﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:03,417
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,542 --> 00:00:06,876
‫والآن بوجود التوأمان و(دون)
‫يوجد سبع سيدات وثلاث رجال فقط

3
00:00:06,999 --> 00:00:09,125
‫إذا أردت اللعب بشدة فهناك حل واضح

4
00:00:09,250 --> 00:00:10,292
‫(جاسبر)؟

5
00:00:10,417 --> 00:00:11,918
‫هل تريد التسكع أو شيء من هذا القبيل؟

6
00:00:12,584 --> 00:00:15,167
‫أعلن زواجكما العادي بشكل رسمي

7
00:01:17,834 --> 00:01:20,918
‫هل كنت تقود سيارة (الليموزين)
‫تلك يا (جاسبر)؟

8
00:01:21,000 --> 00:01:22,959
‫- كلا
‫- حسناً

9
00:01:23,042 --> 00:01:25,417
‫أعتقد أنك كنت تقودها
‫(جاسبر)؟

10
00:01:26,042 --> 00:01:28,334
‫عد من فضلك عندما أتكلم إليك
‫من فضلك

11
00:01:29,459 --> 00:01:30,834
‫(جاسبر)

12
00:01:31,709 --> 00:01:33,250
‫سأقول من فضلك مرة أخرى

13
00:01:35,999 --> 00:01:37,959
‫حسناً، سآتي إليك

14
00:02:00,626 --> 00:02:03,959
‫بعض السلام والهدوء أخيراً

15
00:02:10,501 --> 00:02:12,334
‫هذه غرفتي المفضلة الجديدة

16
00:02:17,459 --> 00:02:21,000
‫مرحباً، آسف على الإزعاج
‫سأنتهي خلال ثانية فقط

17
00:02:21,125 --> 00:02:24,000
‫هل رأيت صندوقاً مكتوباً عليه
‫"مجلات للبالغين" هنا؟

18
00:02:24,334 --> 00:02:26,501
‫مهلاً، كلا
‫الأمر ليس كما تظنين

19
00:02:26,626 --> 00:02:31,000
‫إنها مجموعة من مجلات (إكوناميست)
‫و(نيو يوركرز) و(أودبنز)

20
00:02:31,125 --> 00:02:32,584
‫هذا النوع من المجلات

21
00:02:32,918 --> 00:02:34,959
‫ها نحن ذا، حسناً

22
00:02:35,459 --> 00:02:36,709
‫لنرى

23
00:02:40,209 --> 00:02:42,375
‫ها هي ذي، حسناً

24
00:02:42,584 --> 00:02:44,626
‫اعذريني، سأمر بجانبك

25
00:02:48,542 --> 00:02:51,584
‫وبهذا سأتوقف عن إزعاجك يا سيدتي

26
00:02:52,209 --> 00:02:53,459
‫طاب يومك

27
00:02:59,000 --> 00:03:02,417
‫مرحباً يا أمي
‫أنهيت هدية زواجك أخيراً

28
00:03:02,542 --> 00:03:03,876
‫حسناً، لنراها

29
00:03:03,999 --> 00:03:05,667
‫حسناً، هل تعرفين كيف يقول الناس دائماً

30
00:03:05,792 --> 00:03:09,292
‫"إنه لأمر مخز أنه يمكنك ارتداء
‫فستان الزفاف لمرة واحدة فقط"؟

31
00:03:09,417 --> 00:03:12,542
‫حسناً، يمكنك الآن ارتدائه يومياً

32
00:03:15,292 --> 00:03:17,083
‫"الجدة الجذابة"

33
00:03:21,125 --> 00:03:25,334
‫لا تشعري بالغيرة يا (إيريكا)
‫سأصمم فستانك تالياً

34
00:03:25,751 --> 00:03:29,876
‫أقدر فعلك لهذا، ولكن في الحقيقة
‫أعتقد أنني سأحتفظ بفستاني من أجل (دون)

35
00:03:30,292 --> 00:03:33,167
‫يا رباه، هل تخططين لزفافها منذ الآن؟

36
00:03:33,292 --> 00:03:37,751
‫- لمن ستزوجينها بحقك؟
‫- لا أعلم، لا يوجد عروض زواج متوافرة

37
00:03:37,876 --> 00:03:39,501
‫أعتقد...

38
00:03:40,167 --> 00:03:41,167
‫- (جاسبر)؟
‫- أجل

39
00:03:41,334 --> 00:03:42,959
‫- (جاسبر)
‫- انتبهي يا (كارول)

40
00:03:43,083 --> 00:03:46,000
‫(إيريكا) تأخذ قياسات (جاسبر) بالفعل
‫من أجل بدلته الرسمية

41
00:03:46,125 --> 00:03:51,042
‫عليك الإسراع في هذا أو ستكون (مايك)
‫و(بيزكويل) أصغر عازبتين في التاريخ

42
00:03:54,250 --> 00:03:57,125
‫في الحقيقة أعتقد أن (جاسبر)
‫سيكون قاهر النساء

43
00:03:57,250 --> 00:04:00,501
‫تقدم إلى (دون)
‫وأعطاها زهرة في اليوم السابق

44
00:04:00,626 --> 00:04:01,834
‫هل قام بذلك حقاً؟

45
00:04:01,999 --> 00:04:06,334
‫- إنها الصغيرة الجميلة مثل والدتها
‫- توقفي

46
00:04:07,918 --> 00:04:09,250
‫هذا لطيف جداً

47
00:04:18,876 --> 00:04:20,209
‫ماذا تفعل يا (جاسبر)؟

48
00:04:20,751 --> 00:04:21,834
‫لا شيء

49
00:04:23,626 --> 00:04:26,918
‫هل وضعت ألعاباً نارية
‫في تلك الزرافة يا (جاسبر)؟

50
00:04:27,125 --> 00:04:28,375
‫كلا

51
00:04:28,876 --> 00:04:31,083
‫- هل تكذب؟
‫- أجل

52
00:04:31,375 --> 00:04:32,918
‫حسناً، شكراً

53
00:04:33,501 --> 00:04:34,709
‫لكونك صادقاً

54
00:04:34,876 --> 00:04:39,626
‫لكن المتفجرات
‫غير مناسبة للقاصرين

55
00:04:39,834 --> 00:04:42,459
‫إنها للبالغين وعمال المناجم

56
00:04:43,167 --> 00:04:44,542
‫عمال مناجم الفحم

57
00:04:46,751 --> 00:04:48,250
‫إنها كلمة مختلفة

58
00:04:49,167 --> 00:04:50,834
‫- هل هذا مفهوم؟
‫- أجل

59
00:04:51,250 --> 00:04:53,083
‫حسناً، شكراً يا (جاسبر)

60
00:04:56,083 --> 00:04:59,375
‫(جاسبر)!
‫ماذا قلت لك قبل خمس ثواني؟

61
00:05:00,667 --> 00:05:02,542
‫حسناً، تعرف ماذا؟
‫طفح الكيل، أنت معاقب

62
00:05:02,667 --> 00:05:05,501
‫- ما معنى معاقب؟
‫- تعني أنه عليك أن تذهب لغرفتك

63
00:05:05,626 --> 00:05:07,834
‫وألعاب الفيديو ممنوعة لأسبوع

64
00:05:08,125 --> 00:05:09,876
‫هيا

65
00:05:10,584 --> 00:05:11,834
‫اذهب لغرفتك

66
00:05:13,167 --> 00:05:14,999
‫لن أطلب ذلك منك مرتين

67
00:05:16,959 --> 00:05:18,250
‫ما عدا هذه المرة

68
00:05:20,167 --> 00:05:21,334
‫لذا...

69
00:05:21,959 --> 00:05:23,375
‫في وقت فراغك...

70
00:05:25,292 --> 00:05:26,584
‫اذهب إلى غرفتك

71
00:05:35,501 --> 00:05:37,792
‫مرحباً يا عزيزتي
‫كنت على وشك الاستمناء

72
00:05:37,918 --> 00:05:39,209
‫كيف يجري الاستمناء معك؟

73
00:05:39,417 --> 00:05:42,375
‫- أعتقد أننا أخطئنا بإنجاب التوأم
‫- ماذا؟

74
00:05:43,209 --> 00:05:45,250
‫أنا سعيدة بالتأكيد بإنجابنا لهما

75
00:05:45,375 --> 00:05:47,999
‫هنالك الكثير من الأشياء
‫التي لم أحسب حسابها فقط

76
00:05:48,083 --> 00:05:52,334
‫- ماذا تقصدين؟
‫- ركزت جداً على الخطوة الأولى من إعادة الحياة

77
00:05:52,459 --> 00:05:55,542
‫وبالتالي تجاهلت الخطوات الخمسين التالية

78
00:05:55,876 --> 00:05:57,083
‫فكر في الأمر

79
00:05:57,209 --> 00:05:59,250
‫هناك ثلاث فتيات صغار
‫في هذا العالم

80
00:05:59,375 --> 00:06:01,125
‫وطفل واحد فقط

81
00:06:01,292 --> 00:06:04,918
‫ألا تعتقدين أنك تستبقين الأحداث؟
‫أقصد، التوأم عمرهما أسبوع فقط

82
00:06:05,000 --> 00:06:10,000
‫(جاسبر) أعطى (دون) الأزهار
‫والآن (إيريكا) تتكلم حول تزوجيهما

83
00:06:10,999 --> 00:06:14,417
‫ولا أعرف، أريد أن تكون
‫فتاتانا سعيدتان فقط

84
00:06:14,792 --> 00:06:18,125
‫أريدهما أن تكونا قادرتان
‫على إيجاد ما وجدته بك في شخص ما

85
00:06:18,292 --> 00:06:19,751
‫مهلاً، أنا أريد ذلك أيضاً

86
00:06:19,876 --> 00:06:21,834
‫لكن أمور كهذه خارج سيطرتنا

87
00:06:22,709 --> 00:06:24,083
‫هل أنت متأكد حول ذلك؟

88
00:06:24,334 --> 00:06:27,250
‫- (كارول)
‫- لن أجبر أحداً على أيّ شيء

89
00:06:27,375 --> 00:06:29,083
‫هذا ما تفعله (إيريكا)

90
00:06:29,209 --> 00:06:33,083
‫سأجلس وأساعد الطبيعة
‫على أخذ مسارها فقط

91
00:06:34,209 --> 00:06:36,167
‫ألا تقصدين أن تدعي الطبيعة
‫تأخذ مسارها؟

92
00:06:36,292 --> 00:06:40,584
‫أجل، هذا ما قلته
‫سأدع الطبيعة تأخذ مسارها

93
00:06:40,751 --> 00:06:44,334
‫مرحباً يا (جاسبر)
‫هل لديك دقيقة؟

94
00:06:50,751 --> 00:06:53,417
‫لم نقضي أنا وأنت
‫الكثير من الوقت معاً مؤخراً

95
00:06:53,542 --> 00:06:55,876
‫لذا اعتقدت أنه ربما يمكننا تناول الغداء

96
00:06:56,792 --> 00:07:00,292
‫انظر، هنالك مقعد متوفر
‫بالقرب من (مايك) و(بيزكويل)

97
00:07:04,751 --> 00:07:06,626
‫ستحب هذه الوجبة

98
00:07:06,834 --> 00:07:08,751
‫طهوت كل أطعمتك المفضلة

99
00:07:08,918 --> 00:07:13,626
‫معكرونة والجبن
‫والكاتشب والفطائر

100
00:07:13,959 --> 00:07:17,834
‫وخلطتها مع بعضها
‫في طبق خزفي مميز

101
00:07:22,000 --> 00:07:24,375
‫من أين نبدأ؟

102
00:07:25,501 --> 00:07:29,334
‫ماذا عن مناقشة عامة عن النباتات
‫والحيوانات في ساحل (المكسيك)؟

103
00:07:30,584 --> 00:07:32,542
‫يا للهول

104
00:07:32,918 --> 00:07:34,334
‫هل ترى ذلك؟

105
00:07:34,792 --> 00:07:39,584
‫نسيت كلياً أنه لدي موعد
‫يتعارض مع هذا الغداء بشكل مباشر

106
00:07:39,876 --> 00:07:42,334
‫عليكم أن تكملوا أنتم الثلاثة من دوني

107
00:07:42,459 --> 00:07:45,042
‫لا، لا، لا، لا
‫لا تنهض، ابق

108
00:07:45,167 --> 00:07:46,542
‫تناول الطعام

109
00:07:46,667 --> 00:07:48,209
‫تعرفوا على بعضكم البعض

110
00:08:00,459 --> 00:08:01,918
‫ما الذي يجري هنا؟

111
00:08:02,000 --> 00:08:06,834
‫اعتقدت أنه من العدل
‫أن ترى التوأم بعض الأشخاص أيضاً

112
00:08:07,709 --> 00:08:12,792
‫في الحقيقية أنا سعيدة أنك هنا
‫لأنه يجب أن ننظم جدولاً على الأرجح

113
00:08:12,999 --> 00:08:13,999
‫جدولاً؟

114
00:08:14,125 --> 00:08:18,209
‫أجل، حتى لا يحتكر أيّ طفل
‫وقت (جاسبر)

115
00:08:18,334 --> 00:08:21,751
‫تتكلمين حول ثلاثة أطفال حديثي الولادة
‫وطفل عمره 9 أو 11 عاماً

116
00:08:21,876 --> 00:08:23,501
‫لا يمكننا تجهيزهم للمواعدة

117
00:08:23,626 --> 00:08:27,083
‫لكن من المنطقي بالنسبة إليك
‫أن تخططي لحفل زواج (دون)؟

118
00:08:27,209 --> 00:08:30,792
‫أتعرفين ماذا؟ افعلي ما تريدين
‫أخرجيني أنا و(دون) من الأمر فقط

119
00:08:31,209 --> 00:08:33,292
‫- إذا كان هذا ما تريدينه
‫- أجل

120
00:08:39,626 --> 00:08:41,000
‫وها قد أصبحا اثنين فقط

121
00:08:41,834 --> 00:08:44,542
‫حسناً، (كارول) تتصرف بغرابة رسمياً

122
00:08:44,667 --> 00:08:47,709
‫أمسكتها للتو وهي تنظم موعداً
‫بين (جاسبر) والتوءم

123
00:08:47,834 --> 00:08:50,876
‫حاولت إجباري حتى أن أوافق
‫على جدول مواعدة ما

124
00:08:50,999 --> 00:08:52,584
‫- ماذا؟ مستحيل
‫- أجل

125
00:08:52,709 --> 00:08:56,334
‫يبدو أن ذلك التعليق السخيف الذي قلته
‫حول زواج (دون) من (جاسبر) أرعبها

126
00:08:56,459 --> 00:08:58,167
‫وتعرفين كيف تبالغ في التصرف

127
00:08:58,292 --> 00:09:01,334
‫- أجل، لدي فكرة عن هذا
‫- كنت مصدومة جداً ومشيت بعيداً

128
00:09:01,459 --> 00:09:04,000
‫ولكن أشعر أنه ربما يجب
‫أن أعود وأقول شيئاً ما، صحيح؟

129
00:09:04,542 --> 00:09:05,709
‫بالتأكيد

130
00:09:06,584 --> 00:09:11,751
‫كنت على هذا الكوكب لوقت طويل
‫واكتشفت بعض الحقائق عن الكون

131
00:09:12,125 --> 00:09:14,792
‫الأولى، لا يمكنك ترويض راكون

132
00:09:14,918 --> 00:09:17,626
‫لا يهم ما نسبة ذكاء ذلك الراكون

133
00:09:17,751 --> 00:09:19,125
‫الأمر لن يحدث فقط

134
00:09:19,250 --> 00:09:25,751
‫وثانياً، لا يمكنك استخدام المنطق
‫لتربحي جدالاً ضد (كارول بالبيجيان)

135
00:09:25,959 --> 00:09:28,000
‫لذا لا تدعيها تورطك في الأمر

136
00:09:28,584 --> 00:09:29,834
‫أجل، ربما بالغت في التفكير بهذا

137
00:09:29,959 --> 00:09:33,417
‫ماذا لو نجحت خطتها المجنونة
‫وينتهي الأمر بـ(دون) وحيدة

138
00:09:33,542 --> 00:09:35,209
‫- لبقية حياتها لأنني لم أقم...
‫- (إيريكا)

139
00:09:36,167 --> 00:09:38,751
‫لا تدعيها تورطك في الأمر

140
00:09:39,918 --> 00:09:41,000
‫أجل

141
00:09:42,959 --> 00:09:44,542
‫(ليمبو)

142
00:09:44,667 --> 00:09:46,292
‫"إلى أي مدى يمكنك أن تنطلق؟"

143
00:09:46,417 --> 00:09:51,167
‫أنهت (بيزكويل) السباق
‫أحسنت، رائع

144
00:09:51,292 --> 00:09:53,167
‫حسناً، دورك يا (جاسبر)

145
00:09:53,292 --> 00:09:54,792
‫"إلى أي مدى يمكنك أن تنطلق؟"

146
00:09:55,417 --> 00:09:56,999
‫"إلى أي مدى يمكنك أن تنطلق؟"

147
00:09:57,083 --> 00:09:59,125
‫"إلى أي مدى يمكنك أن تنطلق؟"

148
00:09:59,250 --> 00:10:01,000
‫"إلى أي مدى يمكنك أن تنطلق؟"

149
00:10:05,417 --> 00:10:07,501
‫أخبرني بماذا تفكر يا صديقي

150
00:10:07,626 --> 00:10:10,250
‫- أتعتقد أنني ضعيف يا (تاندي)؟
‫- ماذا؟

151
00:10:10,375 --> 00:10:13,125
‫بفخذيك الثقيلين
‫ومركز ثقلك المنخفض؟

152
00:10:13,250 --> 00:10:15,167
‫- مستحيل
‫- كلا، أنا فقط...

153
00:10:15,292 --> 00:10:19,042
‫كنت أحاول أن أهذب (جاسبر)
‫لكنه لا يستمع لأي شيء أقوله

154
00:10:19,167 --> 00:10:23,542
‫أخبرته البارحة أنه معاقب
‫وقام بتجاهلي نوعاً ما

155
00:10:23,792 --> 00:10:25,792
‫شعرت بالخجل الشديد

156
00:10:25,918 --> 00:10:29,501
‫استمع يا صديقي، بما أنني أخوض
‫مرحلة الأبوية منذ أكثر من 100 ساعة

157
00:10:29,626 --> 00:10:33,375
‫يمكنني إخبارك
‫أن الأبوية أمر صعب جداً، حسناً؟

158
00:10:33,501 --> 00:10:36,292
‫لكن إن كنت تريد
‫يمكنني إعطائك بعض النصائح

159
00:10:36,417 --> 00:10:39,125
‫- هل يمكنك يا صديقي؟
‫- حاول إيقافي

160
00:10:39,667 --> 00:10:42,626
‫حسناً، استمع
‫كن أنت (جاسبر)، وأنا سألعب دورك

161
00:10:42,751 --> 00:10:44,834
‫قل شيئاً ما كان (جاسبر) ليقوله

162
00:10:49,042 --> 00:10:51,459
‫- ليس لدي أيّ أفكار الآن يا صديقي
‫- أجل

163
00:10:52,459 --> 00:10:55,584
‫- هل يحب البسكويت؟
‫- أجل، إلى حد ما

164
00:10:55,709 --> 00:10:58,375
‫- جيد، قل "أريد البسكويت"
‫- أريد البسكويت

165
00:10:58,501 --> 00:11:00,292
‫لا يمكنك الحصول
‫على البسكويت، حسناً؟

166
00:11:00,417 --> 00:11:02,709
‫نهاية النقاش، اذهب إلى السرير الآن
‫من دون أن تنظف أسنانك، هيا

167
00:11:02,834 --> 00:11:06,626
‫- مهلاً، لكن أريد البسكويت
‫- حسناً، لن أقولها مرة أخرى، حسناً؟

168
00:11:06,751 --> 00:11:08,125
‫أنا أمزح فقط، ها هي ذي
‫البسكويت ممنوع

169
00:11:08,250 --> 00:11:11,125
‫- لكن أنا أريد حقاً...
‫- البسكويت ممنوع!

170
00:11:11,250 --> 00:11:14,083
‫قلت البسكويت ممنوع!
‫حسناً؟

171
00:11:14,209 --> 00:11:16,709
‫وعندما أخبرك ماذا تفعل
‫تنفذ ما أقوله على الفور

172
00:11:16,834 --> 00:11:19,709
‫لأنني أنا البالغ
‫وأنت مجرد طفل!

173
00:11:19,834 --> 00:11:21,000
‫حسناً، أهدئ

174
00:11:21,125 --> 00:11:23,250
‫لا تقل لي ما عليّ فعله يا سيد!

175
00:11:23,375 --> 00:11:25,334
‫أنا أكبر منك سناً، لدي المعرفة
‫تعلمت عدة أمور

176
00:11:25,459 --> 00:11:28,125
‫ذهبت إلى الجامعة
‫تعلمت عدة أمور، حسناً؟

177
00:11:28,250 --> 00:11:32,209
‫وأشعر بالحزن عندما تعاملني هكذا
‫إنه أمر مزعج! حسناً؟

178
00:11:32,334 --> 00:11:34,959
‫سأبكي الليلة على الأرجح
‫وهذا بسببك!

179
00:11:35,042 --> 00:11:36,250
‫هذا بسببك!

180
00:11:36,417 --> 00:11:38,959
‫الآن أريدك أن تذهب إلى غرفتك اللعينة

181
00:11:39,042 --> 00:11:41,542
‫وارتدي ملابس النوم التي لا تفضلها

182
00:11:41,834 --> 00:11:45,876
‫وأقسم إنني إن أمسكت بك
‫تفكر في البسكويت حتى

183
00:11:45,999 --> 00:11:50,709
‫سأحطم عظامك الصغيرة لغبار
‫وسأصنع من الغبار حساءً

184
00:11:50,834 --> 00:11:53,584
‫وسأشربه وأنا أضحك

185
00:11:56,918 --> 00:12:01,501
‫وستكون في داخلي
‫وسأخرجك مع الفضلات

186
00:12:03,334 --> 00:12:04,501
‫ما رأيك؟

187
00:12:04,626 --> 00:12:07,250
‫- هذا قاسي قليلاً ربما
‫- أجل، أجل، هذه ملاحظة جيدة

188
00:12:07,375 --> 00:12:09,083
‫هذا مبالغ به
‫بالنسبة إلى موضوع البسكويت ربما

189
00:12:09,209 --> 00:12:13,834
‫سيكون مناسباً أكثر ربما
‫إن أراد قتل أحد ما أو شيء من هذا القبيل

190
00:12:13,959 --> 00:12:17,042
‫لكن الشيء الرئيسي هو أنني أراهنك
‫أنك لن تفكر في البسكويت مجدداً

191
00:12:17,167 --> 00:12:18,626
‫- أليس كذلك؟
‫- ولا حتى قليلاً يا صديقي

192
00:12:18,751 --> 00:12:20,042
‫أتممت عملي هنا

193
00:12:20,167 --> 00:12:23,167
‫اذهب وكن أباً يا صديقي

194
00:12:23,584 --> 00:12:24,709
‫شكراً يا صديقي

195
00:12:29,334 --> 00:12:31,542
‫حسناً، سأتجرأ وأقولها

196
00:12:31,751 --> 00:12:34,083
‫أعتقد أن ما تفعلينه
‫مع (جاسبر) والتوءم خاطئ

197
00:12:34,209 --> 00:12:36,667
‫وساطة الزواج والجدول
‫ومستحضرات التجميل

198
00:12:36,876 --> 00:12:39,584
‫لا تقلقي، لن أقوم بذلك بعد الآن

199
00:12:39,999 --> 00:12:42,167
‫- لن تقومي بذلك؟
‫- ليس هناك حاجة لهذا

200
00:12:42,292 --> 00:12:44,834
‫بعد انسحابك أنت و(دون) رسمياً

201
00:12:44,999 --> 00:12:48,083
‫ازدهرت علاقة (جاسبر) مع التوأم

202
00:12:48,709 --> 00:12:53,042
‫- العلاقة؟
‫- أجل، أصبحت العلاقة قوية جداً

203
00:12:53,167 --> 00:12:54,999
‫أنا بالكاد جزء منها الآن

204
00:12:55,417 --> 00:12:57,876
‫حتى أنه أعطى لكل واحدة منهما
‫حيوان محشو

205
00:13:01,167 --> 00:13:03,334
‫هل تقولين هذا
‫للانتقام مني فقط يا (كارول)؟

206
00:13:03,751 --> 00:13:05,626
‫لماذا قد أريد الانتقام منك؟

207
00:13:06,209 --> 00:13:09,667
‫كل هذا كان مستحيل الحدوث
‫لو لم تخرجي (دون) من الموضوع

208
00:13:09,918 --> 00:13:14,125
‫أنا سعيدة جداً أنك لم تفكري بأن وجود
‫علاقة رومانسية في حياة (دون) أمر مهم

209
00:13:14,250 --> 00:13:16,584
‫لأن ذلك جعل الأمور أسهل بكثير

210
00:13:18,918 --> 00:13:20,292
‫هذه هي الأمومة، صحيح؟

211
00:13:20,918 --> 00:13:22,250
‫ستفهمين الأمر

212
00:13:24,167 --> 00:13:25,501
‫شكراً يا (إيريكا)

213
00:13:33,626 --> 00:13:37,751
‫انسي الأمر
‫لا تدعيها تورطك في الأمر

214
00:13:39,167 --> 00:13:40,209
‫لا تدعيها...

215
00:13:40,334 --> 00:13:42,334
‫مرحباً يا (جاسبر)

216
00:13:43,250 --> 00:13:44,584
‫هل لديك دقيقة؟

217
00:13:50,042 --> 00:13:52,959
‫يا للعجب، هذا يبدو ممتعاً

218
00:13:53,167 --> 00:13:57,459
‫هل تعرف ما الممتع أيضاً؟
‫أن تأخذ وقتك ولا تتعجل

219
00:13:57,584 --> 00:13:59,876
‫كن طفلاً فقط

220
00:14:00,083 --> 00:14:03,626
‫استمع، لديك الحياة بأكملها أمامك
‫والكثير من الخيارات

221
00:14:03,751 --> 00:14:06,334
‫أقصد، (مايك) و(بيزكويل) رائعتين

222
00:14:06,459 --> 00:14:08,000
‫بالإضافة إلى (دون) بالتأكيد

223
00:14:08,125 --> 00:14:09,999
‫بالمناسبة هي تعتقد أنك مذهل

224
00:14:10,083 --> 00:14:13,209
‫في الحقيقة، كانت تلك فكرتها
‫إعطائك سيارة السباق الصغيرة هذه

225
00:14:18,709 --> 00:14:20,042
‫"الحب"

226
00:14:22,876 --> 00:14:26,209
‫"أضيع في الحب في بعض الأحيان"

227
00:14:26,334 --> 00:14:27,751
‫(كارول)

228
00:14:29,334 --> 00:14:31,167
‫تجاهلها فقط يا (جاسبر)

229
00:14:32,083 --> 00:14:33,417
‫(جاسبر)؟

230
00:14:33,542 --> 00:14:35,250
‫عد يا (جاسبر)!

231
00:14:35,375 --> 00:14:38,000
‫تعال إلى هنا يا (جاسبر)

232
00:14:38,292 --> 00:14:40,751
‫عد إلى المنزل الآن يا (جاسبر)!

233
00:14:40,999 --> 00:14:44,000
‫"عندما أريد الهرب"

234
00:14:44,125 --> 00:14:47,083
‫"أقود بعيداً عن..."

235
00:14:47,959 --> 00:14:50,584
‫يا للعجب، يا للعجب
‫هذا مذهل

236
00:14:50,709 --> 00:14:56,584
‫هلا أخبرتني بما أخطأت هنا؟
‫أو هل تحب أن أدعك تعرف نيابة عني؟

237
00:14:56,709 --> 00:14:58,626
‫- حسناً
‫- هذا لا يجيب على...

238
00:14:58,751 --> 00:15:01,459
‫حسناً، أتعرف ماذا؟
‫حاولت أن أكون لطيفاً معك

239
00:15:01,584 --> 00:15:04,501
‫لكنك وضعتني في موقف محرج
‫من ناحية تصرفاتك

240
00:15:04,626 --> 00:15:06,626
‫وأخشى أن عليّ البدء
‫في التعامل بصرامة

241
00:15:06,751 --> 00:15:08,999
‫الخطوة الأولى ستبدأ
‫بألعاب الفيديو، أعطني ذلك

242
00:15:09,083 --> 00:15:10,459
‫إنه ملكي الآن

243
00:15:12,792 --> 00:15:17,209
‫هذا صحيح! اذهب مباشرة إلى غرفتك يا سيد
‫عذراً، الغرفة في الجهة الأخرى

244
00:15:19,000 --> 00:15:23,667
‫أجل، جيد، اسلك الطريق الطويل
‫هذا سيعطيك وقتاً لتفكر حول ما فعلته

245
00:15:23,999 --> 00:15:25,584
‫يا رباه، أنا سيئ في هذا

246
00:15:29,918 --> 00:15:31,167
‫مرحباً يا صديقي

247
00:15:31,375 --> 00:15:32,751
‫هل هناك خطب ما؟

248
00:15:36,042 --> 00:15:39,083
‫- ما مقصدك من فعل كل ذلك؟
‫- عما تتحدثين؟

249
00:15:39,209 --> 00:15:42,999
‫- اعتقدت أنك انتهيت من وساطة الزواج
‫- واعتقدت أنك لن تتدخلي

250
00:15:43,083 --> 00:15:45,709
‫أنا أتدخل حتى ألغي تدخلك فقط

251
00:15:45,834 --> 00:15:49,542
‫ألغيت تدخلك
‫والآن تريدين إلغاء تدخلي

252
00:15:49,667 --> 00:15:51,459
‫- ماذا يعني هذا حتى؟
‫- أين (تاندي)؟

253
00:15:51,584 --> 00:15:53,959
‫- نحن مشغولتان قليلاً حالياً
‫- هل قال أحد اسمي؟

254
00:15:54,042 --> 00:15:55,959
‫أنت، شكراً على النصيحة

255
00:15:56,042 --> 00:15:57,501
‫على الرحب والسعة يا صديقي
‫كيف سار الأمر؟

256
00:15:57,626 --> 00:16:00,626
‫بشكل عظيم
‫حاولت التعامل بصرامة وانقلب الأمر عليّ

257
00:16:00,751 --> 00:16:02,334
‫- يا صديقي
‫- كلا، لا تقل "يا صديقي"

258
00:16:02,459 --> 00:16:03,959
‫(جاسبر) يكرهني الآن
‫شكراً جزيلاً لك

259
00:16:04,042 --> 00:16:07,042
‫هل يمكنكما التوقف؟
‫كنا أنا و(كارول) نتشاجر هنا أولاً

260
00:16:07,167 --> 00:16:10,751
‫تعرفين ماذا؟ على ذكر هذا
‫أريد توبيخك يا محبة السيارات الصغيرة

261
00:16:10,876 --> 00:16:12,667
‫أجل، هذا تصرف قذر

262
00:16:12,792 --> 00:16:16,709
‫ألا يمكنني أن أسمح لشاب يافع
‫أن يقود سيارة مصممة خصيصاً للشباب؟

263
00:16:16,834 --> 00:16:18,876
‫كلا، ليس وهذا الشاب معاقب

264
00:16:18,999 --> 00:16:20,375
‫يبدو أنك لم تتعامل بصرامة
‫بما فيه الكفاية، أليس كذلك يا صديقي؟

265
00:16:20,501 --> 00:16:23,876
‫- تعاملت بصرامة جداً!
‫- لنهدأ، التوأم نائمتان

266
00:16:23,999 --> 00:16:27,167
‫ربما هما متعبتان
‫من جلسة المواعدة السريعة اليوم

267
00:16:27,292 --> 00:16:29,250
‫قامت (دون) بالمواعدة السريعة أيضاً
‫يا (إيريكا)

268
00:16:29,375 --> 00:16:31,125
‫قلت لك ألا تذهبي وتتورطي في الأمر

269
00:16:31,250 --> 00:16:33,334
‫لست بحاجة أن يتم توجيهي الآن يا (غايل)

270
00:16:33,459 --> 00:16:36,501
‫- استمعي للأم أيتها الأم
‫- أعتقد أنك تتصرفين بجنون أيضاً

271
00:16:36,626 --> 00:16:37,709
‫أمي؟

272
00:16:37,834 --> 00:16:40,334
‫إذا كنت تبحثين عن المجانين
‫أعرف مكاناً يمكنك العثور به على واحد

273
00:16:40,459 --> 00:16:42,250
‫- أنت لم تقل هذا للتو!
‫- بلى، قلت ذلك

274
00:16:42,375 --> 00:16:43,999
‫كيف تجرأ!

275
00:16:46,167 --> 00:16:47,375
‫أغبياء

276
00:16:48,083 --> 00:16:49,167
‫يا رفاق

277
00:16:49,459 --> 00:16:50,667
‫يا رفاق!

278
00:16:51,334 --> 00:16:53,417
‫- ما خطبكم؟
‫- هل يمكنك تأجيل هذا يا (ميليسا)؟

279
00:16:53,542 --> 00:16:55,334
‫كل شخص منا مشغول في شيء ما هنا

280
00:16:55,459 --> 00:16:56,792
‫كلا، لا يمكنني التأجيل

281
00:16:57,000 --> 00:16:58,709
‫هل تلاحظون ما الذي تفعلونه يا رفاق؟

282
00:16:59,042 --> 00:17:00,209
‫هناك طفل صغير

283
00:17:00,334 --> 00:17:03,792
‫محتار ومذعور لأن كل الأشخاص
‫الذي يعتقد أنه يمكنه الوثوق بهم

284
00:17:03,918 --> 00:17:05,876
‫يتصرفون كالمجانين المختلين

285
00:17:06,167 --> 00:17:08,876
‫يا رفاق، إنه طفل عمره 9 أو 11 عاماً

286
00:17:08,999 --> 00:17:12,000
‫هو ليس مجرد طفل
‫عمره 9 أو 11 عاماً يا (ميليسا)

287
00:17:12,125 --> 00:17:16,959
‫إنه آخر طفل عمره 9 أو 11 عاماً
‫وهذا يغير كل شيء

288
00:17:17,334 --> 00:17:18,751
‫إن سمحنا لهذا بالحدوث فقط

289
00:17:19,375 --> 00:17:22,626
‫استمعوا
‫(جاسبر) لن يحظى بطفولة طبيعية أبداً

290
00:17:23,250 --> 00:17:26,459
‫حسناً، لن يذهب للمدرسة
‫أو يلعب في دوري الصغار

291
00:17:26,584 --> 00:17:30,334
‫أو يحب فتاة لا يعرفها منذ الولادة

292
00:17:31,167 --> 00:17:33,042
‫وأجل، لا يعرف ما الذي يفقده

293
00:17:33,542 --> 00:17:34,918
‫ولكننا نعرف

294
00:17:35,667 --> 00:17:40,000
‫ولهذا يجب أن نتأكد من إعطائه
‫بعض الطفولة التي أخذت منه فقط

295
00:17:42,000 --> 00:17:43,876
‫يمكننا البدء باعتذار ربما

296
00:17:49,125 --> 00:17:51,334
‫(جاسبر)، نحن آسفون...

297
00:17:54,334 --> 00:17:55,959
‫اللعنة

298
00:17:57,334 --> 00:17:58,876
‫(جاسبر)!

299
00:17:59,999 --> 00:18:02,125
‫ها هو أنا
‫أمزح فقط، وقت غير مناسب

300
00:18:02,250 --> 00:18:04,292
‫- بحقك
‫- "(جاسبر)!"

301
00:18:07,209 --> 00:18:08,584
‫هذا كله خطئي

302
00:18:08,876 --> 00:18:10,375
‫لا تقل ذلك يا صديقي

303
00:18:10,501 --> 00:18:12,250
‫الطريقة التي تصرفت بها
‫كانت غير طبيعية أبداً

304
00:18:12,375 --> 00:18:14,042
‫أنا لست كذلك
‫وكان يجب أن أعرف ذلك بشكل أفضل

305
00:18:14,167 --> 00:18:18,626
‫يا صديقي، هذا ليس بسببك
‫هذا بسببي، حسناً؟

306
00:18:18,751 --> 00:18:22,083
‫وباعتباري القائد الأساسي لهذه المجموعة

307
00:18:22,250 --> 00:18:23,999
‫كان يجب أن أعطيك نصيحة أفضل

308
00:18:24,250 --> 00:18:27,459
‫لا تغضب على المجموعة
‫اغضب على القائد

309
00:18:28,250 --> 00:18:29,501
‫شكراً يا صديقي

310
00:18:31,209 --> 00:18:33,542
‫- هل تريد قبلة صداقة؟
‫- بالتأكيد

311
00:18:35,042 --> 00:18:36,334
‫هذا هو صديقي

312
00:18:37,209 --> 00:18:38,667
‫(جاسبر)!

313
00:18:40,709 --> 00:18:42,000
‫- (جاسبر)!
‫- (جاسبر)!

314
00:18:42,125 --> 00:18:43,709
‫(جاسبر)!

315
00:18:44,292 --> 00:18:45,918
‫(جاسبر)!

316
00:18:48,334 --> 00:18:50,999
‫أنا آسفه جداً، هذا كله خطئي

317
00:18:51,083 --> 00:18:52,584
‫كلا، إنه خطئي

318
00:18:53,083 --> 00:18:55,167
‫فقدت عقلي كلياً اليوم

319
00:18:55,501 --> 00:18:59,542
‫استمريت في تخيل (دون) وحيدة
‫وشعرت بالهلع

320
00:18:59,792 --> 00:19:02,209
‫الأمومة تجعلك تقومين بأمور جنونية

321
00:19:02,459 --> 00:19:06,626
‫لكمت أماً في مرة لأنها سألت ابني
‫ما إذا كان سرواله من متاجر (ميرفن)

322
00:19:07,125 --> 00:19:09,250
‫كانت تقصد المجاملة ولكن...

323
00:19:10,083 --> 00:19:11,876
‫لقد أزعجتني

324
00:19:12,125 --> 00:19:13,876
‫في الحقيقة كان السروال من ذلك المتجر

325
00:19:14,626 --> 00:19:15,918
‫مقصدي هو...

326
00:19:17,125 --> 00:19:18,918
‫أطفالك هم أهم شيء في حياتك

327
00:19:21,792 --> 00:19:23,125
‫سنجده

328
00:19:29,250 --> 00:19:30,459
‫هل تسمع ذلك؟

329
00:19:30,667 --> 00:19:32,292
‫- لا بد أنه (جاسبر)
‫- أجل

330
00:19:57,417 --> 00:19:59,209
‫حسناً، الصوت قادم من هنا بالتأكيد

331
00:19:59,999 --> 00:20:01,292
‫وجدناه

