﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,876
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,999 --> 00:00:05,459
‫أقصد أنني قد خدشته فحسب
‫سيكون (بات) بخير، صحيح؟

3
00:00:06,709 --> 00:00:09,042
‫- مات
‫- لقد قتلت شخصاً يا (تاندي)!

4
00:00:09,167 --> 00:00:10,626
‫إن (بات) لا يزال على قيد الحياة

5
00:00:10,751 --> 00:00:13,000
‫لقد أتى (بات) لينال منا!
‫ولكن (تاندي) سينقذنا

6
00:00:13,125 --> 00:00:14,125
‫(بات) ميت!

7
00:00:14,250 --> 00:00:17,167
‫إذاً ما سبب كذبك علينا هكذا؟

8
00:00:17,250 --> 00:00:18,667
‫لقد قتلته، أليس كذلك؟

9
00:00:19,250 --> 00:00:21,751
‫هذا ألطف ما فعله شخص لي قط

10
00:00:21,876 --> 00:00:24,501
‫- كيف تخلصت من القارب؟
‫- يا إلهي!

11
00:00:26,292 --> 00:00:27,334
‫اختفى

12
00:00:28,709 --> 00:00:31,334
‫كيف يمكن أن يكون (بات) حياً؟
‫أعني، لقد قمت بجميع الاختبارات

13
00:00:31,459 --> 00:00:33,792
‫اختبار التنفس
‫واختبار الدغدغة

14
00:00:33,918 --> 00:00:34,999
‫واختبار الركل

15
00:00:35,083 --> 00:00:37,209
‫وجميعها أكدت موته

16
00:00:37,334 --> 00:00:38,918
‫مهلاً، إذاً لم أقتله؟

17
00:00:39,000 --> 00:00:40,292
‫كلا، لقد قتلته بكل تأكيد

18
00:00:40,417 --> 00:00:42,209
‫ولكن، قد يكون حياً الآن

19
00:00:42,334 --> 00:00:44,083
‫يا (تاندي)، هناك درب من الدم هنا

20
00:00:44,209 --> 00:00:46,667
‫ما لم تكن تعبث بصلصة الحمراء مجدداً...

21
00:00:46,792 --> 00:00:48,209
‫كلا، هذه دماء

22
00:00:49,375 --> 00:00:51,209
‫يبدو أنه يؤدي إلى الشاطئ

23
00:00:51,709 --> 00:00:52,876
‫انظروا

24
00:00:54,292 --> 00:00:55,501
‫انظروا!

25
00:01:00,918 --> 00:01:04,042
‫من الواضح أن (بات)
‫أتى إلى هنا ليركب قاربه

26
00:01:04,209 --> 00:01:06,417
‫حسناً، لسنا بمأمن هنا
‫علينا الرحيل

27
00:01:06,542 --> 00:01:08,751
‫ماذا؟ لقد رحل القارب
‫بتنا بمأمن الآن

28
00:01:08,876 --> 00:01:12,167
‫وكيف تعلم أنه لم يبحر
‫ليحضر مجموعة من معدات القتل الجديدة؟

29
00:01:12,292 --> 00:01:14,584
‫أجل، لربما أرسل القارب بعيداً
‫ليجعل الأمر يبدو وكأنه رحل فحسب

30
00:01:14,709 --> 00:01:16,209
‫إلا أنه في الحقيقة موجود
‫في مكان ما في (ماليبو)

31
00:01:16,334 --> 00:01:19,167
‫بل وقد يكون ذلك العجوز
‫كثيف الشعر يراقبنا الآن

32
00:01:19,292 --> 00:01:21,375
‫يا إلهي، ها هو!
‫احذروا!

33
00:01:22,083 --> 00:01:24,167
‫- كان علي فعلها لكنه توقيت سيئ
‫- غبي

34
00:01:24,292 --> 00:01:28,334
‫تعلمون يا رفاق أنني مشهور
‫بتفكيري العقلاني، صحيح؟

35
00:01:28,834 --> 00:01:32,125
‫أنا أخبركم بأن قلقنا لا داعي له

36
00:01:32,250 --> 00:01:34,042
‫يعيش (بات) حياته خائفاً، صحيح؟

37
00:01:34,167 --> 00:01:36,083
‫ويحسب أن الفايروس لا يزال موجوداً

38
00:01:36,209 --> 00:01:40,584
‫إذاً، ليس يخطط لحملة دموية
‫حيث يعود ليطعننا في قلوبنا

39
00:01:40,709 --> 00:01:42,834
‫أو أن يقطع رؤوسنا أثناء نومنا

40
00:01:42,959 --> 00:01:44,918
‫أو أن يقشر جلودنا

41
00:01:45,000 --> 00:01:47,667
‫ويضع بعد ذلك خلاً
‫على الجروح الجديدة

42
00:01:47,792 --> 00:01:50,542
‫أو أن يقتلع أعيننا في جحرها بشفرة حلاقة

43
00:01:50,667 --> 00:01:52,375
‫حسناً، حسناً، لقد فهمنا الأمر
‫ما الذي تقصده بقولك؟

44
00:01:52,501 --> 00:01:55,459
‫يحاول (بات) الابتعاد عنا قدر ما استطاع

45
00:01:55,584 --> 00:01:57,751
‫اتفقنا؟ وقد يكون وصل
‫إلى (هاواي) بالفعل

46
00:01:57,876 --> 00:02:00,751
‫واضعاً أرجله في الرمال
‫ويرسم على بعض السراويل

47
00:02:00,876 --> 00:02:02,334
‫هذا (بات) الذي أعرفه

48
00:02:02,751 --> 00:02:04,083
‫(بات)... رجل صالح...

49
00:02:04,209 --> 00:02:07,250
‫في بعض الأحيان
‫خلاصة القول

50
00:02:07,375 --> 00:02:10,000
‫خوف (بات) منا يفوق خوفنا منه

51
00:02:10,209 --> 00:02:11,667
‫ولن يعود

52
00:02:11,834 --> 00:02:14,292
‫لا، علي أن أعترف
‫أنا أتفق مع (تاندي)

53
00:02:14,542 --> 00:02:17,918
‫لقد أمضيت كثيراً من الوقت مع (بات)
‫وهو رجل يخاف كثيراً

54
00:02:18,375 --> 00:02:19,709
‫ويأكل طعام القطط

55
00:02:20,501 --> 00:02:23,584
‫ليس لهذا علاقة بأي شيء
‫ولكنه كان شيئاً غريباً تذكرته فحسب

56
00:02:23,709 --> 00:02:26,209
‫ولكن أجل، أظنه رحل

57
00:02:27,209 --> 00:02:28,584
‫شكراً لك يا (لويس)

58
00:02:28,709 --> 00:02:30,334
‫أنت تعرفه أفضل منا جميعاً يا (لويس)

59
00:02:30,542 --> 00:02:34,918
‫- لعلنا نفكر بالأمر أكثر من اللازم
‫- هلا ذهبنا إلى المنزل الآن؟

60
00:02:35,000 --> 00:02:36,417
‫- أجل، أظن ذلك
‫- يمكنني أن آكل

61
00:02:36,542 --> 00:02:37,667
‫- أجل
‫- حسناً

62
00:02:37,792 --> 00:02:39,292
‫هذا هو التصرف الصحيح

63
00:02:39,709 --> 00:02:41,167
‫نحن بمأمن هنا

64
00:02:52,959 --> 00:02:54,792
‫مرحباً يا صاحبي
‫ماذا لديك؟

65
00:02:54,918 --> 00:02:56,375
‫مرحباً، أجل، أنا...

66
00:02:56,501 --> 00:02:59,417
‫كما تعلم، أعلم الناس غير مطمئنين قليلاً
‫بسبب وضع (بات)

67
00:02:59,542 --> 00:03:03,792
‫ولذلك أنشأت نظام حماية بسيطاً
‫مؤلفاً من خدع وحيل

68
00:03:04,667 --> 00:03:06,375
‫- هذا فعل أنيق
‫- أتريد تجربته؟

69
00:03:06,501 --> 00:03:09,042
‫- بالتأكيد
‫- يا (كارول)! تعالي إلى هنا!

70
00:03:15,209 --> 00:03:17,792
‫أليس هذا رائعاً!

71
00:03:21,375 --> 00:03:22,834
‫ماذا تحتاج يا (تاندي)؟

72
00:03:22,959 --> 00:03:24,999
‫وددت إخبارك كم تبدين مدهشة اليوم

73
00:03:25,083 --> 00:03:27,584
‫هذا الكلام يؤهلك لقبلة

74
00:03:27,709 --> 00:03:29,417
‫قبلت العقاب

75
00:03:29,751 --> 00:03:31,250
‫سأعطيها لك

76
00:03:49,584 --> 00:03:50,999
‫سأكون في غرفة النوم

77
00:03:52,751 --> 00:03:55,999
‫اسمع، أنا متأكد بنسبة مئة بالمئة
‫من أن (بات) لن يرجع

78
00:03:56,083 --> 00:03:58,209
‫ولكن بسبب فرصة الواحد بالمئة لرجوعه

79
00:03:58,334 --> 00:03:59,792
‫فهذه تعد وقاية جيدة، فهمتني؟

80
00:03:59,918 --> 00:04:02,250
‫إضافة لكونها أغنية جميلة
‫وذلك يجعلها نعمة مضاعفة

81
00:04:02,375 --> 00:04:05,584
‫- بالطبع
‫- يا إلهي، هل لاحظت كيف دعمني (لويس)

82
00:04:05,709 --> 00:04:07,000
‫بشأن أمر البقاء في (ماليبو)؟

83
00:04:07,125 --> 00:04:08,334
‫أجل رأيت ذلك

84
00:04:08,459 --> 00:04:11,083
‫لطيف منه أن ينضم لجانبي

85
00:04:11,209 --> 00:04:14,417
‫دعني أخبرك، لقد كنت بجانبك لفترة
‫والوضع جيد

86
00:04:14,542 --> 00:04:17,209
‫أجل، هذا لأن الأوضاع تبقى رائعة
‫عند وجودك إلى جانبي

87
00:04:17,334 --> 00:04:19,083
‫دعني أساعدك
‫في أمر هذه الأسماك

88
00:04:19,209 --> 00:04:22,042
‫لماذا قد أحتاج يداً؟
‫لدي اثنتان بالفعل

89
00:04:22,542 --> 00:04:24,209
‫أحب مساعدتك

90
00:04:29,000 --> 00:04:30,209
‫لا تتحرك!

91
00:04:30,542 --> 00:04:32,751
‫أهلاً يا (لويس)!
‫هل أخفتك؟

92
00:04:32,876 --> 00:04:34,626
‫أجل، كثيراً

93
00:04:36,292 --> 00:04:38,751
‫- ما هذا؟
‫- مقر قناص صغير فحسب

94
00:04:39,375 --> 00:04:40,751
‫أتود إلقاء نظرة؟

95
00:04:42,209 --> 00:04:44,667
‫هذا خندق استحكامي ضيق قياسي

96
00:04:44,792 --> 00:04:46,584
‫أو كما تعرفه غالباً باسم "حفرة العنكبوت"

97
00:04:46,709 --> 00:04:48,334
‫بالتأكيد، بالتأكيد، صحيح

98
00:04:48,459 --> 00:04:50,959
‫هذه نقطة مراقبتي الرئيسية

99
00:04:52,292 --> 00:04:53,584
‫ما رأيك؟

100
00:04:53,959 --> 00:04:56,667
‫أحببتها، أجل، أجل
‫نقطة مراقبة جيدة

101
00:04:56,792 --> 00:04:59,999
‫ويبدو ضيقاً بشكل مناسب

102
00:05:00,083 --> 00:05:02,501
‫وعمق الخندق جيد
‫أجل، بالتأكيد، بالتأكيد

103
00:05:03,834 --> 00:05:05,042
‫ها هي (إيريكا)

104
00:05:05,167 --> 00:05:08,584
‫دعنا نتخيل أنها تهاجمنا بنية شريرة

105
00:05:09,167 --> 00:05:10,501
‫حسناً

106
00:05:12,959 --> 00:05:16,042
‫- "طلقة إلى جذع الدماغ"
‫- "طلقة إلى جذع الدماغ"؟

107
00:05:16,167 --> 00:05:18,375
‫رصاصة واحدة إلى قاعدة الدماغ
‫فينتهي أمر التهديد

108
00:05:18,999 --> 00:05:21,501
‫ومقر القناص هذا يعطيني قدرات جيدة
‫للإطلاق على جذع الدماغ

109
00:05:21,626 --> 00:05:23,209
‫- من كل زاوية
‫- حسناً

110
00:05:23,375 --> 00:05:25,250
‫- اتبع إصبعي بنظرك
‫- حسناً

111
00:05:25,667 --> 00:05:27,999
‫"طلقة إلى جذع الدماغ
‫طلقة إلى جذع الدماغ"

112
00:05:28,375 --> 00:05:30,459
‫"طلقة إلى جذع الدماغ
‫طلقة إلى جذع الدماغ"

113
00:05:30,667 --> 00:05:31,918
‫"طلقة إلى جذع الدماغ"

114
00:05:34,125 --> 00:05:36,459
‫مرحباً (إيريكا)!
‫لقد أرديتك لتوي

115
00:05:36,584 --> 00:05:38,959
‫عجباً! حسناً

116
00:05:39,125 --> 00:05:41,834
‫كنت شخصاً سيئاً
‫كانت محاكاة، وكانت ممتعة

117
00:05:41,959 --> 00:05:43,918
‫سعيدة أنني استطعت المساعدة

118
00:05:51,918 --> 00:05:53,042
‫مرحباً!

119
00:05:53,626 --> 00:05:55,542
‫لم أستطع مقاومة فعل هذا
‫وقد فعلت ما رغبت به

120
00:05:56,000 --> 00:05:59,250
‫أردت أن أقول، بأن اليوم
‫قد كان يوم عودة إلى المنزل جيداً

121
00:05:59,375 --> 00:06:03,125
‫وبالمناسبة، دعونا نصفق لـ(كارول)
‫على إعادة التصميم الرائع هذا

122
00:06:03,250 --> 00:06:06,292
‫- (كارول)
‫- يا رفاق، توقفوا

123
00:06:06,417 --> 00:06:09,417
‫كما تعلمون، كان فناً تقليدياً
‫كـ"لقلب الابتسامة العابسة"

124
00:06:09,542 --> 00:06:10,959
‫سأريكم

125
00:06:11,125 --> 00:06:13,167
‫إذا، أخدت فجوات الرصاص

126
00:06:13,292 --> 00:06:14,876
‫وحولتها إلى أزهار أقحوان

127
00:06:14,999 --> 00:06:17,999
‫احذري من فني يا (مارثا ستيوارت)
‫فلترقد في سلام

128
00:06:18,292 --> 00:06:21,209
‫وعوضاً عن التخلص من الرسائل الغاضبة

129
00:06:21,501 --> 00:06:23,042
‫فكرت أنه يجدر بنا استصلاحها

130
00:06:23,167 --> 00:06:27,000
‫تعلمون، كما تحولون مياه المجاري
‫إلى مياه شرب طيبة المذاق

131
00:06:27,125 --> 00:06:29,042
‫لذا، بدلاً من "جميعنا سنموت"

132
00:06:29,167 --> 00:06:31,042
‫كتبت "جميعنا سنتبع حمية"

133
00:06:31,292 --> 00:06:33,959
‫هذه فكرة رائعة يا (كارول)
‫لقد كنت أنوي خسارة بعض الوزن

134
00:06:34,042 --> 00:06:35,999
‫ولذلك، سيعمل هذا كمحفز دائم

135
00:06:36,083 --> 00:06:39,209
‫- أظن أنك تبدو رائعاً يا (تاندي)
‫- شكراً يا صاحبي

136
00:06:39,334 --> 00:06:40,834
‫- لك ذلك
‫- والآن إن كان بإمكاني أخذ المنصة

137
00:06:40,959 --> 00:06:43,417
‫لمزيد من الوقت
‫كانت القافية غير مقصودة...

138
00:06:43,542 --> 00:06:46,667
‫لقد كنت أفكر في بعض إجراءات الأمان

139
00:06:46,834 --> 00:06:49,459
‫والتي ستحميكم أيتها الكنوز
‫كانت هذه قافية مقصودة

140
00:06:49,584 --> 00:06:52,999
‫أيمكننا التعبير عن مللنا وعدم إعجابنا
‫أثناء خطابك الصغير هذا

141
00:06:53,083 --> 00:06:55,250
‫أم أنك تريد منا الاحتفاظ بذلك
‫إلى النهاية؟

142
00:06:55,417 --> 00:06:56,709
‫- أجل، غالباً في النهاية
‫- حسناً

143
00:06:56,834 --> 00:06:58,417
‫على أي حال، لكي أريح الجميع

144
00:06:58,542 --> 00:07:01,918
‫قررت أن أقدم درساً صغيراً
‫لتعليم الدفاع عن النفس كل ليلة في وقت العشاء

145
00:07:02,000 --> 00:07:03,876
‫هذه ليست فكرة سيئة في الحقيقة يا (تاندي)

146
00:07:04,292 --> 00:07:05,542
‫شكراً لك يا (لويس)

147
00:07:05,667 --> 00:07:08,667
‫في الحقيقة أحتاج متطوعاً
‫فهل تود مساعدتي؟

148
00:07:09,834 --> 00:07:11,083
‫بالتأكيد، أجل

149
00:07:11,709 --> 00:07:13,000
‫حسناً

150
00:07:14,751 --> 00:07:16,876
‫هذا مسدس صاعق

151
00:07:16,999 --> 00:07:18,292
‫مهلاً لحظة

152
00:07:18,501 --> 00:07:19,959
‫هل ستصعقني يا (تاندي)؟

153
00:07:20,042 --> 00:07:22,167
‫كلا، لن أصعقك يا (لويس)

154
00:07:22,292 --> 00:07:24,876
‫والآن اهجم علي كقاتل، اتفقنا؟

155
00:07:26,334 --> 00:07:27,918
‫حسناً، اتفقنا

156
00:07:29,959 --> 00:07:32,709
‫- أنا قاتل، أنا قادم لأنال منك الآن...
‫- حسناً يا (لويس)

157
00:07:32,834 --> 00:07:34,918
‫بحقك، ما أنت، أكثر قاتل ودود خلق؟

158
00:07:35,000 --> 00:07:36,959
‫عد إلى هناك وتصرف كقاتل

159
00:07:37,042 --> 00:07:38,542
‫تريد أن تذبحني!
‫تريد أن تقتلني!

160
00:07:38,667 --> 00:07:39,959
‫أنا قلق بأنك قد تصعقني

161
00:07:40,042 --> 00:07:42,209
‫يا (لويس)، ثق بي

162
00:07:49,375 --> 00:07:51,876
‫- حسناً، عليكم فقط ضغط الزر...
‫- (تاندي)!

163
00:07:52,209 --> 00:07:54,125
‫كلا يا (تاندي)!

164
00:07:55,876 --> 00:07:58,292
‫ما زالت مستمرة
‫ما العمل؟ ما العمل؟

165
00:07:58,417 --> 00:08:00,083
‫حاول نزع إصبعك عن الزر

166
00:08:01,459 --> 00:08:03,083
‫أجل، أجل، أجل
‫عليكم فقط نزع إصبعكم عن ذلك الشيء

167
00:08:03,209 --> 00:08:05,375
‫- يا إلهي!
‫- معذرة يا صاحبي

168
00:08:05,584 --> 00:08:07,167
‫إنه يعمل بالفعل

169
00:08:07,292 --> 00:08:10,626
‫فليشغل أحدكم مؤقتاً
‫حتى نرى لكم من الوقت سيبقى عاجزاً

170
00:08:10,918 --> 00:08:12,501
‫هل أنت بخير هناك يا صاحبي؟

171
00:08:13,250 --> 00:08:15,792
‫حسناً، كان يوماً أولاً جيداً
‫لم لا نأكل؟

172
00:08:15,918 --> 00:08:17,709
‫ويمكنه الانضمام لنا أثناء أكلنا، صحيح؟

173
00:08:22,083 --> 00:08:24,000
‫- مرحباً
‫- (تاندي)، أهلاً

174
00:08:24,667 --> 00:08:26,292
‫ألق نظرة على هذا

175
00:08:28,250 --> 00:08:29,334
‫ما رأيك؟

176
00:08:29,459 --> 00:08:31,167
‫أحببتها! ما هي؟

177
00:08:31,292 --> 00:08:33,334
‫قف على أطرافك الأربعة وسأريك

178
00:08:33,542 --> 00:08:35,042
‫- حسناً
‫- اتفقنا

179
00:08:35,167 --> 00:08:37,250
‫أنا أثق بك، هيا
‫وهناك غاية من هذا، بالتأكيد

180
00:08:37,375 --> 00:08:44,125
‫الهدف من هذه، ألا يستطيع أحد
‫تحديد مكان وقتل البقرة إن اقتحم المنزل

181
00:08:44,250 --> 00:08:46,876
‫- عجباً
‫- أسميه "تمويه البقرة"

182
00:08:48,334 --> 00:08:49,999
‫أحببتها، يمكنك فتح متجر لبيعها

183
00:08:50,083 --> 00:08:52,334
‫- أود فعل ذلك
‫- مهلاً، يا (كارول)؟

184
00:08:52,834 --> 00:08:55,584
‫أتظنين أن (لويس)
‫قد انزعج من صعقي له؟

185
00:08:55,709 --> 00:08:58,375
‫كلا، أظنه فهم سبب فعلتك

186
00:08:58,501 --> 00:09:01,292
‫أواثقة؟ فقد لاحظت نظرة
‫معينة منه عندما أطلقت عليه

187
00:09:01,417 --> 00:09:03,417
‫قد يكون ذلك نتيجة
‫كون جسده يمر بنوبة

188
00:09:03,542 --> 00:09:06,292
‫كل ما في الأمر
‫أنني نادم على طريقة معاملتي له

189
00:09:06,501 --> 00:09:08,083
‫ولا أدري...

190
00:09:08,209 --> 00:09:11,751
‫آمل أننا قد نصبح يوماً ما...

191
00:09:11,876 --> 00:09:15,250
‫- تريد أن تصبح صديقه؟
‫- أجل

192
00:09:15,667 --> 00:09:18,250
‫غايتك صالحة
‫لم لا تسأله؟

193
00:09:18,375 --> 00:09:19,999
‫أنا سيئ في هذه الأمور

194
00:09:20,375 --> 00:09:22,626
‫عليك أن تتحدث بفم قبلك

195
00:09:23,167 --> 00:09:24,626
‫ولا يمكنك أن تخطئ

196
00:09:25,000 --> 00:09:26,375
‫سأفعل ذلك

197
00:09:27,626 --> 00:09:30,751
‫- يا إلهي، أتظنه (بات)؟
‫- اتبعيني فحسب

198
00:09:49,292 --> 00:09:51,417
‫لقد أصبتنا بالذعر يا (إيريكا)!

199
00:09:51,542 --> 00:09:53,292
‫يا للهول، يا رفاق، اهدؤوا قليلاً

200
00:09:53,417 --> 00:09:54,999
‫شعرت فقط ببعض الغثيان الصباحي

201
00:09:56,083 --> 00:09:57,792
‫لا تقولي "غثيان صباحي"

202
00:09:59,209 --> 00:10:00,667
‫والآن أصبت به

203
00:10:01,959 --> 00:10:05,042
‫كما هو واضح
‫علينا أن نقوم بعمل أفضل في اكتشاف

204
00:10:05,167 --> 00:10:07,876
‫من يشعل "أسماك حائطنا المغنية"

205
00:10:08,459 --> 00:10:10,584
‫- أحذية نقر؟
‫- وهناك صفارات في الداخل أيضاً

206
00:10:10,709 --> 00:10:15,459
‫إذاً، أقترح أن ننفخ الصفارات
‫وننقر بالأحذية عندما نسير في أرجاء المنزل

207
00:10:15,584 --> 00:10:17,876
‫وهكذا، عندما نسمع "أسماك حائطنا المغنية"

208
00:10:17,999 --> 00:10:19,417
‫من دون أن نسمع هذا...

209
00:10:25,542 --> 00:10:27,542
‫سنعلم بوجود شخص بحاجة لأن يقتل

210
00:10:27,667 --> 00:10:29,834
‫أتفق معك نظرياً

211
00:10:29,959 --> 00:10:33,167
‫ولكن أظن أن مشكلتي الوحيدة
‫هي أنني لن أرتدي هذه الأحذية اللعينة

212
00:10:33,292 --> 00:10:34,667
‫وسحقاً لكم جميعاً

213
00:10:34,792 --> 00:10:36,083
‫إذاً (غايل) تصوت بربما

214
00:10:36,209 --> 00:10:38,459
‫حسناً، قبل أن نغادر، ولمعلوماتكم

215
00:10:38,584 --> 00:10:42,959
‫جلبت بضعة صواعق أخرى ووضعتها
‫في أشياء أحب دعوتها بـ"محطات الصعق"

216
00:10:43,042 --> 00:10:44,042
‫في أرجاء المنزل

217
00:10:44,167 --> 00:10:47,000
‫جميعها معلمة جيداً
‫بالعلامات التي صنعتها (كارول)

218
00:10:47,125 --> 00:10:49,584
‫أنا أقوم بشيء مشابه لهذا
‫ولكن باستخدام الفؤوس

219
00:10:50,042 --> 00:10:52,417
‫لم أضع علامات أو أي شيء، ولكنها...

220
00:10:52,959 --> 00:10:54,999
‫مجرد مجموعة من الفؤوس
‫الموزعة في أرجاء المنزل...

221
00:10:55,209 --> 00:10:57,584
‫ليس الأمر بحاجة إلى شرح
‫ها هو واحد هناك

222
00:10:58,918 --> 00:11:01,125
‫إذاً، ما عليكم فعله هو أخذ الفأس

223
00:11:01,918 --> 00:11:03,501
‫وأرجحته ليصيب الشخص الآخر

224
00:11:03,626 --> 00:11:07,000
‫وبعد ذلك تمسحون الدم
‫وتعيدونه إلى محطته

225
00:11:13,751 --> 00:11:15,334
‫تحدث من فم قلبك

226
00:11:15,667 --> 00:11:17,209
‫تحدث من فم قلبك

227
00:11:18,292 --> 00:11:19,792
‫مرحباً يا (لويس)!

228
00:11:20,125 --> 00:11:22,000
‫شكراً جزيلاً لك على لقائي هنا

229
00:11:22,334 --> 00:11:24,125
‫سأتجه مباشرة لصلب الموضوع

230
00:11:24,542 --> 00:11:26,751
‫هل سبق وسمعت قصة الأسد والفأر؟

231
00:11:26,876 --> 00:11:29,209
‫أجل، أظن ذلك
‫مر زمن طويل

232
00:11:29,334 --> 00:11:31,459
‫حسناً إذاً، سأنعش لك ذاكرتك

233
00:11:31,584 --> 00:11:35,167
‫إذاً، كان هناك أسد عنيف
‫وكان يعيش في غابة استوائية جميلة

234
00:11:35,292 --> 00:11:38,501
‫كان لديه عدة إخوة وأخوات
‫وكان هو الأخ المتوسط بين أحد عشر أسداً

235
00:11:38,626 --> 00:11:41,751
‫كان (فريدي) شقيقه الأكبر
‫وبعده (روبيرت)

236
00:11:41,876 --> 00:11:44,334
‫وبعده (لويس) وبعده (تايلور)...

237
00:11:44,459 --> 00:11:46,834
‫مرحباً (تود)
‫كنت أفكر، وأنا...

238
00:11:47,501 --> 00:11:49,542
‫(تاندي) يطلب من (لويس) أن يكون صديقه

239
00:11:51,250 --> 00:11:53,292
‫يا إلهي، بات الجميع مجنوناً

240
00:11:53,417 --> 00:11:55,834
‫وبعده كانت (تابيثا)
‫وبعده (غليندن)

241
00:11:55,959 --> 00:11:57,375
‫وأصغر إخوتهم اسمه (ماوس)

242
00:11:57,501 --> 00:11:59,792
‫إنه اسم غريب لأسد
‫إضافة لكونه مسبباً للحيرة

243
00:11:59,918 --> 00:12:02,709
‫بسبب وجود فأر حقيقي في القصة

244
00:12:02,834 --> 00:12:04,751
‫على أي حال، هذا الفأر...
‫ولا أقصد الأسد الذي يدعى (ماوس)

245
00:12:04,876 --> 00:12:07,042
‫بل الفأر الحقيقي...
‫كان طفلاً وحيداً

246
00:12:07,167 --> 00:12:09,918
‫ولكنه تزوج بواحدة ذات عائلة كبيرة

247
00:12:10,000 --> 00:12:12,542
‫كان اسمه (تيتريكليز)، واسم زوجته (باتريشا)

248
00:12:12,667 --> 00:12:16,250
‫كانت (باتريشا) واحدة
‫من بين واحد وعشرين طفلاً فأراً

249
00:12:16,375 --> 00:12:19,501
‫أسماؤهم بحسب طولهم كانت
‫(ديبرا) و(دانيال) و(دورثي)...

250
00:12:19,626 --> 00:12:20,834
‫جميعهم بحرف الدال
‫(دومينيك)...

251
00:12:20,959 --> 00:12:22,292
‫ماذا يحدث؟

252
00:12:22,918 --> 00:12:24,584
‫لست أملك أدنى فكرة عما يدعوني لمشاهدة هذا

253
00:12:24,709 --> 00:12:27,918
‫ولكن على ما يبدو، (تاندي)
‫يطلب من (لويس) أن يصبح صديقه

254
00:12:28,000 --> 00:12:31,042
‫يا لكلماتي، الأمر يحدث!

255
00:12:31,167 --> 00:12:32,792
‫وكان لأمهم أخ اسمه (تيري)

256
00:12:32,918 --> 00:12:34,751
‫والذي مات بعض وقت قصير بعد ولادة فأر

257
00:12:34,959 --> 00:12:37,375
‫على أي حال، كان لهذه
‫القصة علاقة، كما تعلم

258
00:12:37,501 --> 00:12:39,375
‫الفأر والأسد

259
00:12:39,501 --> 00:12:42,751
‫وهناك كما تعلم
‫شوكة في القدم، صحيح؟

260
00:12:43,167 --> 00:12:44,751
‫قصة طويلة مغزاها...

261
00:12:45,334 --> 00:12:48,167
‫هلا أصبحت صديقي يا (لويس)؟

262
00:12:50,667 --> 00:12:51,876
‫لا بأس، أجل

263
00:12:51,999 --> 00:12:53,584
‫أجل؟ حقاً؟

264
00:12:57,083 --> 00:12:59,125
‫لقد قبل! لقد قبل!

265
00:12:59,250 --> 00:13:01,417
‫مهلاً يا صاحبي، أتود لعب الكرة؟

266
00:13:01,542 --> 00:13:03,167
‫- حسناً
‫- ابتعد

267
00:13:03,417 --> 00:13:06,209
‫- ماذا نفعل؟
‫- لا شيء، أصبح (تاندي) و(لويس) أصدقاء للتو

268
00:13:06,334 --> 00:13:07,876
‫وقد أعطيته قبولي، لا يهم

269
00:13:07,999 --> 00:13:09,167
‫- مهلاً، على الشاطئ؟
‫- أجل

270
00:13:09,292 --> 00:13:11,209
‫مهلاً! لا!

271
00:13:11,334 --> 00:13:12,584
‫عدت للتمرير

272
00:13:12,709 --> 00:13:13,999
‫مرتفعة قليلاً

273
00:13:18,584 --> 00:13:20,999
‫حسناً، إذاً أظن أن معظمنا بات الآن عليماً

274
00:13:21,083 --> 00:13:24,709
‫ولكن، (ميليسا) زرعت سلسلة
‫من الألغام الأرضية هناك عند الشاطئ

275
00:13:24,834 --> 00:13:27,167
‫- أجل، هذا طبيعي
‫- لقد وضعت تحذيراً

276
00:13:29,000 --> 00:13:30,042
‫"تحذير: ألغام أرضية"

277
00:13:30,167 --> 00:13:31,501
‫كانت في جيبي

278
00:13:31,751 --> 00:13:37,209
‫إذاً، جوهرياً، قررت أن أحول الشاطئ
‫من منطقة تسكع إلى منطقة حماية

279
00:13:37,417 --> 00:13:39,876
‫لذا، هناك مجموعة هناك
‫ومجموعة هناك

280
00:13:40,167 --> 00:13:43,000
‫وقليل في تلك المنطقة
‫وتلك المنطقة مليئة

281
00:13:43,167 --> 00:13:44,959
‫إذاً مجموعة، مجموعة، قليل، معبأة

282
00:13:45,042 --> 00:13:46,417
‫فهمت، أفهم الجميع؟

283
00:13:46,542 --> 00:13:49,250
‫حسناً، لقد استمر هذا الأمر بما فيه الكفاية

284
00:13:49,375 --> 00:13:51,751
‫أظن أن على الجميع أن يعلم
‫بمكان الألغام الأرضية، صحيح؟

285
00:13:51,876 --> 00:13:54,167
‫كلا، أعني، ما الذي نفعله هنا؟

286
00:13:54,292 --> 00:13:56,626
‫حسناً، لقد أضعتني بكلامك
‫نحن هنا قرب الشاطئ

287
00:13:56,751 --> 00:13:58,626
‫- نتحدث بشأن أماكن الألغام الأرضية
‫- كلا

288
00:13:58,751 --> 00:14:01,751
‫بل أقول، ما سبب بقائنا هنا؟

289
00:14:02,042 --> 00:14:04,918
‫الألغام الأرضية مبعثرة في هذا الشاطئ

290
00:14:05,334 --> 00:14:07,334
‫وهناك رجل مجنون يعلم مكان تواجدنا

291
00:14:07,459 --> 00:14:09,918
‫وهذا البيت في حالة سيئة جداً

292
00:14:10,000 --> 00:14:12,667
‫وتلك الأسماك... تلك الأغنية...

293
00:14:12,876 --> 00:14:13,876
‫أعني، ما الذي نفعله؟

294
00:14:13,999 --> 00:14:16,083
‫علينا الخروج من هنا
‫فهذا المكان يشبه الكابوس!

295
00:14:16,209 --> 00:14:19,959
‫كابوس؟
‫إن كان يعد شيئاً فهو فحل!

296
00:14:20,292 --> 00:14:24,292
‫حسناً ولكننا حرفياً نستطيع العيش
‫في أي مكان في العالم

297
00:14:24,417 --> 00:14:27,167
‫لربما سهل عليك أن تجمع
‫أغراضك وتغادر يا (لويس)

298
00:14:27,292 --> 00:14:29,250
‫لأنك وصلت إلى هنا قبل خمسة أيام فقط

299
00:14:29,459 --> 00:14:31,042
‫ولكننا قد عشنا هنا لفترة طويلة

300
00:14:31,417 --> 00:14:33,709
‫بات هذا المكان جزءاً من مكنوننا، أتفهم؟

301
00:14:33,959 --> 00:14:35,292
‫هذا منزلنا

302
00:14:36,042 --> 00:14:39,083
‫لقد ضحكنا هنا، وبكينا هنا

303
00:14:39,751 --> 00:14:41,167
‫ووقعنا في الحب

304
00:14:41,542 --> 00:14:43,792
‫وقد شهدنا معجزة الحياة

305
00:14:44,959 --> 00:14:47,250
‫وألم المرض، أتفهم؟

306
00:14:47,375 --> 00:14:48,999
‫لقد دفنا أصدقاءً

307
00:14:49,751 --> 00:14:53,459
‫وبطريقة ما وضد كل الاحتمالات
‫أصبحنا عائلة هنا

308
00:14:55,209 --> 00:14:58,751
‫سيتطلب الأمر أكثر من بضعة ألغام أرضية
‫لإجبارنا على تركه

309
00:15:02,167 --> 00:15:03,709
‫تجنب تلك المنطقة

310
00:15:14,167 --> 00:15:15,375
‫لا شيء

311
00:15:16,292 --> 00:15:17,918
‫- عذراً
‫- يا للهول

312
00:15:18,417 --> 00:15:19,709
‫سأذهب للنوم

313
00:15:43,125 --> 00:15:44,667
‫(تاندي)!

314
00:15:44,959 --> 00:15:46,250
‫يا إلهي!

315
00:15:56,876 --> 00:15:58,876
‫- ما الذي يجري؟
‫- لا بد أنه (بات)!

316
00:15:58,999 --> 00:16:00,542
‫اهدؤوا، ليس (بات)!

317
00:16:00,667 --> 00:16:02,667
‫إذاً من يفجر تلك الألغام
‫الأرضية بحق الجحيم؟!

318
00:16:02,792 --> 00:16:04,999
‫- لا أعلم!
‫- ماذا سنفعل؟

319
00:16:06,584 --> 00:16:08,000
‫مهلاً!

320
00:16:10,042 --> 00:16:11,459
‫كلا!

321
00:16:11,626 --> 00:16:14,167
‫- ماذا تفعلين؟!
‫- لم أعد أعلم!

322
00:16:15,459 --> 00:16:16,834
‫من يطلق النار علينا؟

323
00:16:16,959 --> 00:16:19,167
‫إنها (ميليسا)! وليست تطلق علينا!

324
00:16:19,292 --> 00:16:20,626
‫على من تطلق إذاً؟

325
00:16:20,751 --> 00:16:23,417
‫ليست تعلم!
‫فهي تطلق بشكل عشوائي!

326
00:16:24,542 --> 00:16:27,876
‫- يا إلهي، جميعنا سنموت، أليس كذلك؟
‫- استمعوا!

327
00:16:27,999 --> 00:16:31,000
‫أتى مد البحر وفجر الألغام الأرضية

328
00:16:31,125 --> 00:16:33,167
‫واهتزازات الألغام الأرضية

329
00:16:33,292 --> 00:16:35,584
‫أشعلت إنذار السيارات!
‫هذا كل شيء!

330
00:16:35,709 --> 00:16:37,918
‫أترون؟ أخبرتكم أننا سنكون بخير!

331
00:16:38,000 --> 00:16:40,918
‫لذا، دعونا جميعاً نعود ونحظى ببعض النوم!

332
00:16:43,501 --> 00:16:46,584
‫هذا خطئي! كنت أطلق بعض الطلقات للتشويش
‫واستطاعت رصاصة طائشة الهرب مني

333
00:16:46,709 --> 00:16:49,375
‫لا يمكنني الاستمرار في العيش هكذا!

334
00:16:49,501 --> 00:16:51,792
‫أقر أننا نعمل على إصلاح أماكن الخلل

335
00:16:51,918 --> 00:16:52,959
‫ولكننا سنعلم كيف نتعامل مع هذا!

336
00:16:53,042 --> 00:16:55,000
‫كلا، أنا أوافق (غايل)!
‫الأمر لا يستحق هذا!

337
00:16:55,125 --> 00:16:57,125
‫يا (تاندي)، هذه ليست طريقة عيش يا رجل!

338
00:16:57,250 --> 00:17:00,667
‫بحقكم يا رفاق!
‫ما من شيء نخشاه سوى الخوف بنفسه!

339
00:17:00,792 --> 00:17:02,834
‫ألم نتعلم شيئاً من (توني روبينز)؟

340
00:17:02,959 --> 00:17:04,584
‫حسناً!
‫سأغادر غداً!

341
00:17:04,709 --> 00:17:07,375
‫- أرحب بأي أحد ينضم إلي!
‫- أنا معك

342
00:17:07,501 --> 00:17:08,709
‫- أنا أيضاً!
‫- سأذهب معك!

343
00:17:08,834 --> 00:17:10,292
‫يجدر بنا الذهاب معهم يا (تاندي)

344
00:17:10,417 --> 00:17:12,083
‫لا يمكننا الاستسلام!

345
00:17:12,459 --> 00:17:13,999
‫فهذا منزلنا!

346
00:17:15,751 --> 00:17:16,918
‫يا (تاندي)...

347
00:17:17,542 --> 00:17:19,167
‫نحن صديقان، صحيح؟

348
00:17:20,667 --> 00:17:24,167
‫أتذكر تلك القصة التي رويتها لي
‫عن الأسد والفأر؟

349
00:17:25,250 --> 00:17:29,876
‫تنتهي القصة بسحب الفأر
‫الشوكة من قدم الأسد

350
00:17:31,167 --> 00:17:33,459
‫أعلم أنك تملك عديداً من الذكريات هنا

351
00:17:34,000 --> 00:17:39,459
‫ولكن أظن أن الوقت قد حان
‫لسحب الشوكة من القدم

352
00:17:57,918 --> 00:17:59,125
‫وداعاً (بيلي)

353
00:18:02,667 --> 00:18:03,999
‫وداعاً (بيلي)

354
00:18:06,959 --> 00:18:08,209
‫وداعاً (بيلي)

355
00:18:11,292 --> 00:18:12,501
‫وداعاً (بيلي)

356
00:19:21,584 --> 00:19:24,250
‫أظنني أعلم إجابة هذا السؤال
‫ولكن علي أن أسأله

357
00:19:24,334 --> 00:19:26,000
‫أيمكننا أخذ (شير) معنا؟

358
00:19:26,667 --> 00:19:27,918
‫لا، صحيح؟

359
00:19:28,000 --> 00:19:29,417
‫لا عليكم، انسوا ما قلته

360
00:19:52,292 --> 00:19:53,626
‫إلى أين؟

361
00:19:56,209 --> 00:19:57,459
‫أظننا سنرى

