﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:03,000
‫"في الموسم السابق..."

2
00:00:03,125 --> 00:00:05,626
‫- إنه انصهار نووي
‫- لنخرج من هنا على الفور

3
00:00:05,792 --> 00:00:07,918
‫لماذا لا ننتقل إلى مكان آخر
‫حيث لا توجد محطات نووية؟

4
00:00:08,000 --> 00:00:09,709
‫أعتقد أننا سننتقل إلى (المكسيك) إذاً

5
00:00:09,959 --> 00:00:12,834
‫هل سيكون لدينا خطة من نوع ما
‫إن رأينا (بات)؟

6
00:00:12,959 --> 00:00:15,999
‫من المستحيل أن يجدنا (بات) على الإطلاق

7
00:00:23,501 --> 00:00:24,709
‫مرحباً

8
00:00:25,292 --> 00:00:26,417
‫أنا (باميلا)

9
00:00:28,375 --> 00:00:31,000
‫آسفة، لم يكن هذا انطباعاً أولياً عظيماً
‫أعدكم أنني لطيفة

10
00:00:31,834 --> 00:00:32,834
‫آمل ألّا تمانعوا

11
00:00:32,959 --> 00:00:36,959
‫أحضرت صديقي العزيز
‫لواء البحرية (روي بيلوبس)

12
00:00:38,209 --> 00:00:41,292
‫إنها سفينة رائعة
‫لا يسعني الانتظار لأخذها في...

13
00:00:43,125 --> 00:00:44,209
‫لا يزال (بات) حياً!

14
00:00:44,375 --> 00:00:45,751
‫لا يزال (بات) حياً!

15
00:00:56,542 --> 00:00:57,876
‫هل هو ميت الآن؟

16
00:00:58,834 --> 00:01:00,751
‫لدي اختبار مضمون جداً

17
00:01:03,542 --> 00:01:04,709
‫إنه ميت

18
00:01:04,918 --> 00:01:07,709
‫وقت الوفاة في الساعة الثالثة و18 دقيقة

19
00:01:11,083 --> 00:01:12,959
‫لدينا وفاة أخرى
‫في الساعة الثالثة و18 دقيقة

20
00:01:15,209 --> 00:01:18,375
‫على كل حال، كان هذا (روي)

21
00:01:19,042 --> 00:01:21,083
‫ومجدداً، أنا (باميلا)

22
00:01:21,542 --> 00:01:24,542
‫وهذا (جيرمي)
‫تعال إلى هنا يا (جيرمي)

23
00:01:28,834 --> 00:01:30,876
‫أجل، ها هو كلبي

24
00:01:35,417 --> 00:01:38,542
‫"يافع إلى الأبد"

25
00:01:38,667 --> 00:01:43,167
‫"أريد أن أكون يافعاً إلى الأبد"

26
00:01:45,209 --> 00:01:51,292
‫"هل تريد حقاً أن تعيش يافعاً إلى الأبد؟"

27
00:01:55,125 --> 00:01:56,375
‫كان هذا رائعاً حقاً

28
00:01:56,959 --> 00:02:00,000
‫- شكراً لك
‫- تفضلا بالجلوس بينما تبدأ المراسم

29
00:02:03,000 --> 00:02:04,209
‫أيها اللواء

30
00:02:05,375 --> 00:02:06,542
‫ما الذي يمكنني قوله؟

31
00:02:07,209 --> 00:02:09,250
‫مت وأنت تفعل ما تحبه

32
00:02:10,542 --> 00:02:11,709
‫كونك حياً

33
00:02:13,000 --> 00:02:14,375
‫ماذا أيضاً؟

34
00:02:16,584 --> 00:02:19,000
‫لست متأكداً لماذا ألقي الخطاب
‫من أجل هذا بصراحة

35
00:02:19,125 --> 00:02:20,334
‫(باميلا)؟

36
00:02:20,751 --> 00:02:21,959
‫- كلا؟
‫- كلا

37
00:02:22,083 --> 00:02:24,125
‫حسناً إذاً
‫هلّا تساعدني قليلاً يا (تود)؟

38
00:02:24,459 --> 00:02:25,584
‫أجل، بالتأكيد

39
00:02:29,959 --> 00:02:31,125
‫انتبه لظهرك

40
00:02:41,292 --> 00:02:42,459
‫تالياً

41
00:02:43,042 --> 00:02:44,375
‫(بات)

42
00:02:44,626 --> 00:02:48,417
‫أعتقد أن جميعنا نتفق أن (بات)
‫كان شخصاً يصعب إبقاءه ميتاً

43
00:02:49,417 --> 00:02:51,542
‫والآن لنحظى بلحظة صمت
‫لإقامة الصلوات

44
00:02:51,709 --> 00:02:53,834
‫بينما أقطع رأس (بات) بمجراف

45
00:03:04,501 --> 00:03:05,626
‫إنه عالق

46
00:03:13,000 --> 00:03:14,459
‫هذه أول مرة أقوم بها بهذا

47
00:03:26,209 --> 00:03:29,667
‫ها نحن ذا، ها نحن ذا
‫تمت إزالته، تمكنت منه

48
00:03:29,792 --> 00:03:32,667
‫يا للهول، كانت هذه أصعب عملية
‫قطع رأس قمت بها على الإطلاق

49
00:03:32,834 --> 00:03:35,792
‫أعني إنها أفضل بكثير من آخر عملية

50
00:03:36,792 --> 00:03:37,792
‫هذا مضحك

51
00:03:38,292 --> 00:03:39,626
‫شكراً لك، الجو حار

52
00:03:39,751 --> 00:03:41,959
‫وأنا لا أقول هذا بسبب الإشعاعات فقط

53
00:03:44,751 --> 00:03:46,042
‫- الإشعاعات
‫- (بات)

54
00:03:46,334 --> 00:03:49,918
‫قطع رأسك هو الخطوة الأولى
‫في عملية تتألف من خطوتين

55
00:03:50,000 --> 00:03:52,792
‫للتأكد من أنك لن تفاجئنا مرة أخرى

56
00:03:53,918 --> 00:03:55,042
‫ننتقل الآن إلى الخطوة الثانية

57
00:03:55,167 --> 00:03:58,334
‫حسناً، لنرسل جسدك جنوباً

58
00:04:05,334 --> 00:04:10,709
‫- ولماذا لا يتجه رأسك شمالاً؟
‫- يتجه شمالاً

59
00:04:31,834 --> 00:04:34,125
‫يا للهول!
‫سيعيد تجميع نفسه

60
00:04:46,999 --> 00:04:48,167
‫تحياتي لك

61
00:04:50,542 --> 00:04:51,709
‫مرحباً يا (ميليسا)

62
00:04:52,250 --> 00:04:54,667
‫كم تبقى لنصل إلى (زيواتينيهو)؟

63
00:04:54,999 --> 00:04:56,209
‫ليس لدي فكرة

64
00:04:56,417 --> 00:04:58,792
‫لم أقد قارباً من قبل
‫أحاول الارتجال فحسب

65
00:04:59,083 --> 00:05:02,751
‫حسناً، هل يمكنك الارتجال بشكل أسرع؟
‫يوجد طفل عمره يومان على متن القارب

66
00:05:02,876 --> 00:05:06,876
‫وأنا على وشك الإنجاب
‫وهناك سحابة غبار نووي تقترب منا جداً

67
00:05:07,042 --> 00:05:12,501
‫الوضع بأكمله (موبار)
‫"فوضوي بما يتجاوز كل المعايير العادية"

68
00:05:12,709 --> 00:05:14,751
‫- هل كلمة "المعايير العادية" متصلة؟
‫- أجل، إنها متصلة

69
00:05:14,918 --> 00:05:16,709
‫حسناً، أنا منطلقة بأسرع ما يمكنني

70
00:05:17,083 --> 00:05:19,125
‫ليس عليك القلق لأنني أتولى الأمر

71
00:05:19,834 --> 00:05:21,334
‫حسناً، في الوقت الحالي

72
00:05:21,501 --> 00:05:23,584
‫أنت تشعرينني كأنني في رحلة بحرية
‫لشرب الكحول

73
00:05:23,709 --> 00:05:25,542
‫وأنا أحتاج المزيد من الراحة

74
00:05:25,918 --> 00:05:27,000
‫حسناً يا (كارول)

75
00:05:28,042 --> 00:05:29,167
‫نخبك

76
00:05:29,292 --> 00:05:30,417
‫شكراً

77
00:05:34,667 --> 00:05:37,417
‫فقدت الاتصال مع الطائرة من دون طيار
‫ما الذي حدث بعدها؟

78
00:05:37,584 --> 00:05:41,709
‫قدت السيارة إلى (ماليبو)
‫وكان هناك راكب متخفي من دون أن أعلم

79
00:05:41,876 --> 00:05:43,999
‫- هذا هو
‫- إنه لطيف جداً

80
00:05:44,083 --> 00:05:45,834
‫مرت سنوات منذ رؤيتي لكلب

81
00:05:45,999 --> 00:05:48,083
‫- هل يمكنني أن أمسكه؟
‫- أنا آسفة، كلا

82
00:05:48,417 --> 00:05:49,959
‫على أيّ حال، عندما وصلت
‫كنتم قد رحلتم جميعكم

83
00:05:50,042 --> 00:05:53,209
‫ومن ثم ظهر (بات)
‫كان كحيوان مصاب

84
00:05:53,375 --> 00:05:57,792
‫مجرد كتلة مشوهة من الدماء والقيح
‫وكان...

85
00:05:58,125 --> 00:05:59,167
‫رائع!

86
00:05:59,292 --> 00:06:01,417
‫لدي الشمبانيا بالفعل
‫ولكن شكراً جزيلاً لك

87
00:06:04,250 --> 00:06:05,459
‫ها أنت ذا

88
00:06:06,125 --> 00:06:08,375
‫قمت برعاية (بات)
‫حتى عادت إليه صحته ببطء

89
00:06:08,999 --> 00:06:11,667
‫مر بعض الوقت وعلاقتنا أصبحت أكثر...

90
00:06:12,876 --> 00:06:14,042
‫حميمية

91
00:06:15,792 --> 00:06:18,334
‫استحمام بالإسفنجة بعد استحمام

92
00:06:19,334 --> 00:06:20,834
‫اختلطت الأمور

93
00:06:21,584 --> 00:06:23,167
‫ضاعت الإسفنجة

94
00:06:24,334 --> 00:06:26,334
‫كان عاشقاً شغوفاً ومبدعاً للغاية

95
00:06:26,459 --> 00:06:28,542
‫رسم علاقتنا بأكملها
‫على سروال جينز

96
00:06:30,125 --> 00:06:31,501
‫أليس هذا رومنسياً؟

97
00:06:34,083 --> 00:06:35,459
‫هذه أنا أغسل جسده

98
00:06:37,834 --> 00:06:39,000
‫ها هي ألسنتنا

99
00:06:39,959 --> 00:06:42,292
‫يبدو أنه كان يحبك جداً
‫قبل أن تطلقي النار عليه

100
00:06:43,459 --> 00:06:45,125
‫لم أعتقد أنني سأكون أكثر سعادة

101
00:06:46,459 --> 00:06:47,999
‫ومن ثم ظهر لواء البحرية

102
00:06:49,834 --> 00:06:51,542
‫كان مجرد صديق في البداية ولكن...

103
00:06:53,000 --> 00:06:54,584
‫من ثم اختلطت الأمور

104
00:06:55,501 --> 00:06:56,751
‫تشابكت الألسنة

105
00:06:57,292 --> 00:06:59,667
‫أصبحنا حريشاً ذو مشاعر

106
00:07:02,459 --> 00:07:03,792
‫كيف عثرتم علينا؟

107
00:07:04,709 --> 00:07:07,667
‫رأى (بات) الدخان يتصاعد من عربتكم
‫وعلم بطريقة ما أن هذا أنتم

108
00:07:07,792 --> 00:07:11,626
‫وأصبح غاضباً جداً فجأة
‫وأمسك مسدسه وقال إنه يريد الانتقام

109
00:07:11,834 --> 00:07:12,834
‫لذا تبعناه

110
00:07:12,959 --> 00:07:15,626
‫بالتأكيد لم أكن لأتركه يقتل الناس
‫الذين أنقذوا حياتي بالتحديد

111
00:07:15,751 --> 00:07:17,083
‫أنقذوا حياتك؟

112
00:07:17,417 --> 00:07:18,626
‫عندما عثرت عليكم
‫من خلال تلك الطائرة من دون طيار

113
00:07:18,751 --> 00:07:21,083
‫هذا أعطاني سبباً لأعيش من أجله

114
00:07:21,250 --> 00:07:24,250
‫أنت التي أنقذتنا
‫من خلال إطلاقك النار على (بات)

115
00:07:24,417 --> 00:07:26,083
‫كلا، كلا، كلا
‫أنتم أنقذتموني

116
00:07:26,209 --> 00:07:28,167
‫حسناً، من محب فن الرسم
‫على السراويل إلى أخرى

117
00:07:28,459 --> 00:07:30,334
‫سنتفق على حب السراويل

118
00:07:31,250 --> 00:07:32,834
‫نتفق على حب السراويل

119
00:07:34,209 --> 00:07:37,459
‫- يا رباه
‫- حسناً، سأخلد إلى النوم

120
00:07:39,334 --> 00:07:40,542
‫نوماً هنيئاً

121
00:07:40,999 --> 00:07:42,083
‫إنها رائعة

122
00:07:45,501 --> 00:07:47,792
‫مرحباً، كيف حال الجميع؟
‫هل تأقلمتم مع المكان؟

123
00:07:47,918 --> 00:07:52,125
‫بالكاد، أخذت (باميلا) جناح الكابتن
‫وكلنا عالقون هنا الآن

124
00:07:52,417 --> 00:07:54,667
‫إذا سال ماء الرأس
‫سينزل على (تود) مباشرة

125
00:07:54,876 --> 00:07:56,417
‫سيكون هذا شرفاً لي يا (كارول)

126
00:07:56,542 --> 00:08:00,709
‫أريد الإضافة على كلام (كارول)
‫طفلتي تنام في دلو طعم أسماك

127
00:08:01,626 --> 00:08:03,959
‫- كيف حالك أيها البطل؟
‫- بخير

128
00:08:05,792 --> 00:08:08,999
‫استمع، أعلم أن الكثير من الأمور
‫حصلت اليوم

129
00:08:09,250 --> 00:08:11,501
‫رؤية جريمتي قتل
‫ليس أمراً اعتيادياً

130
00:08:12,125 --> 00:08:15,209
‫لهذا أعتقد أنه من المهم
‫أن نجري حديثاً

131
00:08:15,834 --> 00:08:20,167
‫عندما تحب رصاصة ودماغ رجل
‫بعضهما البعض في بعض الأحيان

132
00:08:20,542 --> 00:08:22,834
‫يقرران أن ينقلا العلاقة
‫إلى المستوى التالي

133
00:08:22,959 --> 00:08:24,999
‫وهذا يدعى بالاختراق

134
00:08:30,375 --> 00:08:32,834
‫- هل اصطدمنا بشيء ما يا عزيزتي؟
‫- أجل، اصطدمنا

135
00:08:33,167 --> 00:08:37,209
‫حسناً، انتهى الأمر
‫سنتوقف حتى نستطيع أن نرى وجهتنا

136
00:08:37,751 --> 00:08:40,459
‫- كلا، علينا الوصول إلى (زيوات)
‫- حسناً، لن نصل إلى أيّ مكان

137
00:08:40,584 --> 00:08:41,918
‫بوجود فتحة كبيرة في قاربنا

138
00:08:42,000 --> 00:08:43,083
‫- أين زر الإيقاف؟
‫- لن أوقف القارب

139
00:08:43,250 --> 00:08:44,250
‫- لن أريكي
‫- أين زر الإيقاف؟

140
00:08:44,375 --> 00:08:46,167
‫- لن أخبرك
‫- أين زر الإيقاف اللعين؟

141
00:08:46,292 --> 00:08:47,501
‫حسناً

142
00:08:48,167 --> 00:08:50,918
‫رباه
‫أيّ من هذه الأزرار هو زر المرساة؟

143
00:08:53,375 --> 00:08:54,542
‫البوق

144
00:08:55,584 --> 00:08:56,834
‫الأضواء

145
00:08:57,501 --> 00:08:59,999
‫ها أنت ذا أيها الأحمق الصغير

146
00:09:04,626 --> 00:09:07,751
‫وبهذه الطريقة تنزلين مرساة قارب
‫يا صديقتي

147
00:09:35,083 --> 00:09:36,334
‫يا للهول!

148
00:09:41,459 --> 00:09:42,709
‫لماذا لا يمكننا رؤية اليابسة؟

149
00:09:43,417 --> 00:09:45,167
‫أجل، هناك مشكلة صغيرة

150
00:09:46,501 --> 00:09:48,876
‫تعطلت مرساتنا
‫كنا ننجرف طوال الليل

151
00:09:49,000 --> 00:09:52,167
‫كيف تتعطل مرساة يا (غايل)؟
‫هل أصبحت خفيفة الوزن فجأة؟

152
00:09:52,334 --> 00:09:54,209
‫هل تتذكرين ذلك الزر
‫الذي كان علينا أن نضغطه؟

153
00:09:54,375 --> 00:09:57,918
‫حسناً، على ما يبدو أنه كان علينا
‫أن نضغطه ونستمر في ضغطه

154
00:09:58,042 --> 00:10:01,167
‫- شكراً لإخباري بذلك
‫- هل تقصدين أنه ليس لدينا فكرة أين نحن؟

155
00:10:01,792 --> 00:10:04,792
‫هل تريدين أن تسمعك (كارول)
‫وتهلع وتدخل المخاض؟

156
00:10:04,918 --> 00:10:06,751
‫علينا أن نبقي هذا الأمر بيننا

157
00:10:07,042 --> 00:10:08,209
‫يا رفاق

158
00:10:08,959 --> 00:10:10,083
‫لدينا أمر طارئ

159
00:10:12,125 --> 00:10:13,292
‫عطلت المرحاض

160
00:10:13,751 --> 00:10:16,334
‫كيف تمكنت من فعل ذلك بحقك؟

161
00:10:16,459 --> 00:10:19,250
‫نفد منا ورق الحمام
‫لذا كان عليّ استخدام قميصي

162
00:10:20,751 --> 00:10:22,709
‫حسناً، باختصار
‫تبين أن الأنابيب على هذا القارب

163
00:10:22,834 --> 00:10:25,167
‫لا تتوافق مع الأنسجة الثقيلة
‫لمعلوماتكما

164
00:10:25,334 --> 00:10:26,709
‫مرحباً يا صديقي
‫هل انتهيت من استخدام قميصي؟

165
00:10:26,834 --> 00:10:28,542
‫- أجل، انتهيت
‫- حسناً، هل يمكنني استعادته؟

166
00:10:29,209 --> 00:10:31,167
‫حسناً، هناك أخبار سيئة
‫من هذه الناحية

167
00:10:31,751 --> 00:10:34,751
‫لم يعد موجوداً
‫أجل، فقدناه

168
00:10:35,125 --> 00:10:36,292
‫أجل

169
00:10:36,959 --> 00:10:39,250
‫- استخدمت قميصين إذاً؟
‫- وجورب واحد

170
00:10:39,459 --> 00:10:41,167
‫كان عليّ جعل الماء يتدفق مرتين

171
00:10:41,292 --> 00:10:43,792
‫لا تقلقوا، جهزت مرحاضاً احتياطياً

172
00:10:46,000 --> 00:10:47,167
‫ها هو

173
00:10:48,834 --> 00:10:49,999
‫(جيرمي)، كلا، كلا، كلا!

174
00:10:50,083 --> 00:10:52,292
‫كلا، كلا
‫كلب سيئ

175
00:10:53,501 --> 00:10:56,417
‫آسف يا رفاق
‫لم يكن مصمماً لتحمل وزن كلب

176
00:10:56,959 --> 00:10:58,167
‫أين اليابسة؟

177
00:10:59,542 --> 00:11:02,042
‫إنها هناك، لا يمكنك رؤيتها الآن فحسب

178
00:11:02,250 --> 00:11:04,167
‫- أجل، إنه وهم
‫- أجل

179
00:11:04,709 --> 00:11:08,792
‫انعكاس المياه يحجب رؤية اليابسة

180
00:11:08,918 --> 00:11:12,626
‫- إنه وهم يسمى، (ديفي جونز)...
‫- مرآة

181
00:11:12,751 --> 00:11:13,959
‫- مرآة
‫- أجل

182
00:11:14,042 --> 00:11:15,501
‫- مرآة (ديفي جونز)
‫- مرآة (ديفي جونز)

183
00:11:16,542 --> 00:11:19,125
‫أجل، هذا مؤكد
‫هذا مؤكد

184
00:11:19,626 --> 00:11:22,000
‫- حقاً؟
‫- ساعدني في اصطياد ورق المرحاض من المياه

185
00:11:22,125 --> 00:11:23,209
‫إنها النوعية المفضلة لدي

186
00:11:23,334 --> 00:11:24,501
‫مرحباً

187
00:11:24,999 --> 00:11:26,250
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

188
00:11:26,375 --> 00:11:28,792
‫حسناً، ليس هناك حواجب لعينيك
‫ولكن هناك حواجب لحلمتيك بالتأكيد

189
00:11:29,292 --> 00:11:31,501
‫شكراً لك
‫بالحديث عن المواقف المحرجة

190
00:11:31,626 --> 00:11:34,999
‫قمت بأمر محرج في المرحاض
‫هذا الصباح

191
00:11:35,125 --> 00:11:36,959
‫وإنه خارج الخدمة تماماً الآن

192
00:11:38,042 --> 00:11:39,167
‫كلي آذان صاغية

193
00:11:39,501 --> 00:11:41,083
‫إذا كان الأمر كذلك
‫يمكنني التحدث هنا إذاً!

194
00:11:41,250 --> 00:11:44,501
‫أو هنا، أو هنا، أو هنا
‫أو هنا، أو هنا، أو هنا

195
00:11:44,626 --> 00:11:46,584
‫- أو هنا، أو هنا
‫- (تاندي)

196
00:11:48,083 --> 00:11:52,292
‫تبدين مرتاحة يا (باميلا)
‫لم أحظى بنوم جيد على الإطلاق

197
00:11:52,417 --> 00:11:55,709
‫ألم يكن هذا مريعاً؟
‫يمكن أن يكون السرير كبيراً جداً أحياناً

198
00:11:56,999 --> 00:11:58,167
‫ما الذي تفعلانه أنتما الاثنان؟

199
00:11:58,417 --> 00:12:01,999
‫حسناً، كنت أخبر (باميلا) أنني وضعت
‫العديد من جذوع الأشجار على النار

200
00:12:02,626 --> 00:12:04,834
‫جذوع الأشجار على النار
‫أحببت هذا

201
00:12:05,042 --> 00:12:07,167
‫حسناً، إذا أحببت هذا
‫لدي جسر يمكنني أن أبيعك إياه

202
00:12:07,501 --> 00:12:09,250
‫ليس لدي جسر، أنا لست طبيب أسنان

203
00:12:09,834 --> 00:12:12,459
‫ماذا؟ تقصد الجسر
‫الذي يوضع في فم أحد ما؟

204
00:12:16,167 --> 00:12:17,999
‫أجل، هو ليس طبيب أسنان

205
00:12:18,417 --> 00:12:22,334
‫بالمناسبة، لماذا يدعونهم أطباء أسنان؟
‫هل هم مختصون في الخدوش

206
00:12:23,792 --> 00:12:26,501
‫الخدوش! ليسوا كذلك

207
00:12:28,542 --> 00:12:31,459
‫إنها نكتة رائعة

208
00:12:31,667 --> 00:12:34,334
‫يجب أن يدعونهم أخصائيو أسنان
‫هل أنا محق؟

209
00:12:43,334 --> 00:12:45,292
‫أنت محق، أنت محق
‫أنت محق

210
00:12:50,751 --> 00:12:52,459
‫كان هذا مضحكاً جداً جداً

211
00:12:53,125 --> 00:12:55,334
‫مجدداً، المرحاض معطل
‫سأراك هناك

212
00:12:55,751 --> 00:12:58,375
‫سأراك هناك، سأراك هناك
‫سأراك هناك، سأراك هناك

213
00:12:58,501 --> 00:12:59,626
‫سأراك هناك

214
00:12:59,834 --> 00:13:01,667
‫- إنها نكتة خاصة بيننا
‫- أحببتها

215
00:13:01,999 --> 00:13:03,334
‫أحب النكات الخاصة

216
00:13:03,626 --> 00:13:04,834
‫أجل

217
00:13:06,417 --> 00:13:08,250
‫سأراك في الجوار إذاً

218
00:13:15,375 --> 00:13:17,417
‫- أجل، لأننا انتقلنا من هنا إلى هنا
‫- حسناً، حسناً

219
00:13:17,542 --> 00:13:19,959
‫- مرحباً، ما المشكلة؟
‫- لا يوجد مشكلة

220
00:13:20,042 --> 00:13:21,375
‫ننظم الأمور فقط

221
00:13:21,501 --> 00:13:23,626
‫استمعا، لا أريد قول شيء
‫لا يجب عليّ قوله

222
00:13:23,751 --> 00:13:26,626
‫ولكن (باميلا) عاهرة حقاً

223
00:13:26,999 --> 00:13:29,042
‫عاهرة كبيرة حقاً

224
00:13:29,459 --> 00:13:33,334
‫لم تستحوذ على الغرفة الكبيرة فقط
‫إنها ملتصقة بزوجي

225
00:13:33,501 --> 00:13:35,000
‫هي تضحك على كل نكاته

226
00:13:35,167 --> 00:13:37,751
‫وفي الحقيقة
‫هو ليس مثل الكوميدي (غاريسون كيلور)

227
00:13:37,876 --> 00:13:40,999
‫إنها مريعة، أنا متأكدة
‫أنها هي التي تستهلك مواردنا أيضاً

228
00:13:42,417 --> 00:13:43,542
‫هل تظنين ذلك حقاً؟

229
00:13:49,167 --> 00:13:50,334
‫ها نحن ذا

230
00:13:53,959 --> 00:13:56,167
‫هل تضع الواقي الشمسي يا (جيرمي)؟

231
00:13:58,584 --> 00:14:01,209
‫أخبرتك عدة مرات أن الواقي الشمسي
‫مهم جداً، ها أنت ذا

232
00:14:01,626 --> 00:14:02,792
‫أيها الوغد الصغير

233
00:14:03,334 --> 00:14:04,876
‫- "تأخرت جداً"
‫- "هذا يحسم الأمر"

234
00:14:05,292 --> 00:14:08,292
‫"سرعان ما نصل إلى اليابسة
‫سنتخلص من (باميلا)"

235
00:14:09,042 --> 00:14:10,876
‫- أنا موافقة على هذا
‫- لا مشكلة لدي

236
00:14:13,834 --> 00:14:17,959
‫لا تقلق، ستصلح والدتك الأمر
‫والدتك تصلح كل شيء

237
00:14:24,999 --> 00:14:27,417
‫لا يسعني الانتظار
‫حتى نصل إلى (زيواتينيهو)

238
00:14:27,709 --> 00:14:29,542
‫كم تبقى لنصل يا (غايل)؟

239
00:14:30,083 --> 00:14:33,918
‫إذا استمرت هذه الرياح
‫توقعاتي هي...

240
00:14:35,999 --> 00:14:39,667
‫أربع أو ربما خمس ساعات بحرية

241
00:14:39,876 --> 00:14:41,417
‫يمكنك معرفة سرعة الرياح
‫وأنت في الداخل؟

242
00:14:41,626 --> 00:14:45,167
‫لدى عائلتي تاريخ غني
‫في ركوب القوارب وهم مخمورون يا (تود)

243
00:14:45,292 --> 00:14:48,667
‫- أنا أعرف ما الذي أفعله
‫- أين حليبي الطبيعي؟

244
00:14:48,959 --> 00:14:50,083
‫هل يريد أحد مشروب (وايت راشنز)؟

245
00:14:50,334 --> 00:14:53,250
‫بحقكم، نحن في رحلة بحرية
‫خففوا من توتركم، استمتعوا

246
00:14:53,459 --> 00:14:55,999
‫يا رباه، هذا حليبي الطبيعي!

247
00:14:56,083 --> 00:14:57,918
‫من يسرق من طفل؟

248
00:14:58,083 --> 00:15:01,000
‫حسناً، لم يكن عليه علامة
‫لم يكن في صدر أحدهم

249
00:15:01,584 --> 00:15:02,792
‫ويبدو أن (تاندي) يستمتع به

250
00:15:03,999 --> 00:15:07,250
‫هل تمازحينني؟ كان هذا أفضل مشروب
‫(وايت راشنز) شربته على الإطلاق

251
00:15:07,501 --> 00:15:09,125
‫تحياتي إلى من صنعه

252
00:15:09,918 --> 00:15:12,375
‫- أعتقد أنني سأتقيأ
‫- "اليابسة!"

253
00:15:12,999 --> 00:15:14,167
‫"اليابسة!"

254
00:15:14,375 --> 00:15:16,626
‫- "فعلناها!"
‫- "يا رباه!"

255
00:15:16,751 --> 00:15:18,042
‫فعلناها!

256
00:15:19,167 --> 00:15:22,042
‫لا أفهم هذا، ما المهم في الأمر؟
‫ألم نكن نتبع اليابسة طوال الوقت؟

257
00:15:22,250 --> 00:15:24,626
‫أجل، ولماذا (المكسيك) جزيرة؟

258
00:15:26,042 --> 00:15:30,209
‫حسناً، الوضع هنا
‫عبارة عن أخبار جيدة وأخبار سيئة

259
00:15:30,667 --> 00:15:33,334
‫الأخبار الجيدة هي أننا عثرنا على اليابسة

260
00:15:35,792 --> 00:15:38,584
‫وستخبركم (ميليسا) بالأخبار السيئة
‫حسناً؟

261
00:15:38,959 --> 00:15:40,083
‫تولي الأمر يا عزيزتي

262
00:15:40,209 --> 00:15:42,959
‫شكراً
‫نحن تائهون

263
00:15:43,042 --> 00:15:45,417
‫- ماذا؟ هل تمازحينني؟
‫- كيف حصل هذا؟

264
00:15:45,584 --> 00:15:48,375
‫عندما ألقينا المرساة ليلة البارحة
‫حصل خطب ما

265
00:15:48,501 --> 00:15:50,417
‫وانجرفنا في البحر

266
00:15:50,792 --> 00:15:53,459
‫- يا للهول
‫- وعوضاً عن إزعاجكم

267
00:15:53,584 --> 00:15:56,167
‫قررنا أن نكذب فحسب
‫ونخبركم أننا نعرف أين نحن

268
00:15:56,292 --> 00:15:57,834
‫- هل فقدتما عقليكما؟
‫- يا للهول

269
00:15:57,999 --> 00:16:00,918
‫- هي تولت مهمة المرساة
‫- وهي كانت تشرب الكحول بشكل مفرط

270
00:16:01,000 --> 00:16:02,918
‫- إنه شهر العسل الخاص بي
‫- ما الذي علينا فعله الآن؟

271
00:16:03,000 --> 00:16:06,250
‫نحن هنا في منتصف لا مكان
‫والموارد تنفد منا

272
00:16:06,417 --> 00:16:07,999
‫أجل، بسبب أحدهم

273
00:16:10,709 --> 00:16:13,751
‫ربما هناك بعض الموارد على الجزيرة
‫المياه النقية، جوز الهند

274
00:16:13,918 --> 00:16:16,584
‫شراب حليب جوز الهند
‫سيكون رائعاً حقاً

275
00:16:17,167 --> 00:16:18,501
‫من أجل (دون) وليس من أجلي

276
00:16:18,876 --> 00:16:20,792
‫(فيرجن)، هذا اسم الشراب لا أقصد (دون)

277
00:16:20,999 --> 00:16:23,834
‫- أعتقد أنها عذراء أيضاً
‫- "مقرف"

278
00:16:23,959 --> 00:16:25,250
‫- يا للهول
‫- يا رباه!

279
00:16:25,375 --> 00:16:28,459
‫أتعلمون أمراً؟ أريد النزول
‫عن هذا القارب ولا أهتم للسبب

280
00:16:28,626 --> 00:16:30,250
‫حسناً، حل الأمر إذاً

281
00:16:30,667 --> 00:16:32,167
‫نحن ذاهبون إلى الجزيرة

282
00:16:32,751 --> 00:16:36,334
‫جيد، لأنني بدأت أشعر أن هناك
‫ازدحاماً على هذا القارب قليلاً

283
00:16:43,501 --> 00:16:47,125
‫استعدوا لنصف ساعة من النكات
‫التي سيلقيها (تاندي) حول زورقه

284
00:16:48,417 --> 00:16:51,083
‫يا (غايل)، خمني ما الذي تجلسين
‫عليه حالياً

285
00:16:51,209 --> 00:16:52,209
‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً
‫يا (تاندي)؟

286
00:16:52,334 --> 00:16:54,334
‫دعي ذلك منقوعاً
‫ثقي بي، الأمر يستحق العناء

287
00:16:54,667 --> 00:16:55,751
‫أجل، تفضلي يا (باميلا)

288
00:16:56,334 --> 00:17:00,334
‫هل تشعر أن عليك فعل شيء
‫على الرغم من أن الجميع سيكرهك إذا فعلته؟

289
00:17:01,000 --> 00:17:02,501
‫أشعر هكذا طوال الوقت حرفياً

290
00:17:02,999 --> 00:17:05,751
‫- ما الذي تفعله؟
‫- حسناً، سأخبرك ما الذي أفعله

291
00:17:06,167 --> 00:17:08,000
‫أمسك الحذر، وأرميه

292
00:17:09,918 --> 00:17:11,999
‫شكراً يا (تاندي)
‫هذا ما ظننته

293
00:17:12,876 --> 00:17:14,542
‫أتعلم أمراً؟
‫طليت أظافري للتو

294
00:17:14,667 --> 00:17:17,375
‫هل يمكنك أن تسدي لي خدمة
‫وتفك رباط ذلك الحبل حتى أتمكن من الدخول؟

295
00:17:17,709 --> 00:17:19,334
‫أجبريني على ذلك

296
00:17:20,417 --> 00:17:23,042
‫(غايل)، (غايل)، (غايل)
‫(غايل)، (غايل)

297
00:17:23,542 --> 00:17:24,667
‫إنه زورقي

298
00:17:26,459 --> 00:17:28,751
‫- "كيف نجعل هذا الشيء يتحرك؟"
‫- "نجدف"

299
00:17:29,000 --> 00:17:30,334
‫- "هذا ممتع"
‫- حسناً

300
00:17:31,918 --> 00:17:34,501
‫- أعتقد أنك ضربتني بالخطأ
‫- آسفة

301
00:17:37,876 --> 00:17:38,918
‫يا رباه

302
00:17:39,000 --> 00:17:42,209
‫آسفة، سمعت حديثكم عن التخلص مني
‫كان يجب الاختيار بيني وبينكم

303
00:17:42,375 --> 00:17:44,375
‫سأعتني جيداً بـ(تاندي)، وداعاً

304
00:17:47,000 --> 00:17:49,959
‫(تاندي)!

305
00:17:51,292 --> 00:17:53,918
‫- (تاندي)! كلا!
‫- يا رباه!

306
00:17:54,000 --> 00:17:55,334
‫(تاندي)!

307
00:18:11,083 --> 00:18:12,083
‫ما الذي تفعلينه؟!

308
00:18:12,209 --> 00:18:14,501
‫- ما الذي تفعلينه لي؟
‫- إنه دواء يسمى (لاتيس)

309
00:18:14,626 --> 00:18:17,167
‫- سيساعد على نمو حاجبيك
‫- لماذا تفعلين هذا؟

310
00:18:17,542 --> 00:18:20,667
‫الحواجب مهمة
‫إنها مثل الشوارب لعينيك

311
00:18:20,999 --> 00:18:23,250
‫كلا، أعني لماذا تختطفينني؟

312
00:18:23,667 --> 00:18:25,918
‫زوجتي وطفلي الذي لم يولد بعد
‫على متن ذلك الزورق

313
00:18:26,501 --> 00:18:29,417
‫"أمسك الحذر، وأرميه"
‫ألا تذكر يا (تاندي)؟

314
00:18:29,959 --> 00:18:31,667
‫أنا امرأة تحصل على ما تريده

315
00:18:31,792 --> 00:18:35,417
‫وواثقة مثلما ستنمو حواجبك
‫سينمو حبك لي أيضاً

316
00:18:36,501 --> 00:18:39,626
‫ما الذي تتحدثين عنه؟
‫أنا متزوج من (كارول)

317
00:18:40,834 --> 00:18:42,000
‫في الوقت الحالي فقط

318
00:18:42,751 --> 00:18:46,125
‫مهلاً، لا، لا!
‫من فضلك يا (باميلا)، علينا العودة

319
00:18:46,334 --> 00:18:49,584
‫استرخ، سيكونون بخير
‫تركت لهم ما يكفي من الموارد

320
00:18:50,209 --> 00:18:53,501
‫لنرى، لدينا الشامبانيا
‫ووعاء طهو لعين

321
00:18:53,876 --> 00:18:58,751
‫علبة نظارات شمسية من دون النظارات
‫مناديل فاخرة

322
00:18:59,999 --> 00:19:01,292
‫حفنة من لحم البقر المقدد

323
00:19:01,709 --> 00:19:03,417
‫بنكهة (الترياكي) المركزة

324
00:19:04,250 --> 00:19:05,375
‫لنتذوق هذا

325
00:19:08,042 --> 00:19:11,375
‫- أجل، النكهة مركزة بالتأكيد
‫- الشامبانيا ولحم البقر المقدد

326
00:19:11,501 --> 00:19:14,167
‫هذا يشبه احتفال السنة الجديد
‫في منزل (تيد نوجنت)

327
00:19:14,292 --> 00:19:17,417
‫يا رباه، هل رأيت ما فعلته لـ(تاندي)؟

328
00:19:17,542 --> 00:19:19,459
‫- أعلم ذلك
‫- إنها متوحشة!

329
00:19:19,584 --> 00:19:21,709
‫- أجل
‫- نحن تائهون هنا

330
00:19:21,999 --> 00:19:25,167
‫- اهدأ يا (جاسبر)
‫- هذه ليست بنفس المذاق القوي

331
00:19:25,834 --> 00:19:27,667
‫إنها نكهة (ترياكي) عادية
‫هذا يفسر الأمر

332
00:19:27,792 --> 00:19:29,626
‫- جدف يا (تود)
‫- أنا أجدف

333
00:19:31,501 --> 00:19:33,375
‫- لا بأس، سيكون كل شيء على ما يرام
‫- (دون)

334
00:19:33,709 --> 00:19:36,250
‫أتعلمين أمراً، هذا صحيح يا (إيريكا)
‫سيكون كل شيء على ما يرام

335
00:19:36,459 --> 00:19:39,542
‫لأنه على حسب معرفتي بـ(تاندي)
‫فهو سيجد طريقة لإنقاذنا

336
00:19:39,667 --> 00:19:40,667
‫- سنموت هنا
‫- يا للهول

337
00:19:40,792 --> 00:19:42,459
‫- لا، لا، لا!
‫- نحن هالكون

338
00:19:42,584 --> 00:19:45,834
‫حسناً، استمعوا يا رفاق
‫علينا أن نهدأ جميعنا

339
00:19:45,959 --> 00:19:48,876
‫أعلم أن موقفنا الحالي يبدو مريعاً

340
00:19:48,999 --> 00:19:50,834
‫ولكن انظروا للجانب الإيجابي

341
00:19:51,667 --> 00:19:53,876
‫لدينا جزيرتنا الخاصة

