﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,125
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,250 --> 00:00:05,250
‫لقد أحرقوا منزلي وغادروا المدينة

3
00:00:05,375 --> 00:00:08,000
‫- ماذا تفعلين؟
‫- لا بد أنهم تركوا رسالة أو شيء ما

4
00:00:08,125 --> 00:00:09,417
‫"رحلنا إلى (ماليبو)"؟

5
00:00:09,542 --> 00:00:10,918
‫لقد وجدناهم

6
00:00:21,083 --> 00:00:22,626
‫وكان شجاعاً حتى النهاية

7
00:00:22,751 --> 00:00:25,667
‫وسقط مواجهاً خصومه

8
00:00:25,792 --> 00:00:27,709
‫لم يسأم الزمن منه

9
00:00:28,459 --> 00:00:30,542
‫وعند نزول الشمس

10
00:00:30,667 --> 00:00:32,000
‫وفي الصباح

11
00:00:32,125 --> 00:00:33,709
‫سوف نذكره

12
00:00:34,042 --> 00:00:35,459
‫(تود)، لديك شيء تود...

13
00:00:35,584 --> 00:00:38,000
‫هل يمكنني قول شيء بسرعة؟

14
00:00:38,167 --> 00:00:40,375
‫- سأفرغ في لمح البصر
‫- حسناً، بالطبع

15
00:00:42,417 --> 00:00:44,918
‫حسناً، كما تعلمون، لم أعرف...

16
00:00:46,375 --> 00:00:47,834
‫(غوردون)؟ كان اسمه (غوردون)؟

17
00:00:47,959 --> 00:00:49,125
‫- (غوردون)
‫- (غوردون)

18
00:00:49,250 --> 00:00:52,250
‫(غوردون)
‫هل يبدأ بحرف الغين؟

19
00:00:52,542 --> 00:00:54,125
‫- (غوردون)
‫- حسناً

20
00:00:54,250 --> 00:00:59,667
‫لقد كان لي جار اسمه (دوردون)
‫يبدأ بحرف الدال كما في (دراكولا)

21
00:00:59,792 --> 00:01:02,542
‫لم أعرف (غوردون) جيداً

22
00:01:02,667 --> 00:01:05,792
‫عله يحظى برحلة مريحة إلى الجنة

23
00:01:06,751 --> 00:01:08,167
‫أو الجحيم

24
00:01:08,584 --> 00:01:10,250
‫مجدداً، لم أعرفه

25
00:01:10,459 --> 00:01:12,751
‫والآن، جميعنا اعتدنا على الموت

26
00:01:12,876 --> 00:01:16,417
‫لأننا رأينا كل الذين في العالم
‫يموتون من حولنا

27
00:01:16,542 --> 00:01:18,250
‫كل شخص مات

28
00:01:18,375 --> 00:01:21,542
‫الكثير والكثير من الموت

29
00:01:21,751 --> 00:01:23,834
‫مجرد أكوام وركام

30
00:01:25,292 --> 00:01:27,000
‫أما (غوردون) سنفتقده

31
00:01:28,584 --> 00:01:29,876
‫حسناً، (تود)؟

32
00:01:29,999 --> 00:01:31,792
‫كان لديك شيء ستفعله؟

33
00:01:35,000 --> 00:01:38,792
‫"لو أستطيع الاحتفاظ بالوقت في زجاجة"

34
00:01:39,918 --> 00:01:43,459
‫"فأول شيء كنت سأفعله"

35
00:01:45,999 --> 00:01:50,876
‫"كنت سأخبئ كل يوم ككنز
‫وثم..."

36
00:01:52,709 --> 00:01:55,459
‫"كنت سأقضيه معك من جديد"

37
00:01:57,667 --> 00:02:01,459
‫"ولكن لا يوجد وقت كافي
‫لفعل ما نريده"

38
00:02:01,584 --> 00:02:03,375
‫"حينما تجدهم"

39
00:02:03,667 --> 00:02:05,792
‫"نظرت حولي كي أعرف"

40
00:02:05,918 --> 00:02:09,501
‫"أنك من أريد أن أقضي وقتي معه"

41
00:02:17,751 --> 00:02:19,959
‫(كارول)، لا، احترسي
‫احترسي، احترسي

42
00:02:20,751 --> 00:02:22,083
‫(فيل)

43
00:02:22,626 --> 00:02:24,626
‫أتيت لأتفقد حالك
‫هل أنت بخير؟

44
00:02:24,751 --> 00:02:26,250
‫- أجل، أجل، أجل
‫- حسناً، عظيم - مهلاً

45
00:02:26,375 --> 00:02:27,876
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫ماذا يحدث هناك بالأسفل؟

46
00:02:27,999 --> 00:02:30,834
‫حسناً، ليس لدي الوقت لأتحدث معك الآن
‫سيقضون الليلة عند قبر (غوردون)

47
00:02:30,959 --> 00:02:32,667
‫- مهلاً، من كان (غوردون)؟
‫- حبيب (غيل)

48
00:02:32,792 --> 00:02:35,709
‫- كان حبيب (غيل)
‫- حسناً، هل قالوا شيئاً عني؟

49
00:02:35,834 --> 00:02:38,626
‫- أقصد، هل قمت بتهدئة الأمور؟
‫- لم يأت ذكرك بعدك

50
00:02:38,751 --> 00:02:42,209
‫- ماذا؟
‫- يا (فيل)، لقد مات رجل، وأنا قتلته

51
00:02:42,334 --> 00:02:44,459
‫لذا كان يوجد أمور أخرى
‫نتحدث بشأنها

52
00:02:44,584 --> 00:02:46,626
‫إذاً لم يقولوا شيئاً عني؟

53
00:02:46,751 --> 00:02:49,083
‫ولا كلمة واحدة
‫ماذا يهمك على أي حال؟

54
00:02:49,209 --> 00:02:50,375
‫فأنت لا تكترث لأمرهم، صحيح؟

55
00:02:50,501 --> 00:02:53,626
‫لا، أنت محقة، لا أكترث
‫لا أكترث لأمرهم ولا أفتقدهم

56
00:02:53,751 --> 00:02:55,834
‫- حسناً، يجب أن أذهب
‫- حسناً، انتظري

57
00:02:55,959 --> 00:02:58,999
‫بدافع الفضول وحسب
‫ماذا ستقولين لهم؟

58
00:02:59,459 --> 00:03:02,250
‫أنا متأكدة أنه في اللحظة المناسبة
‫سأفكر في شيء مثالي

59
00:03:02,375 --> 00:03:04,042
‫حسناً، خذي وقتك

60
00:03:04,167 --> 00:03:08,042
‫فمجدداً، لا أكترث للأمر برمته
‫ولا الأشخاص الذين فيه، اتفقنا؟

61
00:03:08,167 --> 00:03:11,334
‫طبعاً قولي لهم أنني آسف لخسارتهم
‫فأنا لست متوحشاً

62
00:03:11,459 --> 00:03:13,000
‫غير صحيح عندما نكون بالفراش

63
00:03:13,667 --> 00:03:15,042
‫حسناً، يجب أن أذهب

64
00:03:15,375 --> 00:03:16,876
‫ولا كلمة واحدة؟

65
00:03:18,918 --> 00:03:20,459
‫رائع

66
00:03:20,584 --> 00:03:23,417
‫الآن، أفترض أن هذا
‫كان منزل (غوردون)

67
00:03:23,584 --> 00:03:27,542
‫أجل، لقد قابلناه على الشاطئ
‫ودعانا كلنا للعيش هنا معه

68
00:03:27,999 --> 00:03:30,667
‫كان الأمر رائعاً، يوجد 13 حماماً

69
00:03:32,042 --> 00:03:35,000
‫- ولا يعمل أي منها، ولكن...
‫- ولكن...

70
00:03:35,918 --> 00:03:37,292
‫أين الجميع؟

71
00:03:37,584 --> 00:03:40,250
‫إنهم في الغرفة الشمسية
‫يتشاركون حكايات حول (غوردون)

72
00:03:42,834 --> 00:03:45,125
‫يجب أن أقول إنني سعيدة للغاية
‫أن رسالتي وصلتك

73
00:03:45,250 --> 00:03:46,834
‫افتقدتك بشدة

74
00:03:47,167 --> 00:03:48,667
‫يا فتاة، افتقدتك أنا أيضاً

75
00:03:48,792 --> 00:03:50,209
‫تعالي هنا

76
00:03:53,209 --> 00:03:56,000
‫- تبدين كما كنت
‫- وأنت أيضاً، تبدين كما كنت

77
00:03:56,125 --> 00:03:59,709
‫كلنا افترضنا عندما لم تعودي إلينا
‫أنك ذهبت مع (تاندي)، ماذا حدث هناك؟

78
00:04:00,667 --> 00:04:02,501
‫أجل، أنت محقة

79
00:04:02,626 --> 00:04:04,125
‫حسناً، ذلك كان الأمر...

80
00:04:05,709 --> 00:04:09,209
‫- لا، لا
‫- إنه قميصي المفضل ذو الحصان الأحمر والأبيض

81
00:04:09,334 --> 00:04:12,125
‫يجب أن أنظفه
‫سنكمل لاحقاً

82
00:04:12,834 --> 00:04:14,999
‫لا أطيق الانتظار كي أخبرك بكل شيء

83
00:04:18,626 --> 00:04:19,959
‫مرحباً يا (كارول)

84
00:04:20,959 --> 00:04:22,292
‫تبدين رائعة

85
00:04:23,999 --> 00:04:27,334
‫آخر مرة رأيتك فيها
‫كنا نمارس الجنس

86
00:04:27,459 --> 00:04:29,375
‫- هل ذلك صحيح؟
‫- أجل

87
00:04:29,626 --> 00:04:31,918
‫أتعلم يا (فيل)، أنا مدينة لك باعتذار

88
00:04:32,083 --> 00:04:35,417
‫لم يكن من المفترض أن أغادر (توسون)
‫من دون أن أودعكم

89
00:04:35,542 --> 00:04:36,999
‫وأنا آسفة

90
00:04:37,083 --> 00:04:39,501
‫حسناً، أظنك فعلت
‫ما كنت مضطرة لفعله، صحيح؟

91
00:04:39,959 --> 00:04:41,209
‫مرحباً

92
00:04:41,709 --> 00:04:44,375
‫- مرحباً يا (إيريكا)، انظري من هنا
‫- مرحباً لكما

93
00:04:44,501 --> 00:04:46,167
‫- مرحباً
‫- ماذا يجري هنا؟

94
00:04:46,292 --> 00:04:49,709
‫بالتأكيد... كنت أرحب بها
‫لعودتها إلى المجموعة

95
00:04:49,834 --> 00:04:51,209
‫أهلاً بعودتك يا (كارول)

96
00:04:51,918 --> 00:04:54,334
‫حسناً، سأكون في انتظارك
‫في الغرفة المجاورة

97
00:04:54,792 --> 00:04:59,209
‫- أجل
‫- لذا سأقول... إلى اللقاء

98
00:05:10,459 --> 00:05:12,375
‫أجل، يفضل أن أذهب

99
00:05:12,918 --> 00:05:14,167
‫إلى اللقاء

100
00:05:16,334 --> 00:05:18,167
‫لم يعرف أحد (غوردون) كما عرفته

101
00:05:18,292 --> 00:05:25,792
‫كان صديقاً ورفيقاً
‫ومرشداً موثوق به ومحب ذو قيمة

102
00:05:27,501 --> 00:05:29,459
‫بالتأكيد، كان وغداً أحياناً

103
00:05:29,584 --> 00:05:31,834
‫كان متعكر المزاج في الصباح

104
00:05:31,959 --> 00:05:34,250
‫وكان يشتم كالبحارة

105
00:05:34,876 --> 00:05:37,584
‫وكان سكيراً سيئاً
‫كان سكيراً حقيراً

106
00:05:37,834 --> 00:05:41,209
‫متبلد الشعور بعنصرية
‫أحمق متعصب للغاية

107
00:05:41,876 --> 00:05:45,250
‫وأيضاً هناك رائحة الجسد

108
00:05:45,375 --> 00:05:49,751
‫التي كانت تحدياً لي
‫والآن أستعيد الذكريات

109
00:05:51,000 --> 00:05:54,250
‫عندما يموت شخص ما
‫تزول كل هذه الأمور

110
00:05:54,375 --> 00:05:56,000
‫ولا يبقى سوى الذكريات الطيبة

111
00:05:56,125 --> 00:05:58,209
‫- اذاً، نخب (غوردون)
‫- نخب (غوردون)

112
00:05:58,334 --> 00:06:00,167
‫- نخب (غوردون)
‫- ما أتت به الرياح تأخذه الزوابع

113
00:06:02,626 --> 00:06:05,626
‫أعلم أن موت (غوردون)
‫كان شاقاً علينا جميعاً

114
00:06:05,751 --> 00:06:08,542
‫ولكنني أود أخذ لحظة
‫كي نرحب بعودة (كارول)

115
00:06:09,209 --> 00:06:10,584
‫- نخب (كارول)
‫- أجل

116
00:06:10,751 --> 00:06:12,334
‫مرحباً بعودتك يا (كارول)

117
00:06:12,459 --> 00:06:14,000
‫يا رفاق، توقفوا

118
00:06:14,125 --> 00:06:19,042
‫اذاً ماذا حدث لك؟ آخر ما نعلمه أنك كنت
‫متوجهة للصحراء كي تعطي (تاندي) إمدادات...

119
00:06:19,417 --> 00:06:22,501
‫- هل بقيت معه؟
‫- أجل

120
00:06:22,918 --> 00:06:24,542
‫حمداً للرب أنه لم يعد معك

121
00:06:24,667 --> 00:06:26,542
‫أجل، يا له من شخص أبله

122
00:06:26,667 --> 00:06:28,000
‫إنسان تافه

123
00:06:28,209 --> 00:06:29,751
‫قومي بتسوية الرهان لدينا

124
00:06:30,209 --> 00:06:31,459
‫هل خطفك (تاندي)؟

125
00:06:31,584 --> 00:06:33,709
‫لا، لقد اخترت الذهاب معه

126
00:06:34,125 --> 00:06:36,999
‫- أين هو الآن؟
‫- هل أفزعته حتى الموت هو أيضاً؟

127
00:06:40,501 --> 00:06:41,834
‫لا

128
00:06:42,292 --> 00:06:45,459
‫- ليس لدي علاقة بموت (تاندي)
‫- ماذا؟

129
00:06:46,459 --> 00:06:47,709
‫أجل

130
00:06:48,083 --> 00:06:50,083
‫مات (تاندي)

131
00:06:55,083 --> 00:06:56,709
‫أخبرتهم أنني ميت؟

132
00:06:56,834 --> 00:07:00,459
‫حسبما أتذكر أنت قلت لـ(غيل) و(إيريكا)
‫أنني ميتة، لذا نحن متعادلان

133
00:07:00,584 --> 00:07:03,542
‫يا (كارول)، هذه ليست مسابقة
‫"إعلان وفاة الأشخاص"

134
00:07:05,042 --> 00:07:07,626
‫- إذاً كيف مت أنا؟
‫- لا أعلم بعد

135
00:07:07,751 --> 00:07:11,417
‫أخبرتهم أنني أعاني من الإسهال
‫كي أعود إلى هنا وأخترع بعض التفاصيل

136
00:07:11,876 --> 00:07:13,334
‫وبالفعل لدي إسهال

137
00:07:13,459 --> 00:07:15,501
‫- يا (كارول)
‫- انظر، سيكون الأمر جيداً

138
00:07:15,626 --> 00:07:19,083
‫كان ينبغي أن تسمع كل الأمور الرائعة
‫التي كانوا يقولونها عن هذا الأحمق (غوردون)

139
00:07:19,209 --> 00:07:21,459
‫الناس يذكرون الموتى دوماً باعتزاز

140
00:07:21,584 --> 00:07:25,959
‫أعتقد أنه مع القليل من الوقت
‫وبالتفاصيل المناسبة

141
00:07:26,042 --> 00:07:28,083
‫ستصبح (مايكل جاكسون) التالي

142
00:07:29,250 --> 00:07:31,834
‫(فيل)، ما أول شيء يخطر ببالك
‫عندما أقول (مايكل جاكسون)؟

143
00:07:31,959 --> 00:07:34,292
‫- تهمة التحرش الجنسي
‫- ماذا؟

144
00:07:34,417 --> 00:07:36,792
‫حسناً، أنت ضمن الأقلية في ذلك

145
00:07:36,918 --> 00:07:40,334
‫معظم الناس يخطر ببالهم أغنية
‫(بيت إت) أو (بي واي تي)؟

146
00:07:40,542 --> 00:07:43,417
‫أجل، صدقني
‫سينجح الأمر بشكل جيد

147
00:07:43,584 --> 00:07:45,709
‫أغنية (بيت إت) كانت مرتبطة
‫بما كنت أتحدث عنه، أجل

148
00:07:45,834 --> 00:07:47,459
‫مزحة مهينة يا (فيل)

149
00:07:47,584 --> 00:07:49,999
‫أنت كالممثل (براد غاريت) اليوم

150
00:07:51,584 --> 00:07:54,667
‫إذاً ما أخبار (فيل) اللعين؟

151
00:07:54,792 --> 00:07:57,292
‫فكما تعلمين، الآن هو يظن أنني ميت
‫فقد يحاول التقرب إليك، صحيح؟

152
00:07:57,417 --> 00:07:59,792
‫لا، هو و(إيريكا) بينهما علاقة غرامية الآن

153
00:07:59,918 --> 00:08:01,417
‫لقد تخطاني تماماً

154
00:08:01,542 --> 00:08:04,125
‫ماذا عن (تود) و(ميليسا)؟
‫هل لا يزالان معاً؟

155
00:08:04,334 --> 00:08:07,375
‫- (تود) شاذ
‫- علمت هذا، علمت هذا

156
00:08:07,501 --> 00:08:10,918
‫إنني أمزح
‫عجباً، بالنسبة إلى شخص يدعي عدم الاهتمام

157
00:08:11,000 --> 00:08:12,999
‫فأنت لديك الكثير من الأسئلة بشأنهم

158
00:08:13,083 --> 00:08:16,250
‫بحقك، لا يمكنني أن أهتم بأمرهم
‫على الإطلاق، اتفقنا؟

159
00:08:16,417 --> 00:08:19,542
‫ولن أكون أكثر سعادة
‫من كوني هنا وحيداً

160
00:08:19,667 --> 00:08:21,042
‫حسناً، لا تعتد على ذلك

161
00:08:21,167 --> 00:08:23,751
‫لأنني على وشك التفكير
‫في الموت المثالي لك

162
00:08:23,876 --> 00:08:28,334
‫وسيكون موتاً نبيلاً وبطولياً
‫ويغير التفكير

163
00:08:29,125 --> 00:08:30,501
‫أخدود (غراند كانيون) العظيم

164
00:08:30,626 --> 00:08:32,083
‫- وهناك حيث...
‫- أجل

165
00:08:32,209 --> 00:08:33,584
‫حيث مات (تاندي)

166
00:08:33,918 --> 00:08:35,083
‫ليس عليك أن ترينا هذا

167
00:08:35,209 --> 00:08:37,292
‫لا، أنا أريد ذلك

168
00:08:37,417 --> 00:08:40,167
‫إنه جزء من عملية الحزن بالنسبة إلي

169
00:08:41,542 --> 00:08:45,292
‫حسناً، هذان نحن
‫نقترب من سطح المراقبة

170
00:08:45,417 --> 00:08:48,167
‫وكما تريان، (تاندي) كان لا يزال حياً
‫في هذه الصورة

171
00:08:48,876 --> 00:08:50,292
‫ليس لوقت طويل

172
00:08:50,751 --> 00:08:54,999
‫ولأنه كان دوماً من ضمن قائمة أمنياتي
‫أن أقف على اليدين على حافة وادي كبير

173
00:08:55,083 --> 00:08:59,459
‫كان متبقي 15 ثانية على تحقيق هدفي
‫وهو الوقوف دقيقة عندما أخفقت الأمور

174
00:08:59,626 --> 00:09:05,999
‫انزلقت وعندما كنت على وشك أن أكون
‫مجرد ضحية أخرى للوقوف على الحافة

175
00:09:06,250 --> 00:09:07,667
‫تدخل القدر...

176
00:09:07,999 --> 00:09:11,167
‫باسم (فيليب تاندي ميلر)

177
00:09:11,626 --> 00:09:13,334
‫لم يقف (تاندي) مكتوفي الأيدي

178
00:09:13,459 --> 00:09:14,959
‫قال "امسكي يدي"

179
00:09:15,042 --> 00:09:17,167
‫أكد لي "لا يجب أن تخافي من شيء"

180
00:09:17,292 --> 00:09:19,959
‫مع تجاهل قاسي لحياته هو

181
00:09:20,501 --> 00:09:22,709
‫ثم انزلق (تاندي)

182
00:09:22,834 --> 00:09:25,209
‫انطلق إلى الهاوية

183
00:09:25,417 --> 00:09:27,959
‫وهنا حيث ستزداد أمور الموت

184
00:09:28,042 --> 00:09:30,542
‫لذا فينصح بإعلام المشاهدين

185
00:09:31,459 --> 00:09:32,709
‫حسناً

186
00:09:33,042 --> 00:09:34,459
‫هذا هو في وسط الهواء

187
00:09:34,876 --> 00:09:36,834
‫كان يصرخ صراخاً رهيباً

188
00:09:36,959 --> 00:09:41,834
‫"لا ندم"

189
00:09:49,000 --> 00:09:51,792
‫وثم الصدمة

190
00:09:52,167 --> 00:09:53,709
‫هذا هو ميت

191
00:09:54,792 --> 00:09:57,999
‫وهذه بصورة أقرب

192
00:10:01,292 --> 00:10:04,626
‫وهذه أقرب ما تحملت رسمه لـ(تاندي)
‫وهو ميت

193
00:10:04,751 --> 00:10:06,501
‫"أرجوك أخبري المجموعة أنني آسف"

194
00:10:07,417 --> 00:10:09,959
‫(تود)
‫هل أنت حزين على (تاندي)؟

195
00:10:10,042 --> 00:10:12,834
‫لا، آسف
‫أنا أفكر في (غوردون)

196
00:10:14,209 --> 00:10:17,417
‫حسناً، أنا متأكدة أنك ستبكي يوماً ما
‫على (تاندي) أيضاً

197
00:10:17,667 --> 00:10:18,999
‫لا أعتقد

198
00:10:19,626 --> 00:10:20,959
‫أجل

199
00:10:22,042 --> 00:10:23,834
‫ماذا تفعل (غيل) هناك؟

200
00:10:24,250 --> 00:10:28,292
‫كانت تكتب اسم (غوردون) على الرمال
‫وتراقب المياه الجارية وهي تمحوه

201
00:10:28,751 --> 00:10:30,959
‫قالت إنه نوع من الشفاء الروحي

202
00:10:31,334 --> 00:10:33,083
‫"الشفاء الروحي"

203
00:10:34,999 --> 00:10:36,417
‫ذلك جميل

204
00:10:38,542 --> 00:10:40,375
‫"(تاندي)"

205
00:10:43,042 --> 00:10:44,459
‫المسكينة (كارول)

206
00:10:45,209 --> 00:10:46,876
‫أجل، المسكينة (كارول)

207
00:10:46,999 --> 00:10:49,501
‫المسكينة (كارول)!
‫اتخذت المسكينة (كارول) قرارها

208
00:10:49,667 --> 00:10:52,751
‫والآن عادت وماذا؟
‫يفترض أن نقبلها بصدر رحب؟

209
00:10:52,876 --> 00:10:55,209
‫- لا أريد ذلك
‫- لتتحلي ببعض الشفقة

210
00:10:55,334 --> 00:10:58,250
‫أقصد أننا جميعاً متفقون
‫أن (تاندي) كان أحمق لعيناً

211
00:10:58,375 --> 00:10:59,834
‫ولكن لم تكن تلك غلطة (كارول)

212
00:11:00,042 --> 00:11:01,751
‫انظري كم هي منكسرة القلب الآن

213
00:11:02,334 --> 00:11:03,792
‫ما زلت لا أريد ذلك

214
00:11:04,000 --> 00:11:05,334
‫لذا...

215
00:11:07,209 --> 00:11:08,542
‫إنها تلفظ الكلمة بطريقة خاطئة

216
00:11:09,709 --> 00:11:10,999
‫يا حلوتي

217
00:11:14,250 --> 00:11:16,417
‫أكره رؤيتك تعيسة هكذا يا فتاة

218
00:11:16,542 --> 00:11:21,083
‫يجب أن أكون قوية
‫لأنني أعلم أن (تاندي) سيريد ذلك

219
00:11:21,542 --> 00:11:22,999
‫لست وحيدة يا فتاة

220
00:11:23,083 --> 00:11:26,334
‫أعلم
‫أستطيع الشعور به معي الآن

221
00:11:26,459 --> 00:11:27,792
‫أنا أيضاً معك يا (كارول)

222
00:11:27,918 --> 00:11:31,999
‫(فيل)، يجب أن تفعل كل ما بوسعك
‫لإسعاد (إيريكا)

223
00:11:32,083 --> 00:11:34,959
‫لأن الحياة قصيرة

224
00:11:35,209 --> 00:11:36,959
‫لذلك السبب قطعت علاقتي بها اليوم

225
00:11:37,042 --> 00:11:38,959
‫لماذا؟ لماذا فعلت ذلك؟

226
00:11:39,042 --> 00:11:40,918
‫لأنه كما قلت الحياة قصيرة

227
00:11:41,334 --> 00:11:42,667
‫وأريد أن أقضي حياتي بجانبك

228
00:11:42,792 --> 00:11:44,459
‫- (فيل)، أنا...
‫- لا، لا

229
00:11:49,083 --> 00:11:50,459
‫حسناً، حسناً

230
00:11:56,918 --> 00:11:58,709
‫لست أضع واقي من أشعة الشمس

231
00:12:18,792 --> 00:12:19,792
‫"يلزم وقت طويل كي تكسب صديق قديم"

232
00:12:19,918 --> 00:12:21,667
‫- مرحباً يا (فيل)
‫- مرحباً

233
00:12:21,792 --> 00:12:24,292
‫قبلما تسأل
‫فكل شيء بخير، لا تقلق

234
00:12:24,417 --> 00:12:26,751
‫سيكون الأمر رائعاً وحلواً

235
00:12:26,876 --> 00:12:28,999
‫واجهت بعض المصاعب

236
00:12:29,083 --> 00:12:31,042
‫ليس بالأمر الجلل
‫مجرد فوضى طفيفة

237
00:12:31,167 --> 00:12:33,375
‫تمهلي يا (كارول)؟
‫ماذا يجري؟

238
00:12:33,709 --> 00:12:36,042
‫قطع (فيل) علاقته بـ(إيريكا)
‫وقبلني على الشاطئ

239
00:12:36,584 --> 00:12:40,876
‫- ماذا؟!
‫- ولهذا قررت الانتقال للجزء الأخير من خطتي

240
00:12:41,000 --> 00:12:42,918
‫أحدهم سيعود للحياة اليوم

241
00:12:43,792 --> 00:12:46,751
‫- أنا؟
‫- تفضل، خذ هذا اللاسلكي

242
00:12:46,876 --> 00:12:48,125
‫وإليك الإشارة

243
00:12:48,250 --> 00:12:50,584
‫وها هو (تاندي)!

244
00:12:50,709 --> 00:12:52,501
‫(كارول)، هل أنت متأكدة
‫أنك لا تسبقين الأحداث بفعل هذا؟

245
00:12:52,626 --> 00:12:55,417
‫حتى لو كنت أسبق الأحداث
‫لماذا تهتم؟

246
00:12:55,584 --> 00:12:57,209
‫فأنت لا تريد أن تكون معهم
‫على أي حال، صحيح؟

247
00:12:57,334 --> 00:13:00,250
‫لا، أجل، أنت محقة
‫جميعهم حمقى

248
00:13:00,459 --> 00:13:04,000
‫وإن لم يفلح هذا
‫سنعود معاً إلى (توسون)

249
00:13:04,125 --> 00:13:06,292
‫ولن أقول شيئاً عنهم مجدداً
‫أعدك بذلك

250
00:13:06,417 --> 00:13:09,042
‫حسناً، جيد
‫رائع، أيها الحمقى الملاعين

251
00:13:09,459 --> 00:13:12,584
‫الآن، اذهب وتأنق
‫ولا تنسى الإشارة، ما هي الإشارة؟

252
00:13:12,709 --> 00:13:14,000
‫- ها هو (تاندي)
‫- لا!

253
00:13:14,125 --> 00:13:15,375
‫ألم تسمعني؟

254
00:13:15,501 --> 00:13:18,167
‫إنها "ها هو (تاندي)"!

255
00:13:18,667 --> 00:13:20,375
‫حسناً، أجل، فهمت

256
00:13:20,751 --> 00:13:24,292
‫نحن لا نعلم أي شيء
‫عن أي شيء هنا

257
00:13:24,417 --> 00:13:27,834
‫لذا، لقد درست عن الإنعاش القلبي

258
00:13:27,959 --> 00:13:31,626
‫فعلت هذا كي لا نكون مجدداً
‫في موقف...

259
00:13:31,959 --> 00:13:35,083
‫حيث نضطر
‫إلى فقدان أحد الأحباء مرة أخرى

260
00:13:35,709 --> 00:13:37,584
‫لذا، لنفترض أن هذا (غوردون)

261
00:13:37,834 --> 00:13:40,042
‫وتم إفزاعه بشكل قاتل

262
00:13:40,167 --> 00:13:44,209
‫وهو الآن يعاني من اضطراب في قلبه
‫يودي بحياته

263
00:13:48,876 --> 00:13:50,125
‫(غيل)؟

264
00:13:51,542 --> 00:13:55,375
‫لماذا قمت بإلباس الدمية
‫ملابس (غوردون)؟

265
00:13:57,459 --> 00:14:01,834
‫- رائحته أيضاً كـ(غوردون)
‫- مرحباً، أردت أن آتي هنا

266
00:14:02,167 --> 00:14:05,626
‫باعتذار من القلب إلى (غيل)

267
00:14:06,000 --> 00:14:09,334
‫لأن ما فعلته لم يكن فكرة رائعة

268
00:14:09,459 --> 00:14:12,959
‫ربما كلمة "مرحباً"
‫كانت ستكون أقل...

269
00:14:13,876 --> 00:14:15,209
‫مسببة للموت

270
00:14:15,334 --> 00:14:19,042
‫وهذا سيئ للغاية
‫أن (تاندي) لا يقدر أن يكون هنا

271
00:14:19,167 --> 00:14:22,167
‫لأنه كان خبيراً في الإنعاش القلبي

272
00:14:22,292 --> 00:14:26,042
‫- بحقك
‫- على مهلك يا (كارول)، لا تضغطي

273
00:14:26,459 --> 00:14:31,834
‫لقد درسه لأنه أراد أن يمنحني هدية
‫التأكد دوماً أنني سأكون بخير

274
00:14:32,083 --> 00:14:33,501
‫هذا لطف كبير منه

275
00:14:33,626 --> 00:14:40,125
‫أتعلمون ماذا؟ لم لا نلتف
‫ونقول شيئاً واحداً لن ننساه عن (تاندي)؟

276
00:14:40,626 --> 00:14:43,667
‫- حسناً، لدي ذكرى أود مشاركتها
‫- جيد

277
00:14:43,999 --> 00:14:46,375
‫لن أنسى عندما حاول (تاندي)
‫قتلي أبداً

278
00:14:46,501 --> 00:14:49,792
‫أجل، ولن أنسى عندما هددني بالقتل أيضاً

279
00:14:49,918 --> 00:14:52,626
‫ولن أنسى كل الأوقات التي حاول فيها (تاندي)
‫أن يخدعني ليقيم علاقة معي

280
00:14:52,751 --> 00:14:54,999
‫ولن أنسى أبداً كيف كذب
‫حول وجودكم يا رفاق

281
00:14:55,083 --> 00:14:56,375
‫كي يتمكن من إقامة علاقة معي
‫ومع (غيل)

282
00:14:56,501 --> 00:14:58,042
‫يا له من شخص غبي

283
00:15:02,375 --> 00:15:04,042
‫حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

284
00:15:04,167 --> 00:15:06,751
‫من الواضح أننا نفتقده

285
00:15:07,000 --> 00:15:11,876
‫وذلك سبب يمنحني سعادة غامرة
‫كي أقول لكم...

286
00:15:12,083 --> 00:15:13,292
‫الغي المهمة

287
00:15:13,417 --> 00:15:16,125
‫- ها هو...
‫- رباه، إنه حي

288
00:15:16,334 --> 00:15:18,626
‫- (تاندي)!
‫- لا

289
00:15:18,959 --> 00:15:20,083
‫لنخرج من هنا

290
00:15:20,209 --> 00:15:22,083
‫- (تاندي)؟
‫- هيا

291
00:15:25,876 --> 00:15:29,584
‫إلى اللقاء وبئس المصير يا (ماليبو)

292
00:15:29,834 --> 00:15:32,709
‫أجل، الوداع
‫سنخرج من هنا

293
00:15:32,999 --> 00:15:34,334
‫حفنة من الحمقى

294
00:15:34,459 --> 00:15:37,292
‫لا يريدونني؟
‫حسناً، أنا لا أريدهم

295
00:15:38,125 --> 00:15:41,000
‫لم ولن أريدهم

296
00:15:43,501 --> 00:15:44,918
‫مرحباً؟

297
00:15:46,167 --> 00:15:50,000
‫أتيت كي أقول أننا سنعود إلى (توسون)
‫لذا إلى اللقاء

298
00:15:51,709 --> 00:15:53,334
‫اعتنوا ببعضكم البعض

299
00:15:58,667 --> 00:16:01,334
‫وثم، بعد أن أحرقتم منزله

300
00:16:01,584 --> 00:16:05,417
‫وتركتم الرسالة
‫التي تتضمن أنه سيتأذى إن ظهر هنا

301
00:16:05,542 --> 00:16:07,459
‫بقي مصمماً على مجيئنا

302
00:16:07,584 --> 00:16:09,792
‫لأنه علم كم احتجت هذا

303
00:16:10,459 --> 00:16:11,918
‫لقد فعل هذا لأجلي

304
00:16:12,626 --> 00:16:15,834
‫أقول لكم إن (تاندي) الذي تعرفونه
‫بالفعل مات

305
00:16:17,042 --> 00:16:20,209
‫ظننت أنه ربما يمكنكم أن تسامحونه

306
00:16:21,375 --> 00:16:22,667
‫فأنا سامحته

307
00:16:23,334 --> 00:16:24,751
‫ولا أندم على هذا

308
00:16:34,083 --> 00:16:35,792
‫إذاً، هل تغير حقاً؟

309
00:16:36,501 --> 00:16:38,209
‫يا إلهي! أجل يا (ميليسا)

310
00:16:38,334 --> 00:16:40,584
‫إنه شخص مختلف تماماً

311
00:16:41,083 --> 00:16:44,334
‫إنهم أشخاص صالحين
‫وأنا لا أستحقهم

312
00:16:44,792 --> 00:16:47,417
‫تمنيت فقط لو يعلموا
‫كم كنت آسفاً

313
00:16:47,626 --> 00:16:49,918
‫الأسف لن يصلح أي شيء

314
00:16:50,000 --> 00:16:52,083
‫قد لا يستمعون لي على أي حال

315
00:16:52,292 --> 00:16:57,000
‫هذا أمر سيئ، لأنهم لو استمعوا
‫كانوا ليعلموا كم أنا آسف

316
00:16:57,125 --> 00:16:59,042
‫ولكن كيف أحملهم على الاستماع؟

317
00:17:01,167 --> 00:17:03,083
‫إذاً، ستعطونه فرصة ثانية؟

318
00:17:04,459 --> 00:17:07,999
‫اثبتوا مكانكم!
‫في الهواء! ارفعوا أيدكم حيث أراها!

319
00:17:08,083 --> 00:17:11,751
‫- الآن، الآن، الآن!
‫- اهدأ

320
00:17:13,999 --> 00:17:18,542
‫اثبتوا أماكنكم، ولا تتحركوا
‫ولن يتأذى أحد، اتفقنا؟

321
00:17:18,667 --> 00:17:21,125
‫- (تاندي)، بحقك
‫- ماذا قلت يا (تود)؟

322
00:17:21,250 --> 00:17:23,959
‫- أجل
‫- قلت اثبتوا مكانكم ولا تتحركوا

323
00:17:24,042 --> 00:17:26,083
‫(تاندي)؟
‫لست بحاجة إلى المسدس

324
00:17:26,209 --> 00:17:29,334
‫أنا من يدير الحديث الآن، اتفقنا؟
‫أنا من يدير الحديث الآن، اتفقنا؟

325
00:17:29,459 --> 00:17:31,751
‫انظروا، أتيت هنا كي أعبر عن أسفي

326
00:17:31,876 --> 00:17:35,876
‫والسبب الوحيد لحمل هذا الشيء
‫هو أنكم ستجتمعون وتسمعونني، اتفقنا؟

327
00:17:36,125 --> 00:17:38,959
‫إذاً، هل أحظى بانتباه كل واحد منكم؟

328
00:17:39,042 --> 00:17:40,459
‫- أجل
‫- هل أحظى بانتباهكم؟

329
00:17:40,584 --> 00:17:43,667
‫هل أحظى بانتباه كل واحد منكم؟

330
00:17:43,792 --> 00:17:46,459
‫- أجل!
‫- حسناً، شكراً، شكراً

331
00:17:46,584 --> 00:17:48,209
‫انصتي يا (غيل)...

332
00:17:48,334 --> 00:17:50,542
‫يديك حيث أستطيع رؤيتهما
‫ارفعيهما!

333
00:17:51,334 --> 00:17:53,667
‫أنت الأفضل، اتفقنا؟

334
00:17:53,792 --> 00:17:57,375
‫يا لك من روح رائعة
‫ونفس جميلة

335
00:17:57,626 --> 00:18:00,626
‫وهذا يكسر قلبي أنك فقدت (غوردون)

336
00:18:00,751 --> 00:18:02,876
‫ولا بد أن هذا يوم صعب عليك

337
00:18:02,999 --> 00:18:04,584
‫- أجل
‫- حسناً يا (فيل)؟

338
00:18:05,209 --> 00:18:06,999
‫اعتذار كبير قادم إليك الآن

339
00:18:07,083 --> 00:18:08,375
‫- ماذا؟
‫- اتفقنا؟

340
00:18:08,501 --> 00:18:12,000
‫هذا سوف يذهلك
‫لكنني لا ألومك على تركي في الصحراء

341
00:18:12,125 --> 00:18:14,959
‫كان ذلك إنذاراً فعالاً لي
‫وجعلني ما أنا عليه اليوم

342
00:18:15,042 --> 00:18:17,083
‫حسناً، (إيريكا)!
‫أخرجي يديك من جيوبك

343
00:18:17,209 --> 00:18:19,501
‫- ليس لدي جيوب
‫- حسناً، آسف، آسف

344
00:18:19,626 --> 00:18:21,167
‫- ظننت أنهما جيوب
‫- آسفة

345
00:18:21,667 --> 00:18:24,125
‫ولكن يا (فيل)
‫لقد تغيرت تماماً

346
00:18:24,250 --> 00:18:25,667
‫ويجب أن أشكرك على هذا

347
00:18:25,792 --> 00:18:27,042
‫- شكراً يا صاح
‫- على الرحب والسعة

348
00:18:27,584 --> 00:18:30,417
‫(تود) لا تكن بطلاً
‫اجلس مكانك

349
00:18:31,959 --> 00:18:33,334
‫أنا أحبك يا صاح

350
00:18:33,876 --> 00:18:37,375
‫من الصعب إيجاد الصداقة الحقيقية
‫في هذا العالم

351
00:18:37,792 --> 00:18:39,751
‫لكنني وجدتها معك
‫وقد ضيعتها مني

352
00:18:39,876 --> 00:18:42,375
‫لقد ضيعتها بلا رجعة، اتفقنا؟

353
00:18:42,584 --> 00:18:44,125
‫وأتمنى أن تسامحني يوماً ما
‫يا صديقي

354
00:18:44,250 --> 00:18:46,959
‫(فيل)، لا تحرك ساكناً
‫وإلا أطلقت عليك النار

355
00:18:47,042 --> 00:18:48,959
‫لن أفعل، لن أفعل
‫لكنني سأفعل

356
00:18:49,542 --> 00:18:51,167
‫(ميليسا)؟
‫(ميليسا)، انظري لي، انظري إلي

357
00:18:51,292 --> 00:18:55,709
‫(ميليسا)، أريد أن أحدثك...
‫سأقتلك! حسناً شكراً لك

358
00:18:55,834 --> 00:18:58,999
‫(ميليسا)، لقد تحملت وقاحتي
‫لوقت أطول من أي شخص آخر

359
00:18:59,083 --> 00:19:00,834
‫بخلاف (كارول)، اتفقنا؟

360
00:19:01,042 --> 00:19:03,667
‫أتمنى أنك حظيت بالفرصة
‫لتري ما رأته (كارول)

361
00:19:03,792 --> 00:19:05,209
‫أنا مختلف، أقسم لكم

362
00:19:05,334 --> 00:19:06,959
‫- (تود)، ارفع يديك
‫- آسف يا صاح!

363
00:19:07,042 --> 00:19:10,459
‫لقد قلت أمور جيدة عنك
‫استمع لي

364
00:19:11,792 --> 00:19:13,167
‫وأخيراً يا (إيريكا)

365
00:19:13,375 --> 00:19:15,792
‫إن (فيل) أحمق لأنه انفصل عنك

366
00:19:15,918 --> 00:19:19,876
‫أنت مرحة وجميلة
‫وتلك اللكنة مميزة في هذا العالم

367
00:19:19,999 --> 00:19:22,876
‫حينما أذكرك، لا أذكرك هذا

368
00:19:23,167 --> 00:19:26,000
‫بل أذكرك هكذا

369
00:19:26,918 --> 00:19:28,792
‫والآن، إن كان أي أحد
‫يرغب في قول شيء ما

370
00:19:28,918 --> 00:19:32,709
‫ارفعوا يدكم لو أردتم
‫ببطء شديد

371
00:19:34,667 --> 00:19:36,083
‫أجل، (كارول)؟

372
00:19:36,209 --> 00:19:39,501
‫كانوا على وشك إعطاءك فرصة ثانية
‫أيها الغبي

373
00:19:39,918 --> 00:19:42,501
‫ماذا؟! اصمتي!

374
00:19:42,626 --> 00:19:45,792
‫يا رفاق، لن تندموا على هذا
‫أعدكم، انظروا فكما قلت...

375
00:19:45,918 --> 00:19:48,459
‫لن أقوم بإيذائكم يا رفاق
‫هذا الشيء ليس فيه رصاصات حتى

376
00:19:52,042 --> 00:19:53,792
‫إلى متى سأظل هنا؟

377
00:19:54,626 --> 00:19:56,501
‫حتى نقول إنه يمكنك الخروج

378
00:19:56,792 --> 00:19:58,292
‫حسناً، حسناً

379
00:20:02,834 --> 00:20:05,125
‫- إذاً، اللحية عادت مجدداً، صحيح؟
‫- أجل

380
00:20:05,876 --> 00:20:07,999
‫- هل تحبينها؟
‫- لا

381
00:20:08,959 --> 00:20:11,125
‫ستنمو لك، كما نمت لي

382
00:20:11,459 --> 00:20:14,167
‫بعد حوالي 6 أشهر، طابت ليلتك

