﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:03,209
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,334 --> 00:00:04,918
‫ولادة أخرى غير مؤلمة، أليس كذلك؟

3
00:00:05,042 --> 00:00:07,709
‫هل تصدقين أنها كانت أسهل
‫من الولادة الأولى؟

4
00:00:07,876 --> 00:00:09,667
‫لا أحتاج الأطفال لأكون سعيداً
‫يا (ميليسا)

5
00:00:09,834 --> 00:00:10,918
‫كل ما أحتاجه هو أنت

6
00:00:11,000 --> 00:00:12,834
‫- هل أنت الخائن؟
‫- اعتقدت أنك تعلم

7
00:00:12,959 --> 00:00:14,334
‫كنت ستتركني أضرب دمية (البنياتا)

8
00:00:14,584 --> 00:00:16,375
‫القنبلة ليست في دمية (البنياتا)

9
00:00:16,626 --> 00:00:17,792
‫أين هي إذاً؟

10
00:00:26,083 --> 00:00:28,876
‫يا رفاق، يا رفاق
‫فعلتها

11
00:00:38,125 --> 00:00:39,459
‫أنهيت جانباً كاملاً

12
00:00:39,834 --> 00:00:42,042
‫انظروا كم أنا ذكي يا رفاق

13
00:00:42,334 --> 00:00:43,375
‫يا رفاق؟

14
00:00:43,501 --> 00:00:44,626
‫لدي سؤال لك يا (تاندي)

15
00:00:44,751 --> 00:00:46,918
‫إن كنت ذكياً حقاً
‫لماذا تنادينا "يا رفاق"؟

16
00:00:47,042 --> 00:00:49,959
‫أجل، هذا ما تقولينه عندما تريدين
‫لفت انتباه مجموعة من الأشخاص

17
00:00:50,042 --> 00:00:53,042
‫أجل، ولكن جميعنا نساء
‫والآن مع التوأم و(دون)

18
00:00:53,167 --> 00:00:56,667
‫هناك سبعة نساء وثلاثة رجال فقط
‫أعني، نحن نساوي أكثر من ضعف عددكم

19
00:00:56,999 --> 00:00:59,584
‫ألا تظن أن مناداتنا "يا رفاق"
‫تحيز جنسي قليلاً؟

20
00:01:00,250 --> 00:01:05,167
‫لا يمكن أن أكون متحيزاً جنسياً، حسناً؟
‫أنا والد فتاتين صغيرتين

21
00:01:05,459 --> 00:01:07,584
‫أعتقد أن الفتيات لطيفات جداً
‫لدرجة أنني أنجبت طفلتين

22
00:01:07,834 --> 00:01:11,709
‫- أياً كان يا (تاندي)
‫- كلا، حقاً، أنا مؤيد كبير للسيدات

23
00:01:11,918 --> 00:01:13,292
‫- لن أكذب عليكن يا رفاق
‫- (تاندي)!

24
00:01:13,417 --> 00:01:15,125
‫- ها هي ذي
‫- خنزير متحيز جنسياً

25
00:01:15,250 --> 00:01:17,083
‫كلا، كلا، كلا، كلا
‫أنتم محقات بالتأكيد

26
00:01:17,334 --> 00:01:19,250
‫نحن نعيش في عالم جديد شجاع

27
00:01:19,459 --> 00:01:22,334
‫حيث يوجد نساء أكثر من الرجال

28
00:01:22,876 --> 00:01:25,209
‫- لذلك إن كنت قد أهنتكن يا رفاق...
‫- "(تاندي)!"

29
00:01:25,334 --> 00:01:26,501
‫فعلتها مجدداً!

30
00:01:26,626 --> 00:01:28,709
‫كان ذلك خطئي

31
00:01:29,000 --> 00:01:31,501
‫استمعن، هذه مشكلة، حسناً؟

32
00:01:31,792 --> 00:01:33,417
‫ولن تستمر

33
00:01:38,501 --> 00:01:39,709
‫ما رأيكم في هذا؟

34
00:01:40,292 --> 00:01:41,542
‫من الآن فصاعداً

35
00:01:41,918 --> 00:01:44,167
‫في أيّ وقت نقول به كلمة "رفاق"
‫بشكل طبيعي

36
00:01:45,042 --> 00:01:46,292
‫سنقول "فتيات" عوضاً عن ذلك

37
00:01:46,626 --> 00:01:49,626
‫- سيستمر هذا ليوم فقط
‫- كلا، كلا لن يستمر ليوم

38
00:01:50,250 --> 00:01:52,250
‫سيستمر هذا مدى الحياة، أجل

39
00:01:53,334 --> 00:01:55,292
‫لدي سؤال بالغ الأهمية لكنّ

40
00:01:56,292 --> 00:01:59,876
‫من لديه إبهامان واحترام شديد
‫للمساواة بين الجنسين؟

41
00:02:01,834 --> 00:02:03,000
‫هذا الفتاة

42
00:02:04,918 --> 00:02:05,959
‫هذا الفتاة

43
00:02:06,042 --> 00:02:08,042
‫لن يصبح هذا مزعجاً على الإطلاق

44
00:02:08,250 --> 00:02:09,959
‫يا (غايل)
‫(غايل)، (غايل)

45
00:02:10,459 --> 00:02:13,292
‫أجل، بالنسبة إلى هذا
‫نحن متفقتان تماماً

46
00:02:14,751 --> 00:02:17,000
‫متفقان؟ كلا

47
00:02:17,626 --> 00:02:19,334
‫متفقتان

48
00:02:19,959 --> 00:02:24,209
‫أجل، هذه كلمتي المفضلة حالياً
‫وأنا أتطلع إلى نشرها بينكن

49
00:02:27,209 --> 00:02:28,417
‫غبي

50
00:02:37,167 --> 00:02:38,751
‫كيف حال كعكتنا الصغيرة اللطيفة؟

51
00:02:38,918 --> 00:02:42,000
‫حسناً، إنها دافئة
‫إنها مقرمشة

52
00:02:42,417 --> 00:02:45,209
‫ولكن أخشى أنها تحتوي الكثير من التوت

53
00:02:45,918 --> 00:02:47,584
‫ربما يجب أن أتناول البعض منها
‫دعيني أرى هذا

54
00:02:50,334 --> 00:02:51,334
‫(تود)

55
00:02:51,459 --> 00:02:52,792
‫(تود)!

56
00:02:53,999 --> 00:02:55,167
‫حان الوقت لأطعمها

57
00:02:57,209 --> 00:02:59,250
‫- أجل حسناً، بالتأكيد
‫- أجل شكراً

58
00:02:59,667 --> 00:03:01,334
‫- شكراً لك
‫- هل أمسكتها؟ حسناً

59
00:03:04,334 --> 00:03:07,876
‫يا للهول، هل رأيت هذا؟
‫دخلت بسرعة وأخذتها

60
00:03:08,042 --> 00:03:09,209
‫كان ذلك فظاً قليلاً

61
00:03:09,334 --> 00:03:12,626
‫- لماذا لا تذهب وتلاعب التوأم؟
‫- هما نائمتان، لذا أعتقد أنني بمفردي

62
00:03:12,792 --> 00:03:16,584
‫استمع، إذا كنت تريد اللعب بشدة
‫فهناك حل واضح أمامك مباشرة

63
00:03:19,250 --> 00:03:20,417
‫(جاسبر)؟

64
00:03:20,709 --> 00:03:23,083
‫حسناً، إنه مناسب تماماً نوعاً ما
‫تريد التسكع مع الأطفال

65
00:03:23,292 --> 00:03:25,501
‫- ليس لديه أهل
‫- أجل، أعلم، أنا فقط...

66
00:03:26,959 --> 00:03:30,459
‫- لست متأكداً أنه يريد اللعب معي
‫- هل سألته؟

67
00:03:32,709 --> 00:03:33,999
‫كلا

68
00:03:34,751 --> 00:03:36,042
‫- سأسأله من أجلك
‫- كلا

69
00:03:36,292 --> 00:03:38,999
‫حسناً؟ سأفعلها
‫ليس هنا فحسب، حسناً؟

70
00:03:39,167 --> 00:03:40,334
‫اللعنة

71
00:03:41,876 --> 00:03:43,375
‫سأرتدي قميصاً آخر

72
00:03:46,626 --> 00:03:47,667
‫أمي

73
00:03:47,792 --> 00:03:50,334
‫رائع
‫هل يمكنك مساعدتي بالتوأم؟

74
00:03:51,250 --> 00:03:54,501
‫يجب أن يتم إطعام (مايك)
‫و(بيزكويل) لا تحب المشاهدة

75
00:03:54,792 --> 00:03:56,959
‫- أين (تاندي)؟
‫- إنه منشغل

76
00:03:57,209 --> 00:04:00,292
‫يغير كل رسومات خاروف البحر
‫إلى رسومات خاروف البحر النسائية

77
00:04:00,542 --> 00:04:03,501
‫يحتوي هذا المنزل على قدر مذهل
‫من رسومات خاروف البحر

78
00:04:03,709 --> 00:04:06,375
‫حسناً، أجل
‫أعطني هذه الطفلة الصغيرة

79
00:04:06,667 --> 00:04:10,876
‫لا أعلم ما الذي كنت لأفعله
‫من دونك يا أمي

80
00:04:12,292 --> 00:04:13,959
‫تربية طفل واحد هو تحدي

81
00:04:14,042 --> 00:04:16,250
‫ولكن تربية طفلين
‫يشبه ممارسة الرياضة طوال الوقت

82
00:04:16,375 --> 00:04:19,834
‫وأنا المدربة
‫واللاعبة رئيسية

83
00:04:21,792 --> 00:04:23,250
‫ومبرد المياه

84
00:04:23,542 --> 00:04:25,167
‫حسناً، لكن يمكنني فعل هذا
‫لفترة قصيرة فقط

85
00:04:25,292 --> 00:04:28,250
‫لأنني وعدت (إيريكا)
‫أنني سأعتني بـ(دون) بينما تستحم هي

86
00:04:30,417 --> 00:04:31,792
‫- أتفهم ذلك
‫- ماذا؟

87
00:04:31,959 --> 00:04:35,501
‫لا شيء، أعتقد أنه مثير للاهتمام
‫أنه لديك كل الوقت للاعتناء بـ(دون)

88
00:04:35,626 --> 00:04:38,918
‫ولكن ليس لديك الوقت
‫من أجل حفيدتيك الحقيقيتين والشرعيتين

89
00:04:39,083 --> 00:04:40,417
‫هل تودين النقاش في ذلك حقاً؟

90
00:04:40,584 --> 00:04:43,501
‫(بيزكويل) و(مايك)
‫من لحمك ودمك

91
00:04:43,751 --> 00:04:48,459
‫و(دون) مجرد طفلة متجولة
‫لامرأة تواعدينها حالياً

92
00:04:48,584 --> 00:04:52,083
‫(إيريكا) ليست مجرد امرأة أواعدها

93
00:04:52,334 --> 00:04:55,792
‫حسناً، لسنا متزوجتين
‫ولكننا في علاقة جادة

94
00:04:55,999 --> 00:04:57,626
‫حسناً، كما تريدين

95
00:04:57,918 --> 00:04:58,999
‫كيف تجرئين؟

96
00:04:59,083 --> 00:05:03,292
‫أنا و(إيريكا) نمارس الجنس
‫قبل أن نعرف أنكم على قيد الحياة حتى

97
00:05:03,626 --> 00:05:05,167
‫حسناً
‫افعلي ما تشائين

98
00:05:05,375 --> 00:05:09,000
‫سوف أخبر التوأم أن جدتهم
‫تخلت عنهما من أجل طفلة غريبة

99
00:05:10,959 --> 00:05:12,292
‫لا تستمعا لها

100
00:05:14,000 --> 00:05:15,209
‫(جاسبر)؟

101
00:05:17,918 --> 00:05:19,250
‫مرحباً

102
00:05:19,709 --> 00:05:20,999
‫من في الداخل؟
‫أنا أمزح فقط

103
00:05:21,167 --> 00:05:22,375
‫(جاسبر)؟

104
00:05:22,542 --> 00:05:23,792
‫مرحباً يا صديقي

105
00:05:25,125 --> 00:05:26,334
‫انظر إلى نفسك

106
00:05:27,083 --> 00:05:28,626
‫جهزت غرفة العزوبية خاصتك

107
00:05:28,959 --> 00:05:30,042
‫هذا جميل

108
00:05:31,209 --> 00:05:33,125
‫تقتل النازيين، أليس كذلك؟

109
00:05:33,667 --> 00:05:35,792
‫أجل، ليس لدي أي مشكلة بذلك
‫كلا يا سيدي

110
00:05:35,918 --> 00:05:37,042
‫حتى الذين اتبعوا الأوامر

111
00:05:37,167 --> 00:05:39,292
‫كما تعلم، عليك أن تكون
‫مسؤولاً عن أفعالك

112
00:05:40,292 --> 00:05:41,501
‫هذا غبي

113
00:05:44,125 --> 00:05:46,918
‫كنت أتسائل
‫إذا كنت لا تقوم بأيّ شيء

114
00:05:47,584 --> 00:05:50,501
‫هل تريد التسكع أو شيء من هذا القبيل؟

115
00:05:50,918 --> 00:05:52,751
‫أقصد، يمكنك أن ترفض كلياً

116
00:05:52,918 --> 00:05:55,876
‫أقصد، لماذا لتريد التسكع
‫مع رجل عجوز مثلي؟

117
00:05:57,417 --> 00:06:00,375
‫بحقك يا صديقي، خمس دقائق
‫أربع دقائق فقط

118
00:06:00,667 --> 00:06:02,334
‫ربما دقيقتين فقط

119
00:06:04,375 --> 00:06:05,501
‫تعال

120
00:06:05,918 --> 00:06:07,167
‫أياً كان

121
00:06:09,292 --> 00:06:12,167
‫- شكراً لمراقبة (دون)
‫- على الرحب والسعة

122
00:06:12,584 --> 00:06:16,751
‫يجب أن أحذرك أن (كارول)
‫لم تكن متحمسة بشأن ابتعادي عنها

123
00:06:17,000 --> 00:06:18,167
‫يا رباه، ما الأمر الآن؟

124
00:06:18,292 --> 00:06:22,125
‫إنها غاضبة فقط لأنها تعتقد
‫أنني أقضي الوقت مع (دون)

125
00:06:22,250 --> 00:06:24,709
‫- أكثر من قضاء الوقت مع التوأم
‫- حسناً، أنت والدة (دون) أيضاً

126
00:06:24,834 --> 00:06:29,959
‫ليس وفقاً إلى (كارول)
‫هي تسخر منا لأننا لسنا متزوجتين

127
00:06:30,501 --> 00:06:35,334
‫أنت تعرفين (كارول) لن تذهب للحمام
‫إلا إذا حصلت على تصريح لقضاء حاجتها

128
00:06:35,751 --> 00:06:36,999
‫أجل

129
00:06:39,417 --> 00:06:40,626
‫ماذا؟

130
00:06:41,459 --> 00:06:44,709
‫كنت أفكر بنا كثنائي متزوج

131
00:06:46,667 --> 00:06:48,083
‫ما المضحك في ذلك؟

132
00:06:48,542 --> 00:06:55,042
‫أقصد، هل يمكنك تخيلنا جاهزتان
‫ونعلن حبنا للعالم كثنائي مثلي؟

133
00:06:57,125 --> 00:06:58,626
‫أجل، ألن يكون هذا مريعاً؟

134
00:07:01,000 --> 00:07:02,792
‫ماذا؟ هل قلت...

135
00:07:06,876 --> 00:07:08,083
‫النساء

136
00:07:11,167 --> 00:07:12,709
‫حسناً، استمعي يا عزيزتي

137
00:07:12,834 --> 00:07:15,083
‫أنا آسفة
‫لم أقصد التحدث بتلك الطريقة

138
00:07:15,375 --> 00:07:18,959
‫- بالتأكيد
‫- أقصد، الأمر ليس أنني لا أريد الزواج منك

139
00:07:19,042 --> 00:07:21,709
‫أنا لا أريد الزواج من أي أحد فقط

140
00:07:22,125 --> 00:07:25,751
‫إنه أمر معيب
‫مثل أطباق الخبز

141
00:07:25,876 --> 00:07:28,876
‫أو قاعة (الروك آند رول) للمشاهير

142
00:07:28,999 --> 00:07:30,918
‫وضحت وجهة نظرك بالفعل
‫لذا هل يمكننا نسيان الأمر؟

143
00:07:31,000 --> 00:07:34,375
‫أقصد، نحن نعيش مع بعضنا
‫نربي طفل مع بعضنا

144
00:07:34,834 --> 00:07:36,417
‫كأننا متزوجتان بالفعل

145
00:07:36,709 --> 00:07:40,083
‫الشيء الوحيد الذي لا نملكه
‫هو ورقة غبية

146
00:07:40,209 --> 00:07:42,334
‫أجل، ورقة غبية

147
00:07:42,709 --> 00:07:44,292
‫تقول إنك دائماً ستكونين هناك
‫من أجلي

148
00:07:44,417 --> 00:07:49,042
‫حتى لو مرض الشخص آخر
‫أو أصبح سميناً أو سال لعابه أثناء النوم

149
00:07:49,667 --> 00:07:51,584
‫لأنك لا يمكنك تخيل الحياة من دونه

150
00:07:52,375 --> 00:07:54,209
‫يا رباه، حسناً

151
00:07:55,626 --> 00:08:00,375
‫إذا كان الزواج شيئاً تريدينه حقاً
‫حينها...

152
00:08:01,334 --> 00:08:02,584
‫سأقوم بالأمر

153
00:08:03,083 --> 00:08:06,417
‫يا للعجب، بعرض للزواج كهذا
‫كيف يمكنني أن أرفض؟

154
00:08:12,751 --> 00:08:14,125
‫لا بد أن هناك حفرة في قفازي

155
00:08:16,000 --> 00:08:17,209
‫ضربة قوية!

156
00:08:18,626 --> 00:08:21,334
‫بصراحة، لم ألعب الالتقاط من قبل

157
00:08:21,459 --> 00:08:24,709
‫أنه فقط شيء ما
‫رأيت كل أصدقائي يفعلونه مع آباءهم

158
00:08:25,542 --> 00:08:29,792
‫وكان والدي قد غادر
‫لذا علمت نفسي كيف ألعب الالتقاط

159
00:08:30,209 --> 00:08:31,334
‫كيف أقود دراجة

160
00:08:31,501 --> 00:08:34,334
‫علمت نفسي كيف أحلق حتى

161
00:08:34,792 --> 00:08:38,501
‫- ما هي الحلاقة؟
‫- لا تعرف بشأن الحلاقة؟

162
00:08:39,125 --> 00:08:42,959
‫يا صديقي، تعلم الحلاقة
‫هو مرحلة مهمة في الحياة

163
00:08:43,125 --> 00:08:45,083
‫إنه لشرف لي أن أرشدك بها

164
00:08:45,959 --> 00:08:47,083
‫أعطني الكرة

165
00:08:47,792 --> 00:08:49,000
‫ابتعد

166
00:08:50,292 --> 00:08:52,000
‫كلا، ليس بهذا البعد يا صديقي

167
00:08:56,792 --> 00:08:58,042
‫شكراً مرة أخرى يا (ميليسا)

168
00:08:58,250 --> 00:08:59,501
‫قالت (غايل) أنها سوف تساعدني

169
00:08:59,626 --> 00:09:02,417
‫لكن على ما يبدو
‫لديها أطفال أكثر أهمية لتعتني بهم

170
00:09:02,584 --> 00:09:04,792
‫- لا بأس
‫- مرحباً يا فتيات

171
00:09:05,000 --> 00:09:07,083
‫أحرقت بعض الحفاضات
‫القذرة على العشب

172
00:09:07,292 --> 00:09:09,375
‫يا نساء، يا نساء
‫الجو حار في الخارج

173
00:09:09,542 --> 00:09:13,083
‫أجل، بالإضافة إلى حبوب اللقاح
‫أعتقد أنه يجب أن آخذ مضاد حساسية

174
00:09:13,250 --> 00:09:15,209
‫أنت تزيد من هذا الهراء حقاً

175
00:09:16,083 --> 00:09:18,167
‫إذا كنت تقصدين بالهراء
‫تحطيم سلطة الرجال

176
00:09:18,292 --> 00:09:19,751
‫وأن أكون صديقاً للجنس الأنثوي

177
00:09:19,876 --> 00:09:22,584
‫حينها أجل، أنا سخيف تماماً

178
00:09:22,709 --> 00:09:26,042
‫أتعلم أمراً يا (تاندي)؟ أن تكون
‫ناشطاً نسائياً يحتاج أكثر من التكلم فقط

179
00:09:26,167 --> 00:09:30,834
‫أجل، ولا يمكنك تغيير بعض الكلمات
‫وتعتقد أنك (بيتي فريديان) التالية

180
00:09:30,959 --> 00:09:33,834
‫لا أعرف من هذه
‫لكن أعتقد أنني فهمت وجهة النظر

181
00:09:34,209 --> 00:09:37,626
‫ولهذا السبب سأدخل المرحلة الثانية
‫لما أسميه

182
00:09:37,918 --> 00:09:39,209
‫"عملية التغير الجنسي"

183
00:09:40,042 --> 00:09:43,167
‫لأن (تاندي) المهذب
‫عازم على صنع التاريخ

184
00:09:45,792 --> 00:09:46,834
‫هذا كل ما في الأمر

185
00:09:46,959 --> 00:09:48,751
‫حلاقة جميلة متساوية

186
00:09:49,417 --> 00:09:50,959
‫تقبل الأمر فقط يا صديقي

187
00:09:51,459 --> 00:09:53,667
‫سأذكرك أن هذه ليست منطقة
‫الحلاقة الطبيعية

188
00:09:53,792 --> 00:09:55,792
‫لكن لمقصدنا الحالي
‫إنها الأكثر منطقية

189
00:09:55,959 --> 00:09:57,918
‫لأنه ليس لديك أيّ شعر على وجهك

190
00:09:58,209 --> 00:10:01,501
‫(ميليسا) تحب شاربي
‫لأسباب سأشرحها لك يوماً ما

191
00:10:02,459 --> 00:10:04,083
‫لن تنسى ذلك أبداً يا صديقي

192
00:10:05,292 --> 00:10:06,834
‫نتشارك رباطاً مقدساً الآن

193
00:10:07,125 --> 00:10:08,334
‫أخوة الحلاقة

194
00:10:09,292 --> 00:10:11,751
‫أو حلاقة الأب والأبن

195
00:10:12,042 --> 00:10:13,459
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

196
00:10:14,250 --> 00:10:16,375
‫أخوة الحلاقة فقط
‫أجل

197
00:10:17,542 --> 00:10:18,667
‫أجل

198
00:10:18,792 --> 00:10:20,375
‫هل تعلمت كيف تربط
‫ربطة عنق من قبل؟

199
00:10:26,584 --> 00:10:28,375
‫سأهتم بها
‫عودي للنوم

200
00:11:00,834 --> 00:11:06,083
‫أشرقت الشمس!
‫استيقظوا أيها الجميع!

201
00:11:07,292 --> 00:11:09,709
‫يا له من شروق أنثوي جميل

202
00:11:13,667 --> 00:11:14,834
‫استمعي لي

203
00:11:15,667 --> 00:11:19,167
‫من خلال تجربتي
‫الزواج لم يكن أبداً متعلقاً في الحب

204
00:11:19,417 --> 00:11:21,709
‫إنه يتعلق بفعل ما يتوقعه منك
‫الأشخاص الآخرون أن تفعليه

205
00:11:21,959 --> 00:11:25,584
‫أول مرة تزوجت
‫كانت بسبب اعتقادي أنني حامل

206
00:11:25,999 --> 00:11:28,417
‫الزواج الثاني لأنني كنت حاملاً

207
00:11:28,626 --> 00:11:32,375
‫والثالث كان بسبب زوجة لا يمكنها
‫الشهادة ضد زوجها في المحكمة

208
00:11:32,501 --> 00:11:33,501
‫إنها قصة طويلة

209
00:11:33,626 --> 00:11:38,667
‫والآن لدي (كارول) التي توبخني
‫في كل مرة أقضي بها الوقت معك ومع (دون)

210
00:11:38,834 --> 00:11:43,042
‫ولكن بحقك، لا أريد الزواج منك
‫فقط لأن (كارول) قالت لي ذلك

211
00:11:43,209 --> 00:11:45,125
‫أستطيع فعل أياً كان ما أريد فعله

212
00:11:45,959 --> 00:11:47,125
‫والآن...

213
00:11:50,751 --> 00:11:52,250
‫أريد الزواج منك

214
00:11:55,334 --> 00:11:56,999
‫أهذا حقاً ما تريدينه يا (غايل)؟

215
00:11:58,459 --> 00:12:00,918
‫أكثر من أيّ شيء في العالم بأسره

216
00:12:06,959 --> 00:12:08,000
‫أنا موافقة إذاً

217
00:12:16,334 --> 00:12:17,792
‫سيداتي سادتي

218
00:12:18,000 --> 00:12:22,501
‫نجتمع اليوم هنا
‫لتوحيد روحين معاً بالرباط المقدس

219
00:12:22,834 --> 00:12:26,042
‫أريد توضيح أمر ما
‫هذا ليس زفاف مثليين

220
00:12:26,667 --> 00:12:31,334
‫لأننا نعيش حالياً في عالم
‫لا وجود للرجال والنساء فيه

221
00:12:31,792 --> 00:12:33,292
‫مما يعني لا وجود للمثليين أيضاً

222
00:12:34,292 --> 00:12:36,459
‫لذا هذا زفاف عادي فقط

223
00:12:37,125 --> 00:12:38,501
‫لكنه لا يزال مميزاً

224
00:12:39,292 --> 00:12:41,918
‫لأنه أكثر أنواع الزواج العادي إثارة

225
00:12:42,083 --> 00:12:47,542
‫لأن امرأتين جميلتين
‫على وشك إظهار حبهما على العلن

226
00:12:48,375 --> 00:12:50,292
‫أشعر كأنني (بيل كلينتون) الآن

227
00:12:51,000 --> 00:12:54,250
‫رجل بسيط يقف بين عاشقتين أسطوريتين

228
00:12:54,959 --> 00:12:56,375
‫إحداهما أكبر سناً قليلاً

229
00:12:57,292 --> 00:13:00,626
‫سأطلب الآن في وقت ما
‫من هاتين السيدتين أن يقبلا بعضهما البعض

230
00:13:01,167 --> 00:13:04,417
‫أمر كان يعتبر مثيراً جداً سابقاً
‫ليعرض على التلفاز

231
00:13:04,834 --> 00:13:07,334
‫وسأعترف أنني كنت جزءاً من مشكلة

232
00:13:08,000 --> 00:13:11,709
‫اعتدت على الضحك قليلاً
‫عندما أشاهد (غايل) و(إيريكا) يقبلان بعضهما

233
00:13:13,501 --> 00:13:14,999
‫لكن الآن أشاهد فقط

234
00:13:16,918 --> 00:13:20,250
‫إلى أين وصلنا
‫يا لهما من زوجتين رائعتين

235
00:13:20,959 --> 00:13:24,709
‫ما يوجد بينهما من اختلافات
‫تعوضانه عن طريق الحب

236
00:13:25,000 --> 00:13:27,626
‫بينما تقصان سلاسل الجهل

237
00:13:27,751 --> 00:13:30,751
‫- (تاندي)
‫- اربطوا الأحزمة ستكون رحلة جامحة

238
00:13:30,876 --> 00:13:31,999
‫"(تاندي)!"

239
00:13:32,083 --> 00:13:34,584
‫تخطى كل شيء عن كوننا مثليتان

240
00:13:35,375 --> 00:13:36,626
‫أحسنت القول

241
00:13:37,125 --> 00:13:39,626
‫استمعوا، هذا ليس زواجاً فقط

242
00:13:39,834 --> 00:13:42,083
‫هذا اتحاد لثلاث أرواح

243
00:13:42,334 --> 00:13:44,959
‫(إيريكا) و(غايل) و(دون)

244
00:13:45,501 --> 00:13:49,751
‫ثلاثتكن ستشكلن رابطاً لا ينكسر
‫لا أحد يمكنه خرقه

245
00:13:50,417 --> 00:13:51,542
‫سأكرر القول

246
00:13:51,918 --> 00:13:54,959
‫هذا سيكون اتحاداً لا يخترق

247
00:13:55,334 --> 00:13:57,542
‫حسناً، ها نحن ذا

248
00:13:57,834 --> 00:14:02,834
‫هل تقبلين يا (غايل كلوستيرومن)
‫(إيريكا) لتكون زوجتك القانونية؟

249
00:14:03,834 --> 00:14:04,959
‫أقبل

250
00:14:05,999 --> 00:14:07,334
‫وهل تقبلين يا (إيريكا)...

251
00:14:07,709 --> 00:14:09,626
‫مهلاً
‫ما اسم عائلتك؟

252
00:14:11,542 --> 00:14:12,792
‫(داندي)

253
00:14:13,709 --> 00:14:14,876
‫ماذا؟

254
00:14:15,501 --> 00:14:16,667
‫إنه (داندي)

255
00:14:18,209 --> 00:14:19,250
‫مهلاً

256
00:14:19,375 --> 00:14:22,834
‫أنت من (أستراليا)
‫واسم عائلتك (داندي)؟

257
00:14:22,959 --> 00:14:24,083
‫من فضلك يا (تاندي)

258
00:14:24,209 --> 00:14:26,501
‫- لذا، طوال الوقت...
‫- (تاندي)!

259
00:14:29,083 --> 00:14:32,167
‫احتراماً لحبكما، سأؤجل هذا الأمر

260
00:14:32,626 --> 00:14:33,751
‫حسناً

261
00:14:34,083 --> 00:14:39,375
‫هل تقبلين يا (إيريكا داندي)
‫مثل (كروكودايل داندي) من الفيلم

262
00:14:39,999 --> 00:14:44,626
‫هل تقبلين (غايل كلوستيرومن) لتكون
‫"هذه ليست زوجة، هذه زوجة؟"

263
00:14:44,751 --> 00:14:47,709
‫- أقبل
‫- إذاً من قبل السلطة الممنوحة لي

264
00:14:47,876 --> 00:14:50,250
‫أعلن زواجكما بشكل رسمي

265
00:14:50,417 --> 00:14:52,542
‫يمكنكما التقبيل بعمق وقوة كما تريدان

266
00:15:00,709 --> 00:15:06,918
‫الآن لننهي عقوداً من القمع الذكوري
‫وندخل في حقبة جديدة من المساواة الجنسية

267
00:15:07,292 --> 00:15:10,209
‫سأكسر الحدود الموضوعة للامرأة

268
00:15:10,417 --> 00:15:14,209
‫- عن طريق تحطيم هذا السقف الزجاجي
‫- ماذا؟

269
00:15:14,334 --> 00:15:16,417
‫- لا، لا!
‫- (تاندي)، (تاندي)!

270
00:15:19,584 --> 00:15:20,959
‫"زواجي، قراري"

271
00:15:23,667 --> 00:15:27,918
‫اجتمعوا جميعاً من فضلكم لتقوم
‫كل من (غايل) و(إيريكا) بأول رقصة لهما

272
00:15:28,709 --> 00:15:29,751
‫عظيم

273
00:15:29,876 --> 00:15:34,584
‫اختارت العروستان أغنية
‫(آت لاست) للمغنية (إيتا جيمس)

274
00:15:34,876 --> 00:15:36,083
‫والتي كانت لتكون أغنية جيدة جداً

275
00:15:36,292 --> 00:15:39,999
‫لكنني اخترت تغيير الأغنية
‫بأغنية أخرى

276
00:15:40,459 --> 00:15:43,918
‫احتفال واضح بالروح النسائية

277
00:15:44,125 --> 00:15:47,709
‫من الأغنيات التي تجدونها
‫في مجموعة تسجيلات السيدة (غلوري ستينيم)

278
00:15:48,167 --> 00:15:50,125
‫(ستينيم)؟
‫بالكاد أعرفها

279
00:15:50,999 --> 00:15:53,459
‫من دون مزيد من الكلام
‫ها هي الرقصة الأولى

280
00:16:01,667 --> 00:16:04,083
‫"يا فتيات، يا فتيات، يا فتيات"

281
00:16:06,125 --> 00:16:09,125
‫"سيقان طويلة وشفاه حمراء اللون"

282
00:16:09,751 --> 00:16:12,000
‫"يا فتيات، يا فتيات، يا فتيات"

283
00:16:13,709 --> 00:16:17,167
‫"نرقص عند غروب الشمس"

284
00:16:17,709 --> 00:16:20,167
‫"يا فتيات، يا فتيات، يا فتيات"

285
00:16:21,834 --> 00:16:25,375
‫"صداقات دائمة الأمد
‫أناس رائعين"

286
00:16:25,501 --> 00:16:27,751
‫"يا فتيات، يا فتيات، يا فتيات"

287
00:16:29,751 --> 00:16:31,626
‫"الكثير من أسمائهن هي (جينفر)"

288
00:16:31,751 --> 00:16:34,626
‫يا صديقي، لماذا لم ترتدي البدلة
‫التي أخترتها لك؟

289
00:16:34,751 --> 00:16:36,334
‫اعتقدت أننا سنرتدي مثل التوائم

290
00:16:36,709 --> 00:16:38,083
‫ارتديت هذا عوضاً عن ذلك

291
00:16:38,334 --> 00:16:40,876
‫أجل، حسناً
‫لو أنك أخبرتني فقط

292
00:16:41,083 --> 00:16:43,000
‫أبدو مثل الأحمق هناك يا صديقي

293
00:16:43,334 --> 00:16:44,459
‫حسناً

294
00:16:45,834 --> 00:16:48,209
‫مهلاً! لا تبتعد عني

295
00:16:48,459 --> 00:16:50,542
‫أنا أتكلم معك أيها الشاب

296
00:16:54,292 --> 00:16:55,751
‫"أجل"

297
00:16:57,000 --> 00:17:00,167
‫شكراً جزيلاً
‫أغنيتي التالية ستكون...

298
00:17:03,501 --> 00:17:04,918
‫أود أن أقول شيئاً ما

299
00:17:05,334 --> 00:17:08,667
‫يا أمي، أنت متزوجة
‫من توقع حدوث هذا؟

300
00:17:09,751 --> 00:17:13,626
‫كنت تكرهين الزواج
‫ولكن ها نحن ذا

301
00:17:15,167 --> 00:17:16,876
‫هذا النخب من أجل (غايل) و(إيريكا)

302
00:17:17,083 --> 00:17:20,501
‫يمكنك الآن قضاء ما يحلو لك من الوقت
‫مع ابنة زوجتك

303
00:17:21,000 --> 00:17:23,626
‫وليس مع (مايك) و(بيزكويل)

304
00:17:28,584 --> 00:17:29,876
‫أحسنت القول يا (كارول)

305
00:17:30,501 --> 00:17:31,626
‫جميل

306
00:17:36,250 --> 00:17:38,959
‫مرحباً يا (كارول)
‫كان نخباً رائعاً

307
00:17:39,959 --> 00:17:42,542
‫استمعي، لن أسرق أمك منك

308
00:17:43,626 --> 00:17:47,334
‫حسناً، لا يمكنك سرقة ما تملكينه
‫من الواضح أنها اختارتك

309
00:17:47,959 --> 00:17:50,459
‫هذه ليست مشكلة اختيار

310
00:17:50,918 --> 00:17:52,292
‫(غايل) هي والدتك

311
00:17:52,751 --> 00:17:54,999
‫لا شيء يقف بين الأم وابنتها

312
00:17:55,584 --> 00:17:58,083
‫كوالدتين جديدتين
‫كلانا نعرف هذا أكثر من أيّ أحد

313
00:17:59,751 --> 00:18:01,792
‫أعتقد أنني لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة

314
00:18:02,042 --> 00:18:03,751
‫بالإضافة إلى أنه يجب
‫أن نتماسك سوياً

315
00:18:03,918 --> 00:18:07,918
‫أنت الشخص الوحيد الذي يعرف (غايل)
‫مثلما أعرفها بكل غرابتها

316
00:18:09,834 --> 00:18:13,834
‫أجل، تصبح لهجتها غريبة دائماً
‫عندما تكون متعبة حقاً

317
00:18:14,125 --> 00:18:15,918
‫أو طريقتها الغريبة في كتابة حرف (جي)

318
00:18:16,083 --> 00:18:17,709
‫كأنه نظارات شمسية صغيرة

319
00:18:18,250 --> 00:18:22,792
‫أو عندما تنظف أسنانها بالخيط
‫دائماً تتعب وتستسلم بعد تنظيف سنين

320
00:18:22,918 --> 00:18:25,626
‫- لم ألاحظ ذلك
‫- سوف تلاحظين

321
00:18:28,876 --> 00:18:30,083
‫شكراً يا (إيريكا)

322
00:18:30,459 --> 00:18:32,709
‫مهلاً، أتقصدين "أمي"؟

323
00:18:34,000 --> 00:18:35,209
‫شكراً يا أمي

324
00:18:36,334 --> 00:18:37,792
‫لماذا لا نعود إلى هناك؟

325
00:18:43,209 --> 00:18:44,417
‫مرحباً

326
00:18:44,626 --> 00:18:45,999
‫أين صديقك الصغير؟

327
00:18:46,501 --> 00:18:49,083
‫لست متأكداً
‫ربما في الخارج يمرح بمفرده

328
00:18:49,542 --> 00:18:51,918
‫- ماذا حدث؟
‫- قسوت عليه

329
00:18:52,209 --> 00:18:53,417
‫صرخت عليه

330
00:18:54,709 --> 00:18:56,000
‫أعتقد أنني أردت الأمر بشدة

331
00:18:57,334 --> 00:18:59,751
‫حسناً، أعتقد أنك تواصلت معه
‫بشكل أفضل مما تعتقد

332
00:19:17,876 --> 00:19:19,709
‫- بدلة جميلة يا صديقي
‫- شكراً

333
00:19:21,167 --> 00:19:22,501
‫دعني أساعدك في ذلك

334
00:19:29,167 --> 00:19:31,334
‫حسناً أيها الجميع
‫اجتمعوا من فضلكم

335
00:19:31,667 --> 00:19:33,250
‫حان وقت رقصة الأم والابنة

336
00:19:35,459 --> 00:19:36,626
‫هلّا نبدأ؟

337
00:19:40,375 --> 00:19:41,542
‫مهلاً

338
00:19:45,542 --> 00:19:47,459
‫حسناً، ماذا تنتظرين؟

339
00:19:53,584 --> 00:19:56,083
‫"أمهات، أمهات، أمهات"

340
00:19:58,000 --> 00:20:00,792
‫"شفاه حمراء، أصابع"

341
00:20:01,334 --> 00:20:03,918
‫"البنات، البنات، البنات"

342
00:20:04,834 --> 00:20:08,542
‫"في منزل الأم في (فورت دوتيرديل)"

343
00:20:08,918 --> 00:20:11,417
‫"الأمهات، الأمهات، الأمهات"

