﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,792
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- رحلت (ميليسا)

2
00:00:03,918 --> 00:00:06,042
‫- (ميليسا)!
‫- هل رأى أحدكم أمي؟

3
00:00:06,167 --> 00:00:07,584
‫إنها على الأرجح في (نابا)

4
00:00:07,709 --> 00:00:10,751
‫إنني عالقة في المصعد!

5
00:00:11,999 --> 00:00:13,459
‫- ما كان هذا؟
‫- (ميليسا)؟

6
00:00:13,584 --> 00:00:14,751
‫رجاءً لا تطلقي النار علينا

7
00:00:14,876 --> 00:00:16,292
‫- أهلاً يا رفاق
‫- يا إلهي

8
00:00:16,417 --> 00:00:17,459
‫دعينا نأخذك
‫إلى المنزل عزيزتي

9
00:00:17,584 --> 00:00:19,667
‫لا تغادروا! أنا في المصعد!

10
00:00:32,999 --> 00:00:36,751
‫تعالي إلى هنا أيتها المكنسة الآلية الغبية

11
00:00:38,167 --> 00:00:39,375
‫تعالي

12
00:00:39,792 --> 00:00:41,250
‫لن أؤذيك

13
00:00:44,042 --> 00:00:45,334
‫اللعنة!

14
00:00:51,834 --> 00:00:53,751
‫علام تضحك يا (غوردون)؟

15
00:00:54,459 --> 00:00:56,334
‫مكنسة الـ(سكايمول آر ؟ دي ؟)

16
00:00:56,459 --> 00:00:58,125
‫هذه ستكون سبيل خروجنا من هنا

17
00:00:58,334 --> 00:01:00,501
‫وسننال من الآلي
‫ابن العاهرة ذاك

18
00:01:01,250 --> 00:01:02,792
‫سننال منك!

19
00:01:06,334 --> 00:01:09,709
‫إذاً، لا يمكنك إخبارنا شيئاً
‫عن آخر يومين؟

20
00:01:10,417 --> 00:01:11,667
‫كنت هنا

21
00:01:12,167 --> 00:01:13,292
‫كلا، لم تكوني يا عزيزتي

22
00:01:13,459 --> 00:01:16,167
‫لقد اختفيت فحسب
‫وأخذت كل أغراضك معك

23
00:01:17,125 --> 00:01:20,125
‫كان (ألدن) كل ما تركته وراءك
‫ورسالة تقول مع السلامة

24
00:01:20,751 --> 00:01:21,999
‫من هو (ألدن)؟

25
00:01:24,083 --> 00:01:25,417
‫أيمكنني استعادة سلاحي من فضلك؟

26
00:01:25,542 --> 00:01:26,876
‫معذرة، أجل بالتأكيد

27
00:01:26,999 --> 00:01:28,125
‫- (تاندي)!
‫- كلا؟

28
00:01:28,250 --> 00:01:30,125
‫معذرة، كلا
‫هذا مرفوض

29
00:01:30,250 --> 00:01:31,417
‫حسناً

30
00:01:33,876 --> 00:01:34,999
‫ماذا سنفعل إذاً؟

31
00:01:35,083 --> 00:01:36,751
‫هنالك خطب ما في رأسها

32
00:01:36,999 --> 00:01:39,083
‫حسناً، أتمانعون
‫إن ترأست الحديث قليلاً؟

33
00:01:39,209 --> 00:01:41,083
‫لدي اختبار بسيط
‫مجرد فحص بسيط

34
00:01:41,209 --> 00:01:45,125
‫والذي أظنه قد يساعدنا لنصل
‫إلى حقيقية هذا الوضع

35
00:01:45,667 --> 00:01:46,999
‫(ميليسا)؟

36
00:01:47,584 --> 00:01:49,083
‫(ميليسا)، يا (ميليسا)

37
00:01:49,876 --> 00:01:51,999
‫كم إصبعاً أرفع؟

38
00:01:52,834 --> 00:01:54,459
‫أهذه بدلة ديناصور؟

39
00:01:55,125 --> 00:01:57,167
‫كلا، بل كانت ثلاثة أصابع

40
00:01:57,292 --> 00:01:59,751
‫يا رفاق، حالتها سيئة
‫لم تقل عدداً حتى

41
00:01:59,876 --> 00:02:02,000
‫اسمعوا يا رفاق
‫إن (ميليسا) مرهقة

42
00:02:02,125 --> 00:02:04,626
‫لم لا نحاول تركها
‫تنال قسطاً من الراحة

43
00:02:04,751 --> 00:02:06,042
‫ثم نتبين ما نفعل صباحاً؟

44
00:02:06,167 --> 00:02:08,375
‫أجل، لكن يا (تود)
‫ماذا لو جالت خارجاً من جديد؟

45
00:02:08,501 --> 00:02:10,501
‫إنها تشكل خطراً على نفسها
‫وربما خطراً علينا أيضاً

46
00:02:10,626 --> 00:02:13,334
‫- لا يمكننا تركها تجول في الأنحاء
‫- حسناً، ماذا سنفعل؟

47
00:02:13,667 --> 00:02:14,876
‫نربطها، نضعها في منصة الاحتجاز؟

48
00:02:14,999 --> 00:02:17,959
‫لا، لست أدري
‫أعني، لربما

49
00:02:18,042 --> 00:02:19,375
‫أجل، أظن أن علينا تقييدها

50
00:02:19,501 --> 00:02:21,709
‫يمكننا وضعها في غرفة
‫مجموعة الاختبار ذات مرآة الطرفين

51
00:02:21,834 --> 00:02:23,167
‫ونراقبها من هناك

52
00:02:23,292 --> 00:02:24,918
‫لكنها ليست حيوان حديقة!

53
00:02:25,083 --> 00:02:27,876
‫اتفقنا؟ عندما اتهمناها
‫بكونها مجنونة هربت

54
00:02:28,459 --> 00:02:31,000
‫لذلك لربما علينا معاملتها
‫كإنسانة هذه المرة

55
00:02:32,417 --> 00:02:34,834
‫- أظن هذه غلطة
‫- أجل، لا تقلق بشأن ذلك، اتفقنا؟

56
00:02:34,959 --> 00:02:37,167
‫لأنني أعتني بها
‫يا (ميليسا)

57
00:02:37,292 --> 00:02:38,999
‫أتودين الذهاب في مشية قصيرة؟

58
00:02:39,209 --> 00:02:40,501
‫إنني أمشي فعلاً

59
00:02:47,792 --> 00:02:50,542
‫مرحباً يا (كير بير)
‫ما الأخبار؟

60
00:02:50,667 --> 00:02:53,042
‫- آلة تمزيق الأوراق
‫- آلة تمزيق الأوراق؟

61
00:02:53,167 --> 00:02:56,626
‫بالكاد عرفتها
‫وتعود "في وجهك" للديناصور!

62
00:03:00,250 --> 00:03:01,334
‫ماذا تمزقين؟

63
00:03:01,876 --> 00:03:03,626
‫أوراق التبني خاصتي

64
00:03:03,751 --> 00:03:05,250
‫- ماذا؟ لا، لا، لا!
‫- وداعاً يا رسالة التغطية

65
00:03:05,375 --> 00:03:08,042
‫لا، لا، لا، لا!
‫(كارول)، يا (كارول)!

66
00:03:08,584 --> 00:03:12,459
‫لا، لا، لا
‫لا، لا، لا، توقفي، توقفي!

67
00:03:14,042 --> 00:03:15,876
‫ما أنت فاعلة؟
‫لم تفعلين هذا؟

68
00:03:15,999 --> 00:03:17,876
‫لأنه مجرد (ببروني) مزيف

69
00:03:17,999 --> 00:03:20,167
‫- أتعنين نقانق (بالونيا)؟
‫- كلا، لست جائعة

70
00:03:20,292 --> 00:03:22,751
‫أنصت، كان كلام (تود) نداء صحوة لي

71
00:03:22,876 --> 00:03:24,959
‫كنت أعيش في هذا العالم الخيالي

72
00:03:25,042 --> 00:03:26,959
‫أقصد، أن أدعو (غايل) بـ"أمي"؟

73
00:03:27,042 --> 00:03:28,667
‫ليست حقاً أمي

74
00:03:28,792 --> 00:03:30,834
‫لا يمكنك إجبار أحد
‫على أن يكون من عائلتك

75
00:03:30,959 --> 00:03:32,375
‫- من يفعل ذلك؟
‫- مهلاً، يا (كارول)

76
00:03:32,501 --> 00:03:34,083
‫يوم أجبرتني على الزواج بك

77
00:03:34,250 --> 00:03:35,751
‫كان أفضل أيام حياتي

78
00:03:36,375 --> 00:03:38,167
‫- حسناً، توقف
‫- كلا، أنصتي

79
00:03:38,292 --> 00:03:42,792
‫على حسب ما أذكر
‫لم نقض شهر عسلنا قط؟ أفعلنا؟

80
00:03:43,083 --> 00:03:46,209
‫- ما رأيك؟
‫- يا (تاندي)، لست في مزاج مناسب

81
00:03:46,334 --> 00:03:48,918
‫مهلاً، دعيني أخبرك قصة قصيرة

82
00:03:49,626 --> 00:03:51,334
‫كان هناك امرأة اسمها (ستيلا)

83
00:03:51,459 --> 00:03:54,876
‫وكان عندها شغف كبير

84
00:03:55,167 --> 00:03:57,334
‫لكن ذات يوم، لأسباب مجهولة لها...

85
00:03:57,459 --> 00:03:59,292
‫لم أشاهد الفيلم قط
‫القصة مبنية على فيلم

86
00:03:59,542 --> 00:04:02,709
‫ثم فقدت شغفها... اختفى شغفها فحسب

87
00:04:02,834 --> 00:04:06,250
‫لكن بعد ذلك، بطريقة ما...
‫مجدداً، لا أعلم كيف فأنا لم أشاهد الفيلم

88
00:04:06,375 --> 00:04:09,501
‫حدث شيء ما، اتفقنا؟

89
00:04:09,918 --> 00:04:13,626
‫وقاد ذلك لعودة شغفها

90
00:04:14,000 --> 00:04:17,709
‫يا (تاندي)، لقد شاهدت الفيلم
‫ولا علاقة لقصتك هذه به

91
00:04:18,209 --> 00:04:19,918
‫وهي تموت في بدايته

92
00:04:20,000 --> 00:04:22,542
‫وبعد ذلك موظفاها الشابان
‫أسنداها إلى دعامة وتظاهرا أنها حية

93
00:04:22,667 --> 00:04:23,918
‫طوال العطلة

94
00:04:24,000 --> 00:04:25,459
‫بالتحديد يا (كارول)! أرأيت؟

95
00:04:25,584 --> 00:04:28,042
‫وهذا يشبه "عطلة في منزل (ستيلا)"، اتفقنا؟

96
00:04:28,167 --> 00:04:30,501
‫كما ترين، مشاعرك الآن ميتة

97
00:04:30,626 --> 00:04:32,584
‫علينا دعم مشاعرك

98
00:04:32,709 --> 00:04:34,667
‫وملأها بالشغف، اتفقنا؟

99
00:04:35,000 --> 00:04:37,959
‫كلا يا (تاندي)، لا يمكنك إحياء ما مات

100
00:04:38,042 --> 00:04:40,375
‫مهلاً، أخبري هذا للمسيح

101
00:04:40,542 --> 00:04:41,999
‫وصاحبه (فرانكنشتاين)

102
00:04:42,459 --> 00:04:44,125
‫أظنك تملك وجهة نظر

103
00:04:44,250 --> 00:04:45,918
‫احزمي حقائبك، سنغادر الليلة

104
00:04:56,167 --> 00:04:59,792
‫هيا أيها الآلي الغبي

105
00:05:00,209 --> 00:05:01,876
‫الطعام جاهز!

106
00:05:02,375 --> 00:05:04,459
‫أجائع لبعض الشعر المستعار؟

107
00:05:11,834 --> 00:05:13,459
‫حسناً يا (غوردون)

108
00:05:13,584 --> 00:05:16,250
‫تم زرع الطعم، والآن ننتظر

109
00:05:17,709 --> 00:05:19,000
‫حسناً

110
00:05:19,167 --> 00:05:20,501
‫ها أنت ذي

111
00:05:21,375 --> 00:05:23,167
‫أراك غداً، اتفقنا؟

112
00:05:25,667 --> 00:05:27,000
‫أين تذهب؟

113
00:05:31,042 --> 00:05:32,876
‫لقد انفصلنا، لذا...

114
00:05:33,792 --> 00:05:35,918
‫- حقاً؟
‫- أجل

115
00:05:37,626 --> 00:05:38,918
‫هذا مؤسف

116
00:05:40,792 --> 00:05:42,542
‫حسناً، إذاً، طابت ليلتك

117
00:05:54,999 --> 00:05:58,792
‫"إن كنت سعيداً ومدركاً لسعادتك، صفق بيديك"

118
00:05:59,292 --> 00:06:01,459
‫"إن كنت سعيداً ومدركاً لسعادتك"

119
00:06:01,584 --> 00:06:03,083
‫"صفق بيديك"
‫هيا يا (كارول)

120
00:06:03,959 --> 00:06:05,876
‫"إن كنت سعيداً ومدركاً لسعادتك"

121
00:06:05,999 --> 00:06:08,584
‫"وتود فعلاً إظهار سعادتك"

122
00:06:08,709 --> 00:06:10,375
‫"إن كنت سعيداً ومدركاً لسعادتك"

123
00:06:10,501 --> 00:06:12,083
‫"صفق بيديك"

124
00:06:14,042 --> 00:06:16,375
‫أضفت لها بعض موسيقى
‫الـ(ريثم أند بلوز)، ألاحظت ذلك؟

125
00:06:16,501 --> 00:06:18,167
‫كانت إضافة رائعة

126
00:06:18,250 --> 00:06:20,584
‫إذاً شاركيني
‫سأغنيها بموسيقى (بريتيش إنفيجن) تالياً

127
00:06:20,709 --> 00:06:22,042
‫اتفقنا، أمستعدة؟

128
00:06:22,459 --> 00:06:24,667
‫"إن كنت سعيداً ومدركاً لسعادتك"

129
00:06:24,792 --> 00:06:26,417
‫"دس بقدميك"

130
00:06:27,667 --> 00:06:29,417
‫- (تاندي)!
‫- هذا هو اسمي

131
00:06:29,542 --> 00:06:31,459
‫قوليه مجدداً، وسأقول الشيء ذاته

132
00:06:31,584 --> 00:06:33,042
‫سأنال بعض النوم

133
00:06:33,167 --> 00:06:36,083
‫حسناً، عظيم
‫وعندما تستيقظين غداً سنكون قد وصلنا

134
00:06:36,209 --> 00:06:39,667
‫وارتاحي، فقد حضرت كثيراً
‫من الأشياء الممتعة لك

135
00:06:39,792 --> 00:06:42,292
‫حتى ذلك الحين
‫سأغني مع بعض موسيقى الـ(ريجي)

136
00:06:42,792 --> 00:06:44,834
‫"إن كنت سعيداً ومدركاً لسعادتك"

137
00:06:44,959 --> 00:06:47,959
‫"قل إنك مدرك لسعادتك"
‫إنني مدرك سعادتي يا (مون)!

138
00:06:48,042 --> 00:06:50,125
‫"إن كنت سعيداً ومدركاً لسعادتك"

139
00:06:50,250 --> 00:06:51,417
‫"قل إنك مدرك لسعادتك"

140
00:06:51,542 --> 00:06:53,334
‫"إنني مدرك سعادتي يا (روستاس)"

141
00:07:08,834 --> 00:07:09,999
‫قد رحلت

142
00:07:14,834 --> 00:07:17,918
‫إنني أزداد براعة
‫أحاول فقط تبين طريقة الهبوط

143
00:07:18,000 --> 00:07:20,751
‫- "زد الارتفاع، زد الارتفاع"
‫- زد الارتفاع؟ دائماً ما تقول هذا

144
00:07:20,876 --> 00:07:22,083
‫- كلا، إنني أحاول الهبوط!
‫- "زد الارتفاع"

145
00:07:22,209 --> 00:07:23,999
‫- "تحذير اصطدام بالأرض"
‫- أدرك وجود أرض!

146
00:07:24,083 --> 00:07:25,459
‫فأنا أحاول الهبوط عليها!

147
00:07:25,584 --> 00:07:27,375
‫- "تحذير اصطدام بالأرض، ارتفع"
‫- لن أفعل

148
00:07:27,501 --> 00:07:29,626
‫- أنا سيد نفسي
‫- "ارتفع، تحذير اصطدام بالأرض"

149
00:07:29,751 --> 00:07:31,125
‫"ارتفع، تحذير اصطدام بالأرض"

150
00:07:32,459 --> 00:07:35,000
‫- اللعنة!
‫- "هبوط غير ناجح"

151
00:07:35,125 --> 00:07:37,125
‫أجل، رأيت ذلك أيها الوغد اللعين!

152
00:07:37,667 --> 00:07:40,542
‫أعتذر عن الشتم
‫لكن هذا الشيء يكن ضغينة لي

153
00:07:40,667 --> 00:07:42,626
‫كلا، يا (لويس)، لقد استحق شتمه

154
00:07:43,501 --> 00:07:45,709
‫يا رفاق، هل رأيتم (ميليسا)؟

155
00:07:45,876 --> 00:07:47,375
‫لا، هل هي مفقودة مجدداً؟

156
00:07:47,501 --> 00:07:49,083
‫كلا، إنها هنا بأكملها

157
00:07:49,209 --> 00:07:51,083
‫أجل، أعلم مكانها تماماً

158
00:07:51,209 --> 00:07:53,542
‫موجودة كلياً، إنها حاضرة

159
00:07:53,667 --> 00:07:55,125
‫وما من خطر

160
00:08:02,542 --> 00:08:04,167
‫كدنا نصل

161
00:08:04,751 --> 00:08:07,083
‫- أمتحمسة؟
‫- أجل

162
00:08:07,417 --> 00:08:09,834
‫كدنا نصل
‫أبعد قليلاً فحسب

163
00:08:10,918 --> 00:08:13,125
‫أبعد قليلاً

164
00:08:14,000 --> 00:08:16,667
‫- شهر عسل سعيداً!
‫- ما كل هذا؟

165
00:08:16,792 --> 00:08:19,042
‫لقد أعدت صناعة المخيم
‫من لقائنا الأول

166
00:08:19,167 --> 00:08:22,083
‫أتذكرين؟
‫كنت أرتدي هذه الملابس الأنيقة

167
00:08:22,209 --> 00:08:24,125
‫وملكت اللحية الكبيرة المثيرة

168
00:08:25,292 --> 00:08:26,584
‫وكنت واقفاً هنا

169
00:08:26,709 --> 00:08:29,334
‫أشم حمالة صدرك كرجل محترم

170
00:08:37,667 --> 00:08:39,167
‫وهل تذكرين ما فعلت؟

171
00:08:39,626 --> 00:08:41,417
‫أجل، أشهرت سلاحاً نحوك

172
00:08:41,542 --> 00:08:44,292
‫خرجت فجأة
‫وأفزعتني بشدة

173
00:08:44,417 --> 00:08:45,918
‫جعلتني أتبول في سروالي

174
00:08:46,083 --> 00:08:48,209
‫لكنك قلت إنه كان مبتلاً
‫بسبب شيء حدث قبل ذلك

175
00:08:48,375 --> 00:08:49,834
‫كلا، لم يكن ذلك صحيحاً

176
00:08:50,417 --> 00:08:53,918
‫كنت وغداً كاذباً حينها
‫لكنني لم أعد كذلك

177
00:08:54,000 --> 00:08:58,000
‫كما ترين، اليوم أعترف بفخر
‫أن ذاك البلل أتى من قضيبي

178
00:08:58,542 --> 00:09:00,083
‫وهذا كله بسببك يا فتاة

179
00:09:01,667 --> 00:09:04,459
‫لا أريد أن أسمع
‫أنه ما من سحر في هذا العالم

180
00:09:04,751 --> 00:09:06,626
‫لأنك سحرتني

181
00:09:07,125 --> 00:09:08,501
‫بشكل كبير

182
00:09:08,626 --> 00:09:10,125
‫شكراً لك يا (تاندي)

183
00:09:10,626 --> 00:09:12,876
‫أتريدين الذهاب للصيد؟

184
00:09:13,083 --> 00:09:14,751
‫ما من سمك

185
00:09:14,999 --> 00:09:19,125
‫حقاً؟ لأن لدي اشتباهاً متستراً
‫بأنك على وشك اصطياد شيء كبير

186
00:09:19,542 --> 00:09:21,792
‫وقد يكون هنالك حتى
‫بعض الجبنة عليها، هيا بنا

187
00:09:21,999 --> 00:09:23,125
‫جبنة؟

188
00:09:30,584 --> 00:09:32,083
‫رباه! يا إلهي

189
00:09:32,250 --> 00:09:33,584
‫لدينا ملتهم طعم

190
00:09:34,334 --> 00:09:36,959
‫أجل، أمسكتك

191
00:09:37,167 --> 00:09:38,959
‫يا جامع الفتات الصغير

192
00:09:39,834 --> 00:09:41,459
‫لا تقاومني

193
00:09:41,876 --> 00:09:44,999
‫لدي خطط لك

194
00:09:49,626 --> 00:09:51,209
‫مرحباً يا (كير بير)

195
00:09:53,667 --> 00:09:55,042
‫كيف يجري الصيد؟

196
00:09:57,292 --> 00:10:00,918
‫يا إلهي! يا إلهي!
‫مستحيل، أمسكت شيئاً هنا

197
00:10:01,083 --> 00:10:03,167
‫- أتريدين سحبه؟
‫- لا أعلم كيف

198
00:10:03,292 --> 00:10:04,542
‫حسناً، سأتولى الأمر، سأتكفل بذلك

199
00:10:05,292 --> 00:10:07,667
‫إنها مقاومة، إنها مقاومة!

200
00:10:07,792 --> 00:10:10,417
‫إنها... إلا أنني أمسكتها
‫أمسكتها

201
00:10:11,083 --> 00:10:13,417
‫من أي فصيلة هذه؟
‫يا إلهي

202
00:10:13,542 --> 00:10:15,459
‫عجباً، عجباً!

203
00:10:15,584 --> 00:10:17,042
‫معطف فرو

204
00:10:17,167 --> 00:10:18,459
‫من فضلك كن معطف رجال

205
00:10:18,584 --> 00:10:19,999
‫رجاءً كن معطف رجال

206
00:10:20,083 --> 00:10:23,125
‫سحقاً، إنه معطف للسيدات

207
00:10:23,667 --> 00:10:27,417
‫- أتودين تجربة ارتدائه؟
‫- لا، إنه مبتل كثيراً، لذا...

208
00:10:27,584 --> 00:10:30,626
‫سأخبرك شيئاً، لم لا ندعه يجف
‫وسأعود حالاً، اتفقنا؟

209
00:10:35,709 --> 00:10:37,459
‫حسناً، سأعود بعد قليل

210
00:10:37,834 --> 00:10:39,375
‫ذاهب لأفعل شيئاً

211
00:10:51,292 --> 00:10:53,375
‫حسناً يا (تاندي)
‫ماذا وضعت عليه؟

212
00:10:53,501 --> 00:10:55,709
‫- ماذا؟
‫- خيط سنارة صيدي

213
00:10:56,083 --> 00:10:57,417
‫رباه

214
00:10:57,542 --> 00:10:58,792
‫يا إلهي!

215
00:10:58,918 --> 00:11:01,083
‫- أيمكنك التوقف عن العبث؟
‫- لا، لا، لا

216
00:11:01,209 --> 00:11:03,667
‫وضعت رسمة (رامبرانت) على خيطي
‫لكنني لم أضع شيئاً على خيط سنارتك

217
00:11:03,792 --> 00:11:05,918
‫- ماذا؟ ماذا أفعل؟
‫- لم أفعل أنا هذا

218
00:11:06,000 --> 00:11:07,501
‫- عجباه
‫- اسحبيها، اسحبيها

219
00:11:07,626 --> 00:11:09,834
‫عجباه
‫ساعدني يا (تاندي)! (تاندي)!

220
00:11:09,959 --> 00:11:11,709
‫انظر لهذا يا (تاندي)!

221
00:11:11,834 --> 00:11:14,167
‫لا أصدق هذا، لا أصدق هذا!

222
00:11:14,751 --> 00:11:15,876
‫إنها سمكة!

223
00:11:16,292 --> 00:11:18,292
‫"ساعدوني! في المصعد!
‫من: (غايل)"

224
00:11:19,125 --> 00:11:20,751
‫ألديك فكرة أفضل؟

225
00:11:21,626 --> 00:11:22,999
‫ظننت ذلك

226
00:11:32,584 --> 00:11:34,918
‫اذهب يا (ترون)!
‫جد البقية!

227
00:11:36,876 --> 00:11:38,918
‫لا، لا!

228
00:11:40,626 --> 00:11:42,250
‫لا!

229
00:11:46,417 --> 00:11:49,250
‫أراك في الجحيم أيها الآلي الغبي

230
00:11:54,999 --> 00:11:56,250
‫اللعنة!

231
00:12:03,959 --> 00:12:07,542
‫أين أنتم بحق الجحيم أيها الملاعين؟!

232
00:12:07,792 --> 00:12:09,626
‫تعالوا جدوني!

233
00:12:19,876 --> 00:12:21,125
‫(ميليسا)؟

234
00:12:21,501 --> 00:12:22,792
‫(ميليسا)؟

235
00:12:23,375 --> 00:12:24,584
‫رحلت (ميليسا)؟

236
00:12:24,709 --> 00:12:26,667
‫ماذا؟ كلا

237
00:12:26,792 --> 00:12:29,876
‫كنت فقط أغني، (ميليسا)

238
00:12:29,999 --> 00:12:31,667
‫تعلم، أغنية فرقة "الإخوة (آلمان)"

239
00:12:31,792 --> 00:12:34,918
‫"لكنه سيهرع عائداً إلى المنزل دوماً"

240
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
‫"للحلوة... (ميليسا)!"

241
00:12:39,999 --> 00:12:43,209
‫لقد رحلت يا رجل
‫لقد بحثت في كل مكان عنها

242
00:12:43,334 --> 00:12:46,167
‫- علمت أن علينا تقييدها
‫- كلا، توقف عن قول هذا

243
00:12:46,292 --> 00:12:48,083
‫علينا أن نتبين مكانها فقط يا رجل

244
00:12:48,292 --> 00:12:49,959
‫لم لا نبدأ بحثنا من السطح؟

245
00:12:53,000 --> 00:12:54,292
‫يا إلهي

246
00:13:03,626 --> 00:13:04,792
‫(ميليسا)؟

247
00:13:04,918 --> 00:13:07,834
‫أيمكنك النزول من هناك رجاءً؟
‫إنه مكان غير آمن حقاً

248
00:13:07,959 --> 00:13:09,792
‫لماذا؟ أقلق أنني سأقفز؟

249
00:13:09,918 --> 00:13:11,584
‫- لا، لا، لا! رجاءً لا تفعلي هذا!
‫- لا، لا، لا

250
00:13:11,709 --> 00:13:13,083
‫أفعل ماذا؟ هذا؟

251
00:13:13,209 --> 00:13:15,626
‫(ميليسا)! رجاءً (ميليسا)
‫انزلي من هناك إنني أترجاك

252
00:13:16,709 --> 00:13:17,959
‫حسناً

253
00:13:19,959 --> 00:13:21,125
‫ما الأخبار؟

254
00:13:22,626 --> 00:13:23,999
‫ماذا تفعلين هناك يا عزيزتي؟

255
00:13:26,459 --> 00:13:27,626
‫لست أدري

256
00:13:33,834 --> 00:13:37,626
‫يا عزيزتي
‫أتودين أخذ مشية قصيرة معي؟

257
00:13:44,375 --> 00:13:45,751
‫صغير ظريف، صحيح؟

258
00:13:45,876 --> 00:13:47,000
‫ما جنسها برأيك، فتاة أم ولد؟

259
00:13:47,125 --> 00:13:48,292
‫إنها فتاة بكل تأكيد

260
00:13:48,417 --> 00:13:49,709
‫- حقاً؟ كيف علمت؟
‫- أجل

261
00:13:49,834 --> 00:13:52,501
‫الأسماك مشهورة
‫بأن لها قضباناً كبيرة واضحة

262
00:13:53,542 --> 00:13:54,918
‫أم أنها الخيول؟

263
00:13:55,209 --> 00:13:58,459
‫في مطلق الأحوال
‫حدسي ينبئني بأنها سمكة أنثى صغيرة

264
00:13:59,125 --> 00:14:00,501
‫لا مانع عندي

265
00:14:00,626 --> 00:14:02,417
‫- أينبغي علينا تسميتها؟
‫- أجل، بالتأكيد

266
00:14:02,542 --> 00:14:03,918
‫لم لا تحظين بالشرف؟

267
00:14:04,709 --> 00:14:06,334
‫أود تسميتها (غايل)

268
00:14:07,209 --> 00:14:08,417
‫وهو كذلك

269
00:14:08,999 --> 00:14:11,042
‫أظنني أود العودة
‫إلى البيت المتنقل

270
00:14:11,167 --> 00:14:12,876
‫لكنني ظننت أننا بدأنا
‫نحظى ببعض المرح

271
00:14:12,999 --> 00:14:14,417
‫دعني أنهي كلامي

272
00:14:14,542 --> 00:14:16,375
‫أود العودة إلى البيت المتنقل

273
00:14:16,501 --> 00:14:19,792
‫وأمارس جنس شهر العسل مع زوجي

274
00:14:20,334 --> 00:14:22,709
‫حسناً، دعيني أذهب
‫وأغسل خصيتاي

275
00:14:22,834 --> 00:14:24,334
‫اتركهما قذرتين

276
00:14:24,459 --> 00:14:26,125
‫(كارول بيلباجين ميلر)!

277
00:14:26,250 --> 00:14:27,999
‫أمزح فحسب، اغسلهما من فضلك

278
00:14:33,042 --> 00:14:34,626
‫أين أضع كيس نومي؟

279
00:14:34,751 --> 00:14:36,167
‫يا (تاندي)؟

280
00:14:36,501 --> 00:14:40,042
‫لم نتكلم كلام تخييم مثيراً
‫بينما نحن نخيم؟

281
00:14:40,209 --> 00:14:43,918
‫إذاً سنتبع الاتجاه المعاكس
‫حسناً، أتريدينني أن أسحب غطاء اللحاف

282
00:14:44,000 --> 00:14:46,125
‫على سريرنا الداخلي الكبير الفاخر؟

283
00:14:46,250 --> 00:14:49,125
‫أجل، هذا أفضل!
‫كم هو كبير السرير يا (تاندي)؟

284
00:14:49,876 --> 00:14:50,959
‫كبر سرير (كاليفورنيا) ملكي

285
00:14:51,042 --> 00:14:54,626
‫- ما "رقم نوم" السرير؟
‫- إنه (15) لي و(54) لك

286
00:14:54,751 --> 00:14:56,667
‫بمجموع كلي يساوي (69)

287
00:14:56,792 --> 00:14:57,959
‫هذا قاس

288
00:14:58,042 --> 00:14:59,459
‫ما معدل الخيوط
‫في كل بوصة مربعة من الغطاء؟

289
00:14:59,584 --> 00:15:00,751
‫- إنه مرتفع يا (كارول)!
‫- لأي درجة؟

290
00:15:00,876 --> 00:15:02,167
‫- إنه مرتفع جداً!
‫- لا!

291
00:15:02,292 --> 00:15:04,999
‫- هذه أغطية شراكة!
‫- كلامك متأخر، فقد وضعناها فعلاً

292
00:15:05,083 --> 00:15:07,167
‫ودككناها أسفل الفراش
‫كرتابة أسرة المستشفيات!

293
00:15:19,459 --> 00:15:21,000
‫أحب هذه الغرفة

294
00:15:21,834 --> 00:15:22,999
‫أليست رائعة؟

295
00:15:24,999 --> 00:15:26,167
‫لا بأس بها

296
00:15:31,792 --> 00:15:33,125
‫تثقين بي، صحيح؟

297
00:15:34,125 --> 00:15:39,792
‫- أجل
‫- نظن بقاءك هنا فكرة جيدة

298
00:15:40,751 --> 00:15:43,751
‫تعلمين، فقط حتى...

299
00:15:46,959 --> 00:15:48,334
‫لفترة قصيرة فقط

300
00:15:49,459 --> 00:15:50,834
‫لا أريد البقاء هنا

301
00:15:52,334 --> 00:15:53,751
‫- إنني آسف...
‫- لا تلمسني

302
00:15:54,751 --> 00:15:56,459
‫- هذا لمصلحتك...
‫- ابتعد عني!

303
00:16:17,709 --> 00:16:18,876
‫(تود)؟

304
00:16:21,125 --> 00:16:22,501
‫الباب مقفل يا (تود)

305
00:16:24,876 --> 00:16:26,626
‫يا (تود)، الباب مقفل!

306
00:16:30,334 --> 00:16:31,542
‫(تود)؟

307
00:16:32,125 --> 00:16:33,999
‫لن يجدوني

308
00:16:39,083 --> 00:16:41,125
‫سأموت هنا

309
00:16:45,083 --> 00:16:48,459
‫رباه، قد أقدم أي شيء لأرى أولئك...

310
00:16:51,459 --> 00:16:53,709
‫الأغبياء الملاعين الآن

311
00:16:55,125 --> 00:16:58,167
‫(كارول)!
‫إخراج الريح وظيفة جسمية طبيعية

312
00:16:58,292 --> 00:17:00,792
‫اعتبرت هذه إشارة
‫على أنك غير محرجة كلياً

313
00:17:00,918 --> 00:17:02,542
‫في الحقيقة، آمل أن تفعليها مجدداً

314
00:17:05,542 --> 00:17:06,834
‫- (غايل)!
‫- يا إلهي!

315
00:17:06,999 --> 00:17:08,959
‫لا، لا، لا!

316
00:17:09,042 --> 00:17:10,959
‫ماذا نفعل؟
‫ماذا نفعل؟ تنفس من فم لفم!

317
00:17:11,042 --> 00:17:12,250
‫ماذا؟ كلا

318
00:17:12,375 --> 00:17:14,209
‫كلا، يا (تاندي)
‫عليك فعل عكس هذا تماماً

319
00:17:14,334 --> 00:17:15,751
‫اشفط الهواء!

320
00:17:16,042 --> 00:17:18,209
‫يا (تاندي)
‫عليك وضع الماء في فمها!

321
00:17:18,334 --> 00:17:19,792
‫حسناً، حسناً!

322
00:17:21,209 --> 00:17:22,584
‫ابقي معي يا (غايل)!

323
00:17:24,042 --> 00:17:25,542
‫لا تذهبي ناحية الضوء!

324
00:17:25,667 --> 00:17:26,834
‫(تاندي)!

325
00:17:27,083 --> 00:17:28,167
‫- (تاندي)!
‫- لا!

326
00:17:28,292 --> 00:17:29,584
‫(تاندي)!

327
00:17:29,876 --> 00:17:31,125
‫لقد ماتت

328
00:18:00,209 --> 00:18:02,751
‫حسناً، يا (غايل)
‫أظن هذه النهاية

329
00:18:03,459 --> 00:18:05,667
‫عشت مدة أطول
‫من معظم الأسماك

330
00:18:06,584 --> 00:18:08,209
‫ونحن شديدا الأسف

331
00:18:08,542 --> 00:18:11,417
‫أخرجناك من بركة مائك
‫ومت بسبب ذلك

332
00:18:12,459 --> 00:18:15,292
‫لكن إن كان في ذلك عزاء
‫فموتك لم يذهب سدى

333
00:18:16,083 --> 00:18:19,709
‫شكراً لك على جعلي أرى بأن المعجزات
‫ما زالت موجودة في هذا العالم

334
00:18:31,959 --> 00:18:33,167
‫لا، لا، (غايل)!

335
00:18:33,292 --> 00:18:34,459
‫(غايل)!

336
00:18:36,792 --> 00:18:37,792
‫(غايل)!

337
00:18:37,918 --> 00:18:40,083
‫إنها (غايل)! إنها (غايل)!

338
00:18:40,209 --> 00:18:42,501
‫(غايل) على قيد الحياة!

339
00:18:42,626 --> 00:18:43,792
‫(غايل)!

340
00:18:43,918 --> 00:18:48,626
‫"الآن بما أنك وجدت نعيمك"

341
00:18:48,959 --> 00:18:53,375
‫"هذه مملكتك لتحكمها"

342
00:18:53,584 --> 00:18:56,000
‫"يمكنك أن تذهب خارجاً"

343
00:18:56,167 --> 00:18:58,417
‫"وتلمع سيارتك"

344
00:18:58,667 --> 00:19:00,876
‫"أو أن تجلس بجانب النار"

345
00:19:00,999 --> 00:19:03,999
‫"في نعيم أحلامك"

346
00:19:06,459 --> 00:19:11,000
‫"ها هي جائزتك على عملك الجاد"

347
00:19:11,334 --> 00:19:13,626
‫"اختفت كل المراحيض"

348
00:19:13,792 --> 00:19:15,792
‫"في الفناء الخلفي"

349
00:19:16,167 --> 00:19:20,626
‫"انتهت أيام حلمك بتلك السيارة"

350
00:19:20,834 --> 00:19:22,876
‫"تود فقط الجلوس"

351
00:19:22,999 --> 00:19:26,334
‫"في نعيم أحلامك"

352
00:19:26,626 --> 00:19:28,375
‫"ارتد خفيك"

353
00:19:28,501 --> 00:19:30,417
‫"واجلس بجانب النار"

354
00:19:30,542 --> 00:19:32,167
‫"لقد وصلت إلى قمتك"

355
00:19:32,334 --> 00:19:36,083
‫"ولا يمكنك أن تعلو أكثر"

356
00:19:36,209 --> 00:19:40,125
‫"إنك في مكانك وتدرك أين أنت"

357
00:19:40,250 --> 00:19:44,334
‫"في نعيم أحلامك"

358
00:19:44,918 --> 00:19:49,000
‫"اجلس وارتح في كرسيك الهزار القديم"

359
00:19:49,125 --> 00:19:51,000
‫"ليس عليك أن تقلق"

360
00:19:51,125 --> 00:19:53,459
‫"ولا أن تهتم"

361
00:19:54,209 --> 00:19:58,000
‫"فلا يمكنك الذهاب لأي مكان"

362
00:19:58,459 --> 00:20:01,792
‫"نعيم أحلامك"

363
00:20:02,751 --> 00:20:06,250
‫"نعيم أحلامك"

364
00:20:06,709 --> 00:20:10,918
‫"نعيم أحلامك..."

