﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,209
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,334 --> 00:00:05,334
‫لقد تبينت حلاً يا رجل
‫إننا ذاهبون إلى (آكرون)!

3
00:00:05,459 --> 00:00:07,584
‫إنها موطن (ميليسا)
‫من يدري ماذا قد نعرف؟

4
00:00:07,709 --> 00:00:09,459
‫(ميليسا)، لقد أخذت حبة دواء للتو

5
00:00:09,584 --> 00:00:10,709
‫بقيت واحدة فقط

6
00:00:10,834 --> 00:00:13,459
‫دعينا نلتقط صورتك العائلية السخيفة

7
00:00:13,584 --> 00:00:15,542
‫(ليميرغر)، (ليميرغر)، (ليميرغر)!

8
00:00:16,000 --> 00:00:18,375
‫ويلاه، يا للعجب!

9
00:00:22,000 --> 00:00:23,459
‫أشكر الجميع على قدومهم

10
00:00:23,584 --> 00:00:24,751
‫اجلسوا رجاءً

11
00:00:24,999 --> 00:00:27,751
‫ستلاحظون أنني وضعت قبعة
‫أمام كل واحد منكم

12
00:00:28,167 --> 00:00:29,918
‫ستريدون التشبث بها

13
00:00:30,000 --> 00:00:31,209
‫ماذا يحدث يا (كير بير)؟

14
00:00:31,334 --> 00:00:34,125
‫مجرد تحول كبير في واقعنا

15
00:00:34,542 --> 00:00:38,667
‫ما توشكون على رؤيته
‫سيدهشكم ويفاجئكم حتى صميمكم

16
00:00:39,083 --> 00:00:42,417
‫لأصحاب المعدة الضعيفة
‫يمكنكم استخدام القبعة كيساً للقيء

17
00:00:42,876 --> 00:00:47,250
‫والآن، استعدوا للتشكيك في كل شيء
‫أبصروا!

18
00:00:48,083 --> 00:00:50,501
‫- ظريف!
‫- عجباً! مظهرها في الصورة جيد

19
00:00:50,626 --> 00:00:52,959
‫كلا، أمعنوا النظر... في خلفية الصورة

20
00:00:53,584 --> 00:00:54,751
‫مهلاً، ما هذا الشيء؟

21
00:00:54,876 --> 00:00:57,209
‫إنها على الأرجح مجرد بلوطة صغيرة

22
00:00:57,334 --> 00:00:59,626
‫يجب أن تذكروا، تضيف آلة
‫التصوير عشرة أرطال للشيء

23
00:00:59,751 --> 00:01:01,999
‫هل حاولتم التقاط صورة ميزان
‫وهو يشير إلى الصفر؟

24
00:01:02,083 --> 00:01:04,292
‫لا يمكن فعلها
‫دائماً تضيف عشرة

25
00:01:04,459 --> 00:01:09,000
‫يا (تاندي)، ظننتها بلوطة سمينة بنفسي
‫حتى فعلت هذا

26
00:01:10,292 --> 00:01:11,417
‫يا إلهي!

27
00:01:11,542 --> 00:01:13,167
‫ما هذا؟

28
00:01:13,292 --> 00:01:14,626
‫إنه يتحرك!

29
00:01:14,751 --> 00:01:16,125
‫يبدو أن لدينا صحبة

30
00:01:16,375 --> 00:01:19,250
‫وتلك الصحبة هي (يودا)

31
00:01:22,751 --> 00:01:24,959
‫"إيجاد هذا الشيء، علينا"

32
00:01:25,042 --> 00:01:27,542
‫يا (تاندي)، أظنك تقصد
‫"نحتاج إلى إيجاد هذا الشيء"

33
00:01:27,667 --> 00:01:30,209
‫- عجباً، آسف
‫- لسنا نعلم ماهيته حتى

34
00:01:30,334 --> 00:01:32,042
‫واضح أنه (يودا)

35
00:01:32,167 --> 00:01:35,167
‫أظننا نقترف خطأ ًبحصر تفكيرنا في (يودا)

36
00:01:35,292 --> 00:01:38,459
‫أعني، قد يكون عفريتاً من نوع ما
‫أو غول جبال (الهملايا)، أو عملاقاً

37
00:01:38,584 --> 00:01:40,125
‫مهلاً، كلا، لا وجود للعمالقة

38
00:01:40,250 --> 00:01:44,918
‫لكن اسمعوا، هنالك فرصة
‫في كونه طبيباً معتمداً

39
00:01:45,000 --> 00:01:47,334
‫ماذا لو كان إنساناً مجنوناً آخر مثل (بات)؟

40
00:01:47,459 --> 00:01:50,501
‫أجل، لو كان ودوداً
‫أما كان ليعرفنا بنفسه؟

41
00:01:50,626 --> 00:01:53,459
‫لو كان مؤذياً، أما كان ليؤذينا؟

42
00:01:53,584 --> 00:01:55,626
‫حسناً لم تحسبه لم يقل شيئاً؟

43
00:01:55,751 --> 00:01:58,751
‫إننا على الأرجح نتعامل مع شخص خجول

44
00:01:59,000 --> 00:02:01,751
‫يخشى معظم الناس إجراء محادثات

45
00:02:01,876 --> 00:02:05,167
‫لذلك لا أحد يتحدث معي
‫في أي حدث اجتماعي

46
00:02:05,375 --> 00:02:07,209
‫أنصت يا (تاندي)، إن (غايل) مصابة

47
00:02:07,334 --> 00:02:09,876
‫وأنت يا (تود)، عليك الاعتناء بـ(ميليسا)

48
00:02:09,999 --> 00:02:13,417
‫إنما لا أظن المجموعة قادرة
‫على تحمل مطاردة كبيرة الآن

49
00:02:13,501 --> 00:02:15,459
‫كلا، علينا فعل هذا

50
00:02:15,751 --> 00:02:18,667
‫انظروا، ضحى (لويس) بحياته
‫محاولاً إيجاد طبيب لنا

51
00:02:18,876 --> 00:02:22,918
‫ولو علم بوجود شخص ما
‫وأننا لا نقدم أقصى إمكاناتنا محاولين إيجاده

52
00:02:23,000 --> 00:02:25,125
‫لما حظي بالسلام في رماده

53
00:02:25,417 --> 00:02:27,876
‫- هذا منظور سديد
‫- أجل

54
00:02:28,250 --> 00:02:29,417
‫سنفعلها من أجل (لويس)

55
00:02:29,542 --> 00:02:34,667
‫شكراً لكم، كما اعتاد (لويس)
‫أن يقول "هذا عظيم"

56
00:02:41,751 --> 00:02:43,000
‫ها هي ذي

57
00:02:44,334 --> 00:02:47,334
‫أجل، كنت أضع بعض الصور فحسب

58
00:02:47,459 --> 00:02:50,292
‫- تلك التي أحضرتها معك من (آكرون)
‫- حسناً

59
00:02:53,834 --> 00:02:56,876
‫(ميليسا)، أيمكنك النظر إلي؟

60
00:02:57,125 --> 00:03:01,792
‫من فضلك؟ أتذكرين حبة الدواء هذه؟

61
00:03:03,501 --> 00:03:05,417
‫تناولت واحدة منها في (آكرون)

62
00:03:06,876 --> 00:03:08,000
‫(ميليسا)

63
00:03:09,167 --> 00:03:11,125
‫رباه يا عزيزتي، فيم تفكرين؟

64
00:03:12,042 --> 00:03:13,417
‫قضيب (سانتا)

65
00:03:13,542 --> 00:03:15,999
‫حسناً، أيمكنك التركيز رجاءً؟

66
00:03:16,250 --> 00:03:18,000
‫يجب أن أعلم ما نوع حبة الدواء

67
00:03:19,459 --> 00:03:20,501
‫قضيب (سانتا)

68
00:03:20,626 --> 00:03:24,459
‫حسناً، أعلم أنك تحسبين التحدث
‫عن عضو (سانتا) التناسلي مضحكاً

69
00:03:25,083 --> 00:03:26,417
‫وهو مضحك فعلاً، اتفقنا؟

70
00:03:26,542 --> 00:03:31,125
‫إن تصوره مضحك بسبب حجم جسمه
‫وشعر عانته الأبيض، لكن...

71
00:03:31,417 --> 00:03:32,959
‫هنالك وقت ومكان مناسبين لذلك

72
00:03:33,250 --> 00:03:36,042
‫اتفقنا؟ والآن أحتاج مساعدتك

73
00:03:36,167 --> 00:03:37,501
‫قضيب (سانتا)؟

74
00:03:37,626 --> 00:03:38,834
‫هذا عظيم، حسناً

75
00:03:38,959 --> 00:03:41,042
‫أظنني سأضطر لاكتشاف هذا بنفسي

76
00:03:41,292 --> 00:03:42,459
‫أجل، شكراً جزيلاً لك

77
00:03:45,501 --> 00:03:48,375
‫أجل، هذا هو الموقع

78
00:03:49,834 --> 00:03:51,334
‫حسناً، أتريان أي أدلة؟

79
00:03:51,459 --> 00:03:56,584
‫أي روث قد يسلط الضوء على طبيعة
‫هذا الوحش الذي يحتمل أن يكون خطراً؟

80
00:03:58,167 --> 00:04:00,209
‫انظرا، انظرا هناك، هنالك منزل

81
00:04:02,209 --> 00:04:03,417
‫يا إلهي!

82
00:04:03,709 --> 00:04:06,000
‫حسناً، دعونا نعد إلى السيارة ونتفقد أمره

83
00:04:06,459 --> 00:04:08,250
‫يا رفاق، لا أرى السيارة

84
00:04:15,000 --> 00:04:16,209
‫ها هي ذي

85
00:04:16,334 --> 00:04:17,667
‫هنالك في تلك المنطقة

86
00:04:18,918 --> 00:04:20,918
‫- لا تنس...
‫- (تاندي)، خذ كل الأغراض

87
00:04:21,459 --> 00:04:24,751
‫تركت منظاري اللعين وصورتي

88
00:04:24,876 --> 00:04:26,626
‫يا لأيام الاثنين!

89
00:04:28,417 --> 00:04:30,125
‫كونا هادئتين جداً

90
00:04:32,125 --> 00:04:33,542
‫- حسناً
‫- (تاندي)

91
00:04:34,501 --> 00:04:38,000
‫انتظرا هنا، اتفقنا؟
‫سأذهب لأتأكد أنه آمن

92
00:04:38,125 --> 00:04:39,626
‫كيف ستعلمنا؟

93
00:04:39,792 --> 00:04:41,375
‫سأصدر صوت عصفور

94
00:04:41,501 --> 00:04:43,918
‫لا وجود للعصافير، سيعلم أن هناك أحداً هنا

95
00:04:44,000 --> 00:04:46,334
‫حسناً، سأصدر صوت رياح

96
00:05:17,209 --> 00:05:19,834
‫ويلاه، إنه يختنق! إنه يختنق

97
00:05:19,959 --> 00:05:22,459
‫كلا
‫أظنه يصدر صوت الرياح

98
00:05:28,125 --> 00:05:29,918
‫أجل، إنه يصدر صوت الرياح

99
00:05:33,999 --> 00:05:35,083
‫مهلاً، يا (تود)؟

100
00:05:35,209 --> 00:05:38,375
‫- هل لي أن أسألك معروفاً؟
‫- تعلمين، إنني منشغل حالياً

101
00:05:38,501 --> 00:05:41,459
‫حسناً، إنني أعلم، أتساءل إن كنت
‫تستطيع إحضار الأكورديون خاصتي؟

102
00:05:41,584 --> 00:05:45,626
‫تركته في المصعد
‫وإنني أمر بوقت عصيب مع الدرج

103
00:05:45,751 --> 00:05:48,459
‫- آسف، أيمكن لهذا الأمر الانتظار؟
‫- إنها حالة طارئة نوعاً ما

104
00:05:48,584 --> 00:05:50,501
‫هناك أغنية لفرقة (ثين ليزي) عالقة في رأسي

105
00:05:50,626 --> 00:05:52,667
‫- وعلي عزفها بأصابعي
‫- كل ما في الأمر...

106
00:05:52,792 --> 00:05:54,250
‫كما تعلمين، علي صب
‫تركيزي على (ميليسا) الآن

107
00:05:54,375 --> 00:05:56,876
‫اعتادت أخذ حبة الدواء هذه
‫وعلي تبين نوعها

108
00:05:56,999 --> 00:05:58,167
‫ولا تريد إخبارك ببساطة؟

109
00:05:58,292 --> 00:06:01,918
‫كلا، إنها لا تتعاون أبداً
‫ولا تنفك تتحدث عن قضيب (سانتا)

110
00:06:02,083 --> 00:06:04,709
‫- ماذا قالت عنه؟
‫- لست أدري أظنها تعبث معي

111
00:06:04,834 --> 00:06:07,250
‫لكن سأذهب لأرى إن كنت أستطيع
‫إيجاد دواء مطابق في الصيدلية

112
00:06:07,375 --> 00:06:08,542
‫أترغب ببعض المساعدة؟

113
00:06:08,667 --> 00:06:09,999
‫ألا يفترض أن ترتاحي؟

114
00:06:10,125 --> 00:06:12,292
‫لقد نسيت مع من تتعامل هنا

115
00:06:26,375 --> 00:06:30,501
‫"إيجاد (يودا)، يبدو أننا فعلنا"

116
00:06:36,584 --> 00:06:38,125
‫هذا رجلنا المنشود

117
00:06:38,834 --> 00:06:40,999
‫فلنر ما لدينا هنا

118
00:06:41,083 --> 00:06:44,042
‫ألعاب، معظمها بلاعب واحد

119
00:06:44,167 --> 00:06:45,584
‫الرجل يحب الوحدة

120
00:06:45,876 --> 00:06:47,792
‫لعبة "فرس نهر جائع"

121
00:06:47,918 --> 00:06:49,626
‫لكن لا حجار يأكلونها

122
00:06:49,751 --> 00:06:51,167
‫يحتمل أن يكون معتلاً نفسياً

123
00:06:52,125 --> 00:06:53,751
‫مياه غازية

124
00:06:58,042 --> 00:06:59,292
‫هذا بول، أجل

125
00:06:59,417 --> 00:07:00,959
‫أم هي جعة بالزنجبيل؟

126
00:07:02,792 --> 00:07:04,000
‫بل هو بول

127
00:07:04,959 --> 00:07:05,999
‫لعبة (مونوبولي)

128
00:07:06,083 --> 00:07:08,792
‫مهتم بالعقارات، إنه رأسمالي

129
00:07:09,000 --> 00:07:16,626
‫وإن صدقت الأعمار المكتوبة على علب الألعاب
‫فأظن سنه يتراوح بين الثمانية والثمانين

130
00:07:17,417 --> 00:07:20,751
‫إذاً من أنت أيها الوغد الشاب أو المسن؟

131
00:07:20,876 --> 00:07:23,501
‫(تاندي)، أظنه من الواضح أنه طفل

132
00:07:23,626 --> 00:07:25,501
‫أعني، انظر إلى كل هذه الألعاب

133
00:07:25,626 --> 00:07:27,501
‫وهنالك شوكات في مقابس الكهرباء

134
00:07:27,626 --> 00:07:29,375
‫ورداؤه هذا صغير جداً

135
00:07:29,501 --> 00:07:31,042
‫ليس بسرعة يا (إيريكا)

136
00:07:31,167 --> 00:07:33,626
‫لعلنا نتعامل مع رجل
‫يشبه (بينجامين بوتونز)

137
00:07:33,751 --> 00:07:35,876
‫ولذلك يجب أن نكون شديدي الحذر

138
00:07:35,999 --> 00:07:38,959
‫رغم ظنه صغيراً، فقد عاش طويلاً

139
00:07:39,042 --> 00:07:41,083
‫(بينجامين بوتونز)، هذا فيلم

140
00:07:41,209 --> 00:07:45,626
‫مبني على حالة (بينجي بوتونز)
‫الغريبة الحقيقي

141
00:07:45,751 --> 00:07:48,667
‫اسمه (بينجامين بوتون)، وهو كتاب

142
00:07:48,876 --> 00:07:50,751
‫أظنك تقصدين "رواية"

143
00:07:50,876 --> 00:07:52,751
‫يمكنك أخذ هذه المعلومة
‫من شخص قرأ كتاباً

144
00:07:53,042 --> 00:07:55,083
‫يا رفاق، انظرا إلى هذا

145
00:07:56,083 --> 00:07:57,918
‫إباحيات بين رجل وسمكة

146
00:07:58,000 --> 00:08:01,501
‫إنه خشن قليلاً، لكنها ستنجز العمل المطلوب

147
00:08:01,959 --> 00:08:07,167
‫كلا يا (تاندي)، هذا أنت تجري تنفساً
‫اصطناعياً للسمكة (غايل) ليلة تخييمنا

148
00:08:07,292 --> 00:08:09,250
‫عجباه، لا بد أنه كان يراقبنا

149
00:08:09,417 --> 00:08:11,250
‫أجل، هو كذلك

150
00:08:11,584 --> 00:08:13,834
‫هذا جميل، إنه يمجدني

151
00:08:13,999 --> 00:08:16,167
‫ينظر إلي بطلاً من نوع ما

152
00:08:17,000 --> 00:08:18,292
‫ما أنا إلا رجل

153
00:08:18,542 --> 00:08:22,667
‫إنني أشعر بالسوء على اضطراره
‫للعيش هنا وحيداً في هذه الفوضى

154
00:08:22,834 --> 00:08:24,083
‫- أجل
‫- أجل

155
00:08:24,209 --> 00:08:26,501
‫يعيدني هذا إلى أيامي في (توسون)

156
00:08:26,667 --> 00:08:29,000
‫ظننت نفسي الوحيد المتبقي

157
00:08:31,834 --> 00:08:36,999
‫حسناً، اسمعا، أياً كان، سواءً كان طفلاً
‫أم (بينجي)، فهو يحتاج مساعدتنا

158
00:08:37,083 --> 00:08:39,125
‫أجل، ماذا سنفعل إذاً؟

159
00:08:39,292 --> 00:08:41,000
‫علينا استدراجه من مخبئه

160
00:08:41,334 --> 00:08:43,834
‫وأملك الشيء المناسب لاستدراجه

161
00:08:46,167 --> 00:08:47,626
‫عجباً، انظر

162
00:08:47,751 --> 00:08:49,167
‫- دعينا نر
‫- أظنني وجدت واحدة

163
00:08:49,375 --> 00:08:50,542
‫ماذا؟ دعينا نرها

164
00:08:50,999 --> 00:08:53,292
‫بيضاء، دائرية، لا علامات

165
00:08:53,417 --> 00:08:55,209
‫فلنضعها مع الحبات المحتملة

166
00:08:56,459 --> 00:08:59,083
‫عجباً، ماذا لدينا هنا؟

167
00:08:59,751 --> 00:09:01,459
‫بحقك يا (غايل)، هذا (زاناكس)

168
00:09:02,209 --> 00:09:03,876
‫أجل، لكن هل نحن واثقون؟

169
00:09:04,042 --> 00:09:05,999
‫يستحسن أن أتفقده تحسباً

170
00:09:06,375 --> 00:09:07,959
‫أيمكننا التركيز؟

171
00:09:08,209 --> 00:09:09,999
‫أعطني الحبة رجاءً

172
00:09:10,834 --> 00:09:12,000
‫الحبة يا (غايل)

173
00:09:12,792 --> 00:09:14,834
‫حبة الدواء
‫ماذا؟

174
00:09:15,000 --> 00:09:16,125
‫أين هي؟

175
00:09:16,250 --> 00:09:20,834
‫حسناً يا (تود)، الأخبار الجيدة
‫هي أنها موجودة في هذه المنطقة

176
00:09:20,959 --> 00:09:24,125
‫- ماذا؟
‫- أظنها هذه...

177
00:09:24,250 --> 00:09:26,667
‫مهلاً، إنها هذه، أو...

178
00:09:27,459 --> 00:09:28,999
‫لقد فقدت الحبة يا (تود)

179
00:09:29,083 --> 00:09:30,626
‫بحقك يا (غايل)!

180
00:09:30,792 --> 00:09:31,999
‫اللعنة

181
00:09:34,876 --> 00:09:37,999
‫حلوى! تعال خذ حلواك!

182
00:09:40,792 --> 00:09:44,125
‫يا إلهي، إنها حلوى لذيذة!

183
00:09:44,250 --> 00:09:46,459
‫وهناك وفرة منها!

184
00:09:47,999 --> 00:09:49,834
‫مهلاً، وإن لم تكن تهتم بالحلوى

185
00:09:49,959 --> 00:09:54,209
‫فلدينا مزيد من الأغراض المناسبة
‫لذوق خبير

186
00:09:54,334 --> 00:09:55,999
‫إنني أتحدث معك يا (بينجي)!

187
00:09:56,083 --> 00:09:57,334
‫أجل، لدينا...

188
00:09:57,626 --> 00:10:00,292
‫(ميتاموسيل)، نظارات شمسية

189
00:10:00,417 --> 00:10:01,542
‫جهاز لضعف السمع

190
00:10:01,667 --> 00:10:03,918
‫قرصان مدمجان لمسلسل (جادجينغ ايمي)

191
00:10:04,083 --> 00:10:06,667
‫وصندوق حفاضات للكبار

192
00:10:06,792 --> 00:10:10,459
‫إنه عالم مليء بالخيال للشباب والمسنين

193
00:10:10,584 --> 00:10:12,918
‫"إنها تمطر (فيكسودنت)!"

194
00:10:16,959 --> 00:10:19,584
‫يا (تود)، عادت نتائج الاختبار

195
00:10:19,751 --> 00:10:23,250
‫النتيجة إيجابية لوجود (زاناكس)

196
00:10:23,626 --> 00:10:25,667
‫يا (غايل)، كانت الحبة دليلنا الوحيد

197
00:10:25,959 --> 00:10:28,375
‫- قلت إنني آسفة
‫- لا يبدو أنك كذلك

198
00:10:28,501 --> 00:10:29,834
‫أنا آسفة فعلاً

199
00:10:30,209 --> 00:10:31,918
‫إذاً أظنني أسامحك

200
00:10:41,792 --> 00:10:43,501
‫(تود)...

201
00:10:44,375 --> 00:10:46,167
‫يا (تود)

202
00:10:46,999 --> 00:10:48,626
‫- (تود)
‫- ماذا؟

203
00:10:49,209 --> 00:10:52,250
‫- هلا أخذتني إلى المبنى الآخر رجاءً؟
‫- لماذا؟

204
00:10:52,709 --> 00:10:57,042
‫لأن علي إخراج الأكورديون من المصعد

205
00:10:57,167 --> 00:11:00,667
‫أظنك لن تفعلها، لذلك أظنني سأفعلها

206
00:11:00,792 --> 00:11:01,999
‫كلا، سأحضره

207
00:11:02,083 --> 00:11:04,000
‫لا تقدم لي أي معروف

208
00:11:04,125 --> 00:11:05,792
‫اسمعي، قلت إنني سأحضره، وسأحضره

209
00:11:07,792 --> 00:11:09,083
‫أتعلم ماذا؟

210
00:11:09,584 --> 00:11:11,459
‫سأضع هذه هنا

211
00:11:14,250 --> 00:11:15,999
‫إنها جيدة لمرضك

212
00:11:16,083 --> 00:11:17,334
‫عظيم، شكراً لك

213
00:11:17,999 --> 00:11:19,375
‫على الرحب والسعة

214
00:11:19,501 --> 00:11:22,250
‫- لقد عمل مدفع القمصان عمله
‫- وجدت الغلام؟

215
00:11:22,375 --> 00:11:25,959
‫كلا، أعني أنها أطلقت كل
‫ما وضعته فيها مسافة طويلة... أجل

216
00:11:26,042 --> 00:11:28,334
‫إذاً أنتما نظفتما المكان بأكمله؟

217
00:11:28,459 --> 00:11:31,417
‫أجل، ارتأينا أن نحضره ونرتبه لعودة الطفل

218
00:11:32,000 --> 00:11:34,167
‫الأولاد يحبون الغرف النظيفة

219
00:11:34,667 --> 00:11:36,918
‫أجل، يحبونها بكل تأكيد

220
00:11:38,334 --> 00:11:41,999
‫يا (كارول)، أتذكرين لقاءنا في (توسون)؟

221
00:11:42,083 --> 00:11:43,375
‫وكيف نظفت منزلي؟

222
00:11:43,501 --> 00:11:45,459
‫لا أظنك شكرتني على ذلك

223
00:11:45,584 --> 00:11:47,834
‫- وأنت لم تعتذري
‫- معذرة؟

224
00:11:47,959 --> 00:11:49,876
‫لم أرد أن تعبثي بأغراضي

225
00:11:49,999 --> 00:11:52,250
‫ولا أظن هذا الطفل يريد أن نعبث بأغراضه

226
00:11:52,417 --> 00:11:53,834
‫بل يريدنا أن نغادر

227
00:11:53,959 --> 00:11:55,125
‫لكن خمنوا ما عندي

228
00:11:55,250 --> 00:11:57,542
‫لن يحدث ذلك لأن عندي خطة

229
00:11:57,667 --> 00:11:58,999
‫ماذا سنفعل؟

230
00:11:59,417 --> 00:12:00,834
‫سنغادر

231
00:12:07,876 --> 00:12:09,167
‫(تاندي)

232
00:12:09,292 --> 00:12:10,626
‫لا يمكننا أن نغادر ببساطة

233
00:12:10,751 --> 00:12:13,167
‫ألا ترين؟! لا يريدنا هنا!

234
00:12:13,667 --> 00:12:15,167
‫علينا المغادرة!

235
00:12:15,792 --> 00:12:17,542
‫ولن نعود أبداً!

236
00:12:22,000 --> 00:12:23,751
‫أعلم أن هذا محبط يا (تاندي)

237
00:12:23,876 --> 00:12:27,292
‫لكن قد يستغرق الطفل بعض الوقت ليألفنا

238
00:12:27,667 --> 00:12:32,667
‫عندما كنت في الحادية عشرة
‫كان في حينا ظربان، وكان يرشني

239
00:12:32,792 --> 00:12:35,959
‫فأرشه أنا برشاش الحديقة

240
00:12:36,459 --> 00:12:40,792
‫قل الرش بمرور الأيام
‫حتى جلسنا يوماً معاً على الرصيف

241
00:12:40,918 --> 00:12:43,501
‫ثم نظرنا في عيني بعضنا، وقلنا جوهرياً

242
00:12:43,751 --> 00:12:46,876
‫"مهلاً، أنا وأنت لسنا مختلفين كثيراً"

243
00:12:47,792 --> 00:12:49,626
‫لكن تبين أننا مختلفان في النهاية

244
00:12:49,792 --> 00:12:53,918
‫كان مصاباً بداء الكلب، وأنا اضطررت
‫إلى أخذ لقاح في معدتي ستين شهراً

245
00:12:54,751 --> 00:12:57,209
‫لكن كنا متلازمين لوقت قصير

246
00:12:57,334 --> 00:13:00,542
‫ألا ينبغي لنا الانتظار
‫قليلاً بعد على الأقل؟

247
00:13:00,667 --> 00:13:01,876
‫كلا، لا ينبغي

248
00:13:01,999 --> 00:13:03,584
‫ما الذي تخطط له يا (تاندي)؟

249
00:13:03,709 --> 00:13:07,459
‫لا تقلقي، أعرف ما أفعله هنا
‫لأنني أعرف هذا الرجل

250
00:13:07,584 --> 00:13:09,792
‫كيف لك أن تعرفه وأنت لم تقابله حتى؟

251
00:13:09,918 --> 00:13:13,667
‫لأن هذا الطفل الصغير
‫أو العجوز في جسد طفل

252
00:13:13,792 --> 00:13:14,876
‫هو أنا
‫(كارول) تولي عجلة القيادة

253
00:13:14,999 --> 00:13:16,709
‫- تعالوا خذوني صباحاً!
‫- كلا يا (تاندي)!

254
00:13:19,250 --> 00:13:20,834
‫كل هذا جزء من الخطة

255
00:13:22,167 --> 00:13:23,375
‫تستحق العناء

256
00:13:23,501 --> 00:13:25,792
‫"مهلاً، لا تقدم لي أي معروف يا (تود)"

257
00:13:25,918 --> 00:13:27,918
‫ها هو المصعد الغبي

258
00:13:42,834 --> 00:13:44,834
‫ويلاه، يا إلهي!

259
00:14:17,626 --> 00:14:19,292
‫- شكراً لك
‫- العفو

260
00:14:22,250 --> 00:14:23,834
‫(غايل)، لم تكن لدي أدنى فكرة

261
00:14:24,125 --> 00:14:25,501
‫ماذا تعني؟

262
00:14:25,709 --> 00:14:27,167
‫عما مررت به هناك

263
00:14:29,542 --> 00:14:30,751
‫لا بأس

264
00:14:31,042 --> 00:14:35,292
‫كلا، لقد كنت أصب كامل تركيزي
‫على (ميليسا)، وكأنني أعصب عيني

265
00:14:35,501 --> 00:14:37,626
‫لم تكن تعرف يا (تود)

266
00:14:38,417 --> 00:14:40,709
‫رغم ذلك، إنني آسف

267
00:14:41,751 --> 00:14:43,000
‫شكراً لك

268
00:14:43,375 --> 00:14:45,083
‫أحضرت لك شيئاً آخر

269
00:14:50,542 --> 00:14:51,834
‫(تود)

270
00:14:52,125 --> 00:14:53,876
‫يسعدني أنه كان هناك معك

271
00:14:54,751 --> 00:14:56,042
‫أسعدني ذلك أيضاً

272
00:15:01,209 --> 00:15:03,959
‫- شكراً لك
‫- على الرحب يا عزيزتي

273
00:15:06,542 --> 00:15:09,125
‫حسناً، لقد أصلحنا (غوردون)

274
00:15:09,250 --> 00:15:11,375
‫دعنا نذهب ونرى ما يمكننا
‫فعله بشأن (ميليسا)

275
00:15:14,042 --> 00:15:15,709
‫أين أنت بحق الجحيم؟

276
00:15:15,834 --> 00:15:17,542
‫لم أعد هنا

277
00:15:17,667 --> 00:15:19,209
‫رأيتني أقود مبتعداً

278
00:15:19,334 --> 00:15:21,459
‫لم لا تعود إلى هناك؟

279
00:15:22,250 --> 00:15:23,459
‫بئس الأمر

280
00:15:23,584 --> 00:15:26,000
‫حسناً! انتهى اللعب!

281
00:15:26,125 --> 00:15:29,042
‫أجل! أنا إنسان ولست شجيرة!

282
00:15:29,334 --> 00:15:31,459
‫أعتذر عن الكذب!

283
00:15:31,626 --> 00:15:34,292
‫واعلم أنني لن أغادر حتى تعود!

284
00:15:34,501 --> 00:15:37,000
‫أتعلم؟ أعني، أفضّل أن تعود عاجلاً

285
00:15:37,125 --> 00:15:38,667
‫الطقس بارد كثيراً هنا

286
00:15:38,876 --> 00:15:41,751
‫لا أرتدي سوى قميص تحت هذا

287
00:15:41,876 --> 00:15:43,667
‫على أي حال، أنا هنا!

288
00:15:46,751 --> 00:15:48,292
‫ما زلت واقفاً هنا!

289
00:15:49,375 --> 00:15:51,584
‫حلمتاي في هذه المرحلة تشبه الماس!

290
00:15:51,751 --> 00:15:54,999
‫حسناً، مستعد لمقابلتك متى شئت!

291
00:15:55,375 --> 00:15:56,876
‫"أتطلع لذلك!"

292
00:15:57,667 --> 00:16:00,375
‫هذا اختصار لجملة "أتطلع قدماً لذلك"!

293
00:16:00,584 --> 00:16:03,375
‫اختلقتها للتو
‫ستوفر علي الكثير من الوقت في المستقبل!

294
00:16:03,792 --> 00:16:06,125
‫حسناً! أراك قريباً!

295
00:16:06,626 --> 00:16:08,584
‫مجدداً، "أتطلع قدماً لذلك!"

296
00:16:09,542 --> 00:16:11,125
‫"أتطلع قدماً لذلك!"

297
00:16:11,626 --> 00:16:13,000
‫ما أزال هنا!

298
00:16:13,459 --> 00:16:16,709
‫نادتني الطبيعة وأنا أجيب نداءها!

299
00:16:17,042 --> 00:16:19,584
‫أجل، شربت الكثير من عصير الخوخ!

300
00:16:19,876 --> 00:16:21,542
‫هذا شيء ستعرفه عني!

301
00:16:21,667 --> 00:16:23,042
‫أحب الخوخ كثيراً!

302
00:16:23,167 --> 00:16:25,209
‫على أي حال، أنا هنا لك في أي وقت!

303
00:16:25,459 --> 00:16:28,375
‫في الحقيقة، أتعلم
‫قد لا يكون الآن أنسب وقت!

304
00:16:28,751 --> 00:16:31,042
‫لربما عليك إعطائي دقيقتين، أجل

305
00:16:31,250 --> 00:16:33,501
‫لم أقصد أن تشبه الكلمة الاختصار! في وجهك

306
00:16:34,000 --> 00:16:35,626
‫في الحقيقة، اجعلها ثلاث دقائق!

307
00:16:36,334 --> 00:16:38,209
‫إنني "أتطلع قدماً لذلك!"

308
00:16:38,417 --> 00:16:41,000
‫"خذ واحدة ومررها لغيرك"

309
00:16:41,125 --> 00:16:44,542
‫"تبقت 2553 زجاجة
‫من (ريتشارد غير) على الحائط"

310
00:16:44,918 --> 00:16:46,542
‫"ألفا..."
‫يا إلهي

311
00:16:47,167 --> 00:16:48,584
‫حسناً، أنصت!

312
00:16:48,751 --> 00:16:50,083
‫طفح الكيل!

313
00:16:50,751 --> 00:16:53,083
‫أجهل سبب رفضك الخروج إلى هنا!

314
00:16:54,125 --> 00:16:56,709
‫هل ذلك بسبب تنظيف المنزل؟!

315
00:16:57,209 --> 00:16:59,250
‫لأنني لم أفعل ذلك! لم أكن الفاعل!

316
00:16:59,375 --> 00:17:01,709
‫ما كنت لأنظفه! صدقني!

317
00:17:02,125 --> 00:17:06,125
‫كما ترى، منذ وقت ليس ببعيد
‫كنت في الحقيقة مثلك تماماً!

318
00:17:06,626 --> 00:17:10,000
‫وحيداً أعيش في منزل تملؤه الفوضى!

319
00:17:10,250 --> 00:17:13,501
‫وبعد ذلك، أتت ذات يوم امرأة...
‫نفس المرأة في الحقيقة...

320
00:17:13,626 --> 00:17:16,292
‫أتت وحاولت تنظيف كل شيء!

321
00:17:16,751 --> 00:17:18,167
‫كرهت فعلتها!

322
00:17:18,375 --> 00:17:25,501
‫لكن الآن، تلك المرأة
‫هي التي تجعلني أتطلع قدماً لكل يوم!

323
00:17:25,918 --> 00:17:29,167
‫وقد يحدث ذلك لك إن منحته فرصة!

324
00:17:31,042 --> 00:17:32,667
‫فما قولك؟!

325
00:17:43,501 --> 00:17:44,792
‫هل من حظ؟

326
00:17:45,501 --> 00:17:47,417
‫لا تنفك تتحدث عن قضيب (سانتا)

327
00:17:47,542 --> 00:17:50,459
‫تعتريها رغبة شديدة بأعضاء (سانتا)

328
00:17:50,584 --> 00:17:55,792
‫- أجل، هل وجدت شيئاً؟
‫- أعني، هنالك أدوية كثيرة هنا

329
00:17:56,334 --> 00:17:58,626
‫أتمنى لو أنها أعطتنا دليلاً ما

330
00:17:58,792 --> 00:18:00,542
‫- أجل
‫- أجل

331
00:18:06,125 --> 00:18:07,375
‫يا (تود)

332
00:18:07,667 --> 00:18:08,876
‫نعم

333
00:18:09,334 --> 00:18:11,167
‫أظنها فعلت

334
00:18:11,334 --> 00:18:12,501
‫ماذا؟

335
00:18:14,250 --> 00:18:15,834
‫أجل، (كلوزابين)

336
00:18:16,125 --> 00:18:18,167
‫(كلوز إيه بين)

337
00:18:18,292 --> 00:18:19,999
‫- (كلوز أو بين)
‫- (كلوز أو بين)

338
00:18:20,083 --> 00:18:21,834
‫- (كلوز أو بين)
‫- (كلوز أو بين)

339
00:18:21,959 --> 00:18:24,209
‫- قضيب (سانتا كلوز)!
‫- قضيب (سانتا كلوز)!

340
00:18:24,334 --> 00:18:26,417
‫قضيب (سانتا كلوز)
‫أيمكنني رؤية هذه رجاءً؟ شكراً لك

341
00:18:27,959 --> 00:18:29,876
‫يا (غايل)، لدينا تطابق!
‫إنهما متطابقتان

342
00:18:29,999 --> 00:18:31,209
‫- وجدت وصفه
‫- ما هو؟

343
00:18:31,334 --> 00:18:34,501
‫"دواء مهدئ يستخدم في علاج الفصام"

344
00:18:34,626 --> 00:18:37,959
‫"والقلق الشديد
‫وبعض أشكال اضطراب ما بعد الصدمة"

345
00:18:38,042 --> 00:18:40,375
‫- قضيب (سانتا) هو (كلوزابين)
‫- قضيب (سانتا) هو (كلوزابين)!

346
00:18:40,501 --> 00:18:43,501
‫قضيب (سانتا) هو (كلوزابين)!
‫قضيب (سانتا) هو (كلوزابين)!

347
00:18:59,042 --> 00:19:00,334
‫كان هذا ممتعاً

348
00:19:00,501 --> 00:19:03,209
‫- أرأيت ذلك؟ لقد تدحرجت
‫- أجل

349
00:19:03,834 --> 00:19:05,584
‫هل أنت بخير يا (تاندي)؟

350
00:19:05,792 --> 00:19:07,292
‫كلا، لست بخير

351
00:19:07,542 --> 00:19:09,959
‫اتفقنا؟ لقد أفصحت عما يختلج قلبي
‫لذلك الوغد الصغير

352
00:19:10,042 --> 00:19:11,709
‫ورفض هو محادثتي ومشاركتي

353
00:19:11,834 --> 00:19:16,167
‫أعني، لقد علم أنني هنا، وأن الجزء
‫العلوي من جسمي يتجمد وتركني أعاني

354
00:19:16,292 --> 00:19:17,709
‫كيف تعرف أنه علم ذلك؟

355
00:19:17,834 --> 00:19:19,792
‫لقد علم، لقد علم

356
00:19:20,167 --> 00:19:21,584
‫- هيا، دعونا نخرج من هنا
‫- كلا، انتظر

357
00:19:21,709 --> 00:19:23,626
‫أريد إعطاء الصغير شيئاً يأكله

358
00:19:23,751 --> 00:19:26,584
‫أعددت له (ترياكي شيتوس) من الصفر

359
00:19:26,709 --> 00:19:29,417
‫يا (كارول)، ذاك المزعج الصغير
‫لا يستحق طبخك

360
00:19:29,626 --> 00:19:31,125
‫آمل أنه ليس لذيذاً كثيراً

361
00:19:32,417 --> 00:19:33,834
‫ليس كذلك

362
00:19:40,375 --> 00:19:44,292
‫ما يزعجني هو أنني ظننت وجود صلة
‫بيني وبين الطفل أو (بينجي)

363
00:19:44,417 --> 00:19:47,709
‫لكن ليس بيننا أي صلة
‫إنه مقيت بدرجة رجال الأعمال

364
00:19:47,876 --> 00:19:50,000
‫علي أن أقول، أظننا تجنبنا كارثة هنا

365
00:19:50,125 --> 00:19:52,209
‫أعني، هنالك أشياء كثيرة توحي بالخطر

366
00:19:52,334 --> 00:19:57,125
‫كما يقول المثل
‫"أحياناً، عليك التخلي عن الطفل" أجل

367
00:19:57,250 --> 00:20:00,834
‫وإن كان (بينجي بوتونز)
‫فآمل أن يموت ميلاداً عنيفاً

368
00:20:00,959 --> 00:20:03,125
‫أجل، تباً لذلك المكان، صحيح؟

369
00:20:03,542 --> 00:20:05,876
‫وداعاً، ونعم الفراق

370
00:20:06,250 --> 00:20:08,751
‫لا شيء يعجز عصير الليمون عن شفائه

371
00:20:09,667 --> 00:20:10,876
‫ماذا؟!

