﻿1
00:00:01,417 --> 00:00:06,709
‫لقد وصلنا في كتاب مسيرة حياتنا
‫إلى فصل جديد وهو (زيهواتانيو)

2
00:00:07,292 --> 00:00:10,542
‫ولدي مفاجأة خاصة
‫للاحتفال بهذه المناسبة

3
00:00:15,501 --> 00:00:18,125
‫واجهت مشكلة في الهجاء
‫ولكن أهلاً بكم في (زيهواتانيو)

4
00:00:18,501 --> 00:00:21,042
‫على أية حال، أعلم مدى حبكم جميعاً لغنائي

5
00:00:21,792 --> 00:00:25,334
‫لذا، بناءً على طلب شعبي مفترض
‫قد كتبت أغنية

6
00:00:37,999 --> 00:00:41,125
‫"هل سبق لك وحصلت على موقع مكسيكي"

7
00:00:41,292 --> 00:00:43,083
‫"أمامك مباشرة"

8
00:00:43,584 --> 00:00:46,626
‫"ومنذ تلك اللحظة
‫التي تلقي فيها نظراتك الأولى عليه"

9
00:00:46,751 --> 00:00:48,584
‫"ستحب المكان من النظرة الأولى"

10
00:00:49,792 --> 00:00:51,459
‫"إنه مليء بالصور الجميلة"

11
00:00:52,292 --> 00:00:54,751
‫"صور لمخيلتك الخالعة"

12
00:00:54,959 --> 00:00:57,834
‫"ويبدو أنه ليس هناك إشعاعاً"

13
00:00:58,125 --> 00:01:01,125
‫"ولكنك لا ولن تعلم
‫لذا دعنا نستمر بالمراقبة"

14
00:01:01,292 --> 00:01:04,167
‫"الخاتمة، الخاتمة، الخاتمة، الخاتمة"

15
00:01:04,334 --> 00:01:07,083
‫"(المكسيك) هي وطننا الآن
‫ونحن في غاية السعادة"

16
00:01:07,375 --> 00:01:10,250
‫"الخاتمة، الخاتمة، الخاتمة، الخاتمة"

17
00:01:10,417 --> 00:01:12,209
‫"للاقتباس عن قول (فينس فوان)
‫باللغة الإسبانية"

18
00:01:12,334 --> 00:01:15,375
‫"هذا المكان (دينيرو)"

19
00:01:15,667 --> 00:01:16,876
‫"ومعنى هذه الكلمة المال"

20
00:01:28,959 --> 00:01:32,751
‫أعلن افتتاح هذه العيادة الطبية

21
00:01:36,167 --> 00:01:37,834
‫دعوني أريكم المنزل

22
00:01:38,250 --> 00:01:39,375
‫حسناً

23
00:01:39,501 --> 00:01:43,417
‫لقد أخذت بعض ملابس الأطباء
‫وصنعت منها ستائر جديدة

24
00:01:43,751 --> 00:01:45,000
‫نظفت معظم بقع الدم عنها

25
00:01:45,125 --> 00:01:48,584
‫ومن ثم قررت ترك البعض الآخر
‫لإضفاء لون مبهج

26
00:01:49,292 --> 00:01:51,125
‫وبعدها وجدت بعض صور الأشعة القديمة

27
00:01:51,250 --> 00:01:57,334
‫فدعوتها إلى حفلة (بالبيجيان) للرسومات
‫واستمرت الحفلة طوال الليل

28
00:01:59,334 --> 00:02:01,042
‫هل ترون طاولة التشريح تلك؟

29
00:02:01,209 --> 00:02:03,667
‫تلك كانت في المشرحة تجمع الغبار

30
00:02:03,792 --> 00:02:07,292
‫فقد قمت بإزالة بقايا الجثة عنها
‫ولمعتها قليلاً

31
00:02:07,417 --> 00:02:10,751
‫وها هي ذي، طاولة عشاء جميلة

32
00:02:11,709 --> 00:02:13,751
‫متى تريدون الانتقال إذاً؟

33
00:02:13,999 --> 00:02:18,042
‫فالوقت الآن يناسبني
‫وكذلك كان بالأمس

34
00:02:19,626 --> 00:02:22,584
‫إنها دعابة، أنا متحمسة

35
00:02:25,000 --> 00:02:26,918
‫حسناً إذاً، اسمعا

36
00:02:28,959 --> 00:02:30,751
‫نحن نقدر هذا العرض كثيراً

37
00:02:30,918 --> 00:02:35,334
‫ولكن أنا و(إيريكا) سعيدتان
‫نوعاً ما في منزل الشاطئ

38
00:02:35,999 --> 00:02:39,209
‫أجل، وجدنا أنا و(تود) غرفة استقبال
‫جميلة وصغيرة على الطريق

39
00:02:39,334 --> 00:02:41,209
‫- وأحببناها بشدة
‫- جميلة جداً

40
00:02:41,999 --> 00:02:44,292
‫- أرى ذلك
‫- لا يا عزيزتي

41
00:02:44,417 --> 00:02:48,125
‫هذا ليس بالأمر الجلل
‫لن نكون بعيدتين كثيراً

42
00:02:48,250 --> 00:02:51,250
‫وسيظل كل شيء على حاله تماماً

43
00:02:51,999 --> 00:02:53,125
‫ثقي بنا

44
00:02:53,999 --> 00:02:55,083
‫أجل، بالتأكيد

45
00:02:55,417 --> 00:02:57,959
‫حسناً، تم حسم الأمر إذاً

46
00:02:58,125 --> 00:03:00,125
‫هيا يا (تود) لدينا شهر عسل
‫علينا أن نقضيه

47
00:03:01,959 --> 00:03:04,042
‫تعال إلى هنا
‫أنا في غاية الحماس

48
00:03:04,209 --> 00:03:06,584
‫خططنا أنا و(ميليسا)
‫للقيام ببعض الأمور الجامحة جداً

49
00:03:06,709 --> 00:03:09,209
‫حتى أننا اعتمدنا كلمة سر

50
00:03:09,375 --> 00:03:11,834
‫حسناً، استمتعا بوقتكما يا صديقي
‫سأفكر بك

51
00:03:11,959 --> 00:03:15,876
‫سأفكر بك أنا كذلك
‫ليس خلال العلاقة الحميمة بالطبع

52
00:03:16,042 --> 00:03:17,584
‫ماذا؟ ألا تجدني جذاباً يا صديقي؟

53
00:03:17,709 --> 00:03:18,918
‫بحقك يا صديقي (تاندي)

54
00:03:19,083 --> 00:03:20,167
‫اذهب واحظ ببعض المتعة يا صديقي

55
00:03:20,292 --> 00:03:21,876
‫- سأفعل
‫- حسناً

56
00:03:22,000 --> 00:03:24,959
‫نحن أيضاً يجدر بنا الذهاب
‫نراكم قريباً جميعكم

57
00:03:25,042 --> 00:03:26,918
‫- إلى اللقاء
‫- حسناً

58
00:03:29,000 --> 00:03:30,876
‫أعتقد أن الأمر كان لطيفاً إلى أن انتهى

59
00:03:31,250 --> 00:03:34,083
‫ألا تعتقدين أنك درامية بعض الشيء
‫يا دبتي الحنونة؟

60
00:03:35,000 --> 00:03:36,375
‫تذكر كلامي جيداً

61
00:03:37,167 --> 00:03:40,667
‫العيش بشكل منفصل
‫سيدمر هذه المجموعة

62
00:03:47,083 --> 00:03:49,292
‫حسناً يا (جاسبر)
‫اضغط على زر التشغيل

63
00:03:51,959 --> 00:03:54,876
‫يا صاح، هل هذه المغناطيس
‫مخصص لـ(مايكروسيرفينغ)؟

64
00:03:54,999 --> 00:03:57,000
‫ذلك لأنه (مايكروايف)

65
00:03:57,209 --> 00:03:58,792
‫في وجهك!

66
00:04:03,250 --> 00:04:05,999
‫حسناً يا (جاسبر)
‫إذا كانت حساباتي صحيحة

67
00:04:06,250 --> 00:04:10,584
‫حين تضغط على ذلك الزر
‫سيشغل هذا لحناً نعرفه جميعنا ونحبه

68
00:04:11,000 --> 00:04:12,167
‫(جينغل بيلز)

69
00:04:12,667 --> 00:04:13,876
‫اضغط على الزر يا صديقي

70
00:04:17,459 --> 00:04:19,501
‫ميلاد مجيد!

71
00:04:23,042 --> 00:04:24,042
‫أتعلم يا (جاسبر)

72
00:04:24,167 --> 00:04:27,876
‫حين تتطور المشاعر
‫بين مغناطيس وقطعة من المعدن

73
00:04:28,209 --> 00:04:30,417
‫يحدث بينهما ما يسمى بالتجاذب

74
00:04:37,501 --> 00:04:39,167
‫حسناً، اضغط على الزر

75
00:04:41,999 --> 00:04:43,334
‫إنها العلوم!

76
00:04:45,626 --> 00:04:47,542
‫حسناً، استعد، ها أنا قادم

77
00:04:54,792 --> 00:04:56,834
‫اضغط على الزر يا (جاسبر)

78
00:04:58,083 --> 00:05:01,876
‫(جاسبر)!
‫أطفئه يا (جاسبر)

79
00:05:02,999 --> 00:05:04,167
‫يا للهول!

80
00:05:04,792 --> 00:05:08,709
‫سقطت على المطرقة مباشرة
‫لمَ تركت ذلك الشيء هنا؟

81
00:05:08,876 --> 00:05:11,083
‫سعيد للغاية بعودتي إلى الأرض

82
00:05:12,709 --> 00:05:15,751
‫(جاسبر)! أفلتني! أفلتني!

83
00:05:17,000 --> 00:05:18,167
‫(جاسبر)!

84
00:05:19,501 --> 00:05:20,918
‫إلى أين ذهبت يا صديقي؟

85
00:05:23,626 --> 00:05:24,709
‫ادخل

86
00:05:26,959 --> 00:05:28,209
‫مدبرة المنزل

87
00:05:28,709 --> 00:05:29,876
‫أهلاً يا سيدتي

88
00:05:30,083 --> 00:05:32,375
‫أنت من (روسيا)
‫يمكنني معرفة ذلك من لكنتك

89
00:05:32,792 --> 00:05:33,918
‫"أجل"

90
00:05:34,042 --> 00:05:37,250
‫أنا رجل أعمال ثري من (غليشر باي)
‫من (ألاسكا)

91
00:05:37,417 --> 00:05:39,709
‫متواجد في المدينة
‫من أجل مؤتمر قبعات مكسيكية

92
00:05:40,250 --> 00:05:41,999
‫أيمكنني أن أعرض عليك ترتيب السرير؟

93
00:05:42,083 --> 00:05:44,959
‫كما ترين، تم ترتيب السرير مسبقاً

94
00:05:45,375 --> 00:05:51,667
‫إذا لم يكن بإمكاني ترتيب السرير
‫ربما يمكنني أن أعرض عليك تخريبه

95
00:05:52,000 --> 00:05:53,876
‫ما هذا بحق الجحيم؟

96
00:05:54,000 --> 00:05:55,792
‫اخلع سروالك وسأريك

97
00:05:56,000 --> 00:05:58,209
‫لماذا سأفعل ذلك الآن؟

98
00:05:58,959 --> 00:06:02,751
‫لأنه الأمر يتطلب جزءاً من جسدك
‫مغطى حالياً بالسروال

99
00:06:03,042 --> 00:06:06,792
‫حسناً، هذا الأمر مربك برمته
‫ولكن موافق

100
00:06:11,250 --> 00:06:12,667
‫(غايل)!

101
00:06:13,501 --> 00:06:14,667
‫(غايل)!

102
00:06:15,292 --> 00:06:16,501
‫(غايل)!

103
00:06:20,459 --> 00:06:21,709
‫أيمكنك تقديم بعض المساعدة؟

104
00:06:24,459 --> 00:06:25,626
‫أجل، بالتأكيد

105
00:06:27,751 --> 00:06:30,459
‫أجل، تخلى عني (جاسبر) اللعين
‫ذلك الأحمق

106
00:06:30,834 --> 00:06:33,501
‫يوجد زر تشغيل على لوحة التحكم
‫هناك في الأعلى

107
00:06:33,667 --> 00:06:36,667
‫أجل، أجل
‫شغلت أحد هذه الأشياء من قبل

108
00:06:37,667 --> 00:06:40,209
‫كلا! كلا! كلا!
‫أعتقد أنك تضغطين على الزر الخاطئ

109
00:06:40,334 --> 00:06:42,709
‫- كلا، هذا ما كنت أبحث عنه
‫- كلا

110
00:06:47,501 --> 00:06:48,751
‫أشكرك

111
00:06:52,584 --> 00:06:54,667
‫أين كنت يا (تاندي)؟

112
00:06:54,876 --> 00:06:58,125
‫كنت أعلم (جاسبر)
‫بعض علوم الخردة

113
00:06:58,250 --> 00:07:01,709
‫ثم أتت (غايل) وعلمتني
‫عن الجاذبية الأرضية في العصور الوسطى

114
00:07:01,834 --> 00:07:03,292
‫هل رأيت (غايل)؟

115
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
‫كيف حالها؟
‫ماذا كانت تفعل؟

116
00:07:06,125 --> 00:07:07,334
‫أخبرني كل شيء

117
00:07:07,501 --> 00:07:09,417
‫لا أعلم
‫أظن أنها كانت تتسوق

118
00:07:10,167 --> 00:07:11,334
‫تلك هي (غايل)

119
00:07:11,459 --> 00:07:13,667
‫تحب الحصول
‫على الأغراض التي تحتاجها

120
00:07:14,250 --> 00:07:16,792
‫- كيف كانت تبدو؟
‫- أظن أنها على ما يرام

121
00:07:16,918 --> 00:07:18,584
‫لا تزال تملك جميع أسنانها

122
00:07:18,751 --> 00:07:19,959
‫ماذا كانت ترتدي؟

123
00:07:20,125 --> 00:07:23,042
‫- لا أعلم، كنزة وسروال
‫- أجل

124
00:07:23,209 --> 00:07:24,292
‫وربما حذاء

125
00:07:24,834 --> 00:07:25,959
‫ووشاح

126
00:07:33,751 --> 00:07:35,667
‫الحياة مستمرة حقاً، أليس كذلك؟

127
00:07:36,584 --> 00:07:40,834
‫عموماً، أجل
‫ولكن لست متأكداً أنني أفهم مقصدك

128
00:07:41,000 --> 00:07:44,626
‫كفاك يا (تاندي)، هل يمكنك تذكر (غايل)
‫مرتدية وشاحاً من قبل؟

129
00:07:47,167 --> 00:07:50,834
‫- لا أعلم
‫- أنا أعلم والإجابة هي كلا

130
00:07:50,959 --> 00:07:54,959
‫لم ترتدي وشاحاً أبداً
‫علمت أن هذا سيحدث

131
00:07:55,292 --> 00:07:56,751
‫لا بأس يا دبتي الحنونة

132
00:07:56,999 --> 00:07:59,876
‫- علمت ما الذي سيحدث؟
‫- أنني سأفوّت أوقات مهمة في الحياة

133
00:08:00,918 --> 00:08:03,751
‫وهذا اليوم الأول
‫من يعلم ما الذي سأفوّته تالياً؟

134
00:08:04,167 --> 00:08:06,125
‫ربما ستبدأ بربط أحزمة على قمصانها

135
00:08:06,250 --> 00:08:08,959
‫أو أن تلغي المكسرات من حميتها الغذائية

136
00:08:09,042 --> 00:08:14,959
‫أو أن تصرخ عند العطاس
‫آسفة، فأنا أفتقدها للغاية

137
00:08:15,083 --> 00:08:17,542
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫لدي فكرة

138
00:08:17,876 --> 00:08:20,626
‫لمَ لا نزور منزل (غايل)
‫ونلقي التحية؟

139
00:08:20,918 --> 00:08:21,999
‫لإعادة التواصل

140
00:08:22,375 --> 00:08:23,751
‫كلا، لا أريد أن أكون مزعجة

141
00:08:24,125 --> 00:08:28,000
‫بمقدار كم تريدين المراهنة
‫على أنها هناك تفتقدك بالقدر ذاته؟

142
00:08:30,959 --> 00:08:33,834
‫- هل تعتقد ذلك حقاً؟
‫- أنا على يقين

143
00:08:35,751 --> 00:08:37,918
‫- فلنفعلها، فلنفعلها
‫- فلنفعلها

144
00:08:44,834 --> 00:08:47,751
‫- أمي
‫- مرحباً

145
00:08:49,584 --> 00:08:51,834
‫مررنا لنلقي التحية فحسب

146
00:08:51,959 --> 00:08:53,876
‫تبدين أنك لم تتقدمي في السن يا (غايل)

147
00:08:54,792 --> 00:08:56,000
‫من الرائع رؤيتكما

148
00:08:56,209 --> 00:08:57,626
‫أحضرت لك هدية صغيرة

149
00:08:59,083 --> 00:09:01,999
‫تسمى جهاز لاسلكي

150
00:09:02,334 --> 00:09:04,209
‫اعتقدت أنه من الرائع أن نبقى على تواصل

151
00:09:04,334 --> 00:09:05,459
‫حسناً

152
00:09:13,918 --> 00:09:15,000
‫حسناً

153
00:09:15,918 --> 00:09:17,501
‫- بالتأكيد
‫- أنت مضحكة للغاية

154
00:09:20,459 --> 00:09:21,792
‫- مرحباً
‫- أهلاً

155
00:09:22,250 --> 00:09:25,501
‫- تقيمون حفلة عشاء
‫- ذلك مسل

156
00:09:25,959 --> 00:09:29,375
‫- من دوننا
‫- ذلك سيئ

157
00:09:33,083 --> 00:09:34,417
‫إنها ليست مشكلة كبيرة يا (كارول)

158
00:09:34,542 --> 00:09:36,167
‫لم تكن أمراً مخططاً له

159
00:09:36,417 --> 00:09:40,542
‫أجل، نفد للتو زيت جوز الهند وأتينا
‫لأخد البعض منه ودعونا إلى تناول العشاء

160
00:09:41,000 --> 00:09:44,083
‫كنت قادمة لإحضاركما
‫ولكنني تناولت كأساً من النبيذ

161
00:09:44,209 --> 00:09:46,209
‫ولم أعد قادرة على المشي بسببه

162
00:09:47,209 --> 00:09:48,250
‫حسناً

163
00:09:48,375 --> 00:09:51,250
‫كفاك يا (كارول)
‫تعيشان على بعد ميل من هنا

164
00:09:51,667 --> 00:09:53,000
‫حسناً، لا أعلم بشأن أرجلك بعد النبيذ

165
00:09:53,125 --> 00:09:55,834
‫ولكن ساقاي الحاملة طفلاً مشت تلك المسافة

166
00:09:55,959 --> 00:09:57,959
‫- (كارول)!
‫- كلا، لا بأس

167
00:09:58,083 --> 00:09:59,292
‫حقاً، كل شيء على ما يرام

168
00:09:59,417 --> 00:10:02,792
‫لم لا تدخلان
‫وتجلسان وتتناولان شيئاً ما؟

169
00:10:03,334 --> 00:10:06,000
‫(كارول بالبيجيان ميلر)
‫لا تتطفل على الحفلات

170
00:10:06,375 --> 00:10:07,834
‫بل تستغني عنها

171
00:10:09,792 --> 00:10:10,876
‫- (كارول)!
‫- كفاك يا (كارول)

172
00:10:10,999 --> 00:10:12,125
‫يا للهول!

173
00:10:13,959 --> 00:10:17,959
‫لدينا زيت جوز الهند
‫نملك منه أيضاً

174
00:10:22,626 --> 00:10:23,834
‫يا للهول!

175
00:10:31,042 --> 00:10:32,626
‫مهلاً يا (ميليسا)، أتعلمين أمراً؟

176
00:10:32,751 --> 00:10:38,292
‫كنا نقوم بالأمر الليل بأكمله
‫ليس أنني لم أستمتع بكل دقيقة فيها

177
00:10:39,250 --> 00:10:41,292
‫هل يمكنك منحي
‫بعض الوقت لألتقط أنفاسي؟

178
00:10:41,417 --> 00:10:43,000
‫أنا متعب بالفعل يا عزيزتي

179
00:10:44,083 --> 00:10:46,417
‫من هي (ميليسا)
‫التي كنت تتحدث عنها أيها الأحمق؟

180
00:10:48,334 --> 00:10:49,375
‫(ميليسا) لا أحد

181
00:10:49,501 --> 00:10:50,751
‫وما هو اسمك؟

182
00:10:51,083 --> 00:10:53,792
‫اسمي (سبايك سانتشيز)
‫واسمك (ديرت)

183
00:10:53,918 --> 00:10:55,375
‫فهمت ذلك أيها الأحمق؟

184
00:10:55,918 --> 00:10:57,876
‫أجل، أنا آسف يا (سبايك)
‫إنها غلطتي

185
00:10:57,999 --> 00:11:00,042
‫أنت غلطة، هذا ما قالته أمك

186
00:11:00,250 --> 00:11:03,042
‫أجل، أنا غلطة كبيرة
‫لم تقصد أمي إنجابي مطلقاً

187
00:11:03,250 --> 00:11:04,709
‫اصمت وأعطني مال وجبة غداءك

188
00:11:04,999 --> 00:11:07,167
‫لا أملك أي مال للغداء يا (سبايك)

189
00:11:08,250 --> 00:11:11,000
‫حسناً، أظن أنه علينا
‫إيجاد طريقة أخرى للدفع

190
00:11:11,667 --> 00:11:12,751
‫اخلع سروالك

191
00:11:12,876 --> 00:11:15,375
‫هذا الأمر مربك برمته ولكن لا بأس

192
00:11:17,918 --> 00:11:20,584
‫هل يمكنك تصديق ذلك؟
‫هل قالت لك أي شيء؟

193
00:11:20,709 --> 00:11:23,334
‫كلا، تركتها على عتبة الباب فحسب

194
00:11:23,584 --> 00:11:24,751
‫فهمت الأمر نوعاً ما

195
00:11:24,918 --> 00:11:28,292
‫- هل ستقفين إلى جانبها في هذا؟
‫- كلا، أنا أقف بجانبك دائماً

196
00:11:28,417 --> 00:11:32,999
‫ما أقوله فقط إنها حامل
‫وهرموناتها خارج السيطرة

197
00:11:33,083 --> 00:11:35,584
‫وإنها تتأقلم على العيش من دونك فحسب

198
00:11:36,459 --> 00:11:38,834
‫تباً، أنت محقة

199
00:11:41,918 --> 00:11:45,542
‫حسناً، ربما ينبغي علي الاعتذار
‫وبذلك يمكننا تجاوز الأمر

200
00:11:45,751 --> 00:11:48,542
‫أجل، ماذا؟

201
00:11:49,501 --> 00:11:51,584
‫أنت مذهلة

202
00:11:57,292 --> 00:12:00,292
‫- ما هذا؟
‫- "أمي، أمي"

203
00:12:02,292 --> 00:12:03,918
‫- إنه جهاز لاسلكي
‫- "هل أنت هناك؟"

204
00:12:04,000 --> 00:12:05,876
‫- "أمي"
‫- أنا هنا، ما الخطب؟

205
00:12:06,292 --> 00:12:10,459
‫"أين كنت؟ كنت أتصل بك
‫أنا في المخاض"

206
00:12:10,626 --> 00:12:13,125
‫- يا للهول! هل أنت متأكدة؟
‫- "أجل، متأكدة"

207
00:12:13,250 --> 00:12:15,876
‫- "أين أنت؟"
‫- سآتي حالاً

208
00:12:16,417 --> 00:12:17,626
‫- سأقابلك هناك
‫- حسناً، حسناً

209
00:12:17,751 --> 00:12:19,083
‫"أسرعي يا أمي"

210
00:12:19,751 --> 00:12:20,792
‫"أمي!"

211
00:12:20,918 --> 00:12:23,876
‫تماسكي يا (كارول)
‫سآتي بأقصى سرعة

212
00:12:23,999 --> 00:12:26,417
‫"أسرعي، أنا خائفة جداً"

213
00:12:26,584 --> 00:12:27,959
‫واصلي التنفس، سأصل قريباً

214
00:12:28,042 --> 00:12:30,626
‫"يا للهول! أظن أنه قادم
‫ماذا أفعل يا (غايل)؟"

215
00:12:30,751 --> 00:12:32,667
‫"ساعدوني!
‫لا أعلم ما الذي أفعله"

216
00:12:32,918 --> 00:12:34,834
‫- كدت أصل يا عزيزتي
‫- "ادفعي يا عزيزتي يمكنك فعل هذا"

217
00:12:34,959 --> 00:12:36,250
‫"أسرعي يا (غايل) أرجوك"

218
00:12:36,417 --> 00:12:38,375
‫"أظن أنني أرى الرأس
‫واصلي الدفع"

219
00:12:54,042 --> 00:12:55,375
‫(كارول)!

220
00:12:59,918 --> 00:13:01,042
‫أين كنت؟

221
00:13:03,667 --> 00:13:07,542
‫هل أنت ذكية؟
‫حيث تم تلقينك درساً للتو

222
00:13:17,083 --> 00:13:19,334
‫ما هذا يا (كارول)؟

223
00:13:19,542 --> 00:13:21,375
‫أردت أن أرى إذا كنت ستأتين

224
00:13:21,501 --> 00:13:25,667
‫صدقاً هل ظننت أنني لن آتي
‫من أجل ولادة حفيدي؟

225
00:13:25,792 --> 00:13:27,584
‫صدقاً لم أعد أعلم

226
00:13:28,667 --> 00:13:29,709
‫هل أنت على ما يرام يا (كارول)؟

227
00:13:29,834 --> 00:13:30,999
‫- أين الطفل؟
‫- هل فاتنا الأمر؟

228
00:13:31,083 --> 00:13:33,459
‫- فاتكم الأمر جميعاً
‫- يا للهول!

229
00:13:33,792 --> 00:13:35,083
‫لا بأس يا عزيزتي

230
00:13:35,209 --> 00:13:38,751
‫الآن، إذا كان هذا الأمر حقيقياً
‫فما كان ليأتي أحد منكم إلى هنا

231
00:13:39,000 --> 00:13:41,167
‫وعلى الأرجح سيحدث الأمر بسرعة أكبر

232
00:13:41,375 --> 00:13:44,542
‫آل (بالبيجيان)
‫مشهورون بسرعتهم في الولادة

233
00:13:44,709 --> 00:13:45,792
‫هل ترتدي حفاضاً يا (تاندي)؟

234
00:13:45,959 --> 00:13:47,792
‫أجل، يدعى هذا الالتزام بالدور

235
00:13:47,999 --> 00:13:49,250
‫حسناً، تبدو مضحكاً

236
00:13:49,417 --> 00:13:50,459
‫هذه فوضى

237
00:13:50,584 --> 00:13:53,250
‫ركضت طيلة الطريق إلى هنا
‫برفقة رضيع عمره أسبوع

238
00:13:53,375 --> 00:13:55,709
‫ولم أنم منذ 36 ساعة، اتفقنا؟

239
00:13:55,834 --> 00:13:59,375
‫أشعر بالحر وأعاني من الجفاف
‫هذا حرفياً آخر أمر أحتاجه

240
00:13:59,501 --> 00:14:01,417
‫- شكراً جزيلاً حقاً يا رفاق
‫- على الرحب والسعة

241
00:14:01,709 --> 00:14:04,042
‫- هيا يا (تود)، هيا نعود
‫- أجل، يا آنسة (سيليست)

242
00:14:07,167 --> 00:14:08,417
‫(غايل)

243
00:14:10,250 --> 00:14:15,125
‫لم يتم تلقي ذلك بشكل جيد
‫ولكن أعتقد أن الرسالة وصلتهم

244
00:14:15,292 --> 00:14:16,834
‫حسناً، علينا إثبات وجهة نظرنا

245
00:14:17,083 --> 00:14:20,542
‫ووجهة النظر تجرح دوماً لأنها حادة

246
00:14:22,250 --> 00:14:24,417
‫لا يمكنني تصديق
‫أنني فككت وثاقك من أجل ذلك

247
00:14:25,667 --> 00:14:26,876
‫امنحيني لحظة من فضلك

248
00:14:29,542 --> 00:14:32,209
‫- هل أنت على ما يرام؟
‫- أجل

249
00:14:32,667 --> 00:14:35,584
‫سأمر على المتجر
‫وأحضر المزيد من مشروبات الطاقة

250
00:14:35,792 --> 00:14:38,375
‫- حسناً، عد سريعاً
‫- أجل

251
00:14:43,542 --> 00:14:46,083
‫- انظري إلى ذلك الرسم التوضيحي
‫- أجل

252
00:14:47,292 --> 00:14:48,459
‫إنه جميل!

253
00:14:48,751 --> 00:14:50,459
‫إذاً ذلك الحوض

254
00:14:50,834 --> 00:14:52,709
‫"مرحباً
‫هل تسمعينني يا (كارول)؟"

255
00:14:53,042 --> 00:14:57,375
‫"اسمعي، لقد فكرت بالأمور
‫وأدركت أنك ربما كنت محقة"

256
00:14:57,501 --> 00:14:58,959
‫"لا أعلم ما الذي كنت أفكر به"

257
00:14:59,042 --> 00:15:03,792
‫"ولكن الخلاصة أنني مدينة لك
‫باعتذار كبير وضخم"

258
00:15:03,918 --> 00:15:05,125
‫"إذاً ما هو جوابك؟"

259
00:15:05,250 --> 00:15:06,751
‫"هل ستقبلينه؟"

260
00:15:10,334 --> 00:15:12,375
‫أمي! هل أنت على ما يرام يا أمي؟

261
00:15:13,292 --> 00:15:14,709
‫"كلا يا (كارول)"

262
00:15:14,834 --> 00:15:19,042
‫"يا للهول! يا للهول!
‫كنت أمشي وسقطت في بئر"

263
00:15:19,999 --> 00:15:22,918
‫"توجد الكثير من العناكب والأفاعي هنا"

264
00:15:25,709 --> 00:15:26,876
‫دعابة جيدة يا (غايل)

265
00:15:27,000 --> 00:15:28,542
‫أنا في ورطة أيضاً يا رفاق

266
00:15:28,999 --> 00:15:33,667
‫دست على فخ دب، كلا!
‫هذا مؤلم!

267
00:15:34,125 --> 00:15:36,626
‫"يا للهول!
‫اهرعي لمساعدتي يا (دون)"

268
00:15:37,125 --> 00:15:39,792
‫"تعضني مجموعة من الأفاعي"

269
00:15:41,250 --> 00:15:44,334
‫"لا أعلم كم عددها
‫ضعت في الحساب بعد الرقم 20"

270
00:15:44,751 --> 00:15:47,876
‫أنزف مثل شلالات (نياجارا) هنا

271
00:15:48,626 --> 00:15:50,167
‫- يا للهول!
‫- كيف تجرؤان؟

272
00:15:50,584 --> 00:15:51,792
‫تزييف الولادة بسيط

273
00:15:51,918 --> 00:15:55,501
‫ولكن السقوط في بئر أفاعي
‫ويليها الوقوع في فخ لدب

274
00:15:55,626 --> 00:15:56,751
‫لم تعد أموراً مضحكة

275
00:15:56,876 --> 00:15:58,792
‫أجل، فقدت قريبي بسبب فخ لدب

276
00:15:59,375 --> 00:16:02,292
‫"ثمة خطب ما يا رفاق
‫قلبي يخفق بشدة"

277
00:16:02,751 --> 00:16:05,834
‫أجل، (تود)
‫تحل المصائب دفعة واحدة

278
00:16:06,959 --> 00:16:09,459
‫أنا بحاجة إلى المساعدة أيضاً يا (تود)
‫يهاجمني مصاصو دماء الماعز

279
00:16:09,584 --> 00:16:11,417
‫"أظن أنني أتعرض إلى أزمة قلبية
‫أنا في المتجر"

280
00:16:11,542 --> 00:16:13,167
‫"أنا في جناح (كويسو فونديدو)"

281
00:16:14,167 --> 00:16:16,167
‫أتمنى لو كنت قد تعرضت إلى أزمة قلبية

282
00:16:16,417 --> 00:16:19,125
‫لأن أنياب مصاصي دماء الماعز هذه
‫مثل سواطير اللحم

283
00:16:19,250 --> 00:16:20,667
‫- "(ميليسا)!"
‫- لا، أحتاج مساعدة أحدهم بسرعة

284
00:16:20,792 --> 00:16:22,042
‫أحتاج إلى دواء

285
00:16:22,167 --> 00:16:24,125
‫- أو مضاد سريع لمصاصي دماء الماعز
‫- "(ميليسا)!"

286
00:16:24,250 --> 00:16:28,083
‫- "(ويسكنسن)"
‫- ماذا؟

287
00:16:28,667 --> 00:16:32,042
‫- ماذا قلت يا (تود)؟
‫- "(ويسكنسن)"

288
00:16:32,375 --> 00:16:33,751
‫(ويسكنسن)! يا للهول!

289
00:16:37,834 --> 00:16:39,751
‫(تود)! (تود)!

290
00:16:44,999 --> 00:16:46,209
‫(تود)!

291
00:16:50,000 --> 00:16:51,209
‫(تود)!

292
00:16:51,626 --> 00:16:52,709
‫(تود)!

293
00:16:53,042 --> 00:16:54,334
‫استيقظ يا (تود)!

294
00:16:55,959 --> 00:16:58,125
‫استيقظ يا (تود)! استيقظ يا (تود)!

295
00:16:58,792 --> 00:17:00,000
‫تعالوا لمساعدتي يا رفاق، أرجوكم

296
00:17:00,626 --> 00:17:02,792
‫لا أعرف ما خطبه
‫أعتقد أن (تود) تعرض لأزمة قلبية

297
00:17:03,042 --> 00:17:05,417
‫زحفت (دون)
‫ووصلت إلى فخ دب صغير

298
00:17:05,584 --> 00:17:06,834
‫"الأمر حقيقي يا رفاق"

299
00:17:06,959 --> 00:17:08,501
‫إنه لا يستيقظ
‫ولا أعلم ماذا سأفعل

300
00:17:08,626 --> 00:17:10,250
‫"يجب أن تساعدوني
‫نحن في المتجر"

301
00:17:10,375 --> 00:17:12,250
‫يا للهول!
‫نحن في طريقنا يا عزيزتي

302
00:17:13,083 --> 00:17:14,667
‫فعلت الصواب حين أغلقت الجهاز

303
00:17:14,876 --> 00:17:17,292
‫لقد تعدوا الحدود المقبولة للكذب

304
00:17:17,417 --> 00:17:20,709
‫ككرة غولف في موقف سيارات
‫إنها كذبة سيئة

305
00:17:22,250 --> 00:17:23,709
‫انظر من عاد إلينا

306
00:17:23,834 --> 00:17:25,876
‫اصمتي يا (كارول)
‫نحتاج إلى الأوكسجين

307
00:17:25,999 --> 00:17:27,459
‫وجهاز تخطيط قلب بسرعة

308
00:17:27,584 --> 00:17:28,834
‫أجل، سأتولى الأمر

309
00:17:30,375 --> 00:17:31,876
‫- حسناً
‫- حسناً

310
00:17:31,999 --> 00:17:34,792
‫استعدوا
‫واحد، اثنان، ثلاثة

311
00:17:37,918 --> 00:17:39,083
‫ماذا سنفعل؟

312
00:17:39,417 --> 00:17:40,876
‫لقد قمت بإنعاش القلب والرئتين مسبقاً

313
00:17:40,999 --> 00:17:43,626
‫وأعطيناه جرعة (أسبرين)
‫ونأمل أن ذلك سيساعده

314
00:17:43,792 --> 00:17:45,709
‫الأمر غلطتي أنا
‫لم يكن يجدر بي فعل ذلك كله

315
00:17:45,834 --> 00:17:47,834
‫لا، إنه غلطتي أنا
‫لقد ضغطت عليه كثيراً

316
00:17:47,959 --> 00:17:49,167
‫ظننت أننا كنا نمرح

317
00:17:49,542 --> 00:17:51,876
‫إنها غلطتنا جميعاً
‫وليست غلطة أحدنا في الوقت نفسه

318
00:17:51,999 --> 00:17:53,083
‫الأمر كذلك فحسب

319
00:17:53,667 --> 00:17:56,334
‫- يا للهول! لمَ ذلك الجهاز لا يعمل؟
‫- يحتاج دقيقة للإقلاع

320
00:17:56,459 --> 00:17:58,584
‫- هل المولد الكهربائي يعمل؟
‫- أجل، إنه يعمل

321
00:17:58,709 --> 00:17:59,918
‫حسناً

322
00:18:03,459 --> 00:18:04,792
‫هيا

323
00:18:06,792 --> 00:18:07,834
‫هيا

324
00:18:13,000 --> 00:18:14,209
‫تلك إشارة جيدة

325
00:18:20,167 --> 00:18:24,334
‫(تود)! هل يمكنك سماعي يا (تود)؟

326
00:18:28,167 --> 00:18:31,125
‫- آنسة (سيليست)؟
‫- يا للهول!

327
00:18:39,667 --> 00:18:41,999
‫لا بد أن هذا بسبب
‫كل مشروبات الطاقة التي شربتها

328
00:18:42,584 --> 00:18:43,876
‫ولكنني بخير الآن

329
00:18:45,125 --> 00:18:47,334
‫- سأذهب لإحضار بعض الماء
‫- أشكرك يا عزيزتي

330
00:18:50,292 --> 00:18:54,250
‫أهلاً، ينمو حاجباك مجدداً يا صديقي

331
00:18:54,501 --> 00:18:56,167
‫أجل، أظن أن كلانا يتعافى

332
00:18:58,167 --> 00:18:59,709
‫مسرور أنك لا تزال هنا

333
00:19:00,584 --> 00:19:03,959
‫لم أصل مطلقاً من قبل إلى مرحلة الإجهاد
‫خلال ممارسة الجنس

334
00:19:04,167 --> 00:19:07,834
‫تعلم بسبب مشكلة (كارول)
‫بالانتهاء باكراً

335
00:19:07,959 --> 00:19:09,918
‫- أجل
‫- لا تخبر (كارول) أنني قلت ذلك

336
00:19:10,083 --> 00:19:13,501
‫الأمر محرج بالنسبة إليها
‫ولكن يمكنك إخبار الآخرين إذا أردت

337
00:19:14,375 --> 00:19:15,542
‫حسناً

338
00:19:18,584 --> 00:19:20,125
‫يا للهول!

339
00:19:22,125 --> 00:19:24,542
‫انظري إلى مجموعة الرعاع هذه

340
00:19:25,375 --> 00:19:26,834
‫مجموعة من الأشخاص المختلين

341
00:19:28,459 --> 00:19:34,417
‫لسنا رائعين دائماً معاً ولكن من الواضح
‫أن حالنا أسوأ حين نبتعد عن بعضنا البعض

342
00:19:37,083 --> 00:19:40,000
‫هل تقصدين ما فهمته يا أمي؟

343
00:19:42,083 --> 00:19:44,501
‫يا للهول!

344
00:19:47,751 --> 00:19:49,667
‫ولكن بشرط واحد

345
00:19:49,834 --> 00:19:53,542
‫إذا كان ولا بد لنا العيش معاً
‫فلن نعيش في هذا المكان المقرف

346
00:19:53,792 --> 00:19:56,125
‫حسناً، دعينا نسأل الآخرين

347
00:20:03,459 --> 00:20:06,709
‫"حيث تذهب من دوني"

348
00:20:07,459 --> 00:20:11,667
‫"تخليت عن عالمي وهدرت وقتي"

