﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,083
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,209 --> 00:00:04,334
‫- نخب (غوردون)
‫- (غوردون)

3
00:00:04,459 --> 00:00:07,083
‫- ما أتت به الرياح، تأخذه الزوابع
‫- (تود)، هلا تتزوجني؟

4
00:00:07,918 --> 00:00:09,125
‫- (فيل)
‫- (فيل)، يا إلهي!

5
00:00:09,250 --> 00:00:12,083
‫أحبك يا صاح
‫الكابتن (مايك ميلر)، يغادر المركبة

6
00:00:12,292 --> 00:00:13,459
‫"فتح مربع الانطلاق"

7
00:00:13,584 --> 00:00:14,918
‫يا للعجب!

8
00:00:47,250 --> 00:00:49,918
‫مرحباً، أيها الصغير

9
00:00:51,125 --> 00:00:53,417
‫أنا (مايك)، (مايك ميلر)

10
00:01:00,501 --> 00:01:03,501
‫حسناً، مكتوب هنا
‫قد يكون التهاب الزائدة الدودية

11
00:01:03,626 --> 00:01:05,626
‫أو قد يكون مجرد غازات

12
00:01:05,751 --> 00:01:06,876
‫ليست غازات

13
00:01:06,999 --> 00:01:09,417
‫حسناً، علينا أن نتخذ العناية اللازمة

14
00:01:09,542 --> 00:01:11,417
‫هلا حاولت أن تطلق ريحاً لأجلي؟

15
00:01:11,542 --> 00:01:14,042
‫يا صاح، ماذا عن واحدة سريعة؟
‫أي شيء تحصل عليه

16
00:01:14,167 --> 00:01:15,209
‫ليست غازات

17
00:01:15,334 --> 00:01:16,918
‫حسناً، يجب ألا تنزعج

18
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
‫إنه متألم

19
00:01:18,125 --> 00:01:20,375
‫أنا من يبحث في قائمة الأمراض هنا

20
00:01:20,501 --> 00:01:22,999
‫لا أري أي أحمق منكم
‫يقدم أية مساعدة

21
00:01:23,083 --> 00:01:24,918
‫ربما علينا أن نحضّر له
‫شراب الزنجبيل؟

22
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
‫(كارول)، بحقك
‫هل شراب الزنجبيل يحث على إطلاق الريح؟

23
00:01:27,125 --> 00:01:28,167
‫علينا أن نركز هنا

24
00:01:28,292 --> 00:01:31,292
‫فمثلاً البقول أو القرنبيط
‫أي شيء من أنواع الكرنب

25
00:01:31,417 --> 00:01:32,459
‫شراب الزنجبيل يبدو جيداً

26
00:01:32,584 --> 00:01:34,417
‫(كارول)، كم يستغرق من الوقت
‫تحضير شراب الزنجبيل هذا؟

27
00:01:34,542 --> 00:01:36,459
‫حسناً، أعلينا أن نرفع قدمه قليلاً؟

28
00:01:37,709 --> 00:01:38,918
‫- آسف! أنا آسف!
‫- لا!

29
00:01:39,000 --> 00:01:40,584
‫(غايل)، ماذا عن قرص (أسبرين)؟

30
00:01:41,334 --> 00:01:42,792
‫لا أعرف، لا أعرف

31
00:01:42,918 --> 00:01:44,417
‫- مسكن (فيكودين)
‫- (فيكودين)؟

32
00:01:44,542 --> 00:01:46,167
‫إنه لدي في غرفتي

33
00:01:46,292 --> 00:01:48,542
‫هيا، امسك بيدي يا أخي
‫لا يلمس أحد يده!

34
00:01:48,667 --> 00:01:51,709
‫- (غايل)، افعلي شيئاً ما!
‫- لست طبيبة!

35
00:01:51,834 --> 00:01:54,667
‫إنني طاهية في مطعم ثلاث نجوم

36
00:01:54,792 --> 00:01:58,501
‫في (ويملنغتون)، شمال (كارولينا)
‫فاخرسوا إذاً!

37
00:02:00,125 --> 00:02:03,250
‫أريدك الآن أن تطلق ريحاً لأجلي

38
00:02:06,417 --> 00:02:09,751
‫لا أعرف، أعلينا أن نتكلم
‫بشأن طلب الزواج؟

39
00:02:09,876 --> 00:02:13,083
‫(تود)، لدينا ما هو أهم الآن
‫ساعدني في البحث عن هذه الحبوب

40
00:02:15,167 --> 00:02:16,751
‫أجل، أعرف، وإنما...

41
00:02:17,000 --> 00:02:19,751
‫- أردت أن أتأكد أنك بخير
‫- ولم لا أكون؟

42
00:02:20,792 --> 00:02:22,459
‫اعلمي وحسب أنني لم أقصد إيذائك

43
00:02:25,042 --> 00:02:26,667
‫إذاً هذا رفض؟

44
00:02:29,542 --> 00:02:31,042
‫ألم تسمعي؟

45
00:02:32,501 --> 00:02:34,167
‫لا، لا بأس

46
00:02:34,292 --> 00:02:36,250
‫أجل، فقد فاجأتك بالموضوع هناك وحسب

47
00:02:36,375 --> 00:02:38,334
‫كنت أتوقع هذا الرفض

48
00:02:38,459 --> 00:02:42,626
‫فهذا ليس بالأمر الجلل
‫على أي حال

49
00:02:45,834 --> 00:02:47,751
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- تماماً

50
00:02:48,584 --> 00:02:49,667
‫أنت رائعة

51
00:02:49,792 --> 00:02:51,959
‫- أنت رائع
‫- بلى، أنت كذلك

52
00:02:52,792 --> 00:02:55,167
‫اذهب، اذهب، خذ هذه الحبوب
‫سأستمر في البحث عن المزيد

53
00:02:55,292 --> 00:02:56,501
‫حسناً

54
00:02:57,083 --> 00:03:01,584
‫حسناً، فأعراض التهاب الزائدة الدودية
‫تكون ألم أسفل البطن ناحية اليمين

55
00:03:01,709 --> 00:03:05,584
‫وغثيان وإسهال وعدم القدرة على إطلاق ريح
‫وحرارة مرتفعة

56
00:03:05,709 --> 00:03:08,417
‫وإحساس بأنك بخير
‫بعد الذهاب للحمام

57
00:03:08,542 --> 00:03:10,375
‫هل ينطبق عليك أي من هذا؟

58
00:03:11,209 --> 00:03:12,709
‫إنها زائدة دودية

59
00:03:13,125 --> 00:03:15,000
‫حسناً، ما هي خياراتنا إذاً؟

60
00:03:15,751 --> 00:03:17,542
‫ليس لدينا سوى واحد

61
00:03:17,918 --> 00:03:19,626
‫على أحدهم أن يستأصلها

62
00:03:20,667 --> 00:03:22,792
‫ماذا يحدث إن لم نفعل؟

63
00:03:23,375 --> 00:03:30,292
‫مكتوب هنا، "الفشل في استئصال
‫الزائدة الدودية يؤدي للموت" بنسبة مئة بالمئة

64
00:03:30,417 --> 00:03:32,334
‫لا أحب هذه الاحتمالات يا شباب

65
00:03:32,501 --> 00:03:33,999
‫اخرجوها

66
00:03:34,918 --> 00:03:37,584
‫أظن أن هذا يقع على عاتق طبيبتنا البديلة

67
00:03:38,250 --> 00:03:40,250
‫(غايل)، (غايل)، (غايل)!

68
00:03:40,375 --> 00:03:43,083
‫توقف يا (تاندي)، لست طبيبة

69
00:03:43,209 --> 00:03:46,417
‫والأخوان (رايت) لم يكونا طيارين
‫حتى دخلوا إلى تلك الطائرة، تعلمين؟

70
00:03:46,542 --> 00:03:51,125
‫(غايل)، (غايل)، (غايل)
‫(غايل)، (غايل)، (غايل)

71
00:03:51,250 --> 00:03:53,584
‫- (غايل)
‫- (غايل)، اخرجيها يا (غايل)

72
00:03:56,501 --> 00:03:58,876
‫ارحلوا، لم يصل الطبيب

73
00:04:02,167 --> 00:04:03,626
‫(غايل)

74
00:04:06,751 --> 00:04:08,876
‫عليك فعل هذا

75
00:04:09,209 --> 00:04:14,417
‫(إيريكا)، أنت تعرفين جيداً
‫أنني لن أغدو طبيبة يوماً

76
00:04:14,542 --> 00:04:18,250
‫أجل، فأنا جيدة في بعض الغرز
‫وأساسيات الإنعاش القلبي

77
00:04:18,375 --> 00:04:19,792
‫ولكن الجراحة؟

78
00:04:19,918 --> 00:04:22,626
‫هذا محال بكل تأكيد

79
00:04:22,751 --> 00:04:24,918
‫لن يحدث، ألغي اشتراكي

80
00:04:25,000 --> 00:04:27,375
‫سيموت (فيل) إن لم نفعل شيئاً

81
00:04:27,584 --> 00:04:30,042
‫انظري يا (إيريكا)
‫دعينا نواجه الواقع

82
00:04:30,167 --> 00:04:32,709
‫لن يستطع أحد هنا معالجته

83
00:04:32,834 --> 00:04:35,584
‫لقد مررنا كلنا بهذا من قبل
‫نعرف ما علينا فعله

84
00:04:35,709 --> 00:04:40,459
‫لنعطيه بعض المسكنات
‫ونودعه بابتسامة

85
00:04:41,083 --> 00:04:43,042
‫يا (غايل)، إنه والد طفلي

86
00:04:50,792 --> 00:04:54,125
‫- سأحاول
‫- شكراً لك

87
00:05:00,083 --> 00:05:03,709
‫- انظري يا (غايل)، أعلم أنك خائفة...
‫- سأجري العملية يا (تاندي)

88
00:05:06,959 --> 00:05:08,417
‫وهكذا تقنع أحدهم

89
00:05:12,334 --> 00:05:13,709
‫أحمق

90
00:05:17,167 --> 00:05:19,542
‫لا أصدق أنني لم أرك

91
00:05:20,167 --> 00:05:23,626
‫أمام عيني طوال الوقت
‫ولم أنتبه لك على الإطلاق

92
00:05:27,334 --> 00:05:28,792
‫لم ألاحظك

93
00:05:29,709 --> 00:05:31,083
‫كنت هنا طوال الوقت

94
00:05:38,834 --> 00:05:40,584
‫حسناً، علينا أن نمنحك اسماً!

95
00:05:41,000 --> 00:05:43,042
‫ماذا عن (ورمزلي)؟ (ورميفير)؟

96
00:05:44,209 --> 00:05:45,584
‫(دينيس رودمان)

97
00:05:45,709 --> 00:05:47,375
‫هل فهمت المغزى؟

98
00:05:48,292 --> 00:05:49,751
‫اسمه الحركي كان "الدودة"

99
00:05:50,375 --> 00:05:55,083
‫في الحقيقة
‫أقترح أن نختار اسماً كلاسيكياً

100
00:05:57,042 --> 00:05:59,125
‫"(فيل)"

101
00:06:06,209 --> 00:06:07,626
‫مرحباً يا صاح

102
00:06:08,334 --> 00:06:09,834
‫جلبت لك بطاقة

103
00:06:10,584 --> 00:06:12,375
‫لا تقرأها، إنها لعيد ميلادك الخمسين

104
00:06:12,501 --> 00:06:15,459
‫الذي سنحتفل به
‫وأنت فوق الأرض، أتسمعني؟

105
00:06:16,292 --> 00:06:17,667
‫سنخبئها هنا

106
00:06:17,876 --> 00:06:19,250
‫لنرى كيف حالك

107
00:06:21,959 --> 00:06:23,042
‫النبض يبدو جيداً

108
00:06:23,167 --> 00:06:24,501
‫(تاندي)، دعه يرقد وحسب

109
00:06:24,626 --> 00:06:27,167
‫سأتركه، ولكن ليس في سلام

110
00:06:27,959 --> 00:06:29,751
‫ولكنني أريدك أن تعدني

111
00:06:29,876 --> 00:06:33,501
‫أننا سنجلس ونضحك على هذا
‫عندما نكبر ونشيخ، اتفقنا؟

112
00:06:33,626 --> 00:06:35,999
‫أو عندما أشيب أنا
‫بينما يشيب شعر عانتك

113
00:06:38,542 --> 00:06:39,959
‫لا تقلق، أيها الصغير

114
00:06:40,042 --> 00:06:41,542
‫ستقابل والدك

115
00:06:41,751 --> 00:06:43,459
‫أيتها الزائدة الدودية اللعينة!

116
00:06:43,584 --> 00:06:46,751
‫حسناً، سنتأكد من خروجك
‫من ذلك الجسد، اتفقنا؟

117
00:06:46,876 --> 00:06:48,584
‫أتسمعينني؟ أيتها الغبية؟

118
00:06:49,626 --> 00:06:52,209
‫آسف للغاية أنك اضطررت لسماع ذلك
‫أيها الطفل الجميل

119
00:06:52,667 --> 00:06:56,042
‫حسناً؟ ولكن عندما تخرج
‫ستكون الأمور سلسلة وجميلة

120
00:06:56,167 --> 00:06:59,542
‫لن يكون والدك ميتاً
‫ويمكنك اقتباس ذلك من العم (تاندي)

121
00:06:59,667 --> 00:07:02,250
‫لأن العم (تاندي) يعلم أمراً أنت تجهله

122
00:07:02,375 --> 00:07:04,876
‫وأنك دوماً تراهن على الأسود

123
00:07:04,999 --> 00:07:08,751
‫- لدعم صديقي الممثل (ويزلي سنايبس)
‫- اخرج من هنا يا (تاندي)

124
00:07:10,792 --> 00:07:12,167
‫- سأذهب
‫- أجل

125
00:07:13,626 --> 00:07:15,125
‫لكنني لن أودعك

126
00:07:16,751 --> 00:07:18,459
‫"الطوارئ"

127
00:07:18,626 --> 00:07:24,125
‫حسناً، خذي كل شيء وأي شيء
‫لأنك لا تعرفين ما قد تحتاجه (غايل)

128
00:07:25,334 --> 00:07:27,459
‫لأن هذا اليوم مشكلة كبيرة

129
00:07:28,000 --> 00:07:31,667
‫لا أود القول بأن (فيل) أفسد عيد الميلاد
‫ولكنه ربما فعل ذلك

130
00:07:32,876 --> 00:07:34,667
‫(ميليسا)، أنت لا تصيبين الحقيبة

131
00:07:39,417 --> 00:07:40,709
‫هل أنت بخير؟

132
00:07:41,125 --> 00:07:42,918
‫- لا
‫- ما الأمر؟

133
00:07:43,000 --> 00:07:44,375
‫تعالي هنا، ما الأمر؟

134
00:07:45,209 --> 00:07:46,792
‫- هل تبكين؟
‫- يا إلهي

135
00:07:46,918 --> 00:07:50,959
‫- لا، أنا آسفة
‫- يا إلهي القدير، تعالي هنا

136
00:07:52,999 --> 00:07:55,459
‫- أنا آسفة
‫- لا تتأسفين

137
00:07:55,959 --> 00:08:00,209
‫(ميليسا)، أخيراً بدأت تعبرين عن مشاعرك
‫وأنا فخورة للغاية بك

138
00:08:00,375 --> 00:08:04,209
‫ولكنني مضطرة لتجاهل هذا تماماً يا سيدة
‫(فيل) بحاجة لنا

139
00:08:04,334 --> 00:08:09,999
‫لذا تمالكي نفسك بينما نذهب لننقذ حياته
‫ثم نعود وننقب في هذه المشاعر الرائعة

140
00:08:10,083 --> 00:08:12,667
‫إنها ما أحب أن أدعوها بحقيبة المشاعر

141
00:08:12,834 --> 00:08:16,000
‫وتكون أفضل بكثير باليوم التالي

142
00:08:17,042 --> 00:08:19,667
‫- حسناً
‫- حسناً، لنذهب!

143
00:08:20,125 --> 00:08:24,000
‫مكتوب هنا أن الجرح الأول يكون بوصتين

144
00:08:24,125 --> 00:08:25,792
‫خمسة ميلليمترات عمقه

145
00:08:28,626 --> 00:08:30,459
‫- اللعنة
‫- لا بأس

146
00:08:30,918 --> 00:08:32,626
‫مريضك التالي

147
00:08:35,459 --> 00:08:39,292
‫هل تظن أنك يجب
‫أن تكون مع (ميليسا)؟

148
00:08:39,626 --> 00:08:41,542
‫كلا، أظننا يجب أن نركز على هذا

149
00:08:43,083 --> 00:08:44,876
‫إلا إن كنت تريدين أن أخرج

150
00:08:45,292 --> 00:08:47,999
‫لا، أرجوك ابق

151
00:08:51,501 --> 00:08:54,501
‫حسناً؟
‫بدأت الأمور تتحسن

152
00:08:54,626 --> 00:08:58,792
‫حسناً، الآن خذي المشابك 6
‫وافتحي الجرح

153
00:09:01,584 --> 00:09:02,709
‫اللعنة!

154
00:09:02,834 --> 00:09:05,501
‫حسناً، أعطني واحدة أخرى
‫من هذه الفطائر يا (تود)

155
00:09:05,626 --> 00:09:06,792
‫إليك هذا

156
00:09:07,584 --> 00:09:11,292
‫يبدو أن أحدهم فقط
‫"مريض فطيرة" أخرى

157
00:09:13,501 --> 00:09:16,209
‫ولكن بكل جدية يا (غايل)
‫أهناك ما قد أساعدكما به؟

158
00:09:18,876 --> 00:09:21,083
‫يوجد شيء واحد يا رفاق
‫يمكنكم أن تجلبوه لي

159
00:09:22,334 --> 00:09:26,292
‫حسناً، دعنا نفتح الدرج
‫ونأخذ الجراب ونخرج من هنا

160
00:09:26,417 --> 00:09:27,999
‫أظن اسمها خزانة جثث

161
00:09:28,083 --> 00:09:30,959
‫قلت هذا بقليل من الثقة
‫بصدق، ليست لدي فكرة

162
00:09:31,042 --> 00:09:32,918
‫لا، لا بأس
‫سندعوها خزانات الجثث

163
00:09:33,000 --> 00:09:34,584
‫سنعرف ما نتحدث بشأنه، صحيح؟

164
00:09:34,709 --> 00:09:37,000
‫كنت في فرقة رقص (هيب هوب) في الكلية
‫اسمها خزانات الجثث

165
00:09:37,125 --> 00:09:40,083
‫- مضحك جداً يا (تود)
‫- كلا، ذلك كان حقيقياً

166
00:09:40,709 --> 00:09:43,000
‫- اصمت، ماذا؟
‫- أجل

167
00:09:43,125 --> 00:09:45,501
‫كنا بارعين أيضاً
‫حظينا ببعض الحفلات المدفوعة

168
00:09:45,626 --> 00:09:48,167
‫أقمنا عرضاً للسيناتور (توم سكوفيلد)

169
00:09:48,292 --> 00:09:49,501
‫(سكوفيلد)، بلا مزاح

170
00:09:49,626 --> 00:09:51,918
‫- أتعلم، علينا أن نركز هنا
‫- أجل

171
00:09:52,000 --> 00:09:53,417
‫- أجل
‫- حسناً

172
00:09:55,209 --> 00:09:56,626
‫أد بعض الحركات

173
00:09:58,167 --> 00:09:59,834
‫رائع، حسناً
‫لنر، إنني واهن قليلاً

174
00:09:59,959 --> 00:10:01,834
‫ولكن أظن أنه بإمكاني القيام ببعض...

175
00:10:01,959 --> 00:10:03,083
‫- تمكنت من الأمر...
‫- ماذا؟

176
00:10:03,209 --> 00:10:04,584
‫- اعطني المصباح
‫- ماذا؟ أجل

177
00:10:04,709 --> 00:10:07,542
‫- اعطني مصباحك، أضواء المسرح
‫- أحاول أن...

178
00:10:08,250 --> 00:10:10,876
‫أحاول أن أدمج بينهما، كهذا...

179
00:10:11,209 --> 00:10:12,709
‫الدوران في النادي

180
00:10:12,834 --> 00:10:15,292
‫- الدوران في النادي
‫- زجاجة كاملة من البوب

181
00:10:15,417 --> 00:10:16,918
‫- رائع!
‫- شكراً يا صاح

182
00:10:18,125 --> 00:10:20,125
‫- جيد جداً، حسناً، لنركز هنا
‫- أجل

183
00:10:20,250 --> 00:10:23,751
‫حسناً، لنفتح خزانة (جيمس ماك ماستر)

184
00:10:27,167 --> 00:10:30,083
‫(جيمس ماك ماستر) هيكل عظمي
‫أكثر من كونه جثة

185
00:10:30,209 --> 00:10:31,751
‫جثة؟ بالكاد عرفتها

186
00:10:31,876 --> 00:10:35,000
‫ليس الوقت الملائم لهذا

187
00:10:35,709 --> 00:10:36,918
‫حسناً

188
00:10:39,000 --> 00:10:42,501
‫حسناً، لنر الموجود تحت رقم...

189
00:10:43,167 --> 00:10:47,083
‫لا، يا إلهي!
‫ذلك أشبه بدولاب خردة جدتي

190
00:10:47,209 --> 00:10:50,542
‫لا أقصد الإهانة يا (توني دانيلز)

191
00:10:51,125 --> 00:10:53,542
‫لن تتحمل هذه الجثث

192
00:10:53,834 --> 00:10:56,626
‫و(غايل) تحتاج لشيء
‫تتمرن عليه، أتعرف؟

193
00:10:57,250 --> 00:11:01,334
‫أظنها تريد فطيرة أكثر حيوية
‫وطازجة للغاية، إن كنت تفهم ما أقصده

194
00:11:01,459 --> 00:11:03,709
‫(تاندي)، يفضل ألا تكون تفكر
‫فيما أظنك تفكر فيه

195
00:11:05,999 --> 00:11:07,542
‫آسف يا (غوردون)

196
00:11:18,751 --> 00:11:22,375
‫أظنني أريد البعض من كريم
‫(كلاريس ستارلينغ) المخفي

197
00:11:25,501 --> 00:11:26,918
‫أظنني صدمت شيئاً ما

198
00:11:27,083 --> 00:11:28,834
‫أجل، تلك تبدو جمجمة

199
00:11:28,959 --> 00:11:31,501
‫أجل، وهناك رقبة أيضاً
‫وضلوع

200
00:11:31,667 --> 00:11:34,209
‫لا تقلق يا (غوردون)
‫لن أقترب من خصيتيك

201
00:11:34,334 --> 00:11:36,959
‫هيا يا (تود)، بحقك
‫أريد مساعدتك يا صاح، انزل هنا

202
00:11:37,042 --> 00:11:38,834
‫أنت تعرف يا (تاندي)
‫أظنني لا أستطيع يا صاح

203
00:11:38,959 --> 00:11:40,626
‫فهذه ليست كالمشرحة
‫أعني أنني عرفت هذا الرجل

204
00:11:40,751 --> 00:11:44,125
‫- إنه (غوردون) يا صاح
‫- أعلم أن هذا صعب ولكن (غوردون) ميت

205
00:11:44,250 --> 00:11:46,709
‫وما بيدينا شيء نفعله لنعيده للحياة

206
00:11:47,083 --> 00:11:49,042
‫- حسناً
‫- أجل، انزل هنا

207
00:11:52,709 --> 00:11:54,250
‫آسف يا (تاندي)، لا أقدر

208
00:11:54,375 --> 00:11:55,501
‫اصمد يا (تود)!

209
00:11:55,626 --> 00:11:56,751
‫لا أستطيع يا رجل!

210
00:11:56,876 --> 00:11:58,667
‫أذكر كل ما يؤلمني!

211
00:11:58,792 --> 00:12:00,667
‫هناك أمور كثيرة

212
00:12:01,083 --> 00:12:04,000
‫الانفصال عن (ميليسا)
‫وتعب (فيل)

213
00:12:04,209 --> 00:12:06,375
‫أمارس الجنس مع (غايل)
‫والآن أحفر قبر (غوردون)

214
00:12:06,501 --> 00:12:09,125
‫- لا يمكنني يا رجل
‫- ارجع قليلاً

215
00:12:09,250 --> 00:12:11,999
‫- مارست الجنس مع (غايل)؟
‫- أجل

216
00:12:12,125 --> 00:12:15,834
‫ثلاث مرات، فعلناها مرة واحدة
‫ثم مرتين بعد ذلك

217
00:12:15,959 --> 00:12:18,709
‫- هل (ميليسا) تعلم؟
‫- أتمزح؟! لا!

218
00:12:19,459 --> 00:12:22,999
‫ذهبت مباشرة بعد انفصالي عن (ميليسا)
‫للنوم مع (غايل)

219
00:12:23,334 --> 00:12:25,125
‫والآن أحفر قبر حبيبها السابق

220
00:12:25,250 --> 00:12:27,292
‫آسف يا (غوردون)!

221
00:12:27,834 --> 00:12:29,334
‫أفقد السيطرة يا رجل!

222
00:12:29,459 --> 00:12:33,584
‫تمارس الجنس مع (غايل) و(ميليسا)؟
‫أيها الكلب القذر

223
00:12:33,751 --> 00:12:35,000
‫صافحني يا رجل

224
00:12:35,125 --> 00:12:36,626
‫أنت لا تفهم يا (تاندي)!

225
00:12:36,751 --> 00:12:39,125
‫إنه الهشيم الذي كسر ظهر الجمل!

226
00:12:39,250 --> 00:12:41,375
‫والجمل ميت، وأنا آكله!

227
00:12:41,792 --> 00:12:43,042
‫كاللحم المقدد!

228
00:12:43,167 --> 00:12:44,584
‫- مما يكون أمراً آخر فعلته!
‫- (تود)!

229
00:12:44,709 --> 00:12:47,334
‫(تود)! تمالك نفسك يا رجل!

230
00:12:47,626 --> 00:12:48,999
‫- حسناً؟ انتهيت؟
‫- أجل

231
00:12:49,083 --> 00:12:52,250
‫لأنه يوجد رجل في ذلك المنزل
‫يحتاج مساعدتنا الآن

232
00:12:52,375 --> 00:12:56,834
‫وإن لم نركز سنقوم بحفر قبر آخر
‫بجانب هذا القبر، حسناً؟

233
00:12:56,959 --> 00:12:58,751
‫إذاً اغلق فمك اللعين

234
00:12:58,876 --> 00:13:00,417
‫وامسك بقدم الجثة

235
00:13:00,542 --> 00:13:02,000
‫- هيا!
‫- حسناً

236
00:13:10,167 --> 00:13:11,709
‫رائحته مقرفة!

237
00:13:13,626 --> 00:13:15,125
‫استحم يا صاح

238
00:13:26,542 --> 00:13:27,876
‫(غايل)

239
00:13:28,834 --> 00:13:32,292
‫أنا و(تود) لدينا ما
‫يود (تود) أن يخبرك به

240
00:13:32,417 --> 00:13:33,918
‫- أنا؟
‫- أجل

241
00:13:36,334 --> 00:13:39,209
‫كانت هناك مشقة نوعاً ما في المشرحة

242
00:13:39,667 --> 00:13:41,292
‫لذا اضطررنا للارتجال

243
00:13:43,083 --> 00:13:48,375
‫أما النتيجة قد تكون
‫مزعجة إلى حد ما، ولكن...

244
00:13:48,667 --> 00:13:50,000
‫ما هذا؟

245
00:13:51,709 --> 00:13:54,000
‫(ميليسا) و(كارول) وجدا هذا لي

246
00:13:54,125 --> 00:13:55,542
‫إنها للتلاميذ الجراحين

247
00:13:55,667 --> 00:14:01,542
‫لديها ما يشبه الأمعاء والبشرة
‫والزائدة الدودية... كل ما أحتاجه

248
00:14:01,918 --> 00:14:03,459
‫إذاً لست بحاجة لجثة

249
00:14:03,584 --> 00:14:04,999
‫بالكاد عرفتها

250
00:14:05,083 --> 00:14:06,375
‫لماذا، هل وجدتما واحدة؟

251
00:14:06,501 --> 00:14:09,292
‫بلى، وجدنا... كلا، لم نجد
‫ولا في أي مكان

252
00:14:09,417 --> 00:14:11,042
‫مهلاً، ماذا أردتما إخباري به؟

253
00:14:11,167 --> 00:14:16,542
‫ذلك، أن (تود) كان في فرقة رقص
‫(هيب هوب) تدعى خزانات الجثث

254
00:14:27,042 --> 00:14:28,459
‫- أجل
‫- ولماذا قد يزعجني هذا؟

255
00:14:28,584 --> 00:14:30,167
‫أظن أن ذلك جميل

256
00:14:30,292 --> 00:14:32,459
‫عندما نظرت للأمر هذه المرة
‫لم يزعجني أنا أيضاً

257
00:14:32,584 --> 00:14:33,792
‫واستغربت ماذا خطر لي

258
00:14:33,918 --> 00:14:36,000
‫- لأن رقصه رائع
‫- شكراً يا (تاندي)

259
00:14:56,000 --> 00:14:57,501
‫لا تقلق، اتفقنا؟

260
00:14:57,709 --> 00:14:59,959
‫سينجح الأمر، فـ(غايل) تتدرب

261
00:15:02,999 --> 00:15:06,083
‫آسف لما آلت إليه الأمور بيننا

262
00:15:06,209 --> 00:15:07,876
‫لا تعتذر

263
00:15:08,083 --> 00:15:11,125
‫لم تفعل أمراً خاطئاً
‫كنت تعبر عن مشاعرك وحسب

264
00:15:12,000 --> 00:15:14,417
‫كما أنه يمكننا التحدث عن كل هذا
‫عندما تتحسن حالتك

265
00:15:14,876 --> 00:15:16,375
‫عندما تتحسن حالتي

266
00:15:17,626 --> 00:15:20,083
‫مرحباً يا صديقي
‫وجدت دواءً لا يمكنك اشتراءه

267
00:15:20,250 --> 00:15:21,792
‫يدعى الضحك

268
00:15:23,626 --> 00:15:25,042
‫أمزح وحسب

269
00:15:27,000 --> 00:15:28,542
‫كيف الأمر؟

270
00:15:28,667 --> 00:15:30,501
‫إنه يتألم بشدة يا (تاندي)

271
00:15:32,501 --> 00:15:34,501
‫أيمكنك أن تأتي إلى هنا؟
‫أود أن أسألك أمراً

272
00:15:34,834 --> 00:15:37,542
‫آسف، لا يمكنني سماعك
‫الإذن للطيران بجوار البرج؟

273
00:15:38,209 --> 00:15:39,918
‫أيمكنك أن تجلب لي بعض الماء؟

274
00:15:40,417 --> 00:15:45,751
‫أتريدني أن أكون أباً
‫لطفلك غير مولود؟

275
00:15:49,792 --> 00:15:51,918
‫أيمكنك أن تجلب لي بعض الماء؟

276
00:15:52,334 --> 00:15:55,375
‫ماء، أجل

277
00:15:55,501 --> 00:15:57,042
‫ذلك ما خلتك تقوله

278
00:15:58,292 --> 00:15:59,959
‫سأجلب الماء

279
00:16:00,167 --> 00:16:01,751
‫أجل، أجل

280
00:16:02,834 --> 00:16:07,209
‫الماء، سأحضر الماء
‫يسعدني أن...

281
00:16:09,501 --> 00:16:10,999
‫حقيبة لعينة

282
00:16:12,584 --> 00:16:13,876
‫الضحك

283
00:16:15,083 --> 00:16:17,876
‫بحقك، ألا تظنني فكرت في هذا
‫ملايين المرات؟

284
00:16:18,334 --> 00:16:22,000
‫كلا، ما أقوله لك
‫إن هذا مستحيل، اتفقنا؟

285
00:16:22,125 --> 00:16:25,709
‫أجل، إنه مستحيل، بحقك
‫لا يوجد مركز مراقبة، لا يوجد شيء

286
00:16:26,792 --> 00:16:29,584
‫مستحيل أن نفعل هذا
‫هذا مستحيل

287
00:16:32,000 --> 00:16:33,667
‫أنت لا تعرف ما تتحدث عنه

288
00:16:35,042 --> 00:16:36,709
‫أعلم أن الوقت يداهمنا

289
00:16:38,209 --> 00:16:39,626
‫ولكنني خائف

290
00:16:45,292 --> 00:16:48,083
‫"نمط الهبوط"

291
00:16:54,667 --> 00:16:56,417
‫ذلك لا يبدو صحيحاً

292
00:16:56,999 --> 00:16:58,709
‫حسناً، عودة إلى الوضع الأصلي

293
00:16:59,709 --> 00:17:02,042
‫(غايل)، علينا فعل هذا

294
00:17:02,501 --> 00:17:05,834
‫حسناً، أريد تجربة أخرى بعد
‫ثانية واحدة

295
00:17:05,959 --> 00:17:07,792
‫كلا، يجب أن نفعلها الآن يا (غايل)

296
00:17:07,918 --> 00:17:12,375
‫حسناً، سأحظى براحة لأدخن
‫ثم سنجريها في الحال

297
00:17:13,501 --> 00:17:14,792
‫(غايل)

298
00:17:15,083 --> 00:17:17,083
‫(فيل)، يا إلهي!

299
00:17:18,209 --> 00:17:20,125
‫يا إلهي، (فيل)!

300
00:17:20,250 --> 00:17:21,918
‫اللعنة!

301
00:17:30,918 --> 00:17:32,417
‫هل أنت مستعد يا (فيل)؟

302
00:17:33,626 --> 00:17:35,083
‫سأعتبر هذه موافقة

303
00:17:35,250 --> 00:17:38,751
‫ما رأيك أن نأخذ هذه المركبة
‫في رحلة للطريق المفتوح؟

304
00:17:39,417 --> 00:17:40,918
‫لنر ما بإمكانها فعله

305
00:17:41,876 --> 00:17:43,167
‫حسناً...

306
00:17:44,584 --> 00:17:45,959
‫لنبدأ فيما سيفشل

307
00:17:46,250 --> 00:17:48,250
‫"بدء عمليات تتابع الفصل"

308
00:17:48,375 --> 00:17:50,292
‫حسناً يا (تود)، سنفعل هذا

309
00:17:51,250 --> 00:17:53,999
‫(فيل)، ألديك حبوب بما يكفي بداخلك
‫يا عزيزي؟

310
00:17:54,083 --> 00:17:56,000
‫أتشعر بأي ألم؟

311
00:17:56,250 --> 00:17:59,167
‫أريدك أن تعرف أنني سأبذل
‫قصارى جهدي، اتفقنا؟

312
00:17:59,292 --> 00:18:01,250
‫بالرغم من عدم كوني طبيبة...

313
00:18:01,709 --> 00:18:03,959
‫- يجب ألا أقول هذا
‫- لا بأس

314
00:18:13,042 --> 00:18:14,334
‫حسناً

315
00:18:16,501 --> 00:18:17,876
‫ها نحن

316
00:18:22,209 --> 00:18:25,250
‫- لا أقدر
‫- (غايل)

317
00:18:28,501 --> 00:18:30,375
‫كما تدربنا بالضبط، اتفقنا؟

318
00:18:32,083 --> 00:18:33,542
‫حسناً

319
00:18:39,209 --> 00:18:41,584
‫حسناً، ناولني ذلك المشبك

320
00:18:41,709 --> 00:18:43,834
‫- حسناً
‫- لا، أعطني الأكبر

321
00:18:44,042 --> 00:18:45,417
‫- حسناً
‫- أجل

322
00:18:50,709 --> 00:18:52,000
‫- وجدتيها؟ حقاً؟
‫- لقد وجدتها

323
00:18:52,125 --> 00:18:54,250
‫- أظنني أشعر بها
‫- جيد، حسناً

324
00:18:54,375 --> 00:18:56,167
‫- تصعب علي الرؤية
‫- علينا أن نقطعها للخارج

325
00:18:56,292 --> 00:18:57,542
‫أجل

326
00:18:58,918 --> 00:19:01,209
‫- هل ذلك يبدو صحيحاً؟
‫- إنه رائع، أنت لها

327
00:19:01,709 --> 00:19:04,999
‫لا، لا، ثمة خطأ ما
‫إنها ممتلئة بالدماء

328
00:19:05,083 --> 00:19:07,584
‫- ماذا تريدين أن تفعلي؟
‫- اعطني ما يشبه المضخة!

329
00:19:07,709 --> 00:19:09,250
‫- ماذا؟
‫- المضخة

330
00:19:14,292 --> 00:19:16,042
‫- هيا، هيا
‫- (غايل)، إن ضغط دمه ينخفض

331
00:19:16,167 --> 00:19:18,209
‫- إنه ينخفض
‫- إنني لا أرى شيء

332
00:19:18,334 --> 00:19:19,834
‫علينا أن...
‫أعرف يا (غايل)

333
00:19:21,000 --> 00:19:24,042
‫يا صاح، لن أكذب عليك
‫لا يبدو الأمر حميداً

334
00:19:24,167 --> 00:19:27,876
‫إن لم ننجح
‫سأراك في الحياة الأخرى، اتفقنا؟

335
00:19:27,999 --> 00:19:29,417
‫- ضغط الدم ينخفض
‫- ماذا؟

336
00:19:29,542 --> 00:19:30,667
‫- ذلك ليس جيداً، تفضلي
‫- رباه!

337
00:19:30,792 --> 00:19:32,250
‫- أعلي أن أجلب بعض المناشف؟
‫- ماذا علي أن أفعل؟

338
00:19:32,375 --> 00:19:33,999
‫- لا أعرف
‫- إنها تتفكك!

339
00:19:34,501 --> 00:19:35,667
‫إنها تتفكك!

340
00:19:35,792 --> 00:19:37,292
‫- سأجمعها
‫- إنها ممتلئة بالدماء

341
00:19:37,417 --> 00:19:40,000
‫- كلما أسرعت في فعلها!
‫- أعلم

342
00:19:40,125 --> 00:19:41,501
‫- المضخة!
‫- أجل! حسناً!

343
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
‫انظر، إنها لن تتوقف عن النزف!
‫هيا يا (تود)

344
00:19:47,167 --> 00:19:48,501
‫- أحاول إيقافها يا (غايل)!
‫- اللعنة!

345
00:19:48,626 --> 00:19:50,417
‫- ماذا نفعل؟
‫- لا أعلم!

346
00:19:51,375 --> 00:19:53,459
‫هيا يا صاح، لا تفعل هذا!

347
00:19:54,834 --> 00:19:57,501
‫هذا ليس صحيحاً! يا إلهي

