضربة بسيطة
‫سيكون (بات) بخير، صحيح؟

30
00:01:27,542 --> 00:01:29,667
‫لقد سمعت بكل تأكيد صوت تكسر عظام

31
00:01:29,792 --> 00:01:32,751
‫أنا لا أرى جيداً في الظلام
‫ولذلك دهست عديداً من الحيوانات

32
00:01:32,876 --> 00:01:34,584
‫كعدة حيوانات أبوسوم وراكونات

33
00:01:34,709 --> 00:01:36,751
‫والسناجب
‫والقطط والكلاب بكل تأكيد

34
00:01:36,876 --> 00:01:38,876
‫وحيواناً واحداً
‫لم أستطع قط تحديد نوعه

35
00:01:38,999 --> 00:01:40,334
‫إلا أنه صرخ قائلاً "توقفي"!

36
00:01:40,459 --> 00:01:41,501
‫لربما كان ببغاءً

37
00:01:41,626 --> 00:01:44,083
‫أجل، إذاً أظن أن قد يعاني
‫من عظمتين منكسرتين، أو...؟

38
00:01:44,375 --> 00:01:45,667
‫كلا، فقد ضربته ضربة مباشرة

39
00:01:45,792 --> 00:01:47,334
‫وأعني بذلك أنها كانت صدمة مباشرة تماماً

40
00:01:47,459 --> 00:01:49,292
‫أجل، ولكنه سيكون بخير، صحيح؟

41
00:01:49,417 --> 00:01:51,334
‫أجل، فكثير من الناس
‫ينجون من مواقف

42
00:01:51,459 --> 00:01:53,292
‫تسببت بإخراج أمعائهم من مؤخراتهم

43
00:01:53,584 --> 00:01:54,959
‫- يا إلهي الرحيم
‫- يا (تود)

44
00:01:55,042 --> 00:01:56,125
‫يجدر بك أن تأمل بأنك قتلته

45
00:01:56,250 --> 00:01:58,918
‫لأنك إن لم تفعل
‫فإنه سيلحق بنا

46
00:01:59,042 --> 00:02:02,375
‫تماماً عند الإشارة
‫يفتح هذا المسيء فمه الصغير

47
00:02:02,501 --> 00:02:05,209
‫ويطلق الإهانات والاتهامات
‫ماذا تفعلين يا (كارول)؟

48
00:02:05,334 --> 00:02:08,959
‫إنني أواجه صعوبة في تحديد مشاعرك

49
00:02:09,751 --> 00:02:10,959
‫أنت منزعج

50
00:02:11,042 --> 00:02:13,209
‫حسناً، كل ما أقوله بفمي
‫المسيء الصغير هذا

51
00:02:13,334 --> 00:02:16,584
‫- هو أننا يجب أن نكون حذرين جداً
‫- أجل، أنا أوافق (لويس) في رأيه

52
00:02:16,709 --> 00:02:19,125
‫دعونا نغادر قبل أن يعود (بات)
‫ويقتلنا جميعاً

53
00:02:19,250 --> 00:02:21,334
‫أو يجبرنا على ارتداء إحدى
‫سراويل الـ(جينز) السيئة اللعينة تلك

54
00:02:21,459 --> 00:02:25,459
‫حسناً، لا بأس، بما أن (لويس)
‫قد أصابكم جميعاً بالفزع

55
00:02:25,584 --> 00:02:27,000
‫فسأذهب إلى هناك وأتفقد الوضع

56
00:02:27,125 --> 00:02:29,667
‫مستحيل يا (تاندي)!
‫ماذا لو كانوا على حق

57
00:02:29,792 --> 00:02:31,999
‫وأجبرنا على ارتداء سراويل
‫الـ(جينز) السيئة

58
00:02:32,459 --> 00:02:34,167
‫سأكون حذراً جداً

59
00:02:34,292 --> 00:02:36,999
‫تعرفونني، أنا خبير في الاختباء والتسلل

60
00:02:37,083 --> 00:02:38,626
‫يا إلهي، ما هذا؟!

61
00:02:47,000 --> 00:02:48,125
‫أرأيتم؟

62
00:02:48,250 --> 00:02:50,250
‫سأكون على خير حال

63
00:02:52,125 --> 00:02:53,125
‫(بات)؟

64
00:02:53,250 --> 00:02:55,334
‫هذا أنا، (تاندي)

65
00:02:55,459 --> 00:02:58,459
‫لا تدع أية أفكار طائشة تراودك!
‫فلم آتي هنا وحيداً!

66
00:02:58,584 --> 00:03:01,999
‫التقيت صدفة ببعض جنود البحرية السابقين
‫وبعض محاربي الفنون القتالية المختلطة

67
00:03:02,083 --> 00:03:03,626
‫عرفوه بأنفسكم يا رفاق

68
00:03:03,918 --> 00:03:06,334
‫مرحباً، أنا (جيد)، "مخلص للأبد"!

69
00:03:06,709 --> 00:03:10,417
‫وأنا (سي جاي)
‫ورياضتي المفضلة هي الـ(جوحيتسو)!

70
00:03:10,542 --> 00:03:14,334
‫مرحباً بك، أنا (فريسكو)
‫وأنا أدق الأعناق!

71
00:03:14,459 --> 00:03:18,000
‫وأهلاً بك أنا (جوليس)

72
00:03:18,125 --> 00:03:20,792
‫"مخلص للأبد"!، جندي بحرية أيضاً

73
00:03:21,167 --> 00:03:24,083
‫حسناً يا (بات)، هذا أنا مجدداً، (تاندي)

74
00:03:24,209 --> 00:03:25,375
‫سنخرج الآن

75
00:03:25,501 --> 00:03:27,834
‫فلا تحاول فعل شيء أحمق، اتفقنا؟

76
00:03:27,999 --> 00:03:29,751
‫جميعنا مسلحون بشدة

77
00:03:30,125 --> 00:03:32,334
‫حسناً يا رفاق، كجندي واحد

78
00:03:32,918 --> 00:03:34,167
‫هيا، خطوة ثانية!

79
00:03:44,000 --> 00:03:45,334
‫(بات)؟

80
00:03:46,918 --> 00:03:48,042
‫يا صاحبي؟

81
00:03:52,417 --> 00:03:53,667
‫هل أنت بخير؟

82
00:03:56,459 --> 00:03:57,709
‫(بات)؟

83
00:03:59,042 --> 00:04:00,876
‫هل تأخذ غفوة قصيرة؟

84
00:04:03,459 --> 00:04:04,542
‫(بات)؟

85
00:04:05,042 --> 00:04:06,375
‫حذار!

86
00:04:17,834 --> 00:04:20,042
‫أظن أنه يجدر بي
‫قول بضع كلمات

87
00:04:26,501 --> 00:04:28,334
‫انزع قبعتك!

88
00:04:34,375 --> 00:04:36,167
‫لقد حظينا ببعض الأوقات
‫الطيبة يا (بات)

89
00:04:36,834 --> 00:04:39,167
‫وبعدها وعند النهاية
‫واجهنا وقتاً عصيباً قصيراً

90
00:04:39,292 --> 00:04:40,709
‫والذي أدى إلى هذه الحال

91
00:04:42,876 --> 00:04:45,459
‫ولكن رغم تحولك
‫إلى ما يشبه الوحش في النهاية

92
00:04:45,584 --> 00:04:48,167
‫ورغم محاولتك قتل أخي

93
00:04:49,125 --> 00:04:51,375
‫فما زلت تستحق دفناً مناسباً

94
00:05:00,417 --> 00:05:03,667
‫هل الجميع هنا؟
‫لو أوليتم انتباهكم لي قليلاً

95
00:05:04,125 --> 00:05:05,876
‫تعالوا إلى هنا، واجلسوا

96
00:05:07,959 --> 00:05:09,959
‫(ميليسا)؟ (ميليسا)؟

97
00:05:11,334 --> 00:05:13,000
‫- شكراً لك
‫- أجل

98
00:05:14,667 --> 00:05:17,792
‫لدي شيء... أود قوله

99
00:05:19,834 --> 00:05:21,083
‫مات

100
00:05:22,501 --> 00:05:23,584
‫مات؟

101
00:05:23,709 --> 00:05:26,334
‫إما تقول "إنه ميت"
‫أو أن تقول "لقد مات"

102
00:05:26,667 --> 00:05:29,876
‫في أوقات الحزن
‫ينسى الناس قواعد الاختصار

103
00:05:31,876 --> 00:05:33,667
‫يا إلهي، لقد قتلت شخصاً

104
00:05:34,542 --> 00:05:35,918
‫مهلاً، ارفع معنوياتك يا صاحبي

105
00:05:36,083 --> 00:05:37,417
‫فقد فعلت الشيء الصواب

106
00:05:38,042 --> 00:05:40,542
‫أجل، لقد أنقذتنا من مختل عنيف

107
00:05:40,667 --> 00:05:42,959
‫أجل، أنت بطل يا (تود)
‫فقد كان رجلاً سيئاً

108
00:05:44,501 --> 00:05:46,918
‫معذرة منكم
‫سأحتاج... دقيقة لنفسي

109
00:05:49,417 --> 00:05:50,834
‫أحسنت يا (لويس)

110
00:05:50,959 --> 00:05:52,042
‫لقد دعوته بالبطل

111
00:05:52,167 --> 00:05:54,000
‫انتبه للمشاعر السائدة في الغرفة
‫قبل أن تتكلم يا صاح!

112
00:06:09,918 --> 00:06:11,000
‫(تود)؟

113
00:06:14,459 --> 00:06:15,751
‫أجل...

114
00:06:16,042 --> 00:06:17,501
‫مرحباً يا صاحبي

115
00:06:21,626 --> 00:06:23,292
‫إنك لتأخذ هذا الأمر بقسوة

116
00:06:23,417 --> 00:06:25,667
‫لقد قتلت شخصاً يا (تاندي)!

117
00:06:26,292 --> 00:06:27,542
‫وهذا الأمر لا يتركك يا رجل

118
00:06:27,667 --> 00:06:30,292
‫سيبقى هذا الأمر معي طوال حياتي

119
00:06:30,999 --> 00:06:33,626
‫ولست متأكداً من قدرتي
‫على التعايش مع هذا

120
00:06:33,959 --> 00:06:35,250
‫بحقك يا (تود)، أنت لا تعني ما تقوله

121
00:06:35,375 --> 00:06:36,959
‫بل أعنيه!

122
00:06:38,042 --> 00:06:41,334
‫لا أعلم كيف أتعايش مع هذا!

123
00:06:51,459 --> 00:06:52,876
‫(تود)؟ يا (تود)؟ يا (تود)؟ يا (تود)؟

124
00:06:52,999 --> 00:06:54,918
‫(تود)؟ يا (تود)؟ يا (تود)؟

125
00:06:55,000 --> 00:06:56,459
‫- ماذا؟
‫- (تود)؟

126
00:06:56,626 --> 00:06:57,834
‫ماذا؟

127
00:06:57,959 --> 00:06:59,999
‫إن (بات) لا يزال على قيد الحياة

128
00:07:00,459 --> 00:07:02,250
‫- ماذا؟
‫- أجل، لا يزال حياً

129
00:07:03,876 --> 00:07:04,999
‫هذا غير ممكن

130
00:07:05,083 --> 00:07:07,501
‫إلا أنه... ممكن

131
00:07:07,626 --> 00:07:09,375
‫ولكنك أخبرت الجميع بأنه قد مات

132
00:07:09,501 --> 00:07:12,083
‫أجل، أخبرتهم بما يريدون سماعه

133
00:07:12,209 --> 00:07:13,751
‫فأنا أفعل هذا بين الفينة والأخرى

134
00:07:13,876 --> 00:07:15,000
‫برأيك، كيف سيكون شعورهم إذا علموا

135
00:07:15,125 --> 00:07:18,167
‫بأن هناك شخصاً مختلاً ومجنوناً
‫يمشي حراً طليقاً في الخارج

136
00:07:19,083 --> 00:07:20,584
‫إذاً أنا لم أقتله؟

137
00:07:20,751 --> 00:07:22,667
‫كلا، فهو على قيد الحياة كلياً

138
00:07:22,834 --> 00:07:24,751
‫وهو في الحقيقة يتحرك
‫على نحو أفضل مما رأيته يتحرك قط

139
00:07:24,876 --> 00:07:26,709
‫وهو يسير قفزاً ويقفز في كل مكان

140
00:07:26,834 --> 00:07:28,292
‫- علي أن أتحدث معه
‫-  لا، لا، لا، لا

141
00:07:28,417 --> 00:07:31,209
‫هذه فكرة سيئة، إنها فكرة سيئة
‫فهو غاضب جداً

142
00:07:31,334 --> 00:07:33,042
‫أنا من خلقت حالة الفوضى هذه
‫وعلي تنظيفها

143
00:07:33,167 --> 00:07:35,209
‫وسأفعل هذا مع أو من دون موافقتك، اتفقنا؟

144
00:07:35,334 --> 00:07:37,167
‫حسناً، حسناً

145
00:07:37,292 --> 00:07:39,626
‫حسناً، أجل، أجل
‫حسناً، لا بأس، لا بأس

146
00:07:39,751 --> 00:07:41,626
‫ولكن دعني أذهب إلى هنالك أولاً، اتفقنا؟

147
00:07:41,751 --> 00:07:43,667
‫فأنت تعلم أنني و(بات) أصدقاء

148
00:07:43,792 --> 00:07:46,999
‫لربما يمكنني تحضير الوضع قليلاً
‫قبل أن تذهب أنت

149
00:07:47,209 --> 00:07:48,876
‫أجل، بالتأكيد، أنا موافق

150
00:07:50,250 --> 00:07:51,918
‫يا (تود)؟

151
00:07:53,375 --> 00:07:54,709
‫هل تشعر بتحسن؟

152
00:07:56,542 --> 00:07:58,417
‫سيبدو ما سأقوله أنانياً

153
00:07:58,542 --> 00:08:00,834
‫لأن (بات) حي

154
00:08:00,959 --> 00:08:02,834
‫ولأن المجموعة في خطر

155
00:08:03,542 --> 00:08:04,667
‫ولكن، أجل

156
00:08:05,125 --> 00:08:06,709
‫إنني أشعر بتحسن بالفعل

157
00:08:07,626 --> 00:08:08,959
‫جيد، هذا جيد

158
00:08:09,042 --> 00:08:11,584
‫حسناً، سأعود قريباً

159
00:08:11,709 --> 00:08:14,000
‫ويا (تود)، لا تخبر الآخرين

160
00:08:17,999 --> 00:08:21,459
‫(بات)؟ يا (بات)؟
‫أنا هنا مع (تود)

161
00:08:21,584 --> 00:08:22,959
‫كما أخبرتك

162
00:08:23,209 --> 00:08:25,375
‫لقد أتى إلى هنا
‫ليعبر عن أسفه

163
00:08:26,083 --> 00:08:28,667
‫(بات)! إلى أين ذهبت يا صاحبي؟

164
00:08:29,876 --> 00:08:31,250
‫(بات)!

165
00:08:33,000 --> 00:08:35,083
‫يا إلهي الرحيم

166
00:08:39,918 --> 00:08:41,334
‫ما هذا بحق الجحيم؟

167
00:08:45,667 --> 00:08:46,751
‫"ستموتون جميعاً"

168
00:08:46,876 --> 00:08:47,918
‫"إنني أستشيط غضباً"

169
00:08:48,000 --> 00:08:49,292
‫"إن (تود) رجل ميت كلياً!"

170
00:08:49,667 --> 00:08:50,959
‫لقد تحدثت معه منذ سويعات قليلة

171
00:08:51,042 --> 00:08:52,501
‫وبدا وكأنه بدأ يهدأ

172
00:08:53,083 --> 00:08:54,709
‫لا بد أن شيئاً ما أغضبه مجدداً

173
00:08:55,209 --> 00:08:56,584
‫هذا جنون

174
00:08:56,709 --> 00:08:59,417
‫كيف يمكن لساعة أن تصنع هذا الفرق الكبير
‫بل وأقل من ساعة

175
00:08:59,709 --> 00:09:01,709
‫خمسة وخمسون دقيقة
‫بل خمسون دقيقة حتى

176
00:09:09,999 --> 00:09:11,250
‫ما زال الطلاء رطباً

177
00:09:11,999 --> 00:09:14,999
‫أجل، لقد تم بكل تأكيد
‫في خلال الساعة الأخيرة

178
00:09:20,125 --> 00:09:22,167
‫يبدو أنه أشعل بخوراً صغيراً

179
00:09:22,459 --> 00:09:24,334
‫كم تستغرق هذه الأشياء لتحترق؟
‫لربما ساعة؟

180
00:09:25,083 --> 00:09:27,626
‫إذاً لا بد أنه أشعل
‫في آخر نصف ساعة تقريباً

181
00:09:27,999 --> 00:09:29,501
‫إنه حديث جداً

182
00:09:30,250 --> 00:09:31,792
‫انظر إلى هذه يا (تاندي)

183
00:09:32,501 --> 00:09:33,918
‫يا إلهي، دعني أرى هذا

184
00:09:34,000 --> 00:09:35,250
‫"قال بسخرية: شكراً جزيلاً"

185
00:09:37,626 --> 00:09:39,501
‫قد رسم هذا بالحبر منذ حوالي
‫ثماني عشرة أو عشرين دقيقة

186
00:09:39,626 --> 00:09:41,584
‫- لقد كان هنا لتوه
‫- اللعنة!

187
00:09:41,709 --> 00:09:43,334
‫ماذا سنفعل بشأن الباقين؟

188
00:09:43,542 --> 00:09:45,751
‫- ماذا تعني؟
‫- سيودون العودة إلى هنا

189
00:09:45,959 --> 00:09:47,167
‫- لا بأس بذلك
‫- كلا يا (تاندي)

190
00:09:47,292 --> 00:09:49,876
‫هناك شخص مختل طليق
‫وهو غاضب علينا

191
00:09:50,000 --> 00:09:51,417
‫أجل، أجل، أجل

192
00:09:51,542 --> 00:09:53,542
‫لا، لا، لا، إني أفهم وجهة نظرك
‫أجل، أجل، أجل

193
00:09:53,667 --> 00:09:54,959
‫حسناً...

194
00:09:55,042 --> 00:09:56,334
‫- ما رأيك بهذا؟
‫- حسناً

195
00:09:56,459 --> 00:09:57,459
‫سنبقى بعيدين عن هنا لعدة أيام

196
00:09:57,584 --> 00:09:58,584
‫- أجل
‫- ولربما يحالفنا الحظ

197
00:09:58,709 --> 00:10:00,125
‫ويعود إلى هنا

198
00:10:00,250 --> 00:10:02,999
‫ويرسم شيئاً على الحائط
‫قائلاً بأنه قد سافر إلى (هاواي)

199
00:10:03,083 --> 00:10:04,209
‫ألن يكون فعله هذا لطيفاً؟

200
00:10:04,334 --> 00:10:06,250
‫ولكن مهلاً، ما هي فرصة حدوث هذا؟
‫سنرى ذلك لاحقاً

201
00:10:06,375 --> 00:10:08,834
‫كيف سنمنعهم من العودة إلى هنا
‫من دون أن نخيفهم؟

202
00:10:09,167 --> 00:10:11,125
‫هذا سهل، ساير ما أفعله فحسب

203
00:10:12,626 --> 00:10:14,626
‫حسناً يا رفاق، لقد أخذت (تود)

204
00:10:14,751 --> 00:10:17,542
‫ليرى جثة (بات) الهامدة
‫لأقلل معاناته

205
00:10:17,667 --> 00:10:19,626
‫وقد سار ذلك على نحو جيد
‫صحيح يا (تي)؟

206
00:10:19,751 --> 00:10:21,083
‫أجل، بكل تأكيد

207
00:10:21,209 --> 00:10:22,792
‫فقد...

208
00:10:23,083 --> 00:10:26,042
‫نظرت إلى جثته وقتاً كافياً...

209
00:10:26,542 --> 00:10:27,918
‫لأشعر بتحسن

210
00:10:28,000 --> 00:10:31,459
‫على أي حال، أظن أنه من الأفضل
‫أن نستقر هنا في الأيام القليلة القادمة

211
00:10:31,626 --> 00:10:32,999
‫فالوضع مقرف هناك

212
00:10:33,083 --> 00:10:35,792
‫وكأن قطيعاً من حيوانات الفقمة
‫قد قفزت في آلة تقطيع الأخشاب

213
00:10:35,918 --> 00:10:38,999
‫وأعني أن كل قطعة من ذلك المكان
‫مغطاة بالدماء والبراز

214
00:10:39,083 --> 00:10:42,584
‫- صحيح يا (تي)؟
‫- أجل، دم وبراز وقيء

215
00:10:42,709 --> 00:10:43,918
‫قيء، نسيت أمر القيء

216
00:10:44,000 --> 00:10:45,667
‫- ونطاف
‫- لم أر ذلك

217
00:10:45,792 --> 00:10:47,209
‫ولكن لا بأس، نطاف، أجل، بالتأكيد

218
00:10:47,334 --> 00:10:50,000
‫- لا أهتم بذلك، أريد العودة إلى المنزل
‫- أعلم أنك تريدين ذلك يا (كير باير)

219
00:10:50,125 --> 00:10:52,999
‫ولكنني مصر على أن نبقى
‫فأنا من يتخذ القرارات هنا

220
00:10:53,083 --> 00:10:56,083
‫لعلمك، يا (تاندي) أظن أن الناس
‫قادرون على اتخاذ قراراتهم الخاصة

221
00:10:56,751 --> 00:10:58,667
‫- هل هذا صحيح؟
‫- أجل، أنا عائدة

222
00:10:58,792 --> 00:11:00,167
‫- وهذا قراري
‫- أجل

223
00:11:00,292 --> 00:11:02,876
‫أنا إنسانة مستقلة
‫وسأعود إن عادت (غايل)

224
00:11:03,209 --> 00:11:05,125
‫- دعونا نذهب
‫- أنتم ترتكبون خطأ ًفادحاً

225
00:11:05,250 --> 00:11:07,292
‫كلا يا رفاق! رجاءً، لا تذهبوا!
‫استمعوا لي

226
00:11:07,417 --> 00:11:08,709
‫علينا إخبارهم يا (تاندي)

227
00:11:08,834 --> 00:11:10,042
‫إخبارنا بماذا؟

228
00:11:10,792 --> 00:11:11,876
‫(تاندي)!

229
00:11:17,751 --> 00:11:19,000
‫(تاندي)!

230
00:11:21,459 --> 00:11:24,292
‫يا رفاق، (بات) ما يزال
‫على قيد الحياة

231
00:11:24,417 --> 00:11:25,459
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

232
00:11:25,584 --> 00:11:27,209
‫ولكن يا (تاندي)، لقد أخبرتنا بأنه ميت!

233
00:11:27,334 --> 00:11:28,999
‫يا رفاق، يا رفاق

234
00:11:29,083 --> 00:11:30,876
‫يا رفاق، ارتاحوا قليلاً، اتفقنا؟

235
00:11:30,999 --> 00:11:32,459
‫إن (بات) ميت تماماً

236
00:11:33,292 --> 00:11:35,250
‫كلا يا (تاندي)
‫علينا أن نعترف

237
00:11:35,375 --> 00:11:38,292
‫استمعوا، (تاندي) كذب عليكم
‫لأنه لم يرد إخافتكم

238
00:11:38,417 --> 00:11:41,876
‫ولكن الحقيقة هي أن (بات) حي يرزق
‫وهو غاضب جداً علينا

239
00:11:41,999 --> 00:11:43,584
‫يا إلهي

240
00:11:43,709 --> 00:11:46,751
‫حسناً، أجل، أجل، أجل

241
00:11:46,959 --> 00:11:48,999
‫- علينا أن نتكلم بصدق، صحيح؟
‫- أجل

242
00:11:49,083 --> 00:11:51,000
‫حسناً، الحقيقة هي...

243
00:11:51,417 --> 00:11:53,167
‫أن (بات) حي بالفعل

244
00:11:54,125 --> 00:11:57,125
‫- لا يمكنني فهم هذه اللعبة!
‫- أي خيار هو يا (تاندي)؟

245
00:11:57,292 --> 00:11:58,667
‫(بات) ميت

246
00:11:58,959 --> 00:12:00,834
‫- ماذا؟
‫- إنه حي

247
00:12:01,959 --> 00:12:03,334
‫هو ميت

248
00:12:04,209 --> 00:12:05,459
‫إنه حي

249
00:12:06,000 --> 00:12:08,918
‫يا (فيليب تاندرو ميلر)
‫هل هو حي أم ميت؟

250
00:12:12,083 --> 00:12:13,334
‫(تاندي)؟

251
00:12:18,167 --> 00:12:20,751
‫- إنه حي
‫- سحقاً يا (تاندي)!

252
00:12:20,876 --> 00:12:23,083
‫يا إلهي، ماذا سنفعل؟
‫ماذا سنفعل؟

253
00:12:23,209 --> 00:12:25,334
‫- نحتاج أسلحة!
‫- أجل

254
00:12:27,751 --> 00:12:28,918
‫تباً

255
00:12:31,292 --> 00:12:34,501
‫أمسكوا بجوائز (الأوسكار) أو (الإيمي)
‫أو جوائز (الغرامي) أو (الغولدن غلوب)!

256
00:12:34,626 --> 00:12:36,417
‫أو أي شيء يمكن استخدامه كسلاح حاد!

257
00:12:36,542 --> 00:12:39,959
‫بحقكم يا رفاق ارتاحوا!
‫فهو رجل واحد!

258
00:12:40,042 --> 00:12:43,000
‫رجل واحد يريد قتلنا جميعاً
‫أيها السخيف

259
00:12:43,125 --> 00:12:44,792
‫بل لا يريد قتلنا جميعاً

260
00:12:44,918 --> 00:12:46,751
‫يا (تاندي) لقد كتب حرفياً
‫على الحائط

261
00:12:46,876 --> 00:12:49,792
‫أنه يريد قطع رؤوسنا وشرب دمائنا!

262
00:12:54,417 --> 00:12:55,834
‫(ميليسا)؟

263
00:12:58,999 --> 00:13:01,876
‫ماذا تفعلين في الأعلى
‫هناك يا (ميليسا)؟

264
00:13:02,501 --> 00:13:03,959
‫أجلس على شجرة (شير) فحسب

265
00:13:04,042 --> 00:13:06,751
‫وأرمي بعضاً من تفاح (شير)
‫على مزهريات (شير)

266
00:13:08,584 --> 00:13:11,667
‫حسناً، ولكن يا عزيزتي
‫أحتاج منك أن تنزلي إلى هنا

267
00:13:11,792 --> 00:13:17,667
‫لأنه قد اتضح أن (بات) حي
‫على نحو أكثر مما أعلن سابقاً

268
00:13:17,792 --> 00:13:20,292
‫حسناً، هذا أمر سيئ جداً
‫سأعود على الفور

269
00:13:20,501 --> 00:13:23,501
‫- مهلاً، إلى أين تذهبين؟
‫- أنا ذاهبة لقتله، مهلاً لحظة

270
00:13:23,792 --> 00:13:24,876
‫ليس لدي سلاح

271
00:13:24,999 --> 00:13:27,292
‫- هل لديك سلاح؟
‫- يا (ميليسا)، هل أنت على ما يرام؟

272
00:13:28,000 --> 00:13:29,083
‫أنا بخير

273
00:13:29,209 --> 00:13:32,918
‫كما تعلمين، أنا قلقلة
‫لأنه قد مر يومان فقط منذ...

274
00:13:33,042 --> 00:13:35,375
‫- منذ قتلي لذلك الرجل؟
‫- أجل

275
00:13:35,501 --> 00:13:37,584
‫لا تقلقي بشأني

276
00:13:37,792 --> 00:13:39,459
‫يمكنني إغلاق مشاعري كإغلاق الصنبور

277
00:13:40,417 --> 00:13:41,709
‫تماماً كإغلاق الصنبور

278
00:13:44,417 --> 00:13:45,709
‫(كارول)؟

279
00:13:55,250 --> 00:13:56,417
‫(تاندي)

280
00:13:58,542 --> 00:13:59,959
‫ماذا تفعلين يا (كارول)؟

281
00:14:00,250 --> 00:14:02,042
‫إنني خائفة جداً يا (تاندي)

282
00:14:02,167 --> 00:14:03,709
‫ماذا لو أتى (بات) إلى هنا ووجدنا؟

283
00:14:03,834 --> 00:14:06,834
‫- لن يفعل ذلك
‫- أنت لست على يقين من ذلك

284
00:14:07,584 --> 00:14:09,959
‫بلى، أنا متأكد، اتفقنا؟

285
00:14:10,250 --> 00:14:11,626
‫هذا غير ممكن

286
00:14:11,751 --> 00:14:14,459
‫كل شيء ممكن
‫لو فكرت جيداً في فعله

287
00:14:14,584 --> 00:14:17,209
‫هذا الأمر ليس صحيحاً هذه المرة
‫اجلسي رجاءً

288
00:14:19,375 --> 00:14:21,792
‫يا (كارول)، (بات) ميت

289
00:14:22,459 --> 00:14:24,999
‫ولكنك قلت إنه على قيد الحياة

290
00:14:25,083 --> 00:14:27,876
‫استمعي، كان (تود) محطم الفؤاد
‫بسبب كل هذا

291
00:14:27,999 --> 00:14:29,459
‫وكان علي فعل شيء ما

292
00:14:29,584 --> 00:14:31,000
‫لذلك كذبت عليه

293
00:14:32,667 --> 00:14:34,125
‫إنني لفخورة بك

294
00:14:34,250 --> 00:14:38,250
‫أقصد، لقد أفسدت عديداً من الأمور
‫عديداً من الأمور

295
00:14:39,042 --> 00:14:41,626
‫ولكن نواياك كانت أكثر من بطولية

296
00:14:41,918 --> 00:14:43,292
‫ولكني خلقت فوضى عارمة

297
00:14:43,459 --> 00:14:45,459
‫ولا أملك أدنى فكرة عما سأفعله الآن

298
00:14:46,459 --> 00:14:49,999
‫- لقد خلقت وحشاً هنا
‫- أجل

299
00:14:50,083 --> 00:14:52,667
‫والآن عليك قتله

300
00:14:56,000 --> 00:14:57,667
‫يا إلهي الرحيم

301
00:14:57,792 --> 00:14:59,334
‫ما الخطب يا (تاندي)؟

302
00:15:01,876 --> 00:15:03,250
‫"موتوا"

303
00:15:03,959 --> 00:15:06,209
‫لماذا يا رب، لماذا؟

304
00:15:06,375 --> 00:15:07,959
‫سينتهي هذا الأمر الآن!

305
00:15:09,999 --> 00:15:12,292
‫لا يا (تاندي)
‫لا تتصرف كبطل

306
00:15:12,417 --> 00:15:13,792
‫- يا إلهي
‫- الطفل

307
00:15:13,918 --> 00:15:15,876
‫- إلى أين أنت ذاهب يا (تاندي)؟
‫- الطفل!

308
00:15:15,999 --> 00:15:17,334
‫ماذا يجري؟

309
00:15:17,709 --> 00:15:19,792
‫هناك، عند الشاطئ

310
00:15:20,125 --> 00:15:22,709
‫لقد أتى (بات) لينال منا
‫كجرذ متعطش للدماء

311
00:15:22,834 --> 00:15:24,375
‫يلحق بملحنه الذي يتبعه

312
00:15:24,709 --> 00:15:26,501
‫ولكن (تاندي) سينقذنا

313
00:15:27,125 --> 00:15:28,999
‫كن حذراً يا حبي

314
00:15:29,918 --> 00:15:31,334
‫يقترب (تاندي) منه

315
00:15:31,918 --> 00:15:33,876
‫إن (بات) هادئ بشكل سادي

316
00:15:34,000 --> 00:15:35,751
‫يقترح (تاندي) عليه هدنة

317
00:15:35,876 --> 00:15:38,542
‫- حسناً، ما هذا بحق الجحيم؟
‫- اصمت، دع الأمر يسير حتى ينتهي

318
00:15:38,667 --> 00:15:40,375
‫فأنا أحب رؤية كيفية سير هذه الأمور

319
00:15:40,876 --> 00:15:42,709
‫تفشل المشاورات

320
00:15:42,834 --> 00:15:45,584
‫يركله (تاندي) ركلة قوية على الوجه

321
00:15:46,918 --> 00:15:48,542
‫لا بد أن هذا مؤلم

322
00:15:48,959 --> 00:15:52,125
‫يقوم (تاندي) بالمزيد
‫يا لها من إطاحة!

323
00:15:52,292 --> 00:15:54,501
‫ضربة إلى الجسم، ضربة إلى الجسم
‫لكمة إلى اليسار

324
00:15:54,626 --> 00:15:56,375
‫لكمة عليا، لكمة إلى الجسم!

325
00:15:56,626 --> 00:15:59,959
‫مهلاً، ما هذا؟
‫يعرض (تاندي) على (بات) أن يعفي عن حياته

326
00:16:00,042 --> 00:16:01,542
‫لقد مد يده

327
00:16:01,667 --> 00:16:03,459
‫يا له من رجل نبيل

328
00:16:03,584 --> 00:16:07,334
‫كلا
‫كلا! لقد رمى (تاندي) على الأرض

329
00:16:07,459 --> 00:16:09,000
‫يا لها من معركة ملحمية!

330
00:16:09,584 --> 00:16:11,125
‫الطفل!

331
00:16:11,751 --> 00:16:13,375
‫كلا يا (تاندي)!

332
00:16:13,501 --> 00:16:15,459
‫استخدم قوتك!

333
00:16:15,584 --> 00:16:16,999
‫يهجم (بات) على العينين

334
00:16:17,083 --> 00:16:18,792
‫إنه ينكز عيني (تاندي)

335
00:16:18,918 --> 00:16:22,334
‫بماذا سيرى طفلنا النفيس؟

336
00:16:22,459 --> 00:16:24,459
‫(بات) فوق (تاندي)
‫والآن بات (تاندي) فوق (بات)

337
00:16:24,584 --> 00:16:26,501
‫ويبدو أنه سيبقى كذلك

338
00:16:26,626 --> 00:16:29,292
‫لن يظهر رحمة هذه المرة

339
00:16:29,542 --> 00:16:31,209
‫يمسك (تاندي) بمنشاره

340
00:16:31,334 --> 00:16:33,042
‫سيعطي (بات) ما يستحقه

341
00:16:33,167 --> 00:16:37,959
‫سيعلم (بات)
‫أنه سيحاكم في الآخرة

342
00:16:38,167 --> 00:16:39,584
‫إنه يقضي عليه

343
00:16:39,709 --> 00:16:42,792
‫هناك كثير من الدماء، أنهار من الدماء!

344
00:16:42,918 --> 00:16:45,626
‫لن تستطيع العودة من الموت
‫بعد هذا يا (بات)

345
00:16:45,751 --> 00:16:47,751
‫هذه نهايتك يا (بات)

346
00:16:47,918 --> 00:16:49,000
‫لقد فعلها!

347
00:16:49,125 --> 00:16:52,209
‫يا إلهي، أجل! لقد فعلها!

348
00:16:54,125 --> 00:16:56,751
‫(بات) ميت! (بات) ميت

349
00:17:07,292 --> 00:17:08,667
‫ما كان هذا بحق الجحيم؟

350
00:17:08,792 --> 00:17:10,501
‫أعتقد أن ما حدث
‫قد فسر نفسه بنفسه

351
00:17:10,626 --> 00:17:11,667
‫لقد اهتممت بأمر صاحب بدلة
‫جمع شمع العسل

352
00:17:11,792 --> 00:17:13,209
‫ما رأيكم بثلاث تحيات لـ(تاندي)؟

353
00:17:13,334 --> 00:17:15,334
‫- (كارول). مرحى
‫- مرحى!

354
00:17:15,459 --> 00:17:17,417
‫- مرحى! انضموا...
‫- مرحى!

355
00:17:17,501 --> 00:17:19,876
‫- انضموا لنا، مرحى!
‫- مرحى

356
00:17:19,999 --> 00:17:21,417
‫هذا لم يكن (بات)

357
00:17:21,542 --> 00:17:22,792
‫أجل، بل كان مزيفاً

358
00:17:22,959 --> 00:17:24,751
‫- كيف لك أن تعلمي ذلك؟
‫- أنا متأكدة بأن جسم (بات)

359
00:17:24,876 --> 00:17:25,918
‫ليس مصنوعاً من الاسفنج

360
00:17:26,000 --> 00:17:28,417
‫نحن لا نعلم كل شيء
‫عن الجميع

361
00:17:28,542 --> 00:17:30,334
‫أجل، بحقكم
‫لقد قضي على التهديد

362
00:17:30,459 --> 00:17:31,876
‫والآن هل يمكننا العودة للسكن هناك؟

363
00:17:31,999 --> 00:17:33,834
‫اللعنة يا (تاندي)، لقد ضقت ذرعاً من هذا

364
00:17:33,959 --> 00:17:35,709
‫وأنا ضعت ذرعاً منك

365
00:17:35,834 --> 00:17:37,375
‫فلتخرس بحق الجحيم!

366
00:17:37,501 --> 00:17:39,042
‫أخرس فمك الغبي هذا

367
00:17:39,167 --> 00:17:41,167
‫واستمع لي كتغيير!

368
00:17:41,667 --> 00:17:43,083
‫هل نبدو أغبياء لك؟

369
00:17:45,709 --> 00:17:46,834
‫يا (تاندي)

370
00:17:47,417 --> 00:17:50,584
‫هل نبدو أغبياء لك؟

371
00:17:53,667 --> 00:17:56,417
‫- كلا
‫- لم تعاملنا كالأغبياء إذاً؟

372
00:17:59,292 --> 00:18:03,542
‫والآن اعلم
‫بأننا نعلم إجابة هذا

373
00:18:04,292 --> 00:18:05,584
‫ولكنني أريد سماعك تقولها

374
00:18:08,167 --> 00:18:09,459
‫هل كان هذا (بات)؟

375
00:18:12,501 --> 00:18:13,542
‫كلا

376
00:18:14,584 --> 00:18:15,918
‫هل (بات) حي؟

377
00:18:18,167 --> 00:18:19,292
‫كلا

378
00:18:20,042 --> 00:18:23,501
‫إذاً ما سبب كذبك علينا هكذا؟

379
00:18:29,584 --> 00:18:30,959
‫لقد قتلته، أليس كذلك؟

380
00:18:49,334 --> 00:18:51,250
‫لم أرد أن أجعلك مضطراً
‫للتعايش مع هذا الأمر

381
00:18:56,209 --> 00:18:57,501
‫شكراً لك يا صاحبي

382
00:18:58,375 --> 00:19:00,792
‫هذا ألطف ما فعله شخص لي قط

383
00:19:25,250 --> 00:19:28,626
‫إذاً، لقد أردتكم يا رفاق أن تشعروا
‫بجوهر (بات) هنا، هل فهمتموني؟

384
00:19:28,751 --> 00:19:30,083
‫أن تروا نفسيته

385
00:19:30,584 --> 00:19:32,125
‫إذاً هذا كله من فعلك؟

386
00:19:32,459 --> 00:19:34,501
‫أجل
‫إنه جيد، أليس كذلك؟

387
00:19:34,918 --> 00:19:37,083
‫حتى أنني أخطأت في كتابة كلمة "كللياً"

388
00:19:37,209 --> 00:19:38,834
‫ووضعت حرفين لام فيها

389
00:19:38,959 --> 00:19:41,250
‫- لا، كتابتها صحيحة
‫- عجباً

390
00:19:41,375 --> 00:19:44,459
‫- يا (تاندي)، هل تبولت في...
‫- أجل

391
00:19:45,999 --> 00:19:49,125
‫لعلمك يا (تاندي) كان بإمكانك
‫إخبار (تود) بأنك عدت إلى المنزل

392
00:19:49,250 --> 00:19:51,167
‫ورأيت (بات) حياً، فقتلته بنفسك

393
00:19:53,334 --> 00:19:55,918
‫- أجل
‫- كيف تخلصت من القارب؟

394
00:19:56,042 --> 00:19:57,501
‫هل أغرقته؟

395
00:19:58,209 --> 00:19:59,459
‫ماذا؟

396
00:20:02,918 --> 00:20:04,417
‫يا إلهي!

397
00:20:13,167 --> 00:20:14,417
‫اختفى

