﻿1
00:00:02,417 --> 00:00:06,083
‫لا أقصد التباهي لكن الطبيب قال
‫بأنها أكبر بثرة شاهدوها على الإطلاق

2
00:00:06,667 --> 00:00:08,542
‫بالطبع لم أرها بنفسي
‫لأنها كانت على ظهري

3
00:00:08,751 --> 00:00:12,876
‫لكن ما خرج منها...
‫كان مخيفاً!

4
00:00:13,000 --> 00:00:17,459
‫كانت مادة غزيرة ولزجة للغاية

5
00:00:17,918 --> 00:00:20,125
‫تشبه القشدة الحامضة
‫أو الحليب الرائب

6
00:00:20,876 --> 00:00:22,000
‫نوعاً ما...

7
00:00:22,584 --> 00:00:24,292
‫ضعي إصبعك في قطعة
‫الزبدة هذه

8
00:00:25,083 --> 00:00:26,083
‫لا، انسي الأمر

9
00:00:26,209 --> 00:00:27,709
‫لقد كانت أكثر نعومة من هذا بكثير

10
00:00:28,000 --> 00:00:30,334
‫ولكن بأية حال
‫حين قام بالضغط عليها

11
00:00:30,667 --> 00:00:32,542
‫بدأت تتحرك محورياً

12
00:00:33,334 --> 00:00:35,999
‫واستمر بالخروج والخروج والخروج

13
00:00:36,083 --> 00:00:39,459
‫أعني، الكمية بأكملها
‫بإمكانها إطعام عائلة من أربعة أفراد

14
00:00:41,667 --> 00:00:42,918
‫تبدين رائعة

15
00:00:45,626 --> 00:00:46,667
‫شكراً لك

16
00:00:46,792 --> 00:00:49,542
‫مرحباً، إذا كنتما متفرغان للحظة
‫أود إخباركما عن الوجبات الخاصة

17
00:00:50,083 --> 00:00:51,334
‫أعرف مسبقاً عن إحداها

18
00:00:52,292 --> 00:00:55,125
‫لأنها تجلس... أمامي مباشرة

19
00:00:57,584 --> 00:01:01,042
‫رائع بالإضافة إلى ذلك
‫لدينا حساء البطاطا

20
00:01:01,209 --> 00:01:03,000
‫وسمك اليوم هو (الهلبوت)

21
00:01:03,417 --> 00:01:05,375
‫في الحقيقة
‫أرغب فقط بسلطة الحديقة

22
00:01:05,501 --> 00:01:06,667
‫يا لها من صدفة

23
00:01:06,959 --> 00:01:08,250
‫طبقان من السلطة من فضلك

24
00:01:09,292 --> 00:01:10,584
‫وحساء لنتشاركه؟

25
00:01:12,167 --> 00:01:13,292
‫حساء لنتشاركه

26
00:01:13,584 --> 00:01:14,751
‫ملعقة واحدة

27
00:01:16,709 --> 00:01:18,334
‫شكراً جزيلاً لك...

28
00:01:20,542 --> 00:01:21,709
‫(داميان)

29
00:01:21,918 --> 00:01:24,209
‫اسمي هو (دانيال)
‫ولكن لا بأس

30
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
‫ماذا؟

31
00:01:37,125 --> 00:01:38,584
‫هل تم رسمك من قبل؟

32
00:01:39,375 --> 00:01:42,000
‫- أعني، في لوحة؟
‫- لا

33
00:01:42,167 --> 00:01:43,334
‫إذاً فقد حسم الأمر

34
00:01:43,501 --> 00:01:45,167
‫سنعود إلى منزلي بعد العشاء

35
00:01:45,501 --> 00:01:48,209
‫وسأقوم برسمك
‫تماماً مثل (جاك) و(روز)

36
00:01:48,375 --> 00:01:49,417
‫هل يمكننا طلب الحساب، رجاءً؟

37
00:01:49,542 --> 00:01:51,667
‫- لا أظن ذلك
‫- أسكن في نهاية الشارع

38
00:01:52,083 --> 00:01:53,751
‫يمكنني أن أحملك

39
00:01:55,542 --> 00:01:57,876
‫أنا آسفة جداً
‫من الأفضل أن أتلقى المكالمة

40
00:02:00,125 --> 00:02:01,250
‫مرحباً؟

41
00:02:03,459 --> 00:02:04,584
‫لا!

42
00:02:04,876 --> 00:02:06,000
‫سأكون هناك على الفور

43
00:02:07,876 --> 00:02:09,250
‫هذه كانت صديقتي التي تعتني بكلبي

44
00:02:09,375 --> 00:02:11,417
‫قالت بأنه مريض
‫ويجب أخذه إلى المستشفى

45
00:02:11,918 --> 00:02:12,959
‫لا!

46
00:02:13,042 --> 00:02:16,167
‫أقسم لك بأنه ليس مثل تلك الاتصالات
‫المزيفة حيث تطلب من صديقك الاتصال

47
00:02:16,292 --> 00:02:18,167
‫في حال كان الموعد
‫لا يسير بشكل جيد فيمكنك المغادرة

48
00:02:18,542 --> 00:02:20,501
‫- كلبي مريض حقاً
‫- بالطبع

49
00:02:20,667 --> 00:02:23,876
‫أنا آسف لسماع ذلك
‫أمر مريع

50
00:02:24,042 --> 00:02:25,167
‫ما هو اسم كلبك؟

51
00:02:27,501 --> 00:02:28,667
‫لا أعلم

52
00:03:04,250 --> 00:03:06,542
‫مرحباً يا أمي، كيف يسير موعدك؟

53
00:03:07,250 --> 00:03:08,417
‫هذا عظيم

54
00:03:09,167 --> 00:03:10,334
‫الموعد؟

55
00:03:10,792 --> 00:03:12,042
‫لا أظن بأنها الفتاة المنشودة

56
00:03:13,542 --> 00:03:15,250
‫لدي سؤال سريع لك
‫يتعلق بالطبخ

57
00:03:15,375 --> 00:03:18,209
‫إنني أعد طبقاً
‫من نوع الشواء في قدر

58
00:03:18,501 --> 00:03:19,667
‫أعني، العظام في الخارج

59
00:03:19,792 --> 00:03:22,000
‫اللحم محفوظ في الداخل
‫بطريقة ما

60
00:03:22,959 --> 00:03:24,792
‫يشبه طبق الجمجمة المشوية
‫التي أعددته في عيد الميلاد

61
00:03:25,209 --> 00:03:26,375
‫أجل

62
00:03:27,375 --> 00:03:29,292
‫بدرجة 450 للشواء

63
00:03:29,667 --> 00:03:30,792
‫هذا ما كنت أظنه

64
00:03:31,626 --> 00:03:32,626
‫هذا رائع، أجل

65
00:03:32,751 --> 00:03:33,876
‫أمي، شكراً جزيلاً لك

66
00:03:33,999 --> 00:03:35,959
‫سأتصل بك لاحقاً
‫لكنني أحبك

67
00:03:36,501 --> 00:03:40,375
‫- حسناً، وداعاً
‫- "سأبقى هادئاً، لكنني مهووس"

68
00:03:40,501 --> 00:03:44,250
‫"أحاول أن أقول وداعاً
‫لكنني أختنق"

69
00:03:44,792 --> 00:03:47,584
‫"أحاول الابتعاد فأتعثر"

70
00:03:47,876 --> 00:03:50,250
‫"برغم محاولاتي بإخفاء ذلك
‫إنه واضح"

71
00:03:50,417 --> 00:03:53,918
‫"إن عالمي يتدهور
‫حين لا تكونين هنا"

72
00:03:54,209 --> 00:03:56,209
‫"الوداع، فأختنق..."

73
00:03:56,417 --> 00:03:58,083
‫تباً! (زيوس)؟

74
00:03:59,042 --> 00:04:01,125
‫لقد شرد والدك ونسي وقت خروجك

75
00:04:07,000 --> 00:04:08,209
‫كلب جيد!

76
00:04:09,459 --> 00:04:10,542
‫هل أصبت بالانسداد؟

77
00:04:11,167 --> 00:04:12,876
‫هل سيساعد لو التفت والدك إلى الخلف؟

78
00:04:13,292 --> 00:04:14,375
‫هذا من دواعي سروري

79
00:04:14,542 --> 00:04:17,000
‫الآن، خذ وقتك
‫سأكون هنا

80
00:04:38,834 --> 00:04:40,751
‫تباً!

81
00:04:41,334 --> 00:04:44,000
‫لا! تباً! تباً! تباً! تباً!

82
00:04:45,417 --> 00:04:46,667
‫تباً!

83
00:04:48,792 --> 00:04:51,000
‫تباً! تباً! تباً! تباً!

84
00:04:57,125 --> 00:04:59,083
‫مرحباً، شكراً جزيلاً لتوقفك

85
00:04:59,417 --> 00:05:01,584
‫هل تظن أن بإمكانك مساعدتي
‫لتغيير الإطار؟

86
00:05:02,125 --> 00:05:04,876
‫لا بد من أنني مررت فوق
‫علبة شراب الليمون أو ما شابه

87
00:05:06,501 --> 00:05:08,417
‫حسناً، الإطار البديل هنا

88
00:05:08,626 --> 00:05:09,709
‫هل تمانع في مساعدتي بإخراجه؟

89
00:05:09,834 --> 00:05:11,083
‫- إنني أعاني من الزكام
‫- بالطبع، لا مشكلة

90
00:05:11,209 --> 00:05:13,042
‫- دعني أبعد هذه الفأس عن الطريق
‫- حسناً، شكراً لك

91
00:05:13,167 --> 00:05:14,501
‫- حرك هذا
‫- حسناً

92
00:05:15,250 --> 00:05:18,667
‫- كيف يسير أسبوعك؟
‫- لقد كان جيداً، لقد كان لدي...

93
00:05:22,959 --> 00:05:24,375
‫"(هواريز، المكسيك)
‫173 ميلاً"

94
00:05:28,167 --> 00:05:29,292
‫مرحباً يا أمي

95
00:05:29,584 --> 00:05:31,876
‫لا بد من أنك تسمعين
‫أشياء ما عني

96
00:05:32,417 --> 00:05:34,876
‫أريد فقط أن أقول إنني آسف جداً

97
00:05:36,876 --> 00:05:38,959
‫أنا فقط... أريدك أن تعلمي بأن...

98
00:05:39,918 --> 00:05:41,626
‫لا أحد يلقي اللوم عليك

99
00:05:41,834 --> 00:05:46,125
‫هذا ليس خطأك
‫لو يمكن لوم أحدهم، كنت لألوم أبي

100
00:05:47,042 --> 00:05:50,167
‫على أية حال... أنا أحبك

101
00:05:50,584 --> 00:05:51,751
‫وداعاً

102
00:06:05,834 --> 00:06:08,876
‫هل تأخذ الدولارات الأمريكية؟

103
00:06:09,876 --> 00:06:11,000
‫(أميركا)؟

104
00:06:13,834 --> 00:06:14,918
‫دولارات

105
00:06:15,083 --> 00:06:17,209
‫من أجل هذا، سأعطيك دولارات
‫مقابل هذا، أتعلم أمراً؟

106
00:06:17,375 --> 00:06:18,584
‫هذا وهذا

107
00:06:18,751 --> 00:06:20,751
‫وتلك الصغيرة في الأسفل...

108
00:06:20,876 --> 00:06:23,375
‫أتعلم؟ أريدها جميعاً
‫كم ثمنها جميعاً؟

109
00:06:33,000 --> 00:06:34,042
‫أنت تقوم بعمل رائع

110
00:06:34,167 --> 00:06:35,417
‫أعني، إنني لا أقول هذا
‫لكل العارضين لدي

111
00:06:35,584 --> 00:06:38,417
‫لكن ذبذبات من لوحة
‫"والدة (ويسلر)" تأتيني منك

112
00:06:40,083 --> 00:06:41,292
‫تعجبني لوحتك

113
00:06:42,751 --> 00:06:43,918
‫تلك؟

114
00:06:44,959 --> 00:06:47,083
‫كم أنت لطيف

115
00:06:47,584 --> 00:06:50,792
‫لقد رسمتها في فترة الدببة
‫التي مررت بها منذ بضعة سنوات

116
00:06:51,042 --> 00:06:52,417
‫أحب المبالغة في الشكل

117
00:06:52,876 --> 00:06:55,000
‫كما ترى، الدببة لا تتزلج

118
00:06:56,918 --> 00:06:58,626
‫لكن الفن لا يبالي بهذا

119
00:07:01,334 --> 00:07:02,959
‫- هل يمكنني أن أرى؟
‫- لا

120
00:07:04,334 --> 00:07:06,584
‫لا، لا أحب أن يرى أحد عملي
‫حتى ينتهي

121
00:07:07,792 --> 00:07:08,959
‫ولكن قريباً

122
00:07:10,334 --> 00:07:12,959
‫إنه يسير بشكل جيد جداً

123
00:07:13,042 --> 00:07:14,584
‫أعني، بشكل جيد إلى حد بعيد

124
00:07:16,959 --> 00:07:18,667
‫كدت أن أنتهي من وجهك

125
00:07:19,876 --> 00:07:21,375
‫تبقى لي الثديان فقط

126
00:07:22,709 --> 00:07:26,083
‫حسناً، سأذهب إلى الغرفة الأخرى
‫سأحضر فرشاة مناسبة أكثر

127
00:07:26,209 --> 00:07:28,042
‫لا تتحرك، سأعود حالاً

128
00:07:28,167 --> 00:07:29,209
‫- حسناً
‫- حسناً

129
00:07:32,751 --> 00:07:33,876
‫إذاً...

130
00:07:34,709 --> 00:07:36,918
‫هل أخبرت أحداً بأنه يتم رسمك؟

131
00:07:37,125 --> 00:07:38,876
‫لا، ستكون مفاجأة لأصدقائي

132
00:07:38,999 --> 00:07:40,125
‫هذا عظيم

133
00:07:40,250 --> 00:07:42,626
‫أجل، أصدقائي دائماً يقولون
‫"(باكو)، أنت تعمل بجد"

134
00:07:43,292 --> 00:07:44,417
‫"لا تقوم مطلقاً بأي أمر للتسلية"

135
00:07:44,542 --> 00:07:47,125
‫لذا، حين يشاهدون الرسمة سأريهم

136
00:07:47,292 --> 00:07:48,417
‫هذا مؤكد

137
00:07:48,709 --> 00:07:49,999
‫أحب تلك القصة

138
00:07:51,042 --> 00:07:52,667
‫آسف لأن ذلك يستغرق وقتاً طويلاً

139
00:07:53,709 --> 00:07:55,584
‫لكنني أبحث عن الفرشاة المثالية

140
00:07:59,083 --> 00:08:01,999
‫أتعلم، لقد رسمت (جيسون مراز)
‫ذات مرة

141
00:08:03,125 --> 00:08:04,542
‫بالطبع، كان رسماً من الذاكرة

142
00:08:07,709 --> 00:08:08,792
‫وجدتها

143
00:08:13,501 --> 00:08:14,626
‫الفرشاة المثالية

144
00:08:17,334 --> 00:08:18,959
‫الأمر بشأن الطلاء الإكريليكي هو...

145
00:08:24,000 --> 00:08:26,167
‫تباً! تباً!

146
00:08:34,501 --> 00:08:36,334
‫أحمق! أحمق! أحمق!

147
00:08:48,667 --> 00:08:50,167
‫يجب أن تتوقف عن هذا

148
00:08:50,417 --> 00:08:53,334
‫توقف!
‫توقف! توقف! توقف!

149
00:08:53,542 --> 00:08:55,334
‫توقف! يجب أن تتوقف!

150
00:08:55,626 --> 00:08:56,834
‫توقف!

151
00:09:14,459 --> 00:09:16,292
‫لقد ذهب في ذلك الاتجاه!
‫لقد ذهب في ذلك الاتجاه هناك!

152
00:09:16,918 --> 00:09:18,834
‫- ارفع يديك فوق رأسك!
‫- حسناً، لكن هذا سيكون ذنبكم

153
00:09:18,959 --> 00:09:20,250
‫إنه يبتعد أكثر فأكثر

154
00:09:20,375 --> 00:09:21,501
‫أيها القائد!

155
00:09:22,667 --> 00:09:23,792
‫كيف...

156
00:09:23,918 --> 00:09:25,042
‫ماذا؟

157
00:09:25,667 --> 00:09:26,751
‫أنا مندهش مثلكم!

158
00:09:26,876 --> 00:09:28,125
‫(كارل كاوبرثويت)

159
00:09:28,292 --> 00:09:31,167
‫أنت رهن الاعتقال بتهمة
‫القتل والتمثيل بالجثة

160
00:09:31,292 --> 00:09:32,918
‫احذر، لدي بثرة نشطة

161
00:09:33,000 --> 00:09:36,125
‫لدي ثياب داخلية موصوفة طبياً
‫في الدرج العلوي، أسفل السكاكين

162
00:09:36,250 --> 00:09:37,334
‫- المكان خال
‫- هيا بنا

163
00:09:37,459 --> 00:09:39,626
‫- لنتحرك! هيا يا رفاق!
‫- لكنه يهرب!

164
00:09:43,459 --> 00:09:46,334
‫حين أنادي برقمك
‫أعد علي الجملة التي أعطيت لك

165
00:09:47,459 --> 00:09:48,459
‫الرقم واحد

166
00:09:48,584 --> 00:09:49,751
‫تصلني...

167
00:09:49,918 --> 00:09:52,709
‫ذبذبات "والدة (ويستلر)" منك

168
00:09:52,999 --> 00:09:54,083
‫الرقم اثنان

169
00:09:54,250 --> 00:09:58,000
‫تصلني ذبذبات "والدة (ويسكر)"
‫من أجلك

170
00:09:58,542 --> 00:09:59,667
‫الرقم ثلاثة؟

171
00:09:59,918 --> 00:10:03,584
‫تصلني ذبذبات "والدة (ويسكر)" منك

172
00:10:03,876 --> 00:10:05,042
‫والرقم أربعة

173
00:10:07,959 --> 00:10:09,042
‫بعض الماء

174
00:10:09,501 --> 00:10:10,626
‫هذا هو

175
00:10:25,250 --> 00:10:26,459
‫كيف حال اللوحة؟

176
00:10:26,751 --> 00:10:28,042
‫أفضل أعمالي حتى الآن

177
00:10:28,417 --> 00:10:30,542
‫إنها كخليط من (ماتيس)
‫و(شكسبير)

178
00:10:30,667 --> 00:10:32,876
‫والقليل من (ريا بيرلمان)
‫في الأعلى

179
00:10:34,250 --> 00:10:35,584
‫هل تمانع في أن تلتفت
‫للخلف يا (جافي)؟

180
00:10:35,709 --> 00:10:38,667
‫أريد فقط رسم بقية ذلك الوشم
‫الذي يلتف حول ظهرك

181
00:10:40,918 --> 00:10:42,709
‫ما هذا؟ أفعى لديها أقدام؟

182
00:10:43,918 --> 00:10:45,000
‫أجل

183
00:10:45,459 --> 00:10:46,542
‫عجباً!

184
00:10:56,334 --> 00:10:58,542
‫اثبت مكانك جيداً

185
00:11:12,999 --> 00:11:14,250
‫أقسم إنني لست الفاعل

186
00:11:16,459 --> 00:11:17,626
‫أقسم!

187
00:11:25,334 --> 00:11:26,626
‫هل سبق وتم رسمك؟

188
00:11:26,959 --> 00:11:28,334
‫"كل هذا ولا تتبع الحمية"

189
00:11:29,250 --> 00:11:32,459
‫عجباً! أجل
‫أنا فعلاً آكل بسبب الملل

190
00:11:32,751 --> 00:11:34,209
‫مرحباً، المعذرة يا (مارتينز)؟

191
00:11:34,876 --> 00:11:36,250
‫لماذا تلبسون هذه الأقنعة؟

192
00:11:36,417 --> 00:11:38,667
‫لمجرد الاحتراز
‫هناك أمر ما يجري

193
00:11:38,999 --> 00:11:40,125
‫كيف حال (جافي)؟

194
00:11:40,542 --> 00:11:43,083
‫- لقد مات
‫- لقد مات؟

195
00:11:44,459 --> 00:11:45,918
‫أنا آسف جداً لسماع ذلك

196
00:11:46,042 --> 00:11:48,250
‫- صحيح
‫- لا، أنا جاد

197
00:11:48,626 --> 00:11:49,626
‫أعني ذلك

198
00:11:49,751 --> 00:11:51,083
‫أتعلم، يمكن للناس أن يتغيروا

199
00:11:51,834 --> 00:11:52,999
‫سأريك ذلك

200
00:11:53,209 --> 00:11:56,209
‫- ضع يدك عبر هذه
‫- مستحيل

201
00:11:56,626 --> 00:11:59,292
‫حسناً، إذا فعلت فلن آكلها

202
00:12:00,459 --> 00:12:01,626
‫لن أفعل

203
00:12:03,083 --> 00:12:04,584
‫إنني أتغير بحق

204
00:12:27,417 --> 00:12:28,584
‫انتهى الوقت

205
00:12:30,876 --> 00:12:32,125
‫دعنا نعدك إلى زنزانتك

206
00:12:54,584 --> 00:12:55,876
‫أشعر بالوحدة هنا

207
00:12:57,667 --> 00:12:59,250
‫إذا أردت الحديث في أي وقت
‫تعلم أين تجدني

208
00:13:29,834 --> 00:13:30,999
‫إذاً...

209
00:13:31,792 --> 00:13:33,417
‫(كارل كاوبيرثويت)

210
00:13:35,709 --> 00:13:36,751
‫أي نوع من الأسماء
‫يكون هذا؟

211
00:13:36,999 --> 00:13:40,250
‫لقد سقط كل شعري

212
00:13:40,375 --> 00:13:42,542
‫- لا!
‫- إنني أقف هناك عارياً

213
00:13:42,667 --> 00:13:44,584
‫- لا!
‫- حين يدخل العمدة

214
00:13:45,250 --> 00:13:46,250
‫هذا غني

215
00:13:46,375 --> 00:13:48,083
‫هذا مضحك

216
00:13:51,999 --> 00:13:53,709
‫حسناً، حان دوري
‫حان دوري، حسناً؟

217
00:13:54,083 --> 00:13:55,375
‫لدي أصابع قدمين مكففة

218
00:13:55,918 --> 00:13:57,167
‫أحب فرقة (البيتلز)

219
00:13:57,834 --> 00:13:59,375
‫لا يمكنني ثني لساني

220
00:14:00,584 --> 00:14:02,167
‫حبك لفرقة (البيتلز) كذبة

221
00:14:02,792 --> 00:14:06,834
‫صحيح، لا يمكنني فهمهم
‫الكثير من الأصوات المتنازلة

222
00:14:09,209 --> 00:14:11,334
‫- هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟
‫- بالطبع

223
00:14:12,292 --> 00:14:13,501
‫لماذا لا تزال هنا؟

224
00:14:15,042 --> 00:14:19,000
‫- أنا حارس سجن
‫- ولكن لم يبق سوانا

225
00:14:20,584 --> 00:14:22,626
‫لماذا لا... تخرج من هنا؟

226
00:14:25,667 --> 00:14:26,959
‫عائلتي ميتة

227
00:14:28,751 --> 00:14:31,626
‫وأصدقائي... ميتون

228
00:14:36,834 --> 00:14:37,999
‫حسناً...

229
00:14:39,626 --> 00:14:41,167
‫يجب أن أعيدك إلى الزنزانة
‫أليس كذلك؟

230
00:14:42,042 --> 00:14:43,209
‫هل يمكننا أن نأخذ الطريق الطويل؟

231
00:14:44,000 --> 00:14:45,167
‫رجاءً؟

232
00:14:45,834 --> 00:14:47,375
‫- لم لا؟
‫- أجل!

233
00:14:47,834 --> 00:14:48,918
‫حسناً

234
00:15:02,083 --> 00:15:03,584
‫لدي بعض الأخبار المفرحة

235
00:15:05,959 --> 00:15:07,417
‫أنا حرفياً متشوق لسماعها

236
00:15:07,834 --> 00:15:10,959
‫اليوم... هو يومي الأخير

237
00:15:11,792 --> 00:15:13,834
‫سمعت بأن الناس على قيد الحياة
‫في (تاباتشوالا)

238
00:15:14,834 --> 00:15:16,501
‫سأكتشف إن كانت هذه الحقيقة

239
00:15:17,125 --> 00:15:18,292
‫هذا رائع

240
00:15:19,125 --> 00:15:20,250
‫أنا سعيد للغاية

241
00:15:20,918 --> 00:15:22,000
‫اعتن بنفسك

242
00:15:24,250 --> 00:15:25,459
‫مهلاً، مهلاً

243
00:15:25,959 --> 00:15:27,042
‫ألن تدعني أخرج؟

244
00:15:28,542 --> 00:15:31,709
‫(كارل)، أنت قاتل متسلسل

245
00:15:32,459 --> 00:15:33,999
‫لقد تغيرت، أقسم بأنني تغيرت

246
00:15:34,083 --> 00:15:35,792
‫أرجوك، عليك أن تدعني أخرج

247
00:15:35,999 --> 00:15:38,334
‫أرجوك يا (مارتينز)، أرجوك
‫أرجوك لا تفعل هذا

248
00:15:38,542 --> 00:15:40,834
‫هناك ما يكفي من الطعام
‫هنا لشهرين تقريباً

249
00:15:41,042 --> 00:15:42,667
‫ثم يكون الأمر في يد الرب

250
00:15:43,626 --> 00:15:46,417
‫وإذا فضلت أن تتولى
‫الأمور بنفسك...

251
00:15:56,292 --> 00:15:57,501
‫(مارتينز)

252
00:16:04,167 --> 00:16:05,334
‫حظاً سعيداً

253
00:16:13,459 --> 00:16:15,459
‫أنا آسف للغاية
‫لماذا لم تثق بي وحسب؟

254
00:16:15,584 --> 00:16:17,209
‫أخبرتك بأنني لست قاتلاً
‫بعد الآن

255
00:16:17,334 --> 00:16:19,209
‫لكنك لم تترك لي الخيار
‫لذا كان علي أن أقتلك

256
00:16:19,667 --> 00:16:21,250
‫بشكل عام، لم أعد أقتل بعد الآن

257
00:16:21,375 --> 00:16:23,542
‫يجب أن تصدقني
‫لم أعد أقتل بعد الآن

258
00:16:35,000 --> 00:16:36,125
‫تباً! لا!

259
00:16:36,542 --> 00:16:37,584
‫لا!

260
00:16:37,709 --> 00:16:39,250
‫لا!

261
00:16:44,375 --> 00:16:45,542
‫يمكنك القيام بهذا يا (كارل)

262
00:16:46,626 --> 00:16:48,250
‫ليس سوى شيء صغير

263
00:16:52,834 --> 00:16:57,375
‫"إنه لعمل ضخم أن تتابع الحياة
‫بتسعة أطفال وزوجة"

264
00:16:59,709 --> 00:17:03,751
‫"أجل، لكنني كنت رجلاً عاملاً
‫طوال حياتي"

265
00:17:04,042 --> 00:17:05,292
‫"أستمر بالعمل"

266
00:17:06,542 --> 00:17:09,918
‫"لمدة طويلة
‫بقدر ما تستطيع يداي أن تعمل"

267
00:17:12,792 --> 00:17:14,918
‫"أشرب الجعة في الحانة"

268
00:17:15,000 --> 00:17:18,751
‫"وأغني قليلاً وأولئك العمال يغنون"

269
00:17:25,000 --> 00:17:27,209
‫7، 5، 3

270
00:17:29,375 --> 00:17:30,792
‫7، 5، 4، 9

271
00:17:30,918 --> 00:17:32,417
‫7، 5، 4، 9

272
00:17:32,751 --> 00:17:34,000
‫7، 5، 4، 9

273
00:17:34,334 --> 00:17:35,667
‫7، 5، 4، 9

274
00:17:36,209 --> 00:17:40,584
‫7، 5، 4، 9

275
00:17:41,167 --> 00:17:42,417
‫7، 5، 4، 9

276
00:17:42,584 --> 00:17:43,999
‫7، 5، 5، 0

277
00:17:44,125 --> 00:17:45,167
‫7، 5، 5، 0

278
00:17:45,292 --> 00:17:48,834
‫7، 5، 5، 0
‫7، 5، 5، 0

279
00:17:52,042 --> 00:17:53,584
‫لا بد من أنك تمازحني

280
00:17:54,375 --> 00:17:56,000
‫لا بد من أنك تمازحني!

281
00:18:25,167 --> 00:18:26,459
‫مرحباً يا صديقي القديم

282
00:18:28,792 --> 00:18:30,876
‫أنت تستحق أفضل من أن يتم قتلك

283
00:18:32,542 --> 00:18:37,083
‫أعلم أنه ليس عذراً لكنني ظننت
‫أنه بقتلك يمكنني الدخول إلى العالم

284
00:18:37,250 --> 00:18:39,334
‫وإثبات أنه ليس علي
‫أن أقتل أحداً بعد الآن

285
00:18:40,959 --> 00:18:42,459
‫وقد ارتد ذلك علي

286
00:18:43,876 --> 00:18:44,999
‫فقط اعلم بأنني...

287
00:18:46,125 --> 00:18:47,999
‫قد تغيرت حقاً

288
00:18:52,876 --> 00:18:55,501
‫حسناً، يجب أن أذهب

289
00:18:57,125 --> 00:18:58,334
‫سأخرج اليوم

290
00:19:12,584 --> 00:19:13,792
‫هل هذا...

291
00:19:17,542 --> 00:19:18,876
‫رباه!

292
00:19:43,792 --> 00:19:44,999
‫(جاسبر)؟

293
00:19:46,417 --> 00:19:48,250
‫(جاسبر)؟
‫إنه عالق هناك

294
00:19:52,834 --> 00:19:54,042
‫(تود)، ساعدني

295
00:20:02,834 --> 00:20:05,083
‫مرحباً، أنا (كارل)

