﻿1
00:00:08,792 --> 00:00:11,834
‫مرحباً بكم جميعاً
‫يا جماعة، هل لي بانتباهكم، رجاءً؟

2
00:00:11,959 --> 00:00:14,584
‫مرحباً؟ (رون)، و(ليلي)، تسرني رؤيتكما

3
00:00:14,709 --> 00:00:15,959
‫أهلاً وسهلاً بكم جميعاً

4
00:00:16,042 --> 00:00:18,584
‫كما تعلمون، اسمي (باميلا برينتون)

5
00:00:18,834 --> 00:00:22,667
‫ودائماً ما أقول
‫"الأعمال الصالحة تغذي الروح"

6
00:00:22,792 --> 00:00:28,584
‫لذلك أريد أن تمتلئ أرواحنا تماماً الليلة

7
00:00:34,000 --> 00:00:40,459
‫كما تعلمون، عملي الكاد مع مؤسسة
‫(باميلا برينتون) قد أنقذ أربعة آلاف حياة

8
00:00:40,584 --> 00:00:43,918
‫وهذا يضاهي 28 ألفاً
‫بالنسبة إلى سنوات الكلاب

9
00:00:48,459 --> 00:00:49,709
‫أجل

10
00:00:51,751 --> 00:00:54,209
‫"النمو الشاذ في الورك عند الكلاب"

11
00:00:55,042 --> 00:01:01,209
‫يسلب الكلب قدرته على الحركة
‫ويسلبه كرامته وهيبته، و"هويته الكلبية"

12
00:01:01,334 --> 00:01:03,417
‫- هذا ليست كلمة
‫- ما كان هذا يا (كاثرين)؟

13
00:01:04,959 --> 00:01:06,542
‫ليست بكلمة

14
00:01:09,876 --> 00:01:11,125
‫رجاءً، أكملي كلامك

15
00:01:12,626 --> 00:01:17,626
‫تخيل درجة خوفك إن فقدت قدرتك على الحركة
‫وفقدت قدميك، وكل...

16
00:01:17,751 --> 00:01:19,626
‫(آلين)، أشكرك على قدومك

17
00:01:20,918 --> 00:01:23,542
‫لم أعلم أنك ستكون هنا الليلة
‫تسعدني رؤيتك

18
00:01:23,918 --> 00:01:25,334
‫حسناً، حان وقت بدء المزاد

19
00:01:25,459 --> 00:01:28,751
‫يبدو أن الجميع يرغب بالشراء

20
00:01:28,876 --> 00:01:31,334
‫عدا (كاثرين)، محبة قطط صريحة

21
00:01:31,459 --> 00:01:32,959
‫لسنت أحاسبك على ذلك
‫بل أحاسبها عليه

22
00:01:33,042 --> 00:01:34,250
‫إنني أمازحك!

23
00:01:34,375 --> 00:01:37,292
‫لقبي (قطة)، لذا...

24
00:01:37,417 --> 00:01:40,000
‫أظن زوجي (روبرت)
‫هو محب "القطط" الحقيقي

25
00:01:45,667 --> 00:01:49,209
‫حسناً، أظن أن اسمي يجب أن يكون (دوغيلا)
‫لأنني أحب الكلاب

26
00:01:50,209 --> 00:01:51,918
‫هذا لا يعني شيئاً

27
00:01:54,501 --> 00:01:55,626
‫يا إلهي!

28
00:01:57,000 --> 00:01:58,375
‫هذه حال (ليونارد)

29
00:01:58,501 --> 00:02:00,709
‫يحاول جعل نفسه موضوع الليلة

30
00:02:00,834 --> 00:02:02,000
‫احصل على جمعيتك الخيرية الخاصة

31
00:02:02,125 --> 00:02:03,792
‫كف عن محاولة التدخل هنا

32
00:02:09,167 --> 00:02:12,501
‫حسناً، دعونا نبدأ المزاد، اتفقنا؟

33
00:02:12,626 --> 00:02:14,125
‫"من أخرج المزاد؟"

34
00:02:14,250 --> 00:02:15,667
‫"من، من، من، من"

35
00:02:15,792 --> 00:02:17,167
‫"من أخرج المزاد؟"

36
00:02:17,292 --> 00:02:18,792
‫"من، من"

37
00:02:19,834 --> 00:02:21,959
‫من الأظرف؟ من الأظرف؟

38
00:02:22,042 --> 00:02:24,375
‫أجل، أنت يا (جيرمي)
‫أنت الأظرف بالنسبة إلي

39
00:02:24,501 --> 00:02:26,959
‫شكراً لك (كريستينا)، هذا كل شيء

40
00:02:27,792 --> 00:02:29,459
‫ما هي العناوين الرئيسية يا (ألانا)؟

41
00:02:29,584 --> 00:02:33,334
‫"يتوقع أن يستمر الفيضان
‫في (تينيسي) طيلة الأسبوع"

42
00:02:33,459 --> 00:02:36,792
‫"يخطط الرئيس (بنس)
‫لزيارة المناطق المتضررة"

43
00:02:36,918 --> 00:02:42,334
‫"وكالة الأوبئة الفيدرالية قد نشرت تعليمات جديدة
‫لمكافحة الاندلاع الفيروسي الناشئ"

44
00:02:42,459 --> 00:02:44,375
‫حسناً يا (ألانا)
‫الأخبار كئيبة قليلاً اليوم

45
00:02:44,876 --> 00:02:45,959
‫ماذا عن نكتة؟

46
00:02:46,083 --> 00:02:48,083
‫"لماذا ترك المصرفي عمله؟"

47
00:02:48,209 --> 00:02:50,000
‫"فقد اهتمامه أي أسهمه"

48
00:02:51,375 --> 00:02:53,959
‫ماذا؟! "اهتمامه"!

49
00:02:55,083 --> 00:02:56,667
‫لقد احتجت هذه النكتة

50
00:02:58,000 --> 00:03:00,292
‫خمن ما سمعت حول
‫(كاثرين) و(روبرت)

51
00:03:00,417 --> 00:03:01,918
‫لقد اشتريا منزلاً آخر

52
00:03:02,542 --> 00:03:04,334
‫- خمن موقعه
‫- في (لندن)؟

53
00:03:04,459 --> 00:03:05,959
‫كم يتمنون ذلك

54
00:03:06,501 --> 00:03:08,834
‫يقع تحت الأرض

55
00:03:09,250 --> 00:03:13,083
‫- ماذا تقصدين؟
‫- إنه قبو محصن، مثل ملجأ قنابل أو ما شابه

56
00:03:13,209 --> 00:03:16,042
‫حيث يذهب المرتابون ليعيشوا
‫عندما يحسبون العالم ينتهي

57
00:03:16,792 --> 00:03:20,250
‫هذا أغبى شيء سمعته في حياتي
‫أعني، في هذا الفعل مبالغة شديدة

58
00:03:20,667 --> 00:03:22,292
‫إنها مجرد موجة رشح سيئة

59
00:03:22,584 --> 00:03:25,000
‫يجب أن يغسل المرء يديه
‫لا أن يشتري قبواً محصناً، صحيح؟

60
00:03:25,167 --> 00:03:27,042
‫ماذا يكونون، "بشر العالم السفلي"؟

61
00:03:27,375 --> 00:03:28,876
‫"بشر العالم السفلي"؟

62
00:03:28,999 --> 00:03:30,250
‫(بينجامين)!

63
00:03:30,375 --> 00:03:32,918
‫إنك تتفوق على (ألانا)

64
00:03:33,918 --> 00:03:35,459
‫"بشر العالم السفلي"

65
00:03:57,876 --> 00:03:59,417
‫بئساً!

66
00:04:10,501 --> 00:04:12,751
‫هذا المكان هو زريبة خنازير بالكامل

67
00:04:12,876 --> 00:04:14,542
‫أين هي (كريستينا) بحق الجحيم؟

68
00:04:14,709 --> 00:04:16,584
‫راسلتنا (كريستينا)، لقد ماتت

69
00:04:17,083 --> 00:04:19,959
‫- ماذا؟
‫- راسلتنا ابنتها أو أحد آخر

70
00:04:30,709 --> 00:04:32,000
‫هل أنت بخير؟

71
00:04:32,667 --> 00:04:34,209
‫لا بد أن هناك لقاحاً لهذا الفايروس

72
00:04:34,334 --> 00:04:36,250
‫(باميلا)، لقد ناقشنا هذا الأمر

73
00:04:36,667 --> 00:04:38,334
‫ما من لقاح

74
00:04:38,459 --> 00:04:40,417
‫في رأيي، هنالك شيء مريب يحدث

75
00:04:40,542 --> 00:04:44,626
‫أتريد إخباري أن رئيس (الولايات المتحدة)
‫لا يملك لقاحاً؟

76
00:04:44,751 --> 00:04:45,792
‫أجل، وكأن هذا صحيح!

77
00:04:45,918 --> 00:04:50,000
‫"وها هو موكب الجنازة الرئاسية
‫وهو يتجه ناحية مقبرة (أرلينغتون)"

78
00:04:50,375 --> 00:04:53,792
‫"(مايكل ريتشارد بنس)، الرئيس الـ46
‫(للولايات المتحدة الأمريكية)"

79
00:04:54,000 --> 00:04:55,626
‫"مات في سن الـ61"

80
00:04:55,999 --> 00:04:57,834
‫"الرئيس (بول ديفيس راين) الابن..."

81
00:04:57,959 --> 00:04:59,250
‫"الرئيس (ريكس واين تيلرسون)..."

82
00:04:59,375 --> 00:05:00,626
‫"الرئيس (ستيفن تيرنر موتشين)..."

83
00:05:00,751 --> 00:05:02,709
‫"الرئيس (جيفري بوروغارد سيشينز)..."

84
00:05:02,834 --> 00:05:06,042
‫"الرئيسية (بيتسي دوفاس)
‫ماتت في سن الـ61"

85
00:05:11,334 --> 00:05:13,000
‫"قف، هذه المنطقة مغلقة
‫بسبب انتشار الفايروس"

86
00:05:42,417 --> 00:05:43,751
‫(كاثرين)؟

87
00:05:43,918 --> 00:05:45,167
‫(باميلا)!

88
00:05:45,292 --> 00:05:46,667
‫هل هذه أنت؟

89
00:05:46,792 --> 00:05:49,999
‫يعجبني كيس ملابسك

90
00:05:50,083 --> 00:05:54,375
‫أجل، السلامة أولاً، كما تعرفين
‫وهذا ما نجده في الموضة دائماً

91
00:05:54,501 --> 00:05:55,918
‫أجل

92
00:05:56,250 --> 00:05:57,334
‫نعم

93
00:05:58,667 --> 00:06:02,417
‫إذاً... هذه أوقات مثيرة للاهتمام

94
00:06:04,459 --> 00:06:05,626
‫كيف حال (بينجامين)؟

95
00:06:05,751 --> 00:06:08,083
‫إنه بخير، مارسنا الحب صباح اليوم

96
00:06:09,292 --> 00:06:11,083
‫مع كل الإضافات الجميلة الفارهة

97
00:06:11,834 --> 00:06:13,542
‫وكيف حال (روبرت)؟

98
00:06:13,959 --> 00:06:15,751
‫صحته سيئة قليلاً

99
00:06:21,042 --> 00:06:25,999
‫إذاً متى ستذهبون إلى قبوكم المحصن؟

100
00:06:26,083 --> 00:06:27,501
‫علينا الانتظار قليلاً

101
00:06:28,167 --> 00:06:30,792
‫يجبرون المرء على الخضوع
‫لفحص جسمي قبل الدخول، لذا...

102
00:06:30,918 --> 00:06:32,459
‫مجرد إجراء احترازي

103
00:06:33,959 --> 00:06:35,501
‫لم أعلم أن عندك كلب

104
00:06:38,167 --> 00:06:39,417
‫ليس عندي كلب

105
00:06:42,999 --> 00:06:46,667
‫حسناً، أنا... يجدر بي الذهاب

106
00:07:08,792 --> 00:07:10,209
‫(بينجامين)؟

107
00:07:21,250 --> 00:07:22,626
‫(بينجامين)؟

108
00:07:33,709 --> 00:07:35,375
‫(بينجامين)، الباب مقفل

109
00:07:35,751 --> 00:07:36,999
‫ماذا تفعل هنا؟

110
00:07:37,083 --> 00:07:40,209
‫أظنني يستحسن أن أبقى هنا في الوقت الحالي

111
00:07:41,584 --> 00:07:42,918
‫هل أصابك؟

112
00:07:44,667 --> 00:07:45,999
‫أظن ذلك

113
00:07:46,501 --> 00:07:48,459
‫حسناً، هل...

114
00:07:49,876 --> 00:07:52,334
‫هل أعد لك بعض الحساء؟

115
00:07:52,459 --> 00:07:53,709
‫اخرجي من هنا

116
00:07:53,834 --> 00:07:55,417
‫من يدري ماذا لمست؟
‫يحتمل أن يكون الفايروس في أي مكان

117
00:07:55,542 --> 00:07:57,042
‫- لن أتركك!
‫- عليك تركي

118
00:07:57,167 --> 00:07:59,918
‫- إلى أين قد أذهب؟
‫- لا أعلم، إلى أي مكان، ارحلي حالاً

119
00:08:00,000 --> 00:08:01,751
‫- يا إلهي!
‫- على الفور!

120
00:08:01,959 --> 00:08:03,834
‫حسناً! سأغادر!

121
00:08:06,375 --> 00:08:07,626
‫لكن يا (بينجامين)...

122
00:08:09,292 --> 00:08:13,959
‫إنني أعد لك ذاك الحساء... في قلبي

123
00:08:14,959 --> 00:08:17,375
‫وأنا أشربه في قلبي

124
00:08:32,584 --> 00:08:34,083
‫(كاثرين)؟

125
00:08:36,751 --> 00:08:38,417
‫(كاثرين)؟

126
00:08:39,000 --> 00:08:40,626
‫مرحباً؟

127
00:08:43,000 --> 00:08:44,334
‫هل أنت هنا؟

128
00:08:47,459 --> 00:08:49,209
‫يا إلهي! ماذا أفعل؟

129
00:08:49,334 --> 00:08:51,959
‫رباه! يا إلهي!
‫ماذا أفعل؟

130
00:09:08,125 --> 00:09:09,334
‫(كاثرين)؟

131
00:09:10,584 --> 00:09:11,792
‫هل أنت على قيد الحياة؟

132
00:09:21,542 --> 00:09:23,584
‫سأنكز ردفيك قليلاً

133
00:09:28,876 --> 00:09:30,042
‫رباه!

134
00:09:51,250 --> 00:09:52,501
‫شكراً لك

135
00:10:43,501 --> 00:10:45,042
‫حسناً

136
00:10:45,167 --> 00:10:47,042
‫"تشغيل القفل الهوائي"

137
00:11:03,584 --> 00:11:05,584
‫هل هذه غرفة النوم الرئيسية؟

138
00:11:06,209 --> 00:11:07,834
‫إنني أحبها

139
00:11:08,334 --> 00:11:10,250
‫قالت بنبرة ساخرة

140
00:11:12,542 --> 00:11:14,375
‫فول معاد قليه؟

141
00:11:14,501 --> 00:11:16,334
‫لم لم تقلها بشكل صحيح أول مرة؟

142
00:11:19,542 --> 00:11:20,918
‫هذا مقرف

143
00:11:23,167 --> 00:11:25,250
‫هذا ممتع، دعنا نرى ماذا هناك أيضاً

144
00:11:26,334 --> 00:11:27,626
‫صحراء

145
00:11:27,959 --> 00:11:29,209
‫غابة مطرية

146
00:11:29,584 --> 00:11:30,792
‫شارع مدينة

147
00:11:31,250 --> 00:11:32,459
‫البراري

148
00:11:33,209 --> 00:11:35,083
‫حقل ريفي وحظيرة حمراء قديمة

149
00:11:35,334 --> 00:11:36,542
‫"أبو الهول"!

150
00:11:36,667 --> 00:11:39,417
‫- "بدء نظام المراقبة المتنقل"
‫- ماذا المتنقل؟

151
00:11:39,834 --> 00:11:43,125
‫"استخدم سطح التحكم لقيادة طيارتك الآلية"

152
00:11:43,250 --> 00:11:44,876
‫طائرة آلية؟ لا، لا، لا

153
00:11:45,167 --> 00:11:47,167
‫طائرة آلية؟ كلا!
‫إطفاء

154
00:11:47,292 --> 00:11:50,125
‫هبوط
‫أريد "أبا الهول" رجاءً، "أبو الهول"؟

155
00:11:51,792 --> 00:11:53,584
‫- "غير مستقرة، غير مستقرة"
‫- أين أنا؟ ما هذا؟

156
00:11:53,709 --> 00:11:56,334
‫- "العودة إلى محطة الشحن"
‫- أجل رجاءً

157
00:11:57,834 --> 00:11:59,834
‫وأخيراً

158
00:12:00,999 --> 00:12:03,375
‫"أبو الهول"!
‫ها هي ذي

159
00:12:03,709 --> 00:12:04,959
‫أم هو؟

160
00:12:07,209 --> 00:12:08,375
‫ألن تأكل؟

161
00:12:11,709 --> 00:12:14,751
‫أنصت، أعلم أن الأوضاع كئيبة
‫لكننا آمنان هنا على الأقل

162
00:12:15,125 --> 00:12:17,250
‫وأراهن أن هناك كثيراً من الأقبية
‫المحصنة في العالم خارجاً

163
00:12:17,375 --> 00:12:20,876
‫والممتلئة بعلماء يعملون على إيجاد لقاح
‫الآن بينما نحن نتحدث

164
00:12:21,083 --> 00:12:25,459
‫وحالما يخترعون لقاحاً، سيمنحوننا إذن الخروج
‫وسنتمكن من العودة إلى المنزل

165
00:12:25,792 --> 00:12:28,626
‫لذلك، تحمل الوضع حالياً
‫علينا انتظار إذنهم فحسب

166
00:12:29,083 --> 00:12:30,959
‫حتى ذلك الحين
‫سنخلق متعتنا بأنفسنا، أليس كذلك؟

167
00:12:32,083 --> 00:12:34,250
‫حسناً، ابدأ الأكل
‫أعددتها بنفسي، هيا!

168
00:12:34,709 --> 00:12:35,876
‫مهلاً!

169
00:12:36,125 --> 00:12:37,584
‫"العام الأول"

170
00:12:48,667 --> 00:12:51,292
‫حسناً، حسناً، ها أنت تنطلقين يا (باميلا)
‫جاري التوازن

171
00:12:51,999 --> 00:12:54,000
‫عجباً! يمكنني رؤية كل شيء

172
00:12:54,375 --> 00:12:57,042
‫"لا أريد تحمل الأمر بعد اليوم..."

173
00:12:57,709 --> 00:13:00,542
‫عجباً، عجباً، تفاجئني رؤية
‫مذيع الأخبار (ليستر هولت)!

174
00:13:00,667 --> 00:13:02,999
‫أخبار اليوم: ما أشهاه!

175
00:13:03,876 --> 00:13:06,501
‫عيد هالوين سعيداً يا (جيرمي)!

176
00:13:07,542 --> 00:13:10,167
‫"لأنني أعمل بكد لأنجو كل يوم..."

177
00:13:11,542 --> 00:13:13,959
‫عجباً، ماذا لدينا هنا؟

178
00:13:23,292 --> 00:13:24,876
‫لقد كانت سنة قاسية

179
00:13:25,834 --> 00:13:27,125
‫لكننا نجحنا في تجاوزها

180
00:13:30,167 --> 00:13:31,667
‫من دونك أخشى...

181
00:13:33,959 --> 00:13:35,709
‫أخشى أنني كنت لأستسلم

182
00:13:38,626 --> 00:13:40,209
‫لذلك شكراً لك

183
00:13:40,334 --> 00:13:42,000
‫وعيد ميلاد مجيداً
‫إنني أحب...

184
00:13:42,125 --> 00:13:43,417
‫ها هو يذهب

185
00:13:48,000 --> 00:13:49,459
‫"العام الثاني"

186
00:13:55,000 --> 00:13:56,459
‫حليب

187
00:13:57,999 --> 00:13:59,709
‫حليب

188
00:14:01,542 --> 00:14:03,125
‫حليب

189
00:14:03,250 --> 00:14:04,626
‫هيا، يمكنك قولها

190
00:14:04,751 --> 00:14:06,167
‫حليب

191
00:14:07,042 --> 00:14:09,459
‫حسناً، لا بأس
‫يكفي محاولة اليوم

192
00:14:10,000 --> 00:14:11,584
‫لكن تذكر كلماتي...

193
00:14:11,959 --> 00:14:13,250
‫لسوف تتحدث

194
00:14:13,459 --> 00:14:14,918
‫"العام الثالث"

195
00:14:23,334 --> 00:14:24,584
‫حليب

196
00:14:25,959 --> 00:14:27,125
‫حليب

197
00:14:33,876 --> 00:14:35,083
‫حليب

198
00:14:36,250 --> 00:14:37,542
‫حليب

199
00:14:38,626 --> 00:14:39,876
‫حليب!

200
00:14:40,042 --> 00:14:42,167
‫اللعنة يا (جيرمي)!
‫لست تحاول حتى!

201
00:14:42,501 --> 00:14:43,542
‫أتريد هذا حتى؟

202
00:14:43,667 --> 00:14:45,042
‫قلها فحسب!

203
00:14:50,501 --> 00:14:51,918
‫أنا لا أتحدث معك

204
00:14:58,667 --> 00:15:00,501
‫شاطئ، جبل

205
00:15:00,834 --> 00:15:02,584
‫صحراء، مدينة

206
00:15:02,751 --> 00:15:04,459
‫مزرعة، تحف أثرية

207
00:15:04,626 --> 00:15:06,584
‫(بيرو)، البراري

208
00:15:06,876 --> 00:15:09,042
‫مجرى مياه، قمة (إفرست)

209
00:15:09,334 --> 00:15:10,709
‫كثبان رملية

210
00:15:12,584 --> 00:15:13,626
‫حيوان راكون

211
00:15:13,751 --> 00:15:15,999
‫سفينة دوارة، قمة تل

212
00:15:16,292 --> 00:15:18,417
‫مدرسة، حفلة فارهة

213
00:15:18,834 --> 00:15:20,751
‫(جيرمي)

214
00:15:21,751 --> 00:15:23,834
‫العشاء جاهز

215
00:15:24,918 --> 00:15:26,375
‫هيا يا (جيرمي)

216
00:15:26,501 --> 00:15:27,876
‫هيا

217
00:15:28,375 --> 00:15:29,959
‫هيا أيها الغبي الصغير

218
00:15:31,250 --> 00:15:32,417
‫كلب مطيع

219
00:15:34,918 --> 00:15:37,042
‫أكنت تعلم أنك تأكل طعام قطط؟

220
00:15:37,999 --> 00:15:40,209
‫وأنت تبدو مغفلاً

221
00:15:40,999 --> 00:15:43,167
‫ماذا قد يكون رأي والديك بك؟

222
00:15:43,999 --> 00:15:46,042
‫لكنت مضحكة مربي الكلاب

223
00:15:48,459 --> 00:15:49,959
‫أعطني هذا

224
00:15:52,209 --> 00:15:53,459
‫هل أردت أكله؟

225
00:15:53,876 --> 00:15:55,167
‫لا يمكنك تناوله

226
00:15:55,459 --> 00:15:56,834
‫قل "حليب"

227
00:15:58,125 --> 00:15:59,834
‫قلها فحسب!

228
00:16:04,083 --> 00:16:07,209
‫لا، لا، لا

229
00:16:07,709 --> 00:16:09,584
‫من فعل هذا؟

230
00:16:11,918 --> 00:16:13,626
‫(جيرمي)!

231
00:16:14,083 --> 00:16:15,876
‫في الداخل أم في الخارج؟

232
00:16:16,250 --> 00:16:17,584
‫فلتعقد قرارك

233
00:16:17,834 --> 00:16:19,083
‫أتريد الذهاب خارجاً؟

234
00:16:19,209 --> 00:16:21,667
‫لأنك بالتأكيد لا تبدو سعيداً هنا

235
00:16:22,250 --> 00:16:23,542
‫أهذا ما تريده؟

236
00:16:23,751 --> 00:16:26,459
‫حسناً، إليك فرصتك
‫فماذا ستختار...

237
00:16:26,584 --> 00:16:27,918
‫(جيرمي)!

238
00:16:28,918 --> 00:16:30,334
‫(جيرمي)!

239
00:16:30,667 --> 00:16:32,000
‫(جيرمي)!

240
00:16:34,959 --> 00:16:36,292
‫(جيرمي)

241
00:17:09,334 --> 00:17:10,918
‫(جيرمي)

242
00:17:41,834 --> 00:17:43,292
‫إن هذا مذهل

243
00:17:44,042 --> 00:17:49,292
‫أنت محبة للقطط تأكلين طعام الكلاب
‫وأنا محبة للكلاب، وآكل طعام القطط

244
00:17:50,083 --> 00:17:52,125
‫أظننا متشابهين أكثر مما ظننت

245
00:18:15,000 --> 00:18:17,667
‫رباه، يا إلهي!

246
00:18:18,000 --> 00:18:19,792
‫يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي!

247
00:18:20,459 --> 00:18:21,918
‫أيمكنك سماعي؟!

248
00:18:22,626 --> 00:18:24,292
‫أيمكنك سماعي هنا؟

249
00:18:24,417 --> 00:18:27,667
‫اسمي (باميلا برينتون)

250
00:18:27,792 --> 00:18:29,709
‫انظري إلي... أيمكنك سماعي؟!

251
00:18:30,417 --> 00:18:31,626
‫أيمكنك... أيمكنك رؤيتي؟

252
00:18:31,751 --> 00:18:34,584
‫"البطارية ضعيفة
‫الطائرة عائدة لتشحن"

253
00:18:35,501 --> 00:18:37,292
‫لا، لا، لا

254
00:18:37,417 --> 00:18:39,250
‫لا، لا، الشحن منخفض، كلا!

255
00:18:39,709 --> 00:18:41,375
‫لا، لا، لا، لا!

256
00:18:50,792 --> 00:18:52,999
‫"أعيد شحن نظام المراقبة المتنقل"

257
00:19:08,542 --> 00:19:11,167
‫رباه، يا إلهي!

258
00:19:11,501 --> 00:19:13,751
‫رباه، الأمر حقيقي
‫مرحباً! أيمكنكم سماعي؟!

259
00:19:13,876 --> 00:19:15,792
‫- "لا تخافوا، إننا لطفاء"
‫- أنا لطيفة أيضاً! لست خائفة!

260
00:19:15,918 --> 00:19:17,125
‫مرحباً!

261
00:19:17,501 --> 00:19:19,417
‫اسمي (باميلا برينتون)

262
00:19:19,542 --> 00:19:21,375
‫"اسمي (باميلا برينتون)"

263
00:19:21,501 --> 00:19:23,501
‫أنا في القبو المحصن!
‫رجاءً تعالوا جدوني!

264
00:19:24,876 --> 00:19:26,000
‫كلا!

265
00:19:26,125 --> 00:19:28,417
‫"حدث خطأ فادح، فقدت الوحدة"

