﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:03,334
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,459 --> 00:00:05,959
‫- إذاً ما زلت مصراً على الذهاب
‫- إنني أغار منك يا (فيل)

3
00:00:06,042 --> 00:00:09,083
‫لديك بعائلة حقيقية
‫وأنا لدي فقاعة على شاشة حاسوب

4
00:00:09,209 --> 00:00:12,292
‫إنهم ليسوا أناس
‫ولكن يتحتم أن أكتشف ذلك لنفسي

5
00:00:12,417 --> 00:00:13,667
‫سأرافقك

6
00:00:19,542 --> 00:00:20,751
‫يا إلهي!

7
00:00:21,542 --> 00:00:22,667
‫مرحباً (تود)

8
00:00:23,292 --> 00:00:25,751
‫- ماذا يجري؟
‫- لا شيء في الواقع

9
00:00:25,999 --> 00:00:29,959
‫آخذ قسطاً من راحة
‫وأدهن الحائط قليلاً

10
00:00:30,834 --> 00:00:32,626
‫- ما تلك الرائحة؟
‫- أي رائحة؟

11
00:00:32,792 --> 00:00:34,918
‫الرائحة الزخمة الطافحة
‫في أرجاء الغرفة

12
00:00:35,125 --> 00:00:37,083
‫أجل، تلك الرائحة

13
00:00:37,334 --> 00:00:41,667
‫أجل، صدقاً يا (إيريكا)
‫لن أكذب عليك

14
00:00:43,501 --> 00:00:46,083
‫لقد أخرجت ريحاً
‫هذه من الحالات الغريبة

15
00:00:46,209 --> 00:00:48,709
‫حيث أنت تشمين الرائحة
‫ولكنني من أصدرها

16
00:00:48,834 --> 00:00:50,667
‫كانت إخراج بديهي

17
00:00:50,792 --> 00:00:53,042
‫- أجل
‫- لعله يحبذ أن تغادري

18
00:00:53,167 --> 00:00:55,375
‫لأن الغرفة مزدحمة
‫من ناحية الروائح

19
00:00:55,584 --> 00:00:56,999
‫إنها للمشاهدين الواقفين فحسب

20
00:00:57,083 --> 00:01:01,459
‫وكأنه فيلم (دوس بيجالاو)
‫يعرض في صالة العرض القديمة

21
00:01:01,626 --> 00:01:04,000
‫يساورني شعور أن الفيلم
‫سيستمر طوال اليوم

22
00:01:04,125 --> 00:01:07,751
‫لعلك تودين إطلاع الآخرين
‫بالابتعاد عن هذه الغرفة

23
00:01:07,876 --> 00:01:09,667
‫ريثما أعلمكم أن الوضع آمن للدخول

24
00:01:09,792 --> 00:01:11,709
‫- حظاً طيباً
‫- لا أحتاج حظاً

25
00:01:11,834 --> 00:01:14,125
‫أحتاج الوقت والجاذبية فحسب

26
00:01:15,584 --> 00:01:17,375
‫- ألقاك لاحقاً
‫- حسناً

27
00:01:47,876 --> 00:01:48,999
‫رباه!

28
00:01:53,417 --> 00:01:57,542
‫"من كل سفح جبل"

29
00:01:57,792 --> 00:02:03,709
‫"اتركوا الحرية تلوح"

30
00:02:05,375 --> 00:02:06,584
‫أجل

31
00:02:06,918 --> 00:02:08,876
‫جلبت لك عصير ليمون آخر، يا صاح

32
00:02:11,334 --> 00:02:13,999
‫- فعلت ذلك بينما تغني؟
‫- فعلت ماذا؟

33
00:02:14,083 --> 00:02:16,542
‫إنني أعرض عليك
‫عصير ليمون طازج

34
00:02:17,334 --> 00:02:20,584
‫في علبة معدنية
‫وبخار يخرج منها؟

35
00:02:21,209 --> 00:02:23,167
‫ربما بسبب زلة أثناء التوضيب

36
00:02:24,417 --> 00:02:25,834
‫لا أحتاج شراباً الآن

37
00:02:26,417 --> 00:02:29,501
‫يمكنني دوماً أن أركن
‫لأدعك تتبول، إن أردت

38
00:02:30,042 --> 00:02:31,125
‫ذلك ليس ضرورياً

39
00:02:31,250 --> 00:02:33,501
‫لمعلوماتك، لا تفقد شهيتك

40
00:02:33,626 --> 00:02:37,334
‫لأننا خلال ساعة تقريباً
‫ربما نتوقف لنحضر قطعتي حلوة مدورتين لك

41
00:02:38,167 --> 00:02:40,167
‫هل أساء إليك أبي أو أمي
‫حين كنت صبياً؟

42
00:02:40,834 --> 00:02:42,125
‫أعتقد ذلك، أجل

43
00:02:51,083 --> 00:02:52,417
‫هل تفكر به؟

44
00:02:53,751 --> 00:02:54,918
‫أجل

45
00:02:57,584 --> 00:02:58,751
‫ماذا؟

46
00:02:59,959 --> 00:03:03,250
‫أود تذكريك فحسب
‫بما أخبرتني به، بنفسك

47
00:03:03,375 --> 00:03:07,292
‫أن الفرصة بأن تلك الفقاعة هي أناس
‫تعد بالكاد موجودة

48
00:03:07,584 --> 00:03:10,709
‫- إنني لا أودك أن ترفع آمالك فحسب
‫- (فيل)، إنني عالم، اتفقنا؟

49
00:03:11,459 --> 00:03:15,042
‫أعلم أن البيانات
‫لا تمنح النتائج المرادة دوماً

50
00:03:15,626 --> 00:03:16,792
‫حسناً

51
00:03:21,542 --> 00:03:23,667
‫"ممنوع الازعاج
‫ثمة مزاولة إخراج ريح مكثفة"

52
00:03:50,459 --> 00:03:51,626
‫يا إلهي!

53
00:03:58,167 --> 00:03:59,334
‫انظر إلى ذلك

54
00:04:00,042 --> 00:04:02,667
‫مجموعة من أشجار الأفوكادو والبرتقال

55
00:04:02,792 --> 00:04:04,000
‫- يتعين أن نتوقف
‫- لا، لا

56
00:04:04,167 --> 00:04:07,000
‫- هيا، لنكمل الطريق
‫- حسناً، سنلتقطها على طريق العودة

57
00:04:07,459 --> 00:04:10,334
‫ستتجمع المجموعة كالجراد على ذلك

58
00:04:10,459 --> 00:04:11,667
‫- أجل
‫- أجل

59
00:04:15,876 --> 00:04:17,417
‫يا إلهي!

60
00:04:18,083 --> 00:04:19,375
‫محال

61
00:04:19,626 --> 00:04:21,125
‫محال! انظر إلى ذلك!

62
00:04:21,501 --> 00:04:24,751
‫(مايك)، آلتك كانت محقة بشأن ما

63
00:04:40,751 --> 00:04:42,000
‫ماعز!

64
00:04:43,292 --> 00:04:45,876
‫ماعز! يا إلهي!

65
00:05:11,542 --> 00:05:12,709
‫يا إلهي!

66
00:05:14,542 --> 00:05:17,209
‫مرحباً أيها الرفاق، ما هي أسمائكم؟

67
00:05:17,584 --> 00:05:20,667
‫- يا إلهي!، أليس هذا مدهشاً؟
‫- أجل، إنه رائع

68
00:05:21,083 --> 00:05:23,999
‫يتعين أن نكمل الطريق، اتفقنا؟
‫الإشارات الحرارية تبعد عنا 5 دقائق، هيا

69
00:05:24,083 --> 00:05:26,292
‫رويدك، أليست هذه إشاراتك الحرارية؟

70
00:05:26,417 --> 00:05:29,584
‫كلا، محال!
‫هيا، فلنذهب

71
00:05:29,751 --> 00:05:32,042
‫(مايك)، هذا قوت وفير

72
00:05:32,292 --> 00:05:37,375
‫طيلة أربعة أعوام، لم نجد سوى
‫بقرة وثور وسمكة وبضع صراصير

73
00:05:37,501 --> 00:05:38,667
‫اسمع، فهمتك، اتفقنا؟

74
00:05:38,834 --> 00:05:43,083
‫لذا سنذهب إلى ما أوتينا لأجله
‫وبعدئذ سنعود إلى هنا، اتفقنا؟

75
00:05:43,584 --> 00:05:46,417
‫وماذا إن رحلت؟
‫فحينئذ أذهب وأخبر المجموعة

76
00:05:46,542 --> 00:05:51,000
‫أنه آتتنا فرصة لننال قليلاً
‫من الحليب الطازج والجبن والبن واللحم

77
00:05:51,250 --> 00:05:53,834
‫ولكننا قررنا أن نعطي الأولوية
‫لفقاعات حرارية

78
00:05:54,000 --> 00:05:55,584
‫(فيل)، هذه الماشية لن تذهب أي مكان

79
00:05:56,751 --> 00:05:58,167
‫لن أترك هذه الماعز يا (مايك)

80
00:06:02,999 --> 00:06:06,667
‫يا رفاق أصغين
‫لم أحبذ أخباركن بهذا

81
00:06:06,834 --> 00:06:11,250
‫لكن أدركت بأن
‫عدم إخباركن مخاطرة

82
00:06:11,834 --> 00:06:16,876
‫هذا الصباح وبينما كنت أعمل
‫صادفت بعض...

83
00:06:18,292 --> 00:06:20,042
‫كيف أصوغ ذلك؟ بعض...

84
00:06:21,834 --> 00:06:24,042
‫بعض الجثث المقتولة
‫متوارية في جدراننا

85
00:06:24,167 --> 00:06:25,167
‫- ماذا؟
‫- كلا

86
00:06:25,292 --> 00:06:27,417
‫- أتعبث معنا؟
‫- يا ليت

87
00:06:27,584 --> 00:06:29,876
‫ولكن ليس ذلك فقط
‫فثمة بعض أشياء أخرى هناك

88
00:06:29,999 --> 00:06:31,834
‫يا رفاق، يتعين أن تلقين نظرة

89
00:06:31,959 --> 00:06:33,334
‫لا يمكنني النظر إليها

90
00:06:33,459 --> 00:06:36,209
‫منذ كنت صغيرة
‫وينتابني خوف من أن أكون خائفة

91
00:06:36,334 --> 00:06:38,083
‫لا أود رؤية بضعة جثث

92
00:06:38,209 --> 00:06:39,834
‫- كلا
‫- كلا، لا تقلقن، اعتنيت بذلك

93
00:06:39,959 --> 00:06:41,292
‫هل تخلصت منها؟

94
00:06:41,417 --> 00:06:44,209
‫أجل، فعلت أفضل ما يوجد

95
00:06:46,542 --> 00:06:47,876
‫ما هذا؟

96
00:06:48,209 --> 00:06:50,125
‫ارتأيت أن ذلك
‫سيجعله أقل مهابة

97
00:06:50,292 --> 00:06:56,459
‫الخدعة هي ألا تفكرن بها
‫على أنها جثث بل أنها أناس

98
00:06:57,125 --> 00:06:58,250
‫الحصيلة

99
00:06:59,417 --> 00:07:04,542
‫مثل (تيدي) هنا، وجدت عقدة معقودة
‫حول عنقه، مشنوقاً على عارضة

100
00:07:04,751 --> 00:07:08,292
‫والآن بات يلعب لعبة حدوة الفرس
‫وقد أحرز هدفاً للتو

101
00:07:09,792 --> 00:07:12,709
‫وهذان الاثنان وجدتهما مكبوسان
‫تحت لوح الأرضية معاً

102
00:07:13,459 --> 00:07:16,709
‫انظرن إليهما الآن
‫يخوضان جولة مصارعة أيادي

103
00:07:16,834 --> 00:07:19,417
‫لم تنتهي المباراة
‫لكنني أضع رهاني على (ماثيو)

104
00:07:19,918 --> 00:07:21,375
‫أخيراً لدينا (جيمي)

105
00:07:22,083 --> 00:07:26,709
‫وجدته مقطوع الرأس
‫وكلتا عيناه مقلوعتان

106
00:07:26,834 --> 00:07:31,375
‫انظرن إليه الآن
‫استعاد جسده ويتزحلق على قوس قزح

107
00:07:31,959 --> 00:07:37,584
‫(تود)، هلا توقفت عن الهراء وأخبرتنا
‫لم نحن ماثلات أمام فيلم رعب روماني؟

108
00:07:37,709 --> 00:07:39,375
‫حسناً، اتبعنني

109
00:07:40,042 --> 00:07:43,292
‫لنجد ذكراً وأنثى
‫وعندئذ يصبح لدينا زوجان للتكاثر

110
00:07:43,417 --> 00:07:44,709
‫وبعدها يمكننا المضي
‫في طريقنا، اتفقنا؟

111
00:07:44,834 --> 00:07:48,042
‫لدي أنثى هنا، لكنني أعجز
‫عن إيجاد واحد مع عضو ذكري

112
00:07:48,167 --> 00:07:49,167
‫أرأيت عضواً ذكري؟

113
00:07:49,292 --> 00:07:51,292
‫كلا، إنني لا أرى أي أعضاء ذكرية

114
00:07:51,459 --> 00:07:53,834
‫التي ورائك
‫أتلك تمتلك عضواً ذكرياً؟

115
00:07:54,834 --> 00:07:55,999
‫أجل، هناك

116
00:07:56,417 --> 00:07:57,751
‫كلا، ليس عضواً ذكرياً

117
00:07:57,876 --> 00:08:00,167
‫- إنها كتلة صغيرة من الروث
‫- الأمر في غاية الغرابة

118
00:08:00,292 --> 00:08:01,959
‫خلتك فطن في إيجاد الأعضاء الذكرية

119
00:08:02,042 --> 00:08:03,959
‫بما أنه عليك البحث عن عضوك
‫حين تود قضاء الحاجة

120
00:08:04,542 --> 00:08:07,959
‫مضحك جداً، لعلمك عضوي حجمه
‫قريب جداً من المعدل المتوسط

121
00:08:08,584 --> 00:08:13,459
‫قال طبيبي إن في بضع الدول
‫حجم عضوي لا يعد مشكلة طبية، لذا...

122
00:08:13,667 --> 00:08:14,999
‫أعتقد أنه لذلك السبب
‫تقعد لكي تتبول؟

123
00:08:15,083 --> 00:08:18,584
‫أفعل ذلك لأجل الراحة، يا (مايك)
‫لا بسبب ضرورة حيوية

124
00:08:18,709 --> 00:08:19,918
‫اهدأ، إنني أحاول أن أغيظك فحسب

125
00:08:20,042 --> 00:08:22,667
‫- حقاً؟ لدي عضواً لتغيظه
‫- سمعت أنه بحجم زر

126
00:08:22,792 --> 00:08:24,292
‫- أتود رؤيته؟ أتود رؤيته؟
‫- أجل، أود ذلك

127
00:08:24,417 --> 00:08:25,542
‫- دعني أراه، هيا، أرني
‫- أتود رؤيته؟

128
00:08:25,667 --> 00:08:27,042
‫- موافق على رؤيته؟
‫- أجل

129
00:08:28,501 --> 00:08:30,125
‫ربما لاحقاً

130
00:08:30,250 --> 00:08:32,584
‫حين تشرق الشمس

131
00:08:33,792 --> 00:08:35,209
‫أعتقد أنها مشرقة جداً، يا رجل

132
00:08:35,584 --> 00:08:37,292
‫حسناً، الآن الوقت ملائم

133
00:08:37,417 --> 00:08:38,417
‫- أجل
‫- الآن الوقت يلائمني

134
00:08:38,542 --> 00:08:39,751
‫- امنحني وهلة
‫- حسناً

135
00:08:40,167 --> 00:08:41,292
‫تفضل

136
00:08:43,584 --> 00:08:44,751
‫هذا عضو ذكري

137
00:08:45,000 --> 00:08:46,375
‫- هنا؟
‫- أجل

138
00:08:46,876 --> 00:08:48,667
‫ها هو هذا

139
00:08:48,792 --> 00:08:50,542
‫- فلتمسكه
‫- هنا، حسناً

140
00:08:50,667 --> 00:08:51,959
‫- فقط صاحب العضو الذكري
‫- أعلم، أعلم

141
00:08:52,042 --> 00:08:53,375
‫هيا أيها الماعز

142
00:08:56,918 --> 00:08:58,834
‫يا إلهي!

143
00:09:01,667 --> 00:09:02,834
‫ماذا؟

144
00:09:03,918 --> 00:09:05,000
‫يا إلهي!

145
00:09:05,125 --> 00:09:07,083
‫لا بد من وجود ملايين الدولارات هنا
‫على أقل تقدير

146
00:09:07,209 --> 00:09:10,834
‫صحيح، الدولارات والبيزو
‫واليورو واليان

147
00:09:10,959 --> 00:09:13,000
‫وهناك خمسة أضعاف الكمية
‫في نهاية الممر

148
00:09:14,459 --> 00:09:18,501
‫أياً كان العمل الذي أداره مالك هذا المنزل
‫فقد كان يدر الكثير من الأموال

149
00:09:18,792 --> 00:09:20,083
‫هل هذا ما أعتقده؟

150
00:09:25,501 --> 00:09:27,209
‫أجل، ونقي جداً

151
00:09:27,334 --> 00:09:28,999
‫نوعية ممتازة من (بوليفيا)

152
00:09:29,125 --> 00:09:31,417
‫18 ألف بيزو
‫أو 30 ألف دولار

153
00:09:31,709 --> 00:09:34,334
‫ستأخذك بجولة وتدعك تسيرين عبر الرياح

154
00:09:34,459 --> 00:09:36,667
‫ثم تسقطك

155
00:09:37,459 --> 00:09:39,000
‫لماذا تعرفين الكثير عن هذا؟

156
00:09:39,334 --> 00:09:42,542
‫حسناً لنقل إن (غايل كلوسترمان)
‫أيام الثمانينيات

157
00:09:42,667 --> 00:09:44,501
‫كانت تعيش ليال جامحة

158
00:09:45,000 --> 00:09:46,167
‫يا إلهي!

159
00:09:51,167 --> 00:09:54,167
‫تبدو مثل القنابل المزيفة في غرفة الجلوس

160
00:10:00,918 --> 00:10:03,501
‫حسناً، ستنعطف لليمين مباشرة

161
00:10:03,626 --> 00:10:06,375
‫- حوالي 50 ياردة
‫- فهمتك، سأنعطف لليمين

162
00:10:06,751 --> 00:10:08,834
‫الآن انعطف لليسار وقد للأمام

163
00:10:09,083 --> 00:10:10,542
‫أنعطف لليسار

164
00:10:11,083 --> 00:10:12,501
‫تم الانعطاف

165
00:10:13,125 --> 00:10:14,918
‫والتوجه للأمام الآن

166
00:10:15,292 --> 00:10:17,209
‫وينبغي أن ترى تل أمامك، أتراه؟

167
00:10:18,042 --> 00:10:19,667
‫أجل، عيناي عليه الآن

168
00:10:19,792 --> 00:10:21,834
‫عظيم، الإحداثية تقول خلف التل

169
00:10:22,042 --> 00:10:23,375
‫في الوادي هناك

170
00:10:23,584 --> 00:10:25,209
‫قد على مهلك يا (فيل)

171
00:10:25,292 --> 00:10:27,042
‫لا نريد أن نفزع أحداً

172
00:10:27,667 --> 00:10:29,709
‫ها أنا اقود على مهل
‫وليس بشكل مفزع

173
00:10:29,918 --> 00:10:32,250
‫وكأنني أقول "سررت بلقائك "
‫وبسرعة 18 ميلاً في الساعة

174
00:10:32,501 --> 00:10:33,667
‫جيد، جيد

175
00:10:33,999 --> 00:10:35,209
‫أبعد قليلاً

176
00:10:35,334 --> 00:10:36,667
‫حوالي 50 ياردة أخرى

177
00:10:37,584 --> 00:10:38,792
‫30 ياردة

178
00:10:39,459 --> 00:10:40,626
‫20 ياردة

179
00:10:41,083 --> 00:10:42,334
‫قليلاً بعد

180
00:10:44,501 --> 00:10:46,876
‫توقف، توقف

181
00:11:13,542 --> 00:11:14,709
‫آسف يا صاح

182
00:11:15,000 --> 00:11:16,959
‫أعلم كم كان هذا مهماً لك

183
00:11:18,999 --> 00:11:20,751
‫- ربما الاحداثيات كانت تقصد الماعز
‫- كلا

184
00:11:21,751 --> 00:11:23,459
‫كلا، كانت الإشارة
‫تصدر من هنا حين توقفنا

185
00:11:26,918 --> 00:11:28,584
‫ربما جار الزمن على الجهاز أو ما شابه

186
00:11:28,709 --> 00:11:29,959
‫ليس الأمر هكذا

187
00:11:39,167 --> 00:11:40,584
‫يجدر بنا العودة

188
00:11:41,125 --> 00:11:42,459
‫متأكد أنهم ينتظروننا

189
00:11:47,459 --> 00:11:48,709
‫لا أحد ينتظرني

190
00:11:55,083 --> 00:11:56,292
‫أيمكنك أن تمهلني لحظة؟

191
00:11:59,375 --> 00:12:00,542
‫أجل، أجل

192
00:12:08,626 --> 00:12:10,125
‫كيف يمكننا أن نعرف إذا كانت حقيقية؟

193
00:12:10,334 --> 00:12:12,999
‫حسناً، ابقين هادئات، اتفقنا؟

194
00:12:13,250 --> 00:12:16,083
‫الهدف من صمام الأمان للقنبلة اليدوية

195
00:12:17,417 --> 00:12:19,167
‫منع الانفجار، لذا...

196
00:12:24,083 --> 00:12:25,584
‫- توقف يا (تود)
‫- رويدك، رويدك يا صاح

197
00:12:25,876 --> 00:12:28,876
‫- لا ترفعها هكذا
‫- ظننت أنها تُحمل من الحلقة

198
00:12:28,999 --> 00:12:31,417
‫هذا صمام الأمان أيها الغبي

199
00:12:31,667 --> 00:12:32,959
‫أتعلمون، سأقوم بالأمر

200
00:12:35,334 --> 00:12:36,667
‫هل هي حقيقية؟

201
00:12:37,334 --> 00:12:38,876
‫هنالك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

202
00:12:49,209 --> 00:12:50,375
‫يا إلهي!

203
00:12:51,334 --> 00:12:52,334
‫تبدو حقيقية

204
00:12:52,459 --> 00:12:55,918
‫طالما لا نقرب من تلك الغرفة
‫سنكون بخير

205
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
‫هل يمكن أن تفجر نفسها بنفسها؟

206
00:12:59,167 --> 00:13:01,042
‫لا، محال أن تتفجر
‫ما لم نسحب الصمام

207
00:13:01,167 --> 00:13:02,292
‫سنكون بخير

208
00:13:02,542 --> 00:13:03,542
‫- صحيح
‫- حسناً

209
00:13:03,667 --> 00:13:05,542
‫- سنكون بخير
‫- حسناً

210
00:13:08,459 --> 00:13:12,000
‫أتعلمون، لم لا نقوم بتفتيش المنزل للاحتياط؟

211
00:13:12,125 --> 00:13:13,918
‫- صحيح
‫- صحيح، للاحتياط

212
00:13:37,834 --> 00:13:38,959
‫فلنذهب

213
00:13:45,918 --> 00:13:47,292
‫لقد وجدت هذه في خزنة الملابس

214
00:13:47,417 --> 00:13:48,999
‫ضعها مع كومة الكوكايين

215
00:13:49,083 --> 00:13:52,375
‫حسناً إذاً 75 رزمة من الكوكايين

216
00:13:52,501 --> 00:13:55,292
‫و23 رزمة من الديناميت
‫و16 قنبلة يدوية

217
00:13:55,459 --> 00:13:57,250
‫و82 سلاح عادي

218
00:13:57,417 --> 00:13:59,375
‫و36 سلاح مخيف

219
00:13:59,501 --> 00:14:01,542
‫وخمسة رؤوس مقطوعة

220
00:14:02,417 --> 00:14:04,417
‫لا بد أن هذا كل شيء، صحيح؟

221
00:14:05,125 --> 00:14:07,709
‫لقد فتشت كل مكان يطرأ على بالي

222
00:14:07,876 --> 00:14:10,918
‫حسناً، أحتاج للموسيقى لأغير مزاجي

223
00:14:11,667 --> 00:14:12,999
‫لقد فوّتنا واحدة

224
00:14:13,083 --> 00:14:15,292
‫لقد وضعوا الديناميت في المدخنة

225
00:14:15,459 --> 00:14:17,292
‫لقد سبق وقد وضعت الديناميت
‫في مدخنة منزلي

226
00:14:17,417 --> 00:14:20,250
‫ولنقل فقط أن مدخنتي
‫لم تعد مثلما كانت

227
00:14:32,000 --> 00:14:33,209
‫توقفي

228
00:14:34,167 --> 00:14:36,042
‫هل تفقد أحدكم البيانو؟

229
00:14:45,250 --> 00:14:46,959
‫حسناً، هذا ليس مسموحاً

230
00:14:57,542 --> 00:14:59,834
‫أعلم ما تمر به

231
00:15:00,542 --> 00:15:01,959
‫تتساءل ما الفائدة

232
00:15:02,626 --> 00:15:04,876
‫لماذا ما زلت حي بينما الجميع ميت

233
00:15:05,626 --> 00:15:07,918
‫لا أعلم الإجابة على هذا السؤال

234
00:15:08,292 --> 00:15:10,792
‫شعرت بالسوء ولم أعد أريد الحياة

235
00:15:11,709 --> 00:15:13,000
‫لذا صعدت إلى شاحنتي

236
00:15:13,125 --> 00:15:16,125
‫وكنت سأقودها نحو صخرة
‫وأنهي حياتي

237
00:15:16,999 --> 00:15:18,959
‫لكن حينها رأيت (كارول)

238
00:15:20,792 --> 00:15:22,626
‫لقد كنت فاقد الأمل

239
00:15:24,626 --> 00:15:27,167
‫لذا لا تستسلم

240
00:15:28,000 --> 00:15:29,417
‫لأن يوماً ما

241
00:15:30,000 --> 00:15:31,459
‫ستنال الإجابة أيضاً

242
00:15:32,209 --> 00:15:33,292
‫اتفقنا؟

243
00:15:34,417 --> 00:15:37,083
‫ربما لا تكون إجابتك على شكل إنسان

244
00:15:37,334 --> 00:15:38,626
‫استمع لي

245
00:15:38,834 --> 00:15:41,375
‫تعتبر الماعز كائنات حية أيضاً

246
00:15:41,501 --> 00:15:44,751
‫ولديها ما لا تجده في دمى الجنس

247
00:15:44,876 --> 00:15:48,083
‫أي أنها لا تتضمن البلاستيك...

248
00:15:48,209 --> 00:15:49,417
‫(فيل)، إياك

249
00:15:49,542 --> 00:15:52,626
‫في (نيوزلندا) كأنك تواعد قريبتك
‫من ناحية المحرمات

250
00:15:52,751 --> 00:15:55,501
‫- (فيل) أرجوك
‫- أنا متأكد أن الماعز لن يمانع

251
00:15:56,667 --> 00:15:58,584
‫ما مدى رغبتكما بمضاجعة هذا الشخص؟

252
00:16:00,792 --> 00:16:03,000
‫هل سمعت ذلك؟
‫لقد حصلت على ما تريد يا (مايك)

253
00:16:03,626 --> 00:16:06,584
‫ها هو، ها هو أخي

254
00:16:06,876 --> 00:16:09,918
‫الوعد بالجنس بين الأصناف المختلفة
‫هو ما أعاده لهذه الحياة

255
00:16:12,751 --> 00:16:14,083
‫يبدو أن كلتاهما تريدان ذلك

256
00:16:14,250 --> 00:16:16,083
‫حسناً، ليس عليك الالتزام فوراً

257
00:16:16,209 --> 00:16:18,626
‫عليك أن تكتشف مدى الانجذاب بينكما أولاً

258
00:16:18,918 --> 00:16:21,751
‫وأعتقد أنه لدي الأغنية المناسبة

259
00:16:21,918 --> 00:16:24,292
‫حسناً، لا تختلس النظر
‫سأفاجئك بأغنية

260
00:16:24,918 --> 00:16:26,417
‫حسناً، كل شيء جاهز

261
00:16:26,626 --> 00:16:29,999
‫الآن سننتظر إشارة البدء
‫من حبيبتيك الماعزتان

262
00:16:31,334 --> 00:16:34,083
‫هيا، لا تصب الآن برهاب المسرح

263
00:16:34,667 --> 00:16:35,876
‫هيا

264
00:16:38,334 --> 00:16:40,584
‫"(باربرا آن)"

265
00:16:40,792 --> 00:16:43,459
‫"(باربرا آن)"

266
00:16:43,584 --> 00:16:45,125
‫- "(باربرا آن)"
‫- "(باربرا آن)"

267
00:16:45,250 --> 00:16:48,167
‫- "خذي يدي"
‫- "(باربرا آن)"

268
00:16:48,501 --> 00:16:51,209
‫- "(باربرا آن)"
‫- "(باربرا آن)"

269
00:16:51,542 --> 00:16:53,209
‫"لقد جعلتني أشتاق وأتخيل"

270
00:16:53,334 --> 00:16:56,125
‫"أشتاق وأتخيل يا (باربرا آن)"

271
00:16:56,250 --> 00:16:57,626
‫"(باربرا آن)"

272
00:16:57,751 --> 00:17:00,459
‫"ذهبت للرقص أبحث عن الرومانسية"

273
00:17:00,667 --> 00:17:03,751
‫"رأيت (باربرا آن)
‫وتوقعت أن لدي فرصة مع (باربرا آن)"

274
00:17:03,834 --> 00:17:06,042
‫"(باربرا آن)"

275
00:17:06,250 --> 00:17:08,417
‫- "(باربرا آن)"
‫- "(باربرا آن)"

276
00:17:08,542 --> 00:17:10,209
‫"لقد جعلتني أشتاق وأتخيل"

277
00:17:10,334 --> 00:17:12,334
‫"أشتاق وأتخيل يا (باربرا آن)"

278
00:17:12,459 --> 00:17:14,792
‫"(باربرا آن)"

279
00:17:25,959 --> 00:17:28,999
‫أتمنى ألا ينزعج (تاندي)
‫من استخدامنا للعبته

280
00:17:29,083 --> 00:17:33,709
‫لا، سيقطع رأس كلب آخر
‫ويثبته على آلة تحميص خبز أو ما شابه

281
00:17:34,334 --> 00:17:37,125
‫يبدو أن الديناميت مرتبط بالمفتاح الأخير

282
00:17:37,250 --> 00:17:39,209
‫لذا اضغطي على المفتاح الأخير
‫لنرى ما يحصل

283
00:17:41,999 --> 00:17:43,250
‫ها قد وصلنا للبيانو

284
00:17:44,042 --> 00:17:45,209
‫تفعيل الأمر

285
00:17:46,209 --> 00:17:47,501
‫دائماً ما أردت قول ذلك

286
00:17:51,459 --> 00:17:53,209
‫ابقي ثابتة يا (كلينسي)

287
00:17:53,334 --> 00:17:54,709
‫حان الوقت لضغط المفتاح

288
00:17:58,667 --> 00:18:00,083
‫كلا هذا المفتاح (بي)

289
00:18:00,459 --> 00:18:03,292
‫عليك أن تضغطي المفتاح (سي)

290
00:18:03,459 --> 00:18:04,792
‫هذا الصوت الذي يفترض أن يصدر

291
00:18:04,959 --> 00:18:06,000
‫فهمت

292
00:18:08,000 --> 00:18:09,375
‫ها نحن ذا

293
00:18:15,834 --> 00:18:17,167
‫ها هي

294
00:18:19,417 --> 00:18:20,667
‫ربما لم تعد صالحة...

295
00:18:26,292 --> 00:18:28,417
‫ربما يستغرق الأمر فترة لتعتاد الوضع

296
00:18:28,542 --> 00:18:30,501
‫لكن أعتقد أن هذا سيكون جيداً لك

297
00:18:30,792 --> 00:18:34,167
‫صحيح، لقد سئمت من العيش
‫داخل ذلك الصندوق على أي حال

298
00:18:34,834 --> 00:18:38,000
‫من الأفضل لي أن أبتعد عن الحاسوب
‫وأتفاعل مع البشر

299
00:18:39,083 --> 00:18:41,584
‫- ومعك
‫- يا للروعة!

300
00:18:42,792 --> 00:18:46,334
‫لدي شعور بأنك ستكون سعيداً
‫في (زيوانتنيهو)

301
00:18:46,667 --> 00:18:50,167
‫ها نحن ذا
‫في المنزل الجميل...

302
00:18:50,375 --> 00:18:51,709
‫سننتقل

303
00:18:51,999 --> 00:18:53,417
‫سننتقل

