﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,042
‫"في الموسم السابق..."

2
00:00:03,167 --> 00:00:05,125
‫- آخر رجل على وجه الأرض
‫- آخر امرأة على وجه الأرض

3
00:00:05,250 --> 00:00:07,167
‫لن أمارس الجنس معك
‫إلا ونحن متزوجين

4
00:00:07,292 --> 00:00:08,751
‫أقبل؟

5
00:00:10,584 --> 00:00:11,584
‫يا إلهي

6
00:00:11,709 --> 00:00:14,042
‫رأيت تلك اللافتات المكتوب عليها
‫"شخص حي في (توسون)"

7
00:00:15,918 --> 00:00:18,709
‫سبعة أشخاص موجودين
‫واثنين منهم يدعيان (فيل ميلر)؟

8
00:00:18,834 --> 00:00:20,459
‫كنت ستترك (تود) في الصحراء

9
00:00:21,292 --> 00:00:22,542
‫انتهى أمرك هنا، يا (تاندي)

10
00:00:22,667 --> 00:00:23,667
‫(توسون) موطني

11
00:00:23,792 --> 00:00:25,792
‫لا تفكر حتى بالعودة إلى (توسون)

12
00:00:26,083 --> 00:00:28,417
‫- اذاً، إلى أين نذهب؟
‫- هل ستبقين معي؟

13
00:00:28,542 --> 00:00:30,292
‫لديك أخ؟
‫لم أكن أعلم ذلك

14
00:01:48,834 --> 00:01:50,999
‫(فيل)، لقد أحضرت التكيلا

15
00:01:53,999 --> 00:01:55,417
‫حسناً، أيمكنني القيادة؟

16
00:01:55,584 --> 00:01:57,501
‫(كارول)، الأمر معقد للغاية

17
00:02:17,417 --> 00:02:19,209
‫علينا أن نعود ونجلب تلك القذيفة

18
00:02:19,334 --> 00:02:20,501
‫- (كارول)...
‫- (فيل)...

19
00:02:20,626 --> 00:02:21,626
‫علمت أنك ستقولين ذلك

20
00:02:21,751 --> 00:02:24,042
‫لا أعرف كيفية إعادة قذيفة
‫في ذلك الشيء الصغير

21
00:02:24,167 --> 00:02:26,999
‫نحن أمريكان
‫لقد وضعنا رجلاً على القمر

22
00:02:28,334 --> 00:02:31,792
‫حسناً، إن كنت تريدين العودة وجلب القذيفة
‫سنعود ونجلب القذيفة

23
00:02:33,459 --> 00:02:35,667
‫ذلك ليس ضرورياً، يا (فيل)
‫لا بأس

24
00:02:35,834 --> 00:02:38,417
‫حقيقة أنك عرضت ذلك
‫كافية بالنسبة إلي

25
00:02:39,959 --> 00:02:44,000
‫ما رأيك أن أعود غداً
‫إلى موقف السيارات ذاك

26
00:02:44,125 --> 00:02:46,501
‫وأضع علامة للتحذير أمامها

27
00:02:46,626 --> 00:02:48,209
‫شكراً لك، يا (فيل)

28
00:02:48,709 --> 00:02:50,334
‫ولذلك السبب أنت رائع

29
00:02:50,751 --> 00:02:52,375
‫تعال هنا، أعطني قبلة

30
00:02:57,334 --> 00:02:59,501
‫شركة التأمين ستكتشف هذا

31
00:03:39,000 --> 00:03:41,626
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)!

32
00:03:41,918 --> 00:03:44,751
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)!

33
00:03:45,501 --> 00:03:46,876
‫أشعر بالوحدة

34
00:03:46,999 --> 00:03:49,792
‫يا ليت لدي شخص أقبّله

35
00:03:49,918 --> 00:03:51,876
‫قد أقدر على مساعدتك في هذا

36
00:03:52,250 --> 00:03:56,834
‫(بين فرانكلين)
‫لقد جعلتني أشعر بالإثارة للتو

37
00:03:56,959 --> 00:03:58,334
‫تعال هنا

38
00:03:58,626 --> 00:04:00,000
‫أجل!

39
00:04:00,501 --> 00:04:02,709
‫ضعي لسانك النحاسي في فمي

40
00:04:02,834 --> 00:04:05,959
‫وباختصار، موقفي من (سوريا)...
‫لا أعلم

41
00:04:06,042 --> 00:04:07,834
‫ولكن هناك أمر واحد متأكد منه

42
00:04:07,959 --> 00:04:11,209
‫وهو أن الوضع خطير للغاية
‫يا لها من مزحة!

43
00:04:11,334 --> 00:04:13,626
‫السؤال التالي
‫أجل يا (برايس)

44
00:04:14,834 --> 00:04:17,918
‫موقفي من (توسون) ومواطنيها
‫لا يزال كما هو

45
00:04:18,000 --> 00:04:20,918
‫اللعنة على (توسون)
‫واللعنة عليك أنت أيضاً لأنك سألت

46
00:04:21,000 --> 00:04:22,292
‫السؤال التالي

47
00:04:22,999 --> 00:04:24,167
‫(دييغو)

48
00:04:25,292 --> 00:04:26,667
‫أجل، لقد أطلقت ريحاً

49
00:04:29,042 --> 00:04:32,999
‫(دوللي ماديسون)
‫أيتها المشاكسة الصغيرة

50
00:04:35,042 --> 00:04:37,959
‫(جاكي أو)، لا لم تفعلي!

51
00:04:38,834 --> 00:04:40,292
‫بلى، فعلت

52
00:04:41,417 --> 00:04:43,751
‫مرحباً، أنا (ميشيل أوباما)

53
00:04:45,667 --> 00:04:48,042
‫أتحدث عن الفوز بالمنافسة بين البلدان

54
00:04:49,626 --> 00:04:52,417
‫(فيل)، لقد قلت شيئاً مضحكاً لتوي

55
00:04:52,999 --> 00:04:55,626
‫ضع تلك الوثيقة في اللجنة يا (فيل)
‫ضعها هناك

56
00:04:55,751 --> 00:04:57,584
‫- هل تتهرب؟
‫- أجل، أنا أتهرب

57
00:04:57,709 --> 00:05:00,959
‫(فيل) يتهرب، هل فهمتها؟
‫لأن اسمك (فيل)

58
00:05:01,042 --> 00:05:04,167
‫- أجل، فهمتها يا (كارول)، أجل، أجل
‫- جيد

59
00:05:04,292 --> 00:05:05,999
‫لا يمكننا أن ندع ذلك التصويت يمر

60
00:05:06,083 --> 00:05:08,834
‫- ليس أثناء وجودنا
‫- هناك الكثير من الفساد في تلك الوثيقة

61
00:05:08,959 --> 00:05:10,459
‫- الكثير منها
‫- امنع ذلك التصويت

62
00:05:10,584 --> 00:05:11,709
‫- إنني أمنعه
‫- امنعه

63
00:05:11,834 --> 00:05:13,751
‫(كارول)، أنا آسف
‫أظنني سأسمح بذلك التصويت

64
00:05:13,876 --> 00:05:15,501
‫حسناً، أنا على وشك السماح
‫بالتصويت أيضاً

65
00:05:15,626 --> 00:05:20,167
‫لنصوت عليها معاً؟
‫ليقول الموافقون "أجل!"

66
00:05:22,000 --> 00:05:23,501
‫إذاً ما رأيك بهذا المكان؟

67
00:05:23,626 --> 00:05:25,250
‫إنه ليس سيئاً، صحيح؟

68
00:05:25,876 --> 00:05:27,501
‫أجل، إنه رائع للغاية

69
00:05:27,626 --> 00:05:29,501
‫جيد، أنا سعيد أنك تشعرين بذلك

70
00:05:29,626 --> 00:05:33,501
‫لأنني كنت أفكر أنه في الغد
‫ربما نفرغ حقائبنا

71
00:05:33,626 --> 00:05:35,792
‫ونجعل هذا منزلنا الدائم

72
00:05:37,834 --> 00:05:41,501
‫لا أعلم إن كنت أريد أن ألتزم بالعيش
‫في "البيت الأبيض" يا (فيل)

73
00:05:41,626 --> 00:05:43,501
‫ما الذي تريدينه وليس موجوداً هنا؟

74
00:05:43,626 --> 00:05:45,375
‫إنه "البيت الأبيض" اللعين

75
00:05:45,501 --> 00:05:47,042
‫أعلم، وإنما...

76
00:05:47,667 --> 00:05:49,334
‫لا أشعر أنه المناسب

77
00:05:49,876 --> 00:05:51,918
‫لا تشعرين أن البيت الأبيض المناسب

78
00:05:53,959 --> 00:05:58,751
‫- ماذا؟
‫- لقد كنا في (غرايسلاند) و(دوليوود)

79
00:05:58,876 --> 00:06:00,209
‫و(الأوبرا)، و(ليبرون)

80
00:06:00,334 --> 00:06:03,250
‫ولم تشعري أن أحدها مناسب
‫ولا بأس بذلك

81
00:06:03,375 --> 00:06:06,000
‫ولكنني سئمت نوعاً ما
‫من القيادة في الجوار

82
00:06:06,125 --> 00:06:08,292
‫أعلم، يا (فيل)
‫إنه وحسب...

83
00:06:08,876 --> 00:06:10,167
‫هذا ليس المنزل

84
00:06:10,292 --> 00:06:12,626
‫ليس المنزل
‫حسناً، حسناً، حسناً

85
00:06:13,125 --> 00:06:14,626
‫ويستمر البحث

86
00:06:16,000 --> 00:06:17,999
‫- طابت ليلتك
‫- طابت ليلتك

87
00:06:25,709 --> 00:06:27,709
‫"متزوجان من جديد!"

88
00:06:30,959 --> 00:06:34,459
‫"يتظاهر (فيل) بأن المياه تخرج من مؤخرته"

89
00:06:39,042 --> 00:06:41,209
‫"فريق (توسون)"

90
00:06:59,167 --> 00:07:01,542
‫6،28 درجة جهة الشمال

91
00:07:02,083 --> 00:07:05,626
‫26،15 درجة جهة الغرب

92
00:07:08,209 --> 00:07:09,667
‫صفر مجدداً

93
00:07:13,167 --> 00:07:14,959
‫شكراً جزيلاً يا جزر (الكناري)

94
00:07:16,417 --> 00:07:19,667
‫لم تظهري لي ولا شخص واحد حي

95
00:07:20,000 --> 00:07:21,751
‫لا بد من وجود أحد هناك

96
00:07:23,542 --> 00:07:24,918
‫صحيح يا (تيري)؟

97
00:07:26,167 --> 00:07:29,167
‫لا تعليق؟
‫حسناً، (نانسي) ما رأيك؟

98
00:07:30,959 --> 00:07:32,542
‫عجباً يا رفاق

99
00:07:33,083 --> 00:07:34,709
‫إنهما هادئين للغاية اليوم

100
00:07:36,834 --> 00:07:38,250
‫حسناً، سأذهب للاستمناء

101
00:07:38,459 --> 00:07:41,209
‫اسديا لي معروفاً ولا تنظرا رجاءً
‫شكراً

102
00:07:41,999 --> 00:07:43,334
‫سدا آذانكم أيضاً

103
00:07:47,000 --> 00:07:48,584
‫إلى اللقاء يا طائرة (ستيلث بومبر)

104
00:07:48,792 --> 00:07:50,292
‫إلى اللقاء أيها "البيت الأبيض"

105
00:07:55,083 --> 00:07:56,876
‫إلى متى سأبقي هذه العصابة؟

106
00:07:57,042 --> 00:07:59,334
‫- حسناً، حتى نصل هناك
‫- إلى أين نذهب؟

107
00:07:59,459 --> 00:08:01,125
‫لا يمكنني إخبارك، لأنها...

108
00:08:01,250 --> 00:08:03,834
‫مفاجأة!
‫أهلاً بك في (ديلاوير)

109
00:08:04,667 --> 00:08:06,375
‫شقتي القديمة؟

110
00:08:06,876 --> 00:08:08,459
‫(فيل)، أنت تمزح

111
00:08:08,709 --> 00:08:11,042
‫حسناً، دعني أعطيك جولة إرشادية كبيرة

112
00:08:11,375 --> 00:08:14,876
‫اذاً هذه فرقة الحياكة
‫كنا ندعى (كيه دبليو إيه)

113
00:08:14,999 --> 00:08:16,918
‫أي "خياطات فخورات"

114
00:08:17,501 --> 00:08:20,792
‫وهذان هما زملاء سكني
‫(بيرنيس وو) و(غلين سوشاك)

115
00:08:20,918 --> 00:08:22,709
‫سمينا أنفسنا "ملائكة (سوشاك)"

116
00:08:22,834 --> 00:08:24,999
‫مهمتنا؟ الصداقة

117
00:08:25,083 --> 00:08:27,709
‫وها هما والدي، (كارول) و(مارشا)

118
00:08:27,834 --> 00:08:30,584
‫- كان اسم والدك (كارول) أيضاً؟
‫- لا، اسمه (مارشا)

119
00:08:30,918 --> 00:08:32,209
‫لنستكمل

120
00:08:35,501 --> 00:08:37,125
‫وهذه غرفة (غلين)

121
00:08:37,834 --> 00:08:40,417
‫كان يحاول ألا يصاب بالفيروس

122
00:08:41,209 --> 00:08:42,584
‫ولكنه أصيب به

123
00:08:44,459 --> 00:08:46,667
‫وهذه غرفة (بيرنيس)

124
00:08:47,167 --> 00:08:49,417
‫- وذلك هيكلها العظمي
‫- رباه، يا (كارول)

125
00:08:49,542 --> 00:08:51,584
‫لا، لقد درست علم التشريح

126
00:08:52,834 --> 00:08:54,042
‫أجل

127
00:08:56,042 --> 00:08:57,667
‫وهذه هي غرفتي

128
00:09:00,501 --> 00:09:03,834
‫كل شيء هنا تم عمله يدوياً بواسطتي

129
00:09:03,959 --> 00:09:09,626
‫كتكريم غالي لصديق أو أحد من عائلتي
‫مات بسبب الفيروس

130
00:09:10,918 --> 00:09:12,334
‫أجل، أجل

131
00:09:12,501 --> 00:09:15,209
‫حسناً، هذا حقاً...

132
00:09:16,334 --> 00:09:17,834
‫شيء مميز

133
00:09:17,959 --> 00:09:19,501
‫- أجل
‫- أجل

134
00:09:19,834 --> 00:09:22,709
‫أعلم أن ذلك يبدو أنني جننت قليلاً

135
00:09:22,834 --> 00:09:25,417
‫لا، ليس كذلك
‫هذا يبدو...

136
00:09:25,667 --> 00:09:28,250
‫عقلاني للغاية بكل تأكيد

137
00:09:28,626 --> 00:09:29,999
‫أجل

138
00:09:39,876 --> 00:09:41,083
‫شكراً لك

139
00:09:41,209 --> 00:09:43,542
‫شكراً لك على المفاجأة، يا (فيل)

140
00:09:43,667 --> 00:09:45,626
‫من الرائع أن يزور المرء موطنه

141
00:09:45,751 --> 00:09:48,000
‫حسناً، كما تعلمين
‫ليس من المفترض أن تكون مجرد زيارة

142
00:09:48,125 --> 00:09:51,125
‫لا، لا، لا
‫ليس في (ديلاوير)

143
00:09:51,417 --> 00:09:53,918
‫ها نحن مجدداً
‫وما العيب في (ديلاوير)؟

144
00:09:54,000 --> 00:09:55,250
‫حسناً، لا يوجد أحد هنا

145
00:09:55,375 --> 00:09:58,083
‫(كارول)، لا يوجد أحد بأي مكان

146
00:09:58,626 --> 00:09:59,959
‫هذا ليس صحيحاً تماماً

147
00:10:00,042 --> 00:10:01,876
‫حسناً، ماذا يفترض أن يعني ذلك؟

148
00:10:01,999 --> 00:10:03,417
‫لا شيء، إنه لا شيء

149
00:10:03,542 --> 00:10:05,167
‫(توسون)؟ هل تتحدثين عن (توسون)؟

150
00:10:05,292 --> 00:10:08,000
‫أقول إنه المكان
‫حيث يوجد الناس وحسب يا (فيل)

151
00:10:08,125 --> 00:10:11,083
‫(كارول)، المكان الوحيد
‫الذي لا يمكنني أن أذهب إليه هو (توسون)

152
00:10:11,209 --> 00:10:16,042
‫أعني، ألا تذكرين أنه تم منعي من الدخول
‫والإلقاء بي في الصحراء وتركت هناك لأموت؟

153
00:10:16,167 --> 00:10:17,626
‫- أجل، أتذكر
‫- لا

154
00:10:17,751 --> 00:10:19,626
‫والتحذير كان قوياً للغاية

155
00:10:19,751 --> 00:10:21,959
‫أنه لو عدت إلى هناك
‫سيقتلني (فيل)

156
00:10:22,042 --> 00:10:25,501
‫ولكن هذا كان منذ 6 أشهر تقريباً
‫أعني، ربما هدأوا الآن

157
00:10:25,626 --> 00:10:27,375
‫- نحن لا نعلم وحسب
‫- لا، أنا لا أكترث، اللعنة عليهم

158
00:10:27,501 --> 00:10:31,626
‫نحن آخر من تبقى على الأرض، يا (فيل)
‫ألا ينبغي أن نكون معاً؟

159
00:10:31,751 --> 00:10:33,209
‫لقد اتخذت قرارك

160
00:10:33,334 --> 00:10:35,334
‫إن أردت أن تكونين معي، كوني معي

161
00:10:35,459 --> 00:10:37,501
‫ولكنني لن أعود إلى (توسون)

162
00:10:37,918 --> 00:10:39,209
‫على الإطلاق

163
00:10:40,501 --> 00:10:41,918
‫سأنام في غرفة (بيرنيس)

164
00:10:42,000 --> 00:10:46,167
‫- حسناً
‫- حسناً

165
00:10:49,250 --> 00:10:51,375
‫- (كارول)
‫- ماذا؟

166
00:10:51,501 --> 00:10:53,792
‫جهاز التنفس الخاص بك

167
00:10:54,417 --> 00:10:56,000
‫سأستخدم جهاز (بيرنيس)

168
00:11:07,083 --> 00:11:08,999
‫"إلى نمط الهبوط"

169
00:11:10,083 --> 00:11:11,959
‫لا، انظر، الأمر ليس بتلك السهولة

170
00:11:12,292 --> 00:11:14,250
‫لا أعرف كيفية التحليق بذلك الشيء

171
00:11:14,375 --> 00:11:17,626
‫أنا عالم ولست طياراً، حسناً؟

172
00:11:17,751 --> 00:11:19,667
‫إن كان الأمر سهلاً
‫لم لا تفعلان هذا أنتما؟

173
00:11:20,584 --> 00:11:22,083
‫ولو نجحنا في الهبوط

174
00:11:22,209 --> 00:11:24,751
‫قد أموت بسبب الفيروس
‫ومن سيعتني بكما يا رفاق؟

175
00:11:25,542 --> 00:11:28,918
‫انظرا، لا أقصد أي إهانة هنا
‫ولكنكما ديدان، اتفقنا؟

176
00:11:29,000 --> 00:11:30,459
‫أنتما لا تفكران بهذا

177
00:11:30,584 --> 00:11:32,834
‫أنا آسف، أنا آسف

178
00:11:32,959 --> 00:11:35,834
‫لا ينبغي أن أكون رافضاً لكما هكذا
‫لأنكما ديدان، حسناً؟

179
00:11:35,959 --> 00:11:38,125
‫(تيري)، أنا آسف
‫آسف يا (نانسي)

180
00:11:39,876 --> 00:11:41,042
‫(نانسي)؟

181
00:11:58,167 --> 00:11:59,667
‫سأغفو قليلاً

182
00:12:08,501 --> 00:12:11,000
‫- (فيل)!
‫- آسف، قليل من الازدحام

183
00:12:11,125 --> 00:12:12,876
‫مزحة سخيفة

184
00:12:31,375 --> 00:12:33,042
‫الكثير من الهراء

185
00:12:33,167 --> 00:12:34,792
‫"البيت الأبيض" ليس جيداً كفاية

186
00:12:34,918 --> 00:12:36,834
‫منزلها الخاص ليس جيداً كفاية

187
00:12:36,959 --> 00:12:38,501
‫ما مشكلتها؟

188
00:12:39,417 --> 00:12:42,125
‫أنا لست غبياً، هي الغبية

189
00:12:42,501 --> 00:12:44,209
‫لماذا من الصعب إرضاءها؟

190
00:12:44,375 --> 00:12:46,292
‫يا لها من غبية من الصعب إرضاءها

191
00:12:46,417 --> 00:12:47,999
‫يمكنك أن تقتبس هذا مني

192
00:12:48,667 --> 00:12:51,083
‫لا تتجرأ على قول شيء
‫أيها الثرثار اللعين الصغير

193
00:12:54,417 --> 00:12:55,751
‫رائع

194
00:12:56,542 --> 00:12:59,125
‫يمكنني الاستفادة من القليل
‫من جذب الانتباه

195
00:13:03,292 --> 00:13:06,167
‫(كارول)، من أين حصلت
‫على قميص غالي كهذا؟

196
00:13:06,292 --> 00:13:09,042
‫من سوق مجوهرات (موناكو)؟

197
00:13:10,792 --> 00:13:12,709
‫"ثبتها لـ30 ثانية"

198
00:13:12,834 --> 00:13:14,167
‫لا بأس

199
00:13:14,626 --> 00:13:17,125
‫واحد موزة، 2 موزة، 3...

200
00:13:18,417 --> 00:13:21,000
‫(فيل)!
‫أقوم بوضع أحجاري الكريمة

201
00:13:21,125 --> 00:13:24,125
‫امنحني 27 موزة أخرى

202
00:13:24,417 --> 00:13:27,709
‫أربعة موزة، 5 موزة، 6 موزة، 7...

203
00:13:27,834 --> 00:13:29,542
‫تمهل يا (فيل)

204
00:13:29,667 --> 00:13:34,125
‫أي جزء من جملة "أضع أحجاري الكريمة"
‫لم تفهمه؟

205
00:13:34,250 --> 00:13:36,083
‫تسعة موزة، 10 موزة، 11...

206
00:13:36,209 --> 00:13:39,375
‫اللعنة
‫توقف يا (فيل)!

207
00:13:39,501 --> 00:13:40,834
‫(فيل)!

208
00:13:40,959 --> 00:13:42,250
‫(فيل)!

209
00:13:42,501 --> 00:13:45,209
‫لا! (فيل)!

210
00:13:48,292 --> 00:13:49,999
‫"كل ما أريد فعله هو..."

211
00:13:53,584 --> 00:13:55,042
‫"كل ما أريد فعله هو..."

212
00:13:56,000 --> 00:13:57,584
‫(فيل)!

213
00:13:59,250 --> 00:14:01,542
‫هذا موقف كارثي

214
00:14:02,417 --> 00:14:05,501
‫"لا أطيق الانتظار
‫لأكون على الطريق مجدداً"

215
00:14:06,167 --> 00:14:09,375
‫"الحياة التي أحبها
‫هي التواجد على الطريق مجدداً"

216
00:14:09,501 --> 00:14:12,709
‫"لا أطيق الانتظار
‫لأكون على الطريق مجدداً"

217
00:14:13,959 --> 00:14:16,209
‫"أكبر أطباق العالم قادمة"

218
00:14:16,751 --> 00:14:20,083
‫"أراهن أن (كارول)
‫ستحب رؤية الطبق الغبي"

219
00:14:20,792 --> 00:14:23,959
‫"ولكنني غاضب جداً منها اليوم
‫لأنها غبية"

220
00:14:24,042 --> 00:14:26,584
‫"لذا لن أخبرها بشأن الطبق اللعين"

221
00:14:30,459 --> 00:14:32,417
‫"أشعر بالذنب الآن"

222
00:14:33,334 --> 00:14:35,918
‫(كارول)، أعظم أطباق بالعالم قادمة

223
00:14:36,000 --> 00:14:39,209
‫ما حال شهيتك؟
‫هل أنت جائعة لطبق ما؟

224
00:14:41,501 --> 00:14:42,918
‫(كارول)؟

225
00:14:43,083 --> 00:14:44,834
‫من المفترض أنه كبير جداً

226
00:14:46,667 --> 00:14:49,667
‫طبق كبير لعين هناك
‫أنت تعشقين هذا الهراء

227
00:14:50,792 --> 00:14:52,083
‫(كارول)؟

228
00:14:52,459 --> 00:14:53,999
‫(كارول)! أين أنت؟

229
00:14:54,334 --> 00:14:56,042
‫يا للهول! يا للهول! يا للهول!

230
00:14:57,083 --> 00:14:59,417
‫أين توقفنا آخر مرة؟
‫هل كانت محطة الوقود؟

231
00:14:59,542 --> 00:15:01,959
‫كانت محطة الوقود في (أوكلاهوما)
‫أجل، أجل، ماذا كانت مجدداً؟

232
00:15:02,042 --> 00:15:05,334
‫(سبيدي بامب)، محطة (سبيدي بامب)
‫كان هناك شاحنة حمراء بالخارج

233
00:15:05,459 --> 00:15:07,167
‫اذاً فهي (سبيدي بامب) وشاحنة حمراء

234
00:15:07,334 --> 00:15:10,209
‫(سبيدي بامب) وشاحنة حمراء
‫تولى الأمر، يا (فيل)

235
00:15:10,334 --> 00:15:12,918
‫فقط استمر في القيادة في هذا الطريق
‫حتى ترى محطة (سبيدي بامب)

236
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
‫ستعرفها
‫كم عدد المحطات باسم (سبيدي بامب)؟

237
00:15:24,209 --> 00:15:26,751
‫اللعنة، هناك عدد لا نهائي من (سبيدي بامب)

238
00:15:26,876 --> 00:15:29,999
‫(غاري)، ليس الآن الوقت المناسب
‫لتسأل إن كنت متأكداً أنها حقاً (سبيدي بامب)

239
00:15:31,000 --> 00:15:35,167
‫(كارول)! (كارول)! (كارول)!

240
00:15:35,292 --> 00:15:36,792
‫"بعد يومين"

241
00:15:40,501 --> 00:15:41,834
‫لقد أفسدت الأمر

242
00:15:43,167 --> 00:15:45,125
‫أفسدت الأمر أكثر من أي وقت مضى

243
00:15:45,751 --> 00:15:47,167
‫لقد فقدتها

244
00:15:48,459 --> 00:15:49,959
‫لقد فقدتها للأبد

245
00:15:56,999 --> 00:15:58,918
‫يبدو أننا وحدنا وحسب، يا صديقي

246
00:16:02,209 --> 00:16:04,083
‫"فلترقدوا بسلام"

247
00:16:15,709 --> 00:16:17,459
‫يبدو أننا وحدنا وحسب، يا صديقي

248
00:16:21,417 --> 00:16:24,125
‫يا إلهي! هل هذه هي؟
‫هل هذه هي؟

249
00:16:24,459 --> 00:16:25,834
‫يا للهول!

250
00:16:26,209 --> 00:16:28,250
‫إنها هي! إنها هي!

251
00:16:31,375 --> 00:16:33,209
‫حمداً للرب
‫(سبيدي بامب)

252
00:16:33,334 --> 00:16:35,584
‫توجد الشاحنة الحمراء الغبية
‫وحامل الفاكهة

253
00:16:35,709 --> 00:16:37,542
‫هذه هي، هذه المحطة
‫(كارول)!

254
00:16:37,667 --> 00:16:38,918
‫أين أنت؟

255
00:16:39,501 --> 00:16:40,792
‫(كارول)؟

256
00:16:42,042 --> 00:16:43,375
‫(كارول)!

257
00:16:43,876 --> 00:16:45,250
‫(كارول)؟

258
00:16:45,584 --> 00:16:47,083
‫(كارول)!

259
00:16:47,542 --> 00:16:49,459
‫(كارول)، أين أنت؟

260
00:16:50,751 --> 00:16:52,542
‫(كارول)! هيا

261
00:16:52,667 --> 00:16:55,542
‫(سبيدي بامب)! شاحنة حمراء! حامل فاكهة!

262
00:16:55,792 --> 00:16:57,167
‫(كارول)!

263
00:16:59,834 --> 00:17:02,375
‫(كارول)!

264
00:17:05,125 --> 00:17:06,501
‫مضت خمسة أيام

265
00:17:06,626 --> 00:17:08,125
‫أين هي بحق الجحيم؟

266
00:17:08,584 --> 00:17:11,250
‫أين ذهبت؟
‫ليس لديها مكان تذهب إليه

267
00:17:38,334 --> 00:17:39,709
‫إنها في (توسون)

268
00:17:54,709 --> 00:17:56,167
‫حسناً، اللحظة الحاسمة

269
00:17:56,292 --> 00:17:58,334
‫سأمشي إلى هناك وأتكلم بكل ثقة

270
00:17:58,459 --> 00:18:00,751
‫عاد عمدة (توسون) ليطالب بعرشه

271
00:18:00,876 --> 00:18:03,125
‫تتعدى علي؟ سأتعدى عليك

272
00:18:03,250 --> 00:18:05,751
‫لأنني لست خائفاً من أي شيء
‫أو من أي شخص

273
00:18:08,918 --> 00:18:11,250
‫يمكنك فعل هذا
‫يمكنك فعل هذا!

274
00:18:41,751 --> 00:18:43,167
‫مرحباً؟

275
00:18:43,999 --> 00:18:45,334
‫هل من أحد هنا؟

276
00:18:47,834 --> 00:18:49,083
‫(كارول)؟

277
00:18:57,834 --> 00:18:59,542
‫ما هذا؟

278
00:19:41,083 --> 00:19:42,584
‫أين الجميع؟

279
00:19:43,918 --> 00:19:45,417
‫أين أنت، يا (كارول)؟

280
00:19:46,042 --> 00:19:47,876
‫"محطة (إي إم سي أو)"

