﻿1
00:00:01,375 --> 00:00:03,250
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,417 --> 00:00:06,167
‫- "القنبلة ليست في الـ(بينياتا)"
‫- مرحباً، أنا (كارل)

3
00:00:06,334 --> 00:00:09,000
‫- "إذاً (جاسبر)...؟"
‫- "ما زال في البرية؟ أجل"

4
00:00:09,209 --> 00:00:10,667
‫علينا التكلم عن (كارل)

5
00:00:10,792 --> 00:00:13,792
‫- "ثمة خطب ما في هذا الأمر يا (غايل)"
‫- "إن لم يعجبك"

6
00:00:13,918 --> 00:00:15,751
‫"فهذا يضمن
‫على الأرجح أنه رجل صالح جداً"

7
00:00:15,876 --> 00:00:17,834
‫"لم تعد في السجن، توقف"

8
00:00:17,959 --> 00:00:20,626
‫"هؤلاء الأشخاص أصدقاؤك
‫لا بد من سبيل آخر"

9
00:00:21,876 --> 00:00:23,042
‫ماذا يفعل؟

10
00:00:25,250 --> 00:00:26,459
‫تباً!

11
00:00:34,167 --> 00:00:36,709
‫يا إلهي، هل قام للتو...؟

12
00:00:44,042 --> 00:00:45,292
‫يا إلهي!

13
00:00:46,542 --> 00:00:49,417
‫(إدوينا ميندوزا)
‫لم تستحقي أن أتقيأ عليك

14
00:00:49,667 --> 00:00:53,584
‫لكن إن رأيت ما رأيناه للتو
‫ثمة رجل يأكل...

15
00:00:57,959 --> 00:00:59,375
‫يفعل ذلك مجدداً

16
00:01:00,918 --> 00:01:04,417
‫- تقيأ بهدوء أكثر يا صديقي!
‫- أنت لا تتقيأ بصمت أيضاً يا صديقي

17
00:01:05,459 --> 00:01:10,167
‫تباً، علينا الرحيل من هنا
‫سيكشف بخار قيئنا أمرنا، هيا، هيا

18
00:01:23,209 --> 00:01:24,417
‫يا جماعة...

19
00:01:24,876 --> 00:01:27,209
‫- هل عاد (كارل)؟ هل عاد (كارل)؟
‫- لم أره

20
00:01:27,375 --> 00:01:29,292
‫- رأيناه والأمر ليس جيداً
‫- أجل

21
00:01:29,417 --> 00:01:32,584
‫وصلنا إلى هنا بأسرع وقت ممكن لكننا
‫اضطررنا للتوقف للتقيؤ نحو عشر مرات

22
00:01:32,709 --> 00:01:34,417
‫- هذه ماهية الأمر
‫- هذا مقرف!

23
00:01:34,584 --> 00:01:36,334
‫هذا ليس الوقت
‫الملائم للجدال، مفهوم؟

24
00:01:36,459 --> 00:01:38,876
‫لأننا حالياً نشبه طاقم
‫ممثلي (جيرزي شور)

25
00:01:39,083 --> 00:01:42,999
‫لأننا نواجه "الموقف"، مفهوم؟
‫(كارل) رجل شرير

26
00:01:43,167 --> 00:01:45,918
‫- ها هو يبدأ من جديد
‫- هلا تدع الرجل وشأنه

27
00:01:46,042 --> 00:01:51,459
‫لحقنا به للتوالي مقبرة
‫حيث رأيناه ينبش قبراً لعيناً

28
00:01:51,709 --> 00:01:54,125
‫ثم مد يده إلى...

29
00:01:56,000 --> 00:01:58,375
‫- سأتقيأ يا صديقي، سأتقيأ
‫- إن كنت ستتقيأ، فسأتقيأ يا صديقي

30
00:01:58,584 --> 00:01:59,667
‫لا تتقيأا

31
00:02:01,626 --> 00:02:04,751
‫مد يده إلى قبر لعين

32
00:02:04,999 --> 00:02:08,709
‫وسحب رجلاً ميتاً وأكله

33
00:02:09,876 --> 00:02:10,918
‫- أكله!
‫- ماذا؟ ماذا؟

34
00:02:11,000 --> 00:02:12,751
‫- أجل
‫- هذا جنون

35
00:02:12,876 --> 00:02:14,751
‫- رأى (تود) ذلك أيضاً
‫- رأيت ذلك، كنت شاهداً

36
00:02:14,876 --> 00:02:17,667
‫- يروي ما رأيناه
‫- يستحيل أن يكون ذلك ما حصل

37
00:02:17,792 --> 00:02:20,792
‫لا بد من وجود تفسير منطقي ما لهذا كله

38
00:02:20,918 --> 00:02:23,959
‫أجل كان على الأرجح جائعاً جداً
‫لئلا يأكل لحم جثة بشرية

39
00:02:24,083 --> 00:02:27,125
‫- حسناً، كم كنتم بعيدين عنه؟
‫- نحو مئة متر تقريباً على الأرجح

40
00:02:27,250 --> 00:02:29,959
‫- لكننا كنا نحمل منظاراً
‫- من أي طرف كنتما تنظران؟

41
00:02:30,042 --> 00:02:32,334
‫من الطرف الصغير يا (غايل)!
‫الطرف الصغير!

42
00:02:32,459 --> 00:02:35,959
‫هل أنتما متأكدان أنه لم يكن يخدعكما؟
‫إنه مضحك جداً

43
00:02:36,125 --> 00:02:38,792
‫- وذكي جداً أيضاً
‫- إنه (كارل)

44
00:02:38,999 --> 00:02:42,542
‫كان ينبش قبراً، مفهوم؟
‫أنا متأكد مئة بالمئة من ذلك

45
00:02:42,709 --> 00:02:46,042
‫هل ثمة احتمال ألا يكون ذلك ما رأيتماه؟

46
00:02:46,167 --> 00:02:47,334
‫بكل تأكيد

47
00:02:48,751 --> 00:02:50,000
‫- حسناً، هيا
‫- وداعاً!

48
00:02:50,209 --> 00:02:52,459
‫شكراً على عدم المساعدة، هيا، هيا

49
00:02:54,999 --> 00:02:57,751
‫- أبق عينيك مفتوحتين يا صديقي
‫- على وسعهما يا صديقي

50
00:03:00,792 --> 00:03:03,292
‫يا إلهي! لقد وصل!
‫لقد وصل!

51
00:03:04,125 --> 00:03:06,083
‫- وصل، أمسك سلاحاً! أمسك سلاحاً!
‫- حسناً، ماذا؟

52
00:03:06,209 --> 00:03:08,792
‫- وجدت شيئاً! خذ، خذ، خذ هذا
‫- شكراً

53
00:03:08,999 --> 00:03:10,083
‫وسآخذ الطبق

54
00:03:12,209 --> 00:03:14,834
‫حسناً، جميعكم
‫حافظوا على هدوئكم وروعكم وتماسككم

55
00:03:15,000 --> 00:03:17,959
‫- حافظوا على روعكم وتماسككم
‫- (كارل) المسكين

56
00:03:18,042 --> 00:03:22,125
‫أعرف، إنه مجرد إزعاج مؤقت له
‫لكنه بالمقابل، إنه عرض جيد جداً لنا

57
00:03:22,250 --> 00:03:23,250
‫- أجل
‫- اذهب ونل منه

58
00:03:23,375 --> 00:03:26,501
‫ها قد أتى، ها قد أتى
‫هادىء وعادي، هادىء ومتماسك ومسترخ

59
00:03:28,250 --> 00:03:31,751
‫مرحباً، (كارل)! مرحباً!
‫كدنا ننسى أنك رحلت

60
00:03:31,918 --> 00:03:34,334
‫- انظر من أتى يا (تود)!
‫- لا يهم

61
00:03:36,459 --> 00:03:40,459
‫إذاً... ما رأيك بهذا الطقس اللعين؟

62
00:03:41,083 --> 00:03:42,751
‫(تود)، شارك في هذا الحديث
‫أعطنا رأيك

63
00:03:43,042 --> 00:03:47,584
‫كان متشابهاً جداً... ثابتاً
‫في الواقع، كلا، آسف، أعني متشابهاً

64
00:03:47,709 --> 00:03:51,834
‫كلا، آسف، أقصد ثابتاً، لا يهم
‫لا يهم يا رجل!

65
00:03:55,459 --> 00:04:00,584
‫إذاً يا (كارل)
‫ما الذي تفعله من ناحية الموقع؟

66
00:04:00,709 --> 00:04:03,375
‫كنت في المقبرة فحسب

67
00:04:03,584 --> 00:04:07,501
‫حقاً؟ حقاً؟

68
00:04:08,125 --> 00:04:12,999
‫- ماذا كنت تفعل بحقك هناك؟
‫- شعرت بإجهاد شديد مؤخراً

69
00:04:13,292 --> 00:04:16,250
‫إنها المكان المثالي لإعادة ضبط ذهنية
‫هذا ما هي عليه

70
00:04:16,417 --> 00:04:19,626
‫أجل، احتجت إلى تصفية ذهني
‫وإعادة تركيز نفسي

71
00:04:20,375 --> 00:04:21,542
‫(كارل)...

72
00:04:22,834 --> 00:04:24,918
‫ما سيكون ردك إن أخبرتك

73
00:04:25,042 --> 00:04:30,000
‫أنني و(تود)
‫كنا في تلك المقبرة الليلة؟

74
00:04:30,459 --> 00:04:35,542
‫- ما الذي رأيتماه هناك؟
‫- من حيث كنا جاثمين...

75
00:04:36,709 --> 00:04:42,626
‫لاحظنا أمراً مثيراً للذعر وحتى صاعقاً

76
00:04:43,167 --> 00:04:45,000
‫- حقاً؟
‫- في الواقع...

77
00:04:46,083 --> 00:04:52,125
‫بدا لنا أنك أقحمت أصابعك الصغيرة
‫في جثة صغيرة

78
00:04:52,459 --> 00:04:56,584
‫ثم تناولت قضمة صغيرة للغاية

79
00:04:59,417 --> 00:05:02,417
‫وتريدان أن تعرفا ما كان ذلك
‫نوعاً ما، صحيح؟

80
00:05:04,042 --> 00:05:05,250
‫أجل

81
00:05:05,375 --> 00:05:11,083
‫اسمعوا، الجواب السريع
‫هو أجل، تناولت بضع قضمات

82
00:05:11,876 --> 00:05:14,125
‫حسناً، سأقول ذلك بصراحة

83
00:05:16,000 --> 00:05:18,959
‫اسمي (كارل)
‫وأنا آكل للحم البشر

84
00:05:20,584 --> 00:05:23,834
‫يا إلهي، أجل
‫كأن ثقلا أزيح عن كاهلي

85
00:05:24,000 --> 00:05:27,999
‫بأي حال، كان هذا يوماً طويلاً جداً
‫لذا لم لا ننام جميعنا قليلاً؟

86
00:05:28,584 --> 00:05:30,292
‫ويمكننا متابعة هذا الحديث في الصباح

87
00:05:30,459 --> 00:05:35,709
‫سيعطيكم ذلك وقتاً للتفكير في هذا الأمر
‫وصياغة بعض الأسئلة لي

88
00:05:35,834 --> 00:05:40,542
‫وسيكون لدي أسئلة لكم
‫إنه شارع باتجاهين، إنه حوار

89
00:05:40,667 --> 00:05:42,083
‫أشخاص صالحون من الجانبين

90
00:05:42,792 --> 00:05:45,999
‫حسناً، تصبحون على خير يا جماعة
‫أقفلوا أبوابكم، أنا جاد

91
00:05:55,209 --> 00:05:56,459
‫ادخل

92
00:06:05,959 --> 00:06:07,000
‫مرحباً يا (كارل)

93
00:06:07,999 --> 00:06:10,709
‫أعرف أنك ذكرت تبادل الحديث في الصباح

94
00:06:10,918 --> 00:06:16,083
‫لكننا نظن أن بإمكاننا توفير بعض
‫الوقت الآن إن كنت جاهزاً لذلك؟

95
00:06:16,626 --> 00:06:17,918
‫بالطبع يا (جيلي بين)

96
00:06:27,167 --> 00:06:28,459
‫يزعجكم الأمر، أليس كذلك؟

97
00:06:34,459 --> 00:06:35,667
‫شكراً لك

98
00:06:41,417 --> 00:06:45,584
‫أدرك أنه قد يصعب عليك الشرب
‫في تلك السترة فجلبت لك هذه المجنونة...

99
00:06:46,542 --> 00:06:49,334
‫أقصد القشة المضطربة عقلياً

100
00:07:02,250 --> 00:07:03,417
‫جميل!

101
00:07:04,709 --> 00:07:05,999
‫- (كارول)؟
‫- أجل؟

102
00:07:09,751 --> 00:07:13,417
‫نلت منكم بتلك الدعابة! آسف
‫الوقت مبكر جداً، إنه مبكر جداً

103
00:07:13,542 --> 00:07:17,375
‫آسف لكن بجدية قد ترغبون
‫في البقاء بعيدين عني مسافة متر ونصف

104
00:07:17,501 --> 00:07:20,250
‫- إنها ما أسميها منطقة الاندفاع
‫- لوحظ ذلك

105
00:07:21,542 --> 00:07:24,542
‫حسناً، أعرف ما تفكرون فيه يا جماعة
‫هل هي مشكلة؟

106
00:07:24,959 --> 00:07:28,250
‫بالطبع، أجل، مشكلة كبيرة
‫لذا لنتكلم عنها

107
00:07:29,417 --> 00:07:33,083
‫- هل تريد قتلنا؟
‫- هل أريد قتلكم؟

108
00:07:33,584 --> 00:07:37,459
‫- في الواقع، لهذا عدت إلى هنا
‫- ماذا؟ يا إلهي

109
00:07:37,584 --> 00:07:39,501
‫كلا، مهلاً، آسف... إنه سوء تواصل

110
00:07:39,667 --> 00:07:44,417
‫عدت لأنني... يا جماعة
‫أريد قتلكم بالفعل

111
00:07:44,584 --> 00:07:46,542
‫- حسناً، سبق أن قلت ذلك!
‫- هذا ما قلته للتو!

112
00:07:46,667 --> 00:07:51,876
‫آسف، توقفت برهة طويلة خلال تكلمي
‫أريد قتلكم لكن...

113
00:07:52,542 --> 00:07:54,334
‫في الواقع التوقف برهة أفضل بعد "لكن"

114
00:07:54,459 --> 00:07:58,334
‫لكنني أردتكم أن تعرفوا
‫أنني أريد قتلكم قبل أن أقتلكم

115
00:07:59,042 --> 00:08:01,292
‫- هل ذلك منطقي؟
‫- كلا، ليس فعلاً

116
00:08:02,584 --> 00:08:05,083
‫حاربت الكثير من الهموم في حياتي

117
00:08:05,959 --> 00:08:08,918
‫لكن بعد تمضية ذلك الوقت كله في السجن
‫ظننت أنني تغلبت عليها

118
00:08:09,834 --> 00:08:14,709
‫وأكتشف الآن أنني ربما
‫لست قوياً بقدر ما أملت

119
00:08:15,167 --> 00:08:16,417
‫لا تريد قتلنا إذاً؟

120
00:08:17,584 --> 00:08:21,834
‫- لا أريد قتلكم بشكل يائس
‫- لكنك قد تقتلنا بأي حال؟

121
00:08:22,709 --> 00:08:25,999
‫- أقصد...
‫- (كارل)، هلا تعطينا برهة واحدة

122
00:08:26,999 --> 00:08:29,542
‫أظن أنه من الآمن القول إننا
‫في وضع حرج جداً في هذه المسألة

123
00:08:29,751 --> 00:08:31,792
‫- علينا قتله
‫- (ميليسا)...

124
00:08:31,918 --> 00:08:34,250
‫كلا، لا يمكننا أن نقرر من يعيش أو يموت

125
00:08:34,375 --> 00:08:36,667
‫- لسنا (جيه كيه رولينغ)
‫- وجدت الحل

126
00:08:36,792 --> 00:08:40,834
‫في صغري، أمسك بي أبي حاملاً سيجارة
‫فأجبرني على تدخين العلبة كلها أمامه

127
00:08:41,000 --> 00:08:45,542
‫أقترح أن نعيده إلى المقبرة ونجبره
‫على أكل تلك الجثة كلها في جلسة واحدة

128
00:08:45,667 --> 00:08:48,542
‫- نحاول التخلص منه وليس علاجه
‫- علينا قتله!

129
00:08:48,667 --> 00:08:50,292
‫- لسنا قتلة
‫- (ميليسا)! كلا!

130
00:08:50,459 --> 00:08:54,584
‫كل ما نفعله هو أن نوصله إلى الصحراء
‫ونطلب منه تفقد الإطار ونرحل ببساطة

131
00:08:54,792 --> 00:08:58,083
‫- كما فعلت بي يا صديقي؟
‫- لكنني لم أفعل ذلك بك لأنك عظيم

132
00:08:58,292 --> 00:09:00,042
‫لكن أجل، ما لم أفعله بـ(تود)

133
00:09:00,167 --> 00:09:03,042
‫يا جماعة، كم مرة علي أن أقول هذا؟
‫يجب أن نقتله

134
00:09:03,250 --> 00:09:05,000
‫- (ميليسا)! كلا!
‫- كلا!

135
00:09:05,292 --> 00:09:07,959
‫اسمعوا، لا نريد قتله
‫ومن البديهي أننا لا نريده معنا

136
00:09:08,459 --> 00:09:09,792
‫أظن أن لدي حلاً

137
00:09:10,542 --> 00:09:15,667
‫لذا قلت له "سبق أن دفعت مقابل تعبئة!
‫وعلي دفع ثمن الهواء أيضاً؟"

138
00:09:15,959 --> 00:09:20,000
‫ما التالي؟ هل ستضعون الجاذبية في رزم
‫وتجبرونني على شرائها؟

139
00:09:20,334 --> 00:09:24,250
‫أو البصر؟ لا يمكنني فتح عيني
‫إن لم أدفع لشركات النفط؟

140
00:09:24,709 --> 00:09:27,334
‫المسألة... كلا، لقد اكتفيت

141
00:09:29,626 --> 00:09:31,959
‫- ها قد وصلت
‫- هل يمكنني أن أنهي القصة؟

142
00:09:32,125 --> 00:09:33,501
‫- أجل، بالطبع
‫- حسناً

143
00:09:33,751 --> 00:09:39,375
‫فرحلت ببساطة، قدت سيارتي فحسب
‫مع إطار شبه منفوخ

144
00:09:39,584 --> 00:09:44,250
‫بعد بضع دقائق، هدأت نوعاً ما
‫وعدت، مفهوم؟ للاعتذار

145
00:09:45,167 --> 00:09:46,918
‫لكن كان (داين) قد أنهى مناوبته أصلاً

146
00:09:48,083 --> 00:09:49,375
‫- غادر
‫- غير ممكن

147
00:09:49,542 --> 00:09:53,626
‫عدت في اليوم التالي، مفهوم؟
‫مع كوب قهوة له

148
00:09:54,209 --> 00:10:00,751
‫حصلت عليه مجاناً في الردهة في فندق
‫بغض النظر عن ذلك، قدر البادرة

149
00:10:01,751 --> 00:10:03,042
‫- مفهوم؟
‫- أجل

150
00:10:03,501 --> 00:10:06,209
‫ويريكما ذلك فحسب...

151
00:10:06,334 --> 00:10:10,999
‫فكرا في الأمر
‫يريكما ذلك، يرينا جميعنا

152
00:10:13,667 --> 00:10:15,584
‫استحق الأمر الانتظار، استحق الانتظار

153
00:10:16,000 --> 00:10:19,959
‫- إذاً أظن أنها النهاية
‫- أجل

154
00:10:21,000 --> 00:10:23,918
‫- سنتفقدك من وقت إلى آخر
‫- حقاً؟

155
00:10:24,167 --> 00:10:27,834
‫- لنرى إن مت
‫- أجل، بالطبع

156
00:10:28,292 --> 00:10:30,375
‫إذاً... ماذا نقول؟

157
00:10:30,501 --> 00:10:34,334
‫كان الأمر...
‫يا إلهي، لم هذا صعب جداً؟

158
00:10:34,459 --> 00:10:35,542
‫- لا أعرف
‫- هو يعرف

159
00:10:35,792 --> 00:10:37,375
‫يا جماعة، تفعلان الصواب

160
00:10:41,167 --> 00:10:46,417
‫اذهب! اذهب!
‫هيا! هيا!

161
00:10:46,999 --> 00:10:48,375
‫- وداعاً يا (كارل)
‫- وداعاً يا صديقي

162
00:10:50,250 --> 00:10:51,459
‫هلا تعطيني يدك للمساعدة

163
00:10:53,999 --> 00:10:56,042
‫- تعرف ما أقصده
‫- لنغلق البوابة بالسلاسل

164
00:11:01,459 --> 00:11:02,584
‫حسناً

165
00:11:06,000 --> 00:11:07,792
‫يغلق هذا ذلك الفصل

166
00:11:14,417 --> 00:11:15,751
‫- كيف جرى ذلك؟
‫- قضي الأمر

167
00:11:16,792 --> 00:11:18,417
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- سأقصد المتجر

168
00:11:18,751 --> 00:11:21,209
‫- ظننت أنك ذهبت بالأمس
‫- متجر آخر

169
00:11:21,542 --> 00:11:24,918
‫- أغراض طمث؟
‫- أجل

170
00:11:25,042 --> 00:11:26,375
‫أجل، يمكنني أن أوصلك يا عزيزتي

171
00:11:26,501 --> 00:11:30,042
‫أجل، كنت سأخرج بحثاً عن (جاسبر)
‫بأي حال لم نتخط قط السجن لذا...

172
00:11:30,209 --> 00:11:33,000
‫كلا، لا بأس، ستكون رحلة سريعة
‫لذا أراك لاحقاً

173
00:11:33,876 --> 00:11:35,042
‫إنها أغراض طمث

174
00:11:37,751 --> 00:11:41,709
‫إذاً هل تفكر في العودة
‫في أي وقت قريباً؟ لا أضغط عليك

175
00:11:41,834 --> 00:11:47,000
‫لكن (تود) يفتقدك
‫ولا أظن أنه يمكنني صده إلى الأبد

176
00:11:50,626 --> 00:11:52,667
‫حسناً، هل أراك غداً؟

177
00:12:02,083 --> 00:12:03,209
‫(جاسبر)!

178
00:12:05,417 --> 00:12:06,584
‫(جاسبر)!

179
00:12:12,918 --> 00:12:14,042
‫ما الذي يجري؟

180
00:12:22,667 --> 00:12:23,876
‫يا إلهي، لقد خرج

181
00:12:25,709 --> 00:12:29,792
‫يا جماعة! يا جماعة!
‫خرج (كارل)! خرج (كارل)!

182
00:12:30,000 --> 00:12:31,918
‫- ماذا؟
‫- ماذا تقصد بأنه خرج؟

183
00:12:32,000 --> 00:12:35,501
‫- أقصد أن السجن مفتوح! لقد خرج!
‫- يا إلهي!

184
00:12:35,626 --> 00:12:37,334
‫أقفلوا الأبواب!
‫عليك الذهاب لجلب الطفلتين!

185
00:12:37,459 --> 00:12:39,250
‫- إلى أين تذهبين يا عزيزتي؟
‫- أنا...

186
00:12:40,209 --> 00:12:42,834
‫- سأذهب لأجلب (جاسبر)
‫- كيف ستفعلين ذلك؟

187
00:12:44,834 --> 00:12:47,667
‫أعرف مكانه، كان يعيش قرب السجن
‫لذا علي الذهاب لجلبه!

188
00:12:47,834 --> 00:12:50,501
‫مهلاً، ماذا؟
‫عرفت مكان (جاسبر) طوال الوقت

189
00:12:53,083 --> 00:12:55,125
‫- يجب أن أذهب
‫- كلا، علينا التكلم عن هذا

190
00:12:55,250 --> 00:12:58,083
‫ألا يمكن للأمر الانتظار؟ ثمة قاتل
‫طليق ويمكن أن يكون في أي مكان!

191
00:13:17,250 --> 00:13:19,751
‫لقد عدت...

192
00:13:23,584 --> 00:13:25,999
‫"(بيني)! (بيني)!"

193
00:13:26,709 --> 00:13:30,417
‫"(بيني)، (بيني)، (بيني) والـ(جيتز)"

194
00:13:32,209 --> 00:13:34,501
‫أجل، خرجت على الفور تقريباً
‫كان ذلك سهلاً جداً

195
00:13:34,876 --> 00:13:37,876
‫أظن أنني كنت متحمساً جداً
‫للعودة إلى هنا ورؤيتكم يا جماعة

196
00:13:37,999 --> 00:13:40,626
‫كان ذلك كل ما احتجت إليه
‫إنه الميثاق الفعلي لوضع الأهداف

197
00:13:41,709 --> 00:13:44,626
‫- ماذا سنفعل الآن بحق الجحيم؟
‫- اسمعوا

198
00:13:46,042 --> 00:13:48,626
‫أعرف الشخص الذي أريد أن أكون عليه
‫في أعماقي

199
00:13:49,792 --> 00:13:51,834
‫لكنني أعرف أيضاً من أنا

200
00:13:54,250 --> 00:13:55,876
‫وسأعود بلا توقف فحسب

201
00:13:58,542 --> 00:13:59,709
‫تعرفون ما عليكم فعله

202
00:14:04,918 --> 00:14:09,292
‫- كيف نفعل هذا إذاً؟
‫- أولاً، هل من متطوعين؟

203
00:14:13,626 --> 00:14:15,876
‫بالطبع، الجميع ينظر إلي
‫حين لا بد من قتل أحدهم

204
00:14:16,792 --> 00:14:20,959
‫- كلا، لا أريد فعل ذلك
‫- سمحت لنفسي بقص بعض القشات

205
00:14:21,042 --> 00:14:25,999
‫- أجل، أظن أن سحب القشات أمر عادل جداً
‫- تعرفون كيف يجري الأمر

206
00:14:27,125 --> 00:14:29,834
‫لا يستطيع أحد التراجع، إنها مسألة عدل

207
00:14:43,999 --> 00:14:46,250
‫- عليك سحب واحدة يا عزيزتي
‫- أعرف

208
00:14:46,584 --> 00:14:50,501
‫نتكلم عن قتل شخص لذا أعطيني ثانية فقط

209
00:15:00,542 --> 00:15:02,667
‫حسناً، اكشفوا قشاتكم

210
00:15:31,999 --> 00:15:34,876
‫دبتي الحنونة، هل أنت بخير؟

211
00:15:37,000 --> 00:15:40,918
‫أجل، أنا مبتهجة للغاية
‫شكراً على السؤال

212
00:15:43,083 --> 00:15:46,417
‫- تعرفين أنني لن أدعك تفعلين ذلك؟
‫- من سيفعل ذلك إذاً؟

213
00:15:47,250 --> 00:15:50,417
‫- أنا
‫- كلا يا (تاندي)، إنها مسألة عدل

214
00:15:50,667 --> 00:15:54,209
‫- وقد سحبت القشة الأقصر
‫- حقاً؟

215
00:15:58,626 --> 00:16:02,083
‫- (تاندي)
‫- قلت ذلك بنفسك، إنها مسألة عدل

216
00:16:13,292 --> 00:16:18,042
‫- تعرفين أنني قصصت قشتي، صحيح؟
‫- أجل، أعرف

217
00:16:18,501 --> 00:16:21,125
‫لأن قشتي كانت واحدة من القشات الأطول
‫رأينا جميعنا ذلك

218
00:16:22,959 --> 00:16:26,501
‫- شكراً يا (تاندي)
‫- أجل، لا أفعل هذا لأجل ذلك يا (كارول)

219
00:16:26,751 --> 00:16:29,584
‫مفهوم؟ حصدت أصلا ما يكفي
‫من المديح في الداخل

220
00:16:29,751 --> 00:16:32,751
‫حاولت قصها على انفراد
‫لكن الأمر تحول إلى مسألة عامة

221
00:16:32,918 --> 00:16:36,918
‫اضطررت إلى اقتراض مقص
‫وبكيت قليلاً وما شابه

222
00:16:37,876 --> 00:16:42,042
‫لكن أجل، على الرحب
‫سيكون هذا صعباً جداً علي

223
00:16:43,042 --> 00:16:44,292
‫أجل

224
00:16:56,999 --> 00:17:00,542
‫- هل أنت جاهز؟
‫- أجل، شكراً على تنفيذ رغبتي

225
00:17:01,375 --> 00:17:03,959
‫ارتديت سروالاً تحتياً بنية
‫لأسباب بديهية

226
00:17:04,042 --> 00:17:07,751
‫بالطبع، صنعت منطقة موت صغيرة لك

227
00:17:07,876 --> 00:17:13,000
‫لذا إن تفضلت رجاء بشق طريقك
‫إلى التابوت الصغير هنا، فسأقدرك لك ذلك

228
00:17:17,000 --> 00:17:18,083
‫خيار مثير للاهتمام

229
00:17:19,334 --> 00:17:21,918
‫- لا يعجبك
‫- كلا، كلا، كلا، أحبه

230
00:17:25,626 --> 00:17:26,792
‫أحبه

231
00:17:30,125 --> 00:17:33,459
‫شكراً لك
‫اسمع، أرادت المجموعة أن تتواجد هنا

232
00:17:33,584 --> 00:17:38,584
‫- لكنهم لم يرغبوا فعلاً في التواجد هنا
‫- رجاء ودعهم من قبلي

233
00:17:38,999 --> 00:17:42,501
‫- يا جماعة! يودعكم (كارل)!
‫- "وداعاً يا (كارل)!"

234
00:17:42,626 --> 00:17:45,209
‫- "إلى اللقاء"
‫- شكراً لكم

235
00:17:47,584 --> 00:17:50,167
‫إن لم تمانع، هذا صعب للغاية علي

236
00:17:50,292 --> 00:17:54,042
‫لذا لأفصل نفسي عن الواقع الرهيب للموقف

237
00:17:54,167 --> 00:17:57,667
‫فكرت في أنه سيفيدني
‫أن أقوم بعملية إعدام ذات موضوع

238
00:17:58,042 --> 00:17:59,792
‫- أحب ذلك
‫- جيد

239
00:17:59,918 --> 00:18:01,999
‫اخترت المسرحية التي حققت نجاحاً ساحقاً
‫في (برودواي): (هاملتون)

240
00:18:02,209 --> 00:18:05,459
‫لذا من البديهي أنني سأكون
‫(ألكساندر هاملتون) وستكون (أرون بورغ)

241
00:18:05,584 --> 00:18:08,042
‫- هل تحتاج إلى كنزة؟
‫- هذا عادل، أنا بخير

242
00:18:08,751 --> 00:18:10,999
‫أظن أن الأمر لن يهم خلال بضع دقائق
‫بأي حال، صحيح؟

243
00:18:12,292 --> 00:18:17,334
‫هذه هي النهاية
‫لذا سأستدير وأسير 10 خطوات

244
00:18:17,709 --> 00:18:20,501
‫ثم أسحب المسدس
‫وأطلق النار عليك في وجهك

245
00:18:22,417 --> 00:18:26,959
‫إن لم تمانع، سيساعدني
‫في الالتهاء عن الأمور الاستمرار بلعب هذا

246
00:18:27,417 --> 00:18:29,667
‫أعرف أنه خطأ تاريخي
‫بالنسبة إلى فترة (هاملتون) الزمنية

247
00:18:29,792 --> 00:18:33,000
‫لذا كذلك كانت حال الـ(راب)
‫وبدا أن الناس أحبوا ذلك

248
00:18:34,918 --> 00:18:35,999
‫الته بالمكعب

249
00:18:37,209 --> 00:18:38,626
‫رمية تمرين، الإناء!

250
00:18:41,292 --> 00:18:42,417
‫تحرك اللعين

251
00:18:42,542 --> 00:18:45,999
‫- "هل انتهى الأمر؟"
‫- رمية تمرين! أفعل ذلك الآن!

252
00:18:46,250 --> 00:18:50,375
‫- "حسناً، وداعاً إذاً يا (كارل)!"
‫- وداعاً!

253
00:18:50,667 --> 00:18:53,000
‫- من التي تكلمت؟ (غايل)؟
‫- "(كارول)!"

254
00:18:53,709 --> 00:18:57,501
‫آسف، سأحفظ أسماءكم
‫حتى لو كان ذلك آخر عمل في حياتي

255
00:18:59,083 --> 00:19:02,375
‫- وهو كما أظن، تعرف...
‫- يبدأ الأمر

256
00:19:20,626 --> 00:19:21,834
‫1

257
00:19:23,125 --> 00:19:24,292
‫2

258
00:19:25,709 --> 00:19:27,667
‫- 3
‫- إن حركت هذا إلى هنا

259
00:19:27,792 --> 00:19:29,834
‫- 4
‫- فيمكن لهذا بسهولة...

260
00:19:29,999 --> 00:19:31,626
‫5 خطوات!
‫أنا في منتصف الطريق!

261
00:19:31,751 --> 00:19:34,584
‫- خذ وقتك، كدت أنتهي من حل هذا المكعب
‫- 6

262
00:19:35,334 --> 00:19:36,959
‫- 7
‫- أجل

263
00:19:37,250 --> 00:19:38,709
‫- 8
‫- كدت أنتهي

264
00:19:39,083 --> 00:19:40,209
‫9...

265
00:19:44,083 --> 00:19:45,292
‫10

266
00:19:46,751 --> 00:19:48,751
‫مرحباً، ها نحن

267
00:19:50,626 --> 00:19:53,209
‫- ممتاز! حللته
‫- لا يمكنني فعل...

268
00:20:06,375 --> 00:20:07,501
‫"هل فعلت ذلك؟"

269
00:20:09,626 --> 00:20:11,000
‫لقد رحل

270
00:20:40,167 --> 00:20:41,584
‫"العم (سينكي)"

